Yekl

A Tale of the New York Ghetto

By A. Cahan

New York
D. Appleton and Company
1896

Copyright, 1896,
By D. APPLETON AND COMPANY.


CONTENTS.

[I.—Jake and Yekl]
[II.—The New York Ghetto]
[III.—In the grip of his past]
[IV.—The meeting]
[V.—A paterfamilias]
[VI.—Circumstances alter cases]
[VII.—Mrs. Kavarsky’s coup d’état]
[VIII.—A housetop idyl]
[IX.—The parting]
[X.—A defeated victor]

YEKL.

CHAPTER I.
JAKE AND YEKL.

The operatives of the cloak-shop in which Jake was employed had been idle all the morning. It was after twelve o’clock and the “boss” had not yet returned from Broadway, whither he had betaken himself two or three hours before in quest of work. The little sweltering assemblage—for it was an oppressive day in midsummer—beguiled their suspense variously. A rabbinical-looking man of thirty, who sat with the back of his chair tilted against his sewing machine, was intent upon an English newspaper. Every little while he would remove it from his eyes—showing a dyspeptic face fringed with a thin growth of dark beard—to consult the cumbrous dictionary on his knees. Two young lads, one seated on the frame of the next machine and the other standing, were boasting to one another of their respective intimacies with the leading actors of the Jewish stage. The board of a third machine, in a corner of the same wall, supported an open copy of a socialist magazine in Yiddish, over which a cadaverous young man absorbedly swayed to and fro droning in the Talmudical intonation. A middle-aged operative, with huge red side whiskers, who was perched on the presser’s table in the corner opposite, was mending his own coat. While the thick-set presser and all the three women of the shop, occupying the three machines ranged against an adjoining wall, formed an attentive audience to an impromptu lecture upon the comparative merits of Boston and New York by Jake.

He had been speaking for some time. He stood in the middle of the overcrowded stuffy room with his long but well-shaped legs wide apart, his bulky round head aslant, and one of his bared mighty arms akimbo. He spoke in Boston Yiddish, that is to say, in Yiddish more copiously spiced with mutilated English than is the language of the metropolitan Ghetto in which our story lies. He had a deep and rather harsh voice, and his r’s could do credit to the thickest Irish brogue.

“When I was in Boston,” he went on, with a contemptuous mien intended for the American metropolis, “I knew a feller,[1] so he was a preticly friend of John Shullivan’s. He is a Christian, that feller is, and yet the two of us lived like brothers. May I be unable to move from this spot if we did not. How, then, would you have it? Like here, in New York, where the Jews are a lot of greenhornsh and can not speak a word of English? Over there every Jew speaks English like a stream.”

Say, Dzake,” the presser broke in, “John Sullivan is tzampion no longer, is he?”

“Oh, no! Not always is it holiday!” Jake responded, with what he considered a Yankee jerk of his head. “Why, don’t you know? Jimmie Corbett leaked him, and Jimmie leaked Cholly Meetchel, too. You can betch you’ bootsh! Johnnie could not leak Chollie, becaush he is a big bluffer, Chollie is,” he pursued, his clean-shaven florid face beaming with enthusiasm for his subject, and with pride in the diminutive proper nouns he flaunted. “But Jimmie pundished him. Oh, didn’t he knock him out off shight! He came near making a meat ball of him”—with a chuckle. “He tzettled him in three roynds. I knew a feller who had seen the fight.”

“What is a rawnd, Dzake?” the presser inquired.

Jake’s answer to the question carried him into a minute exposition of “right-handers,” “left-handers,” “sending to sleep,” “first blood,” and other commodities of the fistic business. He must have treated the subject rather too scientifically, however, for his female listeners obviously paid more attention to what he did in the course of the boxing match, which he had now and then, by way of illustration, with the thick air of the room, than to the verbal part of his lecture. Nay, even the performances of his brawny arms and magnificent form did not charm them as much as he thought they did. For a display of manly force, when connected—even though in a purely imaginary way—with acts of violence, has little attraction for a “daughter of the Ghetto.” Much more interest did those arms and form command on their own merits. Nor was his chubby high-colored face neglected. True, there was a suggestion of the bulldog in its make up; but this effect was lost upon the feminine portion of Jake’s audience, for his features, illuminated by a pair of eager eyes of a hazel hue, and shaded by a thick crop of dark hair, were, after all, rather pleasing than otherwise. Strongly Semitic naturally, they became still more so each time they were brightened up by his good-natured boyish smile. Indeed, Jake’s very nose, which was fleshy and pear-shaped and decidedly not Jewish (although not decidedly anything else), seemed to join the Mosaic faith, and even his shaven upper lip looked penitent, as soon as that smile of his made its appearance.

“Nice fun that!” observed the side-whiskered man, who had stopped sewing to follow Jake’s exhibition. “Fighting—like drunken moujiks in Russia!”

“Tarrarra-boom-de-ay!” was Jake’s merry retort; and for an exclamation mark he puffed up his cheeks into a balloon, and exploded it by a “pawnch” of his formidable fist.

“Look, I beg you, look at his dog’s tricks!” the other said in disgust.

“Horse’s head that you are!” Jake rejoined good-humoredly. “Do you mean to tell me that a moujik understands how to fight? A disease he does! He only knows how to strike like a bear [Jake adapted his voice and gesticulation to the idea of clumsiness], an’ dot’sh ull! What does he care where his paw will land, so he strikes. But here one must observe rulesh [rules].”

At this point Meester Bernstein—for so the rabbinical-looking man was usually addressed by his shopmates—looked up from his dictionary.

“Can’t you see?” he interposed, with an air of assumed gravity as he turned to Jake’s opponent, “America is an educated country, so they won’t even break bones without grammar. They tear each other’s sides according to ‘right and left,’[2] ] you know.” This was a thrust at Jake’s right-handers and left-handers, which had interfered with Bernstein’s reading. “Nevertheless,” the latter proceeded, when the outburst of laughter which greeted his witticism had subsided, “I do think that a burly Russian peasant would, without a bit of grammar, crunch the bones of Corbett himself; and he would not charge him a cent for it, either.”

Is dot sho?” Jake retorted, somewhat nonplussed. “I betch you he would not. The peasant would lie bleeding like a hog before he had time to turn around.”

But they might kill each other in that way, ain’t it, Jake?” asked a comely, milk-faced blonde whose name was Fanny. She was celebrated for her lengthy tirades, mostly in a plaintive, nagging strain, and delivered in her quiet, piping voice, and had accordingly been dubbed “The Preacher.”

“Oh, that will happen but very seldom,” Jake returned rather glumly.

The theatrical pair broke off their boasting match to join in the debate, which soon included all except the socialist; the former two, together with the two girls and the presser, espousing the American cause, while Malke the widow and “De Viskes” sided with Bernstein.

“Let it be as you say,” said the leader of the minority, withdrawing from the contest to resume his newspaper. “My grandma’s last care it is who can fight best.”

“Nice pleasure, anyhull,” remarked the widow. “Never min’, we shall see how it will lie in his head when he has a wife and children to support.”

Jake colored. “What does a chicken know about these things?” he said irascibly.

Bernstein again could not help intervening. “And you, Jake, can not do without ‘these things,’ can you? Indeed, I do not see how you manage to live without them.”

“Don’t you like it? I do,” Jake declared tartly. “Once I live in America,” he pursued, on the defensive, “I want to know that I live in America. Dot’sh a’ kin’ a man I am! One must not be a greenhorn. Here a Jew is as good as a Gentile. How, then, would you have it? The way it is in Russia, where a Jew is afraid to stand within four ells of a Christian?”

“Are there no other Christians than fighters in America?” Bernstein objected with an amused smile. “Why don’t you look for the educated ones?”

“Do you mean to say the fighters are not ejecate? Better than you, anyhoy,” Jake said with a Yankee wink, followed by his Semitic smile. “Here you read the papers, and yet I’ll betch you you don’t know that Corbett findished college.”

“I never read about fighters,” Bernstein replied with a bored gesture, and turned to his paper.

“Then say that you don’t know, and dot’sh ull!”

Bernstein made no reply. In his heart Jake respected him, and was now anxious to vindicate his tastes in the judgment of his scholarly shopmate and in his own.

Alla right, let it be as you say; the fighters are not ejecate. No, not a bit!” he said ironically, continuing to address himself to Bernstein. “But what will you say to baseball? All college boys and tony peoplesh play it,” he concluded triumphantly. Bernstein remained silent, his eyes riveted to his newspaper. “Ah, you don’t answer, shee?” said Jake, feeling put out.

The awkward pause which followed was relieved by one of the playgoers who wanted to know whether it was true that to pitch a ball required more skill than to catch one.

Sure! You must know how to peetch,” Jake rejoined with the cloud lingering on his brow, as he lukewarmly delivered an imaginary ball.

“And I, for my part, don’t see what wisdom there is to it,” said the presser with a shrug. “I think I could throw, too.”

“He can do everything!” laughingly remarked a girl named Pessé.

“How hard can you hit?” Jake demanded sarcastically, somewhat warming up to the subject.

“As hard as you at any time.”

I betch you a dullar to you’ ten shent you can not,” Jake answered, and at the same moment he fished out a handful of coin from his trousers pocket and challengingly presented it close to his interlocutor’s nose.

“There he goes!—betting!” the presser exclaimed, drawing slightly back. “For my part, your pitzers and catzers may all lie in the earth. A nice entertainment, indeed! Just like little children—playing ball! And yet people say America is a smart country. I don’t see it.”

’F caush you don’t, becaush you are a bedraggled greenhorn, afraid to budge out of Heshter Shtreet.” As Jake thus vented his bad humour on his adversary, he cast a glance at Bernstein, as if anxious to attract his attention and to re-engage him in the discussion.

“Look at the Yankee!” the presser shot back.

“More of a one than you, anyhoy.”

“He thinks that shaving one’s mustache makes a Yankee!”

Jake turned white with rage.

’Pon my vord, I’ll ride into his mug and give such a shaving and planing to his pig’s snout that he will have to pick up his teeth.”

“That’s all you are good for.”

“Better don’t answer him, Jake,” said Fanny, intimately.

“Oh, I came near forgetting that he has somebody to take his part!” snapped the presser.

The girl’s milky face became a fiery red, and she retorted in vituperative Yiddish from that vocabulary which is the undivided possession of her sex. The presser jerked out an innuendo still more far-reaching than his first. Jake, with bloodshot eyes, leaped at the offender, and catching him by the front of his waistcoat, was aiming one of those bearlike blows which but a short while ago he had decried in the moujik, when Bernstein sprang to his side and tore him away, Pessé placing herself between the two enemies.

“Don’t get excited,” Bernstein coaxed him.

“Better don’t soil your hands,” Fanny added.

After a slight pause Bernstein could not forbear a remark which he had stubbornly repressed while Jake was challenging him to a debate on the education of baseball players: “Look here, Jake; since fighters and baseball men are all educated, then why don’t you try to become so? Instead of spending your money on fights, dancing, and things like that, would it not be better if you paid it to a teacher?”

Jake flew into a fresh passion. “Never min’ what I do with my money,” he said; “I don’t steal it from you, do I? Rejoice that you keep tormenting your books. Much does he know! Learning, learning, and learning, and still he can not speak English. I don’t learn and yet I speak quicker than you!”

A deep blush of wounded vanity mounted to Bernstein’s sallow cheek. “Ull right, ull right!” he cut the conversation short, and took up the newspaper.

Another nervous silence fell upon the group. Jake felt wretched. He uttered an English oath, which in his heart he directed against himself as much as against his sedate companion, and fell to frowning upon the leg of a machine.

“Vill you go by Joe to-night?” asked Fanny in English, speaking in an undertone. Joe was a dancing master. She was sure Jake intended to call at his “academy” that evening, and she put the question only in order to help him out of his sour mood.

“No,” said Jake, morosely.

“Vy, to-day is Vensday.”

“And without you I don’t know it!” he snarled in Yiddish.

The finisher girl blushed deeply and refrained from any response.

“He does look like a regely Yankee, doesn’t he?” Pessé whispered to her after a little.

“Go and ask him!”

“Go and hang yourself together with him! Such a nasty preacher! Did you ever hear—one dares not say a word to the noblewoman!”

At this juncture the boss, a dwarfish little Jew, with a vivid pair of eyes and a shaggy black beard, darted into the chamber.

“It is no used!” he said with a gesture of despair. “There is not a stitch of work, if only for a cure. Look, look how they have lowered their noses!” he then added with a triumphant grin. “Vell, I shall not be teasing you, ‘Pity living things!’ The expressman is darn stess. I would not go till I saw him start, and then I caught a car. No other boss could get a single jacket even if he fell upon his knees. Vell, do you appreciate it at least? Not much, ay?”

The presser rushed out of the room and presently came back laden with bundles of cut cloth which he threw down on the table. A wild scramble ensued. The presser looked on indifferently. The three finisher women, who had awaited the advent of the bundles as eagerly as the men, now calmly put on their hats. They knew that their part of the work wouldn’t come before three o’clock, and so, overjoyed by the certainty of employment for at least another day or two, they departed till that hour.

“Look at the rush they are making! Just like the locusts of Egypt!” the boss cried half sternly and half with self-complacent humour, as he shielded the treasure with both his arms from all except “De Viskes” and Jake—the two being what is called in sweat-shop parlance, “chance-mentshen,” i.e., favorites. “Don’t be snatching and catching like that,” the boss went on. “You may burn your fingers. Go to your machines, I say! The soup will be served in separate plates. Never fear, it won’t get cold.”

The hands at last desisted gingerly, Jake and the whiskered operator carrying off two of the largest bundles. The others went to their machines empty-handed and remained seated, their hungry glances riveted to the booty, until they, too, were provided.

The little boss distributed the bundles with dignified deliberation. In point of fact, he was no less impatient to have the work started than any of his employees. But in him the feeling was overridden by a kind of malicious pleasure which he took in their eagerness and in the demonstration of his power over the men, some of whom he knew to have enjoyed a more comfortable past than himself. The machines of Jake and “De Viskes” led off in a duet, which presently became a trio, and in another few minutes the floor was fairly dancing to the ear-piercing discords of the whole frantic sextet.

In the excitement of the scene called forth by the appearance of the bundles, Jake’s gloomy mood had melted away. Nevertheless, while his machine was delivering its first shrill staccatos, his heart recited a vow: “As soon as I get my pay I shall call on the installment man and give him a deposit for a ticket.” The prospective ticket was to be for a passage across the Atlantic from Hamburg to New York. And as the notion of it passed through Jake’s mind it evoked there the image of a dark-eyed young woman with a babe in her lap. However, as the sewing machine throbbed and writhed under Jake’s lusty kicks, it seemed to be swiftly carrying him away from the apparition which had the effect of receding, as a wayside object does from the passenger of a flying train, until it lost itself in a misty distance, other visions emerging in its place.

It was some three years before the opening of this story that Jake had last beheld that very image in the flesh. But then at that period of his life he had not even suspected the existence of a name like Jake, being known to himself and to all Povodye—a town in northwestern Russia—as Yekl or Yekelé.

It was not as a deserter from military service that he had shaken off the dust of that town where he had passed the first twenty-two years of his life. As the only son of aged parents he had been exempt from the duty of bearing arms. Jake may have forgotten it, but his mother still frequently recurs to the day when he came rushing home, panting for breath, with the “red certificate” assuring his immunity in his hand. She nearly fainted for happiness. And when, stroking his dishevelled sidelocks with her bony hand and feasting her eye on his chubby face, she whispered, “My recovered child! God be blessed for his mercy!” there was a joyous tear in his eye as well as in hers. Well does she remember how she gently spat on his forehead three times to avert the effect of a possible evil eye on her “flourishing tree of a boy,” and how his father standing by made merry over what he called her crazy womanish tricks, and said she had better fetch some brandy in honour of the glad event.

But if Yekl was averse to wearing a soldier’s uniform on his own person he was none the less fond of seeing it on others. His ruling passion, even after he had become a husband and a father, was to watch the soldiers drilling on the square in front of the whitewashed barracks near which stood his father’s smithy. From a cheder[3] ] boy he showed a knack at placing himself on terms of familiarity with the Jewish members of the local regiment, whose uniforms struck terror into the hearts of his schoolmates. He would often play truant to attend a military parade; no lad in town knew so many Russian words or was as well versed in army terminology as Yekelé “Beril the blacksmith’s;” and after he had left cheder, while working his father’s bellows, Yekl would vary synagogue airs with martial song.

Three years had passed since Yekl had for the last time set his eyes on the whitewashed barracks and on his father’s rickety smithy, which, for reasons indirectly connected with the Government’s redoubled discrimination against the sons of Israel, had become inadequate to support two families; three years since that beautiful summer morning when he had mounted the spacious kibitka which was to carry him to the frontier-bound train; since, hurried by the driver, he had leaned out of the wagon to kiss his half-year old son good-bye amid the heart-rending lamentations of his wife, the tremulous “Go in good health!” of his father, and the startled screams of the neighbours who rushed to the relief of his fainting mother. The broken Russian learned among the Povodye soldiers he had exchanged for English of a corresponding quality, and the bellows for a sewing machine—a change of weapons in the battle of life which had been brought about both by Yekl’s tender religious feelings and robust legs. He had been shocked by the very notion of seeking employment at his old trade in a city where it is in the hands of Christians, and consequently involves a violation of the Mosaic Sabbath. On the other hand, his legs had been thought by his early American advisers eminently fitted for the treadle. Unlike New York, the Jewish sweat-shops of Boston keep in line, as a rule, with the Christian factories in observing Sunday as the only day of rest. There is, however, even in Boston a lingering minority of bosses—more particularly in the “pants”-making branch—who abide by the Sabbath of their fathers. Accordingly, it was under one of these that Yekl had first been initiated into the sweat-shop world.

Subsequently Jake, following numerous examples, had given up “pants” for the more remunerative cloaks, and having rapidly attained skill in his new trade he had moved to New York, the centre of the cloak-making industry.

Soon after his arrival in Boston his religious scruples had followed in the wake of his former first name; and if he was still free from work on Saturdays he found many another way of “desecrating the Sabbath.”

Three years had intervened since he had first set foot on American soil, and the thought of ever having been a Yekl would bring to Jake’s lips a smile of patronizing commiseration for his former self. As to his Russian family name, which was Podkovnik, Jake’s friends had such rare use for it that by mere negligence it had been left intact.

CHAPTER II.
THE NEW YORK GHETTO.

It was after seven in the evening when Jake finished his last jacket. Some of the operators had laid down their work before, while others cast an envious glance on him as he was dressing to leave, and fell to their machines with reluctantly redoubled energy. Fanny was a week worker and her time had been up at seven; but on this occasion her toilet had taken an uncommonly long time, and she was not ready until Jake got up from his chair. Then she left the room rather suddenly and with a demonstrative “Good-night all!”

When Jake reached the street he found her on the sidewalk, making a pretense of brushing one of her sleeves with the cuff of the other.

“So kvick?” she asked, raising her head in feigned surprise.

“You cull dot kvick?” he returned grimly. “Good-bye!”

“Say, ain’t you goin’ to dance to-night, really?” she queried shamefacedly.

“I tol’ you I vouldn’t.”

“What does she want of me?” he complained to himself proceeding on his way. He grew conscious of his low spirits, and, tracing them with some effort to their source, he became gloomier still. “No more fun for me!” he decided. “I shall get them over here and begin a new life.”

After supper, which he had taken, as usual, at his lodgings, he went out for a walk. He was firmly determined to keep himself from visiting Joe Peltner’s dancing academy, and accordingly he took a direction opposite to Suffolk Street, where that establishment was situated. Having passed a few blocks, however, his feet, contrary to his will, turned into a side street and thence into one leading to Suffolk. “I shall only drop in to tell Joe that I can not sell any of his ball tickets, and return them,” he attempted to deceive his own conscience. Hailing this pretext with delight he quickened his pace as much as the overcrowded sidewalks would allow.

He had to pick and nudge his way through dense swarms of bedraggled half-naked humanity; past garbage barrels rearing their overflowing contents in sickening piles, and lining the streets in malicious suggestion of rows of trees; underneath tiers and tiers of fire escapes, barricaded and festooned with mattresses, pillows, and feather-beds not yet gathered in for the night. The pent-in sultry atmosphere was laden with nausea and pierced with a discordant and, as it were, plaintive buzz. Supper had been despatched in a hurry, and the teeming populations of the cyclopic tenement houses were out in full force “for fresh air,” as even these people will say in mental quotation marks.

Suffolk Street is in the very thick of the battle for breath. For it lies in the heart of that part of the East Side which has within the last two or three decades become the Ghetto of the American metropolis, and, indeed, the metropolis of the Ghettos of the world. It is one of the most densely populated spots on the face of the earth—a seething human sea fed by streams, streamlets, and rills of immigration flowing from all the Yiddish-speaking centres of Europe. Hardly a block but shelters Jews from every nook and corner of Russia, Poland, Galicia, Hungary, Roumania; Lithuanian Jews, Volhynian Jews, south Russian Jews, Bessarabian Jews; Jews crowded out of the “pale of Jewish settlement”; Russified Jews expelled from Moscow, St. Petersburg, Kieff, or Saratoff; Jewish runaways from justice; Jewish refugees from crying political and economical injustice; people torn from a hard-gained foothold in life and from deep-rooted attachments by the caprice of intolerance or the wiles of demagoguery—innocent scapegoats of a guilty Government for its outraged populace to misspend its blind fury upon; students shut out of the Russian universities, and come to these shores in quest of learning; artisans, merchants, teachers, rabbis, artists, beggars—all come in search of fortune. Nor is there a tenement house but harbours in its bosom specimens of all the whimsical metamorphoses wrought upon the children of Israel of the great modern exodus by the vicissitudes of life in this their Promised Land of to-day. You find there Jews born to plenty, whom the new conditions have delivered up to the clutches of penury; Jews reared in the straits of need, who have here risen to prosperity; good people morally degraded in the struggle for success amid an unwonted environment; moral outcasts lifted from the mire, purified, and imbued with self-respect; educated men and women with their intellectual polish tarnished in the inclement weather of adversity; ignorant sons of toil grown enlightened—in fine, people with all sorts of antecedents, tastes, habits, inclinations, and speaking all sorts of subdialects of the same jargon, thrown pellmell into one social caldron—a human hodgepodge with its component parts changed but not yet fused into one homogeneous whole.

And so the “stoops,” sidewalks, and pavements of Suffolk Street were thronged with panting, chattering, or frisking multitudes. In one spot the scene received a kind of weird picturesqueness from children dancing on the pavement to the strident music hurled out into the tumultuous din from a row of the open and brightly illuminated windows of what appeared to be a new tenement house. Some of the young women on the sidewalk opposite raised a longing eye to these windows, for floating, by through the dazzling light within were young women like themselves with masculine arms round their waists.

As the spectacle caught Jake’s eye his heart gave a leap. He violently pushed his way through the waltzing swarm, and dived into the half-dark corridor of the house whence the music issued. Presently he found himself on the threshold and in the overpowering air of a spacious oblong chamber, alive with a damp-haired, dishevelled, reeking crowd—an uproarious human vortex, whirling to the squeaky notes of a violin and the thumping of a piano. The room was, judging by its untidy, once-whitewashed walls and the uncouth wooden pillars supporting its bare ceiling, more accustomed to the whir of sewing machines than to the noises which filled it at the present moment. It took up the whole of the first floor of a five-story house built for large sweat-shops, and until recently it had served its original purpose as faithfully as the four upper floors, which were still the daily scenes of feverish industry. At the further end of the room there was now a marble soda fountain in charge of an unkempt boy. A stocky young man with a black entanglement of coarse curly hair was bustling about among the dancers. Now and then he would pause with his eyes bent upon some two pairs of feet, and fall to clapping time and drawling out in a preoccupied singsong: “Von, two, tree! Leeft you’ feet! Don’ so kvick—sloy, sloy! Von, two, tree, von, two, tree!” This was Professor Peltner himself, whose curly hair, by the way, had more to do with the success of his institution than his stumpy legs, which, according to the unanimous dictum of his male pupils, moved about “like a regely pair of bears.”

The throng showed but a very scant sprinkling of plump cheeks and shapely figures in a multitude of haggard faces and flaccid forms. Nearly all were in their work-a-day clothes, very few of the men sporting a wilted white shirt front. And while the general effect of the kaleidoscope was one of boisterous hilarity, many of the individual couples somehow had the air of being engaged in hard toil rather than as if they were dancing for amusement. The faces of some of these bore a wondering martyrlike expression, as who should say, “What have we done to be knocked about in this manner?” For the rest, there were all sorts of attitudes and miens in the whirling crowd. One young fellow, for example, seemed to be threatening vengeance to the ceiling, while his partner was all but exultantly exclaiming: “Lord of the universe! What a world this be!” Another maiden looked as if she kept murmuring, “You don’t say!” whereas her cavalier mutely ejaculated, “Glad to try my best, your noble birth!”—after the fashion of a Russian soldier.

The prevailing stature of the assemblage was rather below medium. This does not include the dozen or two of undergrown lasses of fourteen or thirteen who had come surreptitiously, and—to allay the suspicion of their mothers—in their white aprons. They accordingly had only these articles to check at the hat box, and hence the nickname of “apron-check ladies,” by which this truant contingent was known at Joe’s academy. So that as Jake now stood in the doorway with an orphaned collar button glistening out of the band of his collarless shirt front and an affected expression of ennui overshadowing his face, his strapping figure towered over the circling throng before him. He was immediately noticed and became the target for hellos, smiles, winks, and all manner of pleasantry: “Vot you stand like dot? You vont to loin dantz?” or “You a detectiff?” or “You vont a job?” or, again, “Is it hot anawff for you?” To all of which Jake returned an invariable “Yep!” each time resuming his bored mien.

As he thus gazed at the dancers, a feeling of envy came over him. “Look at them!” he said to himself begrudgingly. “How merry they are! Such shnoozes, they can hardly set a foot well, and yet they are free, while I am a married man. But wait till you get married, too,” he prospectively avenged himself on Joe’s pupils; “we shall see how you will then dance and jump!”

Presently a wave of Joe’s hand brought the music and the trampling to a pause. The girls at once took their seats on the “ladies’ bench,” while the bulk of the men retired to the side reserved for “gents only.” Several apparent post-graduates nonchalantly overstepped the boundary line, and, nothing daunted by the professor’s repeated “Zents to de right an’ ladess to the left!” unrestrainedly kept their girls chuckling. At all events, Joe soon desisted, his attention being diverted by the soda department of his business. “Sawda!” he sang out. “Ull kin’s! Sam, you ought ashamed you’selv; vy don’tz you treat you’ lada?”

In the meantime Jake was the centre of a growing bevy of both sexes. He refused to unbend and to enter into their facetious mood, and his morose air became the topic of their persiflage.

By-and-bye Joe came scuttling up to his side. “Goot-evenig, Dzake!” he greeted him; “I didn’t seen you at ull! Say, Dzake, I’ll take care dis site an’ you take care dot site—ull right?”

“Alla right!” Jake responded gruffly. “Gentsh, getch you partnesh, hawrry up!” he commanded in another instant.

The sentence was echoed by the dancing master, who then blew on his whistle a prolonged shrill warble, and once again the floor was set straining under some two hundred pounding, gliding, or scraping feet.

“Don’ bee ’fraid. Gu right aheat an’ getch you partner!” Jake went on yelling right and left. “Don’ be ’shamed, Mish Cohen. Dansh mit dot gentlemarn!” he said, as he unceremoniously encircled Miss Cohen’s waist with “dot gentlemarn’s” arm. “Cholly! vot’s de madder mitch you? You do hop like a Cossack, as true as I am a Jew,” he added, indulging in a momentary lapse into Yiddish. English was the official language of the academy, where it was broken and mispronounced in as many different ways as there were Yiddish dialects represented in that institution. “Dot’sh de vay, look!” With which Jake seized from Charley a lanky fourteen-year-old Miss Jacobs, and proceeded to set an example of correct waltzing, much to the unconcealed delight of the girl, who let her head rest on his breast with an air of reverential gratitude and bliss, and to the embarrassment of her cavalier, who looked at the evolutions of Jake’s feet without seeing.

Presently Jake was beckoned away to a corner by Joe, whereupon Miss Jacobs, looking daggers at the little professor, sulked off to a distant seat.

“Dzake, do me a faver; hask Mamie to gib dot feller a couple a dantzes,” Joe said imploringly, pointing to an ungainly young man who was timidly viewing the pandemonium-like spectacle from the further end of the “gent’s bench.” “I hasked ’er myself, but se don’ vonted. He’s a beesness man, you ’destan’, an’ he kan a lot o’ fellers an’ I vonted make him satetzfiet.”

“Dot monkey?” said Jake. “Vot you talkin’ aboyt! She vouldn’t lishn to me neider, honesht.”

“Say dot you don’ vonted and dot’s ull.”

“Alla right; I’m goin’ to ashk her, but I know it vouldn’t be of naw used.”

“Never min’, you hask ’er foist. You knaw se vouldn’t refuse you!” Joe urged, with a knowing grin.

“Hoy much vill you bet she will refushe shaw?” Jake rejoined with insincere vehemence, as he whipped out a handful of change.

“Vot kin’ foon a man you are! Ulleways like to bet!” said Joe, deprecatingly. ’F cuss it depend mit vot kin’ a mout’ you vill hask, you ’destan’?”

“By gum, Jaw! Vot you take me for? Ven I shay I ashk, I ashk. You knaw I don’ like no monkey beeshnesh. Ven I promish anytink I do it shquare, dot’sh a kin’ a man I am!” And once more protesting his firm conviction that Mamie would disregard his request, he started to prove that she would not.

He had to traverse nearly the entire length of the hall, and, notwithstanding that he was compelled to steer clear of the dancers, he contrived to effect the passage at the swellest of his gaits, which means that he jauntily bobbed and lurched, after the manner of a blacksmith tugging at the bellows, and held up his enormous bullet head as if he were bidding defiance to the whole world. Finally he paused in front of a girl with a superabundance of pitch-black side bangs and with a pert, ill natured, pretty face of the most strikingly Semitic cast in the whole gathering. She looked twenty-three or more, was inclined to plumpness, and her shrewd deep dark eyes gleamed out of a warm gipsy complexion. Jake found her seated in a fatigued attitude on a chair near the piano.

“Good-evenig, Mamie!” he said, bowing with mock gallantry.

“Rats!”

“Shay, Mamie, give dot feller a tvisht, vill you?”

“Dot slob again? Joe must tink if you ask me I’ll get scared, ain’t it? Go and tell him he is too fresh,” she said with a contemptuous grimace. Like the majority of the girls of the academy, Mamie’s English was a much nearer approach to a justification of its name than the gibberish spoken by the men.

Jake felt routed; but he put a bold face on it and broke out with studied resentment:

“Vot you kickin’ aboyt, anyhoy? Jaw don’ mean notin’ at ull. If you don’ vonted never min’, an’ dot’sh ull. It don’ cut a figger, shee?” And he feignedly turned to go.

“Look how kvick he gets excited!” she said, surrenderingly.

“I ain’t get ekshitet at ull; but vot’sh de used a makin’ monkey beesnesh?” he retorted with triumphant acerbity.

“You are a monkey you’self,” she returned with a playful pout.

The compliment was acknowledged by one of Jake’s blandest grins.

“An’ you are a monkey from monkey-land,” he said. “Vill you dansh mit dot feller?”

“Rats! Vot vill you give me?”

“Vot should I give you?” he asked impatiently.

“Vill you treat?”

“Treat? Ger-rr oyt!” he replied with a sweeping kick at space.

“Den I von’t dance.”

“Alla right. I’ll treat you mit a coupel a waltch.”

“Is dot so? You must really tink I am swooning to dance vit you,” she said, dividing the remark between both jargons.

“Look at her, look! she is a regely getzke[4]: one must take off one’s cap to speak to her. Don’t you always say you like to dansh with me becush I am a good dansher?”

“You must tink you are a peach of a dancer, ain’ it? Bennie can dance a —— sight better dan you,” she recurred to her English.

“Alla right!” he said tartly. “So you don’ vonted?”

“O sugar! He is gettin’ mad again. Vell, who is de getzke, me or you? All right, I’ll dance vid de slob. But it’s only becuss you ask me, mind you!” she added fawningly.

“Dot’sh alla right!” he rejoined, with an affectation of gravity, concealing his triumph. “But you makin’ too much fush. I like to shpeak plain, shee? Dot’sh a kin’ a man I am.”

The next two waltzes Mamie danced with the ungainly novice, taking exaggerated pains with him. Then came a lancers, Joe calling out the successive movements huckster fashion. His command was followed by less than half of the class, however, for the greater part preferred to avail themselves of the same music for waltzing. Jake was bent upon giving Mamie what he called a “sholid good time”; and, as she shared his view that a square or fancy dance was as flimsy an affair as a stick of candy, they joined or, rather, led the seceding majority. They spun along with all-forgetful gusto; every little while he lifted her on his powerful arm and gave her a “mill,” he yelping and she squeaking for sheer ecstasy, as he did so; and throughout the performance his face and his whole figure seemed to be exclaiming, “Dot’sh a kin’ a man I am!”

Several waifs stood in a cluster admiring or begrudging the antics of the star couple. Among these was lanky Miss Jacobs and Fanny the Preacher, who had shortly before made her appearance in the hall, and now stood pale and forlorn by the “apron-check” girl’s side.

“Look at the way she is stickin’ to him!” the little girl observed with envious venom, her gaze riveted to Mamie, whose shapely head was at this moment reclining on Jake’s shoulders, with her eyes half shut, as if melting in a transport of bliss.

Fanny felt cut to the quick.

“You are jealous, ain’t you?” she jerked out.

“Who, me? Vy should I be jealous?” Miss Jacobs protested, colouring. “On my part let them both go to ——. You must be jealous. Here, here! See how your eyes are creeping out looking! Here, here!” she teased her offender in Yiddish, poking her little finger at her as she spoke.

“Will you shut your scurvy mouth, little piece of ugliness, you? Such a piggish apron check!” poor Fanny burst out under breath, tears starting to her eyes.

“Such a nasty little runt!” another girl chimed in.

“Such a little cricket already knows what ‘jealous’ is!” a third of the bystanders put in. “You had better go home or your mamma will give you a spanking.” Whereat the little cricket made a retort, which had better be left unrecorded.

“To think of a bit of a flea like that having so much cheek! Here is America for you!”

“America for a country and ‘dod’ll do’ [that’ll do] for a language!” observed one of the young men of the group, indulging one of the stereotype jokes of the Ghetto.

The passage at arms drew Jake’s attention to the little knot of spectators, and his eye fell on Fanny. Whereupon he summarily relinquished his partner on the floor, and advanced toward his shopmate, who, seeing him approach, hastened to retreat to the girls’ bench, where she remained seated with a drooping head.

“Hello, Fanny!” he shouted briskly, coming up in front of her.

“Hello!” she returned rigidly, her eyes fixed on the dirty floor.

“Come, give ush a tvisht, vill you?”

“But you ain’t goin’ by Joe to-night!” she answered, with a withering curl of her lip, her glance still on the ground. “Go to your lady, she’ll be mad atch you.”

“I didn’t vonted to gu here, honesht, Fanny. I o’ly come to tell Jaw shometin’, an’ dot’sh ull,” he said guiltily.

“Why should you apologize?” she addressed the tip of her shoe in her mother tongue. “As if he was obliged to apologize to me! For my part you can dance with her day and night. Vot do I care? As if I cared! I have only come to see what a bluffer you are. Do you think I am a fool? As smart as your Mamie, anyvay. As if I had not known he wanted to make me stay at home! What are you afraid of? Am I in your way then? As if I was in his way! What business have I to be in your way? Who is in your way?”

While she was thus speaking in her voluble, querulous, harassing manner, Jake stood with his hands in his trousers’ pockets, in an attitude of mock attention. Then, suddenly losing patience, he said:

Dot’sh alla right! You will finish your sermon afterward. And in the meantime lesh have a valtz from the land of valtzes!” With which he forcibly dragged her off her seat, catching her round the waist.

“But I don’t need it, I don’t wish it! Go to your Mamie!” she protested, struggling. “I tell you I don’t need it, I don’t——” The rest of the sentence was choked off by her violent breathing; for by this time she was spinning with Jake like a top. After another moment’s pretense at struggling to free herself she succumbed, and presently clung to her partner, the picture of triumph and beatitude.

Meanwhile Mamie had walked up to Joe’s side, and without much difficulty caused him to abandon the lancers party to themselves, and to resume with her the waltz which Jake had so abruptly broken off.

In the course of the following intermission she diplomatically seated herself beside her rival, and paraded her tranquillity of mind by accosting her with a question on shop matters. Fanny was not blind to the manœuvre, but her exultation was all the greater for it, and she participated in the ensuing conversation with exuberant geniality.

By-and-bye they were joined by Jake.

“Vell, vill you treat, Jake?” said Mamie.

“Vot you vant, a kish?” he replied, putting his offer in action as well as in language.

Mamie slapped his arm.

“May the Angel of Death kiss you!” said her lips in Yiddish. “Try again!” her glowing face overruled them in a dialect of its own.

Fanny laughed.

“Once I am treating, both ladas must be treated alike, ain’ it?” remarked the gallant, and again he proved himself as good as his word, although Fanny struggled with greater energy and ostensibly with more real indignation.

“But vy don’t you treat, you stingy loafer you?”

“Vot elsh you vant? A peench?” He was again on the point of suiting the action to the word, but Mamie contrived to repay the pinch before she had received it, and added a generous piece of profanity into the bargain. Whereupon there ensued a scuffle of a character which defies description in more senses than one.

Nevertheless Jake marched his two “ladas” up to the marble fountain, and regaled them with two cents’ worth of soda each.

An hour or so later, when Jake got out into the street, his breast pocket was loaded with a fresh batch of “Professor Peltner’s Grand Annual Ball” tickets, and his two arms—with Mamie and Fanny respectively.

“As soon as I get my wages I’ll call on the installment agent and give him a deposit for a steamship ticket,” presently glimmered through his mind, as he adjusted his hold upon the two girls, snugly gathering them to his sides.

CHAPTER III.
IN THE GRIP OF HIS PAST.

Jake had never even vaguely abandoned the idea of supplying his wife and child with the means of coming to join him. He was more or less prompt in remitting her monthly allowance of ten rubles, and the visit to the draft and passage office had become part of the routine of his life. It had the invariable effect of arousing his dormant scruples, and he hardly ever left the office without ascertaining the price of a steerage voyage from Hamburg to New York. But no sooner did he emerge from the dingy basement into the noisy scenes of Essex Street, than he would consciously let his mind wander off to other topics.

Formerly, during the early part of his sojourn in Boston, his landing place, where some of his townsfolk resided and where he had passed his first two years in America, he used to mention his Gitl and his Yosselé so frequently and so enthusiastically, that some wags among the Hanover Street tailors would sing “Yekl and wife and the baby” to the tune of Molly and I and the Baby. In the natural course of things, however, these retrospective effusions gradually became far between, and since he had shifted his abode to New York he carefully avoided all reference to his antecedents. The Jewish quarter of the metropolis, which is a vast and compact city within a city, offers its denizens incomparably fewer chances of contact with the English-speaking portion of the population than any of the three separate Ghettos of Boston. As a consequence, since Jake’s advent to New York his passion for American sport had considerably cooled off. And, to make up for this, his enthusiastic nature before long found vent in dancing and in a general life of gallantry. His proved knack with the gentle sex had turned his head and now cost him all his leisure time. Still, he would occasionally attend some variety show in which boxing was the main drawing card, and somehow managed to keep track of the salient events of the sporting world generally. Judging from his unstaid habits and happy-go-lucky abandon to the pleasures of life, his present associates took it for granted that he was single, and instead of twitting him with the feigned assumption that he had deserted a family—a piece of burlesque as old as the Ghetto—they would quiz him as to which of his girls he was “dead struck” on, and as to the day fixed for the wedding. On more than one such occasion he had on the tip of his tongue the seemingly jocular question, “How do you know I am not married already?” But he never let the sentence cross his lips, and would, instead, observe facetiously that he was not “shtruck on nu goil,” and that he was dead struck on all of them in “whulshale.” “I hate retail beesnesh, shee? Dot’sh a’ kin’ a man I am!” One day, in the course of an intimate conversation with Joe, Jake, dropping into a philosophical mood, remarked:

“It’s something like a baker, ain’t it? The more cakes he has the less he likes them. You and I have a lot of girls; that’s why we don’t care for any one of them.”

But if his attachment for the girls of his acquaintance collectively was not coupled with a quivering of his heart for any individual Mamie, or Fanny, or Sarah, it did not, on the other hand, preclude a certain lingering tenderness for his wife. But then his wife had long since ceased to be what she had been of yore. From a reality she had gradually become transmuted into a fancy. During the three years since he had set foot on the soil, where a “shister[5] ] becomes a mister and a mister a shister,” he had lived so much more than three years—so much more, in fact, than in all the twenty-two years of his previous life—that his Russian past appeared to him a dream and his wife and child, together with his former self, fellow-characters in a charming tale, which he was neither willing to banish from his memory nor able to reconcile with the actualities of his American present. The question of how to effect this reconciliation, and of causing Gitl and little Yosselé to step out of the thickening haze of reminiscence and to take their stand by his side as living parts of his daily life, was a fretful subject from the consideration of which he cowardly shrank. He wished he could both import his family and continue his present mode of life. At the bottom of his soul he wondered why this should not be feasible. But he knew that it was not, and his heart would sink at the notion of forfeiting the lion’s share of attentions for which he came in at the hands of those who lionized him. Moreover, how will he look people in the face in view of the lie he has been acting? He longed for an interminable respite. But as sooner or later the minds of his acquaintances were bound to become disabused, and he would have to face it all out anyway, he was many a time on the point of making a clean breast of it, and failed to do so for a mere lack of nerve, each time letting himself off on the plea that a week or two before his wife’s arrival would be a more auspicious occasion for the disclosure.

Neither Jake nor his wife nor his parents could write even Yiddish, although both he and his old father read fluently the punctuated Hebrew of the Old Testament or the Prayer-book. Their correspondence had therefore to be carried on by proxy, and, as a consequence, at longer intervals than would have been the case otherwise. The missives which he received differed materially in length, style, and degree of illiteracy as well as in point of penmanship; but they all agreed in containing glowing encomiums of little Yosselé, exhorting Yekl not to stray from the path of righteousness, and reproachfully asking whether he ever meant to send the ticket. The latter point had an exasperating effect on Jake. There were times, however, when it would touch his heart and elicit from him his threadbare vow to send the ticket at once. But then he never had money enough to redeem it. And, to tell the truth, at the bottom of his heart he was at such moments rather glad of his poverty. At all events, the man who wrote Jake’s letters had a standing order to reply in the sharpest terms at his command that Yekl did not spend his money on drink; that America was not the land they took it for, where one could “scoop gold by the skirtful;” that Gitl need not fear lest he meant to desert her, and that as soon as he had saved enough to pay her way and to set up a decent establishment she would be sure to get the ticket.

Jake’s scribe was an old Jew who kept a little stand on Pitt Street, which is one of the thoroughfares and market places of the Galician quarter of the Ghetto, and where Jake was unlikely to come upon any people of his acquaintance. The old man scraped together his livelihood by selling Yiddish newspapers and cigarettes, and writing letters for a charge varying, according to the length of the epistle, from five to ten cents. Each time Jake received a letter he would take it to the Galician, who would first read it to him (for an extra remuneration of one cent) and then proceed to pen five cents’ worth of rhetoric, which might have been printed and forwarded one copy at a time for all the additions or alterations Jake ever caused to be made in it.

“What else shall I write?” the old man would ask his patron, after having written and read aloud the first dozen lines, which Jake had come to know by heart.

“How do I know?” Jake would respond. “It is you who can write; so you ought to understand what else to write.”

And the scribe would go on to write what he had written on almost every previous occasion. Jake would keep the letter in his pocket until he had spare United States money enough to convert into ten rubles, and then he would betake himself to the draft office and have the amount, together with the well-crumpled epistle, forwarded to Povodye.

And so it went month in and month out.

The first letter which reached Jake after the scene at Joe Peltner’s dancing academy came so unusually close upon its predecessor that he received it from his landlady’s hand with a throb of misgiving. He had always laboured under the presentiment that some unknown enemies—for he had none that he could name—would some day discover his wife’s address and anonymously represent him to her as contemplating another marriage, in order to bring Gitl down upon him unawares. His first thought accordingly was that this letter was the outcome of such a conspiracy. “Or maybe there is some death in the family?” he next reflected, half with terror and half with a feeling almost amounting to reassurance.

When the cigarette vender unfolded the letter he found it to be of such unusual length that he stipulated an additional cent for the reading of it.

Alla right, hurry up now!” Jake said, grinding his teeth on a mumbled English oath.

Righd evay! Righd evay!” the old fellow returned jubilantly, as he hastily adjusted his spectacles and addressed himself to his task.

The letter had evidently been penned by some one laying claim to Hebrew scholarship and ambitious to impress the New World with it; for it was quite replete with poetic digressions, strained and twisted to suit some quotation from the Bible. And what with this unstinted verbosity, which was Greek to Jake, one or two interruptions by the old man’s customers, and interpretations necessitated by difference of dialect, a quarter of an hour had elapsed before the scribe realized the trend of what he was reading.

Then he suddenly gave a start, as if shocked.

“Vot’sh a madder? Vot’sh a madder?”

Vot’s der madder? What should be the madder? Wait—a—I don’t know what I can do”—he halted in perplexity.

“Any bad news?” Jake inquired, turning pale. “Speak out!”

“Speak out! It is all very well for you to say ‘speak out.’ You forget that one is a piece of Jew,” he faltered, hinting at the orthodox custom which enjoins a child of Israel from being the messenger of sad tidings.

“Don’t bodder a head!” Jake shouted savagely. “I have paid you, haven’t I?”

Say, young man, you need not be so angry,” the other said, resentfully. “Half of the letter I have read, have I not? so I shall refund you one cent and leave me in peace.” He took to fumbling in his pockets for the coin, with apparent reluctance.

“Tell me what is the matter,” Jake entreated, with clinched fists. “Is anybody dead? Do tell me now.”

Vell, since you know it already, I may as well tell you,” said the scribe cunningly, glad to retain the cent and Jake’s patronage. “It is your father who has been freed; may he have a bright paradise.”

“Ha?” Jake asked aghast, with a wide gape.

The Galician resumed the reading in solemn, doleful accents. The melancholy passage was followed by a jeremiade upon the penniless condition of the family and Jake’s duty to send the ticket without further procrastination. As to his mother, she preferred the Povodye graveyard to a watery sepulchre, and hoped that her beloved and only son, the apple of her eye, whom she had been awake nights to bring up to manhood, and so forth, would not forget her.

“So now they will be here for sure, and there can be no more delay!” was Jake’s first distinct thought. “Poor father!” he inwardly exclaimed the next moment, with deep anguish. His native home came back to him with a vividness which it had not had in his mind for a long time.

“Was he an old man?” the scribe queried sympathetically.

“About seventy,” Jake answered, bursting into tears.

“Seventy? Then he had lived to a good old age. May no one depart younger,” the old man observed, by way of “consoling the bereaved.”

As Jake’s tears instantly ran dry he fell to wringing his hands and moaning.

“Good-night!” he presently said, taking leave. “I’ll see you to-morrow, if God be pleased.”

“Good-night!” the scribe returned with heartfelt condolence.

As he was directing his steps to his lodgings Jake wondered why he did not weep. He felt that this was the proper thing for a man in his situation to do, and he endeavoured to inspire himself with emotions befitting the occasion. But his thoughts teasingly gambolled about among the people and things of the street. By-and-bye, however, he became sensible of his mental eye being fixed upon the big fleshy mole on his father’s scantily bearded face. He recalled the old man’s carriage, the melancholy nod of his head, his deep sigh upon taking snuff from the time-honoured birch bark which Jake had known as long as himself; and his heart writhed with pity and with the acutest pangs of homesickness. “And it was evening and it was morning, the sixth day. And the heavens and the earth were finished.” As the Hebrew words of the Sanctification of the Sabbath resounded in Jake’s ears, in his father’s senile treble, he could see his gaunt figure swaying over a pair of Sabbath loaves. It is Friday night. The little room, made tidy for the day of rest and faintly illuminated by the mysterious light of two tallow candles rising from freshly burnished candlesticks, is pervaded by a benign, reposeful warmth and a general air of peace and solemnity. There, seated by the side of the head of the little family and within easy reach of the huge brick oven, is his old mother, flushed with fatigue, and with an effort keeping her drowsy eyes open to attend, with a devout mien, her husband’s prayer. Opposite to her, by the window, is Yekl, the present Jake, awaiting his turn to chant the same words in the holy tongue, and impatiently thinking of the repast to come after it. Besides the three of them there is no one else in the chamber, for Jake visioned the fascinating scene as he had known it for almost twenty years, and not as it had appeared during the short period since the family had been joined by Gitl and subsequently by Yosselé.

Suddenly he felt himself a child, the only and pampered son of a doting mother. He was overcome with a heart-wringing consciousness of being an orphan, and his soul was filled with a keen sense of desolation and self-pity. And thereupon everything around him—the rows of gigantic tenement houses, the hum and buzz of the scurrying pedestrians, the jingling horse cars—all suddenly grew alien and incomprehensible to Jake. Ah, if he could return to his old home and old days, and have his father recite Sanctification again, and sit by his side, opposite to mother, and receive from her hand a plate of reeking tzimess,[6] ] as of yore! Poor mother! He will not forget her—But what is the Italian playing on that organ, anyhow? Ah, it is the new waltz! By the way, this is Monday and they are dancing at Joe’s now and he is not there. “I shall not go there to-night, nor any other night,” he commiserated himself, his reveries for the first time since he had left the Pitt Street cigarette stand passing to his wife and child. Her image now stood out in high relief with the multitudinous noisy scene at Joe’s academy for a discordant, disquieting background, amid which there vaguely defined itself the reproachful saintlike visage of the deceased. “I will begin a new life!” he vowed to himself.

He strove to remember the child’s features, but could only muster the faintest recollection—scarcely anything beyond a general symbol—a red little thing smiling, as he, Jake, tickles it under its tiny chin. Yet Jake’s finger at this moment seemed to feel the soft touch of that little chin, and it sent through him a thrill of fatherly affection to which he had long been a stranger. Gitl, on the other hand, loomed up in all the individual sweetness of her rustic face. He beheld her kindly mouth opening wide—rather too wide, but all the lovelier for it—as she spoke; her prominent red gums, her little black eyes. He could distinctly hear her voice with her peculiar lisp, as one summer morning she had burst into the house and, clapping her hands in despair, she had cried, “A weeping to me! The yellow rooster is gone!” or, as coming into the smithy she would say: “Father-in-law, mother-in-law calls you to dinner. Hurry up, Yekl, dinner is ready.” And although this was all he could recall her saying, Jake thought himself retentive of every word she had ever uttered in his presence. His heart went out to Gitl and her environment, and he was seized with a yearning tenderness that made him feel like crying. “I would not exchange her little finger for all the American ladas,” he soliloquized, comparing Gitl in his mind with the dancing-school girls of his circle. It now filled him with disgust to think of the morals of some of them, although it was from his own sinful experience that he knew them to be of a rather loose character.

He reached his lodgings in a devout mood, and before going to bed he was about to say his prayers. Not having said them for nearly three years, however, he found, to his dismay, that he could no longer do it by heart. His landlady had a prayer-book, but, unfortunately, she kept it locked in the bureau, and she was now asleep, as was everybody else in the house. Jake reluctantly undressed and went to bed on the kitchen lounge, where he usually slept.

When a boy his mother had taught him to believe that to go to sleep at night without having recited the bed prayer rendered one liable to be visited and choked in bed by some ghost. Later, when he had grown up, and yet before he had left his birthplace, he had come to set down this earnest belief of his good old mother as a piece of womanish superstition, while since he had settled in America he had hardly ever had an occasion to so much as think of bed prayers. Nevertheless, as he now lay vaguely listening to the weird ticking of the clock on the mantelpiece over the stove, and at the same time desultorily brooding upon his father’s death, the old belief suddenly uprose in his mind and filled him with mortal terror. He tried to persuade himself that it was a silly notion worthy of womenfolk, and even affected to laugh at it audibly. But all in vain. “Cho-king! Cho-king! Cho-king!” went the clock, and the form of a man in white burial clothes never ceased gleaming in his face. He resolutely turned to the wall, and, pulling the blanket over his head, he huddled himself snugly up for instantaneous sleep. But presently he felt the cold grip of a pair of hands about his throat, and he even mentally stuck out his tongue, as one does while being strangled.

With a fast-beating heart Jake finally jumped off the lounge, and gently knocked at the door of his landlady’s bedroom.

Eshcoosh me, mishesh, be so kind as to lend me your prayer-book. I want to say the night prayer,” he addressed her imploringly.

The old woman took it for a cruel practical joke, and flew into a passion.

“Are you crazy or drunk? A nice time to make fun!”

And it was not until he had said with suppliant vehemence, “May I as surely be alive as my father is dead!” and she had subjected him to a cross-examination, that she expressed sympathy and went to produce the keys.

CHAPTER IV.
THE MEETING.

A few weeks later, on a Saturday morning, Jake, with an unfolded telegram in his hand, stood in front of one of the desks at the Immigration Bureau of Ellis Island. He was freshly shaven and clipped, smartly dressed in his best clothes and ball shoes, and, in spite of the sickly expression of shamefacedness and anxiety which distorted his features, he looked younger than usual.

All the way to the island he had been in a flurry of joyous anticipation. The prospect of meeting his dear wife and child, and, incidentally, of showing off his swell attire to her, had thrown him into a fever of impatience. But on entering the big shed he had caught a distant glimpse of Gitl and Yosselé through the railing separating the detained immigrants from their visitors, and his heart had sunk at the sight of his wife’s uncouth and un-American appearance. She was slovenly dressed in a brown jacket and skirt of grotesque cut, and her hair was concealed under a voluminous wig of a pitch-black hue. This she had put on just before leaving the steamer, both “in honour of the Sabbath” and by way of sprucing herself up for the great event. Since Yekl had left home she had gained considerably in the measurement of her waist. The wig, however, made her seem stouter and as though shorter than she would have appeared without it. It also added at least five years to her looks. But she was aware neither of this nor of the fact that in New York even a Jewess of her station and orthodox breeding is accustomed to blink at the wickedness of displaying her natural hair, and that none but an elderly matron may wear a wig without being the occasional target for snowballs or stones. She was naturally dark of complexion, and the nine or ten days spent at sea had covered her face with a deep bronze, which combined with her prominent cheek bones, inky little eyes, and, above all, the smooth black wig, to lend her resemblance to a squaw.

Jake had no sooner caught sight of her than he had averted his face, as if loth to rest his eyes on her, in the presence of the surging crowd around him, before it was inevitable. He dared not even survey that crowd to see whether it contained any acquaintance of his, and he vaguely wished that her release were delayed indefinitely.

Presently the officer behind the desk took the telegram from him, and in another little while Gitl, hugging Yosselé with one arm and a bulging parcel with the other, emerged from a side door.

“Yekl!” she screamed out in a piteous high key, as if crying for mercy.

“Dot’sh alla right!” he returned in English, with a wan smile and unconscious of what he was saying. His wandering eyes and dazed mind were striving to fix themselves upon the stern functionary and the questions he bethought himself of asking before finally releasing his prisoners. The contrast between Gitl and Jake was so striking that the officer wanted to make sure—partly as a matter of official duty and partly for the fun of the thing—that the two were actually man and wife.

Oi a lamentation upon me! He shaves his beard!” Gitl ejaculated to herself as she scrutinized her husband. “Yosselé, look! Here is taté!”

But Yosselé did not care to look at taté. Instead, he turned his frightened little eyes—precise copies of Jake’s—and buried them in his mother’s cheek.

When Gitl was finally discharged she made to fling herself on Jake. But he checked her by seizing both loads from her arms. He started for a distant and deserted corner of the room, bidding her follow. For a moment the boy looked stunned, then he burst out crying and fell to kicking his father’s chest with might and main, his reddened little face appealingly turned to Gitl. Jake continuing his way tried to kiss his son into toleration, but the little fellow proved too nimble for him. It was in vain that Gitl, scurrying behind, kept expostulating with Yosselé: “Why, it is taté!” Taté was forced to capitulate before the march was brought to its end.

At length, when the secluded corner had been reached, and Jake and Gitl had set down their burdens, husband and wife flew into mutual embrace and fell to kissing each other. The performance had an effect of something done to order, which, it must be owned, was far from being belied by the state of their minds at the moment. Their kisses imparted the taste of mutual estrangement to both. In Jake’s case the sensation was quickened by the strong steerage odours which were emitted by Gitl’s person, and he involuntarily recoiled.

“You look like a poritz,”[7] ] she said shyly.

“How are you? How is mother?”

“How should she be? So, so. She sends you her love,” Gitl mumbled out.

“How long was father ill?”

“Maybe a month. He cost us health enough.”

He proceeded to make advances to Yosselé, she appealing to the child in his behalf. For a moment the sight of her, as they were both crouching before the boy, precipitated a wave of thrilling memories on Jake and made him feel in his old environment. Presently, however, the illusion took wing and here he was, Jake the Yankee, with this bonnetless, wigged, dowdyish little greenhorn by his side! That she was his wife, nay, that he was a married man at all, seemed incredible to him. The sturdy, thriving urchin had at first inspired him with pride; but as he now cast another side glance at Gitl’s wig he lost all interest in him, and began to regard him, together with his mother, as one great obstacle dropped from heaven, as it were, in his way.

Gitl, on her part, was overcome with a feeling akin to awe. She, too, could not get herself to realize that this stylish young man—shaved and dressed as in Povodye is only some young nobleman—was Yekl, her own Yekl, who had all these three years never been absent from her mind. And while she was once more examining Jake’s blue diagonal cutaway, glossy stand-up collar, the white four-in-hand necktie, coquettishly tucked away in the bosom of his starched shirt, and, above all, his patent leather shoes, she was at the same time mentally scanning the Yekl of three years before. The latter alone was hers, and she felt like crying to the image to come back to her and let her be his wife.

Presently, when they had got up and Jake was plying her with perfunctory questions, she chanced to recognise a certain movement of his upper lip—an old trick of his. It was as if she had suddenly discovered her own Yekl in an apparent stranger, and, with another pitiful outcry, she fell on his breast.

“Don’t!” he said, with patient gentleness, pushing away her arms. “Here everything is so different.”

She coloured deeply.

“They don’t wear wigs here,” he ventured to add.

“What then?” she asked, perplexedly.

“You will see. It is quite another world.”

“Shall I take it off, then? I have a nice Saturday kerchief,” she faltered. “It is of silk—I bought it at Kalmen’s for a bargain. It is still brand new.”

“Here one does not wear even a kerchief.”

“How then? Do they go about with their own hair?” she queried in ill-disguised bewilderment.

Vell, alla right, put it on, quick!”

As she set about undoing her parcel, she bade him face about and screen her, so that neither he nor any stranger could see her bareheaded while she was replacing the wig by the kerchief. He obeyed. All the while the operation lasted he stood with his gaze on the floor, gnashing his teeth with disgust and shame, or hissing some Bowery oath.

“Is this better?” she asked bashfully, when her hair and part of her forehead were hidden under a kerchief of flaming blue and yellow, whose end dangled down her back.

The kerchief had a rejuvenating effect. But Jake thought that it made her look like an Italian woman of Mulberry Street on Sunday.

Alla right, leave it be for the present,” he said in despair, reflecting that the wig would have been the lesser evil of the two.


When they reached the city Gitl was shocked to see him lead the way to a horse car.

Oi woe is me! Why, it is Sabbath!” she gasped.

He irately essayed to explain that a car, being an uncommon sort of vehicle, riding in it implied no violation of the holy day. But this she sturdily met by reference to railroads. Besides, she had seen horse cars while stopping in Hamburg, and knew that no orthodox Jew would use them on the seventh day. At length Jake, losing all self-control, fiercely commanded her not to make him the laughing-stock of the people on the street and to get in without further ado. As to the sin of the matter he was willing to take it all upon himself. Completely dismayed by his stern manner, amid the strange, uproarious, forbidding surroundings, Gitl yielded.

As the horses started she uttered a groan of consternation and remained looking aghast and with a violently throbbing heart. If she had been a culprit on the way to the gallows she could not have been more terrified than she was now at this her first ride on the day of rest.

The conductor came up for their fares. Jake handed him a ten-cent piece, and raising two fingers, he roared out: “Two! He ain’ no maur as tree years, de liddle feller!” And so great was the impression which his dashing manner and his English produced on Gitl, that for some time it relieved her mind and she even forgot to be shocked by the sight of her husband handling coin on the Sabbath.

Having thus paraded himself before his wife, Jake all at once grew kindly disposed toward her.

“You must be hungry?” he asked.

“Not at all! Where do you eat your varimess?”[8] ]

“Don’t say varimess,” he corrected her complaisantly; “here it is called dinner!”

Dinner?[9] ] And what if one becomes fatter?” she confusedly ventured an irresistible pun.

This was the way in which Gitl came to receive her first lesson in the five or six score English words and phrases which the omnivorous Jewish jargon has absorbed in the Ghettos of English-speaking countries.

CHAPTER V.
A PATERFAMILIAS.

It was early in the afternoon of Gitl’s second Wednesday in the New World. Jake, Bernstein and Charley, their two boarders, were at work. Yosselé was sound asleep in the lodgers’ double bed, in the smallest of the three tiny rooms which the family rented on the second floor of one of a row of brand-new tenement houses. Gitl was by herself in the little front room which served the quadruple purpose of kitchen, dining room, sitting room, and parlour. She wore a skirt and a loose jacket of white Russian calico, decorated with huge gay figures, and her dark hair was only half covered by a bandana of red and yellow. This was Gitl’s compromise between her conscience and her husband. She panted to yield to Jake’s demands completely, but could not nerve herself up to going about “in her own hair, like a Gentile woman.” Even the expostulations of Mrs. Kavarsky—the childless middle-aged woman who occupied with her husband the three rooms across the narrow hallway—failed to prevail upon her. Nevertheless Jake, succumbing to Mrs. Kavarsky’s annoying solicitations, had bought his wife a cheap high-crowned hat, utterly unfit to be worn over her voluminous wig, and even a corset. Gitl could not be coaxed into accompanying them to the store; but the eloquent neighbour had persuaded Jake that her presence at the transaction was not indispensable after all.

“Leave it to me,” she said; “I know what will become her and what won’t. I’ll get her a hat that will make a Fifth Avenue lady of her, and you shall see if she does not give in. If she is then not satetzfiet to go with her own hair, vell!” What then would take place Mrs. Kavarsky left unsaid.

The hat and the corset had been lying in the house now three days, and the neighbour’s predictions had not yet come true, save for Gitl’s prying once or twice into the pasteboard boxes in which those articles lay, otherwise unmolested, on the shelf over her bed.

The door was open. Gitl stood toying with the knob of the electric bell, and deriving much delight from the way the street door latch kept clicking under her magic touch two flights above. Finally she wearied of her diversion, and shutting the door she went to take a look at Yosselé. She found him fast asleep, and, as she was retracing her steps through her own and Jake’s bedroom, her eye fell upon the paper boxes. She got up on the edge of her bed and, lifting the cover from the hatbox, she took a prolonged look at its contents. All at once her face brightened up with temptation. She went to fasten the hallway door of the kitchen on its latch, and then regaining the bedroom shut herself in. After a lapse of some ten or fifteen minutes she re-emerged, attired in her brown holiday dress in which she had first confronted Jake on Ellis Island, and with the tall black straw hat on her head. Walking on tiptoe, as though about to commit a crime, she crossed over to the looking-glass. Then she paused, her eyes on the door, to listen for possible footsteps. Hearing none she faced the glass. “Quite a panenke!”[10] ] she thought to herself, all aglow with excitement, a smile, at once shamefaced and beatific, melting her features. She turned to the right, then to the left, to view herself in profile, as she had seen Mrs. Kavarsky do, and drew back a step to ascertain the effect of the corset. To tell the truth, the corset proved utterly impotent against the baggy shapelessness of the Povodye garment. Yet Gitl found it to work wonders, and readily pardoned it for the very uncomfortable sensation which it caused her. She viewed herself again and again, and was in a flutter both of ecstasy and alarm when there came a timid rap on the door. Trembling all over, she scampered on tiptoe back into the bedroom, and after a little she returned in her calico dress and bandana kerchief. The knock at the door had apparently been produced by some peddler or beggar, for it was not repeated. Yet so violent was Gitl’s agitation that she had to sit down on the haircloth lounge for breath and to regain composure.

“What is it they call this?” she presently asked herself, gazing at the bare boards of the floor. “Floor!” she recalled, much to her self-satisfaction. “And that?” she further examined herself, as she fixed her glance on the ceiling. This time the answer was slow in coming, and her heart grew faint. “And what was it Yekl called that?”—transferring her eyes to the window. “Veen—neev—veenda,” she at last uttered exultantly. The evening before she had happened to call it fentzter, in spite of Jake’s repeated corrections.

“Can’t you say veenda?” he had growled. “What a peasant head! Other greenhornsh learn to speak American shtyle very fast; and she—one might tell her the same word eighty thousand times, and it is nu used.”

Es is of’n veenda mein ich,”[11] ] she hastened to set herself right.

She blushed as she said it, but at the moment she attached no importance to the matter and took no more notice of it. Now, however, Jake’s tone of voice, as he had rebuked her backwardness in picking up American Yiddish, came back to her and she grew dejected.

She was getting used to her husband, in whom her own Yekl and Jake the stranger were by degrees merging themselves into one undivided being. When the hour of his coming from work drew near she would every little while consult the clock and become impatient with the slow progress of its hands; although mixed with this impatience there was a feeling of apprehension lest the supper, prepared as it was under culinary conditions entirely new to her, should fail to please Jake and the boarders. She had even become accustomed to address her husband as Jake without reddening in the face; and, what is more, was getting to tolerate herself being called by him Goitie (Gertie)—a word phonetically akin to Yiddish for Gentile. For the rest she was too inexperienced and too simple-hearted naturally to comment upon his manner toward her. She had not altogether overcome her awe of him, but as he showed her occasional marks of kindness she was upon the whole rather content with her new situation. Now, however, as she thus sat in solitude, with his harsh voice ringing in her ears and his icy look before her, a feeling of suspicion darkened her soul. She recalled other scenes where he had looked and spoken as he had done the night before. “He must hate me! A pain upon me!” she concluded with a fallen heart. She wondered whether his demeanour toward her was like that of other people who hated their wives. She remembered a woman of her native village who was known to be thus afflicted, and she dropped her head in a fit of despair. At one moment she took a firm resolve to pluck up courage and cast away the kerchief and the wig; but at the next she reflected that God would be sure to punish her for the terrible sin, so that instead of winning Jake’s love the change would increase his hatred for her. It flashed upon her mind to call upon some “good Jew” to pray for the return of his favour, or to seek some old Polish beggar woman who could prescribe a love potion. But then, alas! who knows whether there are in this terrible America any good Jews or beggar women with love potions at all! Better she had never known this “black year” of a country! Here everybody says she is green. What an ugly word to apply to people! She had never been green at home, and here she had suddenly become so. What do they mean by it, anyhow? Verily, one might turn green and yellow and gray while young in such a dreadful place. Her heart was wrung with the most excruciating pangs of homesickness. And as she thus sat brooding and listlessly surveying her new surroundings—the iron stove, the stationary washtubs, the window opening vertically, the fire escape, the yellowish broom with its painted handle—things which she had never dreamed of at her birthplace—these objects seemed to stare at her haughtily and inspired her with fright. Even the burnished cup of the electric bell knob looked contemptuously and seemed to call her “Greenhorn! greenhorn!” “Lord of the world! Where am I?” she whispered with tears in her voice.

The dreary solitude terrified her, and she instinctively rose to take refuge at Yosselé’s bedside. As she got up, a vague doubt came over her whether she should find there her child at all. But Yosselé was found safe and sound enough. He was rubbing his eyes and announcing the advent of his famous appetite. She seized him in her arms and covered his warm cheeks with fervent kisses which did her aching heart good. And by-and-bye, as she admiringly watched the boy making savage inroads into a generous slice of rye bread, she thought of Jake’s affection for the child; whereupon things began to assume a brighter aspect, and she presently set about preparing supper with a lighter heart, although her countenance for some time retained its mournful woe-begone expression.


Meanwhile Jake sat at his machine merrily pushing away at a cloak and singing to it some of the popular American songs of the day.

The sensation caused by the arrival of his wife and child had nearly blown over. Peltner’s dancing school he had not visited since a week or two previous to Gitl’s landing. As to the scene which had greeted him in the shop after the stirring news had first reached it, he had faced it out with much more courage and got over it with much less difficulty than he had anticipated.

“Did I ever tell you I was a tzingle man?” he laughingly defended himself, though blushing crimson, against his shopmates’ taunts. “And am I obliged to give you a report whether my wife has come or not? You are not worth mentioning her name to, anyhoy.”

The boss then suggested that Jake celebrate the event with two pints of beer, the motion being seconded by the presser, who volunteered to fetch the beverage. Jake obeyed with alacrity, and if there had still lingered any trace of awkwardness in his position it was soon washed away by the foaming liquid.

As a matter of fact, Fanny’s embarrassment was much greater than Jake’s. The stupefying news was broken to her on the very day of Gitl’s arrival. After passing a sleepless night she felt that she could not bring herself to face Jake in the presence of her other shopmates, to whom her feelings for him were an open secret. As luck would have it, it was Sunday, the beginning of a new working week in the metropolitan Ghetto, and she went to look for a job in another place.

Jake at once congratulated himself upon her absence and missed her. But then he equally missed the company of Mamie and of all the other dancing-school girls, whose society and attentions now more than ever seemed to him necessities of his life. They haunted his mind day and night; he almost never beheld them in his imagination except as clustering together with his fellow-cavaliers and making merry over him and his wife; and the vision pierced his heart with shame and jealousy. All his achievements seemed wiped out by a sudden stroke of ill fate. He thought himself a martyr, an innocent exile from a world to which he belonged by right; and he frequently felt the sobs of self-pity mounting to his throat. For several minutes at a time, while kicking at his treadle, he would see, reddening before him, Gitl’s bandana kerchief and her prominent gums, or hear an un-American piece of Yiddish pronounced with Gitl’s peculiar lisp—that very lisp, which three years ago he used to mimic fondly, but which now grated on his nerves and was apt to make his face twitch with sheer disgust, insomuch that he often found a vicious relief in mocking that lisp of hers audibly over his work. But can it be that he is doomed for life? No! no! he would revolt, conscious at the same time that there was really no escape. “Ah, may she be killed, the horrid greenhorn!” he would gasp to himself in a paroxysm of despair. And then he would bewail his lost youth, and curse all Russia for his premature marriage. Presently, however, he would recall the plump, spunky face of his son who bore such close resemblance to himself, to whom he was growing more strongly attached every day, and who was getting to prefer his company to his mother’s; and thereupon his heart would soften toward Gitl, and he would gradually feel the qualms of pity and remorse, and make a vow to treat her kindly. “Never min’,” he would at such instances say in his heart, “she will oyshgreen[12] ] herself and I shall get used to her. She is a —— shight better than all the dancing-school girls.” And he would inspire himself with respect for her spotless purity, and take comfort in the fact of her being a model housewife, undiverted from her duties by any thoughts of balls or picnics. And despite a deeper consciousness which exposed his readiness to sacrifice it all at any time, he would work himself into a dignified feeling as the head of a household and the father of a promising son, and soothe himself with the additional consolation that sooner or later the other fellows of Joe’s academy would also be married.

On the Wednesday in question Jake and his shopmates had warded off a reduction of wages by threatening a strike, and were accordingly in high feather. And so Jake and Bernstein came home in unusually good spirits. Little Joey—for such was Yosselé’s name now—with whom his father’s plays were for the most part of an athletic character, welcomed Jake by a challenge for a pugilistic encounter, and the way he said “Coom a fight!” and held out his little fists so delighted Mr. Podkovnik, Sr., that upon ordering Gitl to serve supper he vouchsafed a fillip on the tip of her nose.

While she was hurriedly setting the table, Jake took to describing to Charley his employer’s defeat. “You should have seen how he looked, the cockroach!” he said. “He became as pale as the wall and his teeth were chattering as if he had been shaken up with fever, ’pon my void. And how quiet he became all of a sudden, as if he could not count two! One might apply him to an ulcer, so soft was he—ha-ha-ha!” he laughed, looking to Bernstein, who smiled assent.

At last supper was announced. Bernstein donned his hat, and did not sit down to the repast before he had performed his ablutions and whispered a short prayer. As he did so Jake and Charley interchanged a wink. As to themselves, they dispensed with all devotional preliminaries, and took their seats with uncovered heads. Gitl also washed her fingers and said the prayer, and as she handed Yosselé his first slice of bread she did not release it before he had recited the benediction.

Bernstein, who, as a rule, looked daggers at his meal, this time received his plate of borshtch[13]—his favourite dish—with a radiant face; and as he ate he pronounced it a masterpiece, and lavished compliments on the artist.

“It’s a long time since I tasted such a borshtch! Simply a vivifier! It melts in every limb!” he kept rhapsodizing, between mouthfuls. “It ought to be sent to the Chicago Exposition. The missess would get a medal.”

“A regely European borshtch!” Charley chimed in. “It is worth ten cents a spoonful, ’pon mine vort!”

“Go away! You are only making fun of me,” Gitl declared, beaming with pride. “What is there to be laughing at? I make it as well as I can,” she added demurely.

“Let him who is laughing laugh with teeth,” jested Charlie. “I tell you it is a——” The remainder of the sentence was submerged in a mouthful of the vivifying semi-liquid.

Alla right!” Jake bethought himself. “Charge him ten shent for each spoonful. Mr. Bernstein, you shall be kind enough to be the bookkeeper. But if you don’t pay, Chollie, I’ll get out a tzommesh [summons] from court.”

Whereat the little kitchen rang with laughter, in which all participated except Bernstein. Even Joey, or Yosselé, joined in the general outburst of merriment. Otherwise he was busily engaged cramming borshtch into his mouth, and, in passing, also into his nose, with both his plump hands for a pair of spoons. From time to time he would interrupt operations to make a wry face and, blinking his eyes, to lisp out rapturously, “Sour!”

“Look—may you live long—do look; he is laughing, too!” Gitl called attention to Yosselé’s bespattered face. “To think of such a crumb having as much sense as that!” She was positive that he appreciated his father’s witticism, although she herself understood it but vaguely.

“May he know evil no better than he knows what he is laughing at,” Jake objected, with a fatherly mien. “What makes you laugh, Joey?” The boy had no time to spare for an answer, being too busy licking his emptied plate. “Look at the soldier’s appetite he has, de feller! Joey, hoy you like de borshtch? Alla right?” Jake asked in English.

“Awrr-ra rr-right!” Joey pealed out his sturdy rustic r’s, which he had mastered shortly before taking leave of his doting grandmother.

“See how well he speaks English?” Jake said, facetiously. “A —— shight better than his mamma, anyvay.”

Gitl, who was in the meantime serving the meat, coloured, but took the remark in good part.

I tell ye he is growing to be Presdent ’Nited States,” Charlie interposed.

Greenhorn that you are! A President must be American born,” Jake explained, self-consciously. “Ain’t it, Mr. Bernstein?”

“It’s a pity, then, that he was not born in this country,” Bernstein replied, his eye envyingly fixed now on Gitl, now at the child, on whose plate she was at this moment carving a piece of meat into tiny morsels. “Vell, if he cannot be a President of the United States, he may be one of a synagogue, so he is a president.”