ARGUMENTS OF CELSUS, PORPHYRY, and THE EMPEROR JULIAN, AGAINST THE CHRISTIANS;

ALSO EXTRACTS FROM DIODORUS SICULUS, JOSEPHUS, AND TACITUS, RELATING TO THE JEWS, TOGETHER WITH AN APPENDIX;

CONTAINING: THE ORATION OF LIBANIUS IN DEFENCE OF THE TEMPLES OF THE HEATHENS, TRANSLATED BY DR. LARDNER; AND EXTRACTS FROM BINGHAM'S ANTIQUITIES OF THE CHRISTIAN CHURCH.

By [Thomas Taylor]

MDCCCXXX.


"For if indeed Julian had caused all those that were under his dominion to be richer than Midas, and each of the cities greater than Babylon once was, and had also surrounded each of them with a golden wall, but had corrected none of the existing errors respecting divinity, he would have acted in a manner similar to a physician, who receiving a body full of evils in each of its parts, should cure all of them except the eyes."—Liban. Parental, in Julian, p. 285.


CONTENTS


[ INTRODUCTION. ]

[ THE ARGUMENTS OF CELSUS AGAINST THE CHRISTIANS ]

[ EXTRACTS FROM, AND INFORMATION RELATIVE TO, THE TREATISE OF PORPHYRY ]

[ A FRAGMENT OF THE THIRTY-FOURTH BOOK OF DIODORUS SICULUS. ]

[ FROM MANETHO RESPECTING THE ISRAELITES. ]

[ EXTRACTS FROM THE FIFTH BOOK OF TACITUS RESPECTING THE JEWS, AS ]

[ EXTRACTS FROM THE WORKS OF THE EMPEROR JULIAN RELATIVE TO THE ]

[ APPENDIX ]

[ EXTRACTS FROM BINGHAM'S ANTIQUITIES OF THE CHRISTIAN CHURCH*, ]




ILLUSTRATIONS


[ Celsus ]

[ Porphyry ]

[ Julian ]

[ [!-- H2 anchor --] ]

INTRODUCTION.

"I HAVE often wished," says Warburton in a letter to Dr. Forster, October 15, 1749, "for a hand capable of collecting all the fragments remaining of Porphyry, Celsus, Hierocles, and Julian, and giving them to us with a just, critical and theological comment, as a defy to infidelity. It is certain we want something more than what their ancient answerers have given us. This would be a very noble work*."

The author of the following Collectanea has partially effected what Dr. Warburton wished

* See Barker's Parriana, vol. ii. p. 48.

to see accomplished; for as he is not a divine, he has not attempted in his Notes to confute Celsus, but has confined himself solely to an illustration of his meaning, by a citation of parallel passages in other ancient authors.

As the answer, however, of Origen to the arguments of Celsus is very futile and inefficient, it would be admirable to see some one of the learned divines with which the church at present abounds, leap into the arena, and by vanquishing Celsus, prove that the Christian religion is peculiarly adapted to the present times, and to the interest of the priests by whom it is professed and disseminated.

The Marquis D'Argens published a translation in French, accompanied by the Greek text, of the arguments of the Emperor Julian against the Christians; and as an apology for the present work, I subjoin the following translation of a part of his preliminary discourse, in which he defends that publication.

"It may be that certain half-witted gentleman

may reproach me for having brought forward a work composed in former times against the Christians, in the vulgar tongue. To such I might at once simply reply, that the work was preserved by a Father of the Church; but I will go further, and tell them with Father Petau, who gave a Greek edition of the works of Julian, that if those who condemn the authors that have published these works, will temper the ardour of their zeal with reason and judgement, they will think differently, and will distinguish between the good use that may be made of the book, and the bad intentions of the writer.

"Father Petau also judiciously remarks, that if the times were not gone by when dæmons took the advantage of idolatry to seduce mankind, it would be prudent not to afford any aid, or give the benefit of any invective against Jesus, or the Christian religion to the organs of those dæmons; but since by the blessing of God and the help of the cross, which have brought about our salvation, the monstrous dogmas of Paganism are buried in oblivion,

we have nothing to fear from that pest; there is no weighty reason for our rising up against the monuments of Pagan aberration that now remain, and totally destroying them. On the contrary, the same Father Petau says, that it is better to treat them as the ancient Christians treated the images and temples of the gods. At first, in the provinces in which they were in power, they razed them to the very foundations, that nothing might be visible to posterity that could perpetuate impiety, or the sight of which could recall mankind to an abominable worship. But when the same Christians had firmly established their religion, it appeared more rational to them, after destroying the altars and statues of the gods, to preserve the temples, and by purifying them, to make them serviceable for the worship of the true God. The same Christians also, not only discontinued to break the statues and images of the gods, but they took the choicest of them, that were the work of the most celebrated artists, and set them up in public places to ornament their cities, as well as to recall to the memory of those who beheld them, how gross

the blindness* of their ancestors had been, and how powerful the grace that had delivered them from it."

The Marquis d'Argens further observes: "It were to be wished, that Father Petau, having so judiciously considered the works of Julian, had formed an equally correct idea of the person of that Emperor. I cannot discover through what caprice he takes it amiss, that a certain learned Professor** has praised the civil virtues of Julian, and condemned the evidently false calumnies that almost all the ecclesiastical authors have lavished upon him; and amongst the rest Gregory and Cyril, who to the good arguments they have adduced against the false reasoning of Julian, have added insults which ought never to have been used by any defender of truth. They have cruelly

* The Heathens would here reply to Father Petau. Which is
the greater blindness of the two,— ours, in worshipping the
images of deiform processions from the ineffable principle
of things, and who are eternally united to him; or that of
the Papists, in worshipping the images of worthless men
** Monsieur de la Bletric.

calumniated this Emperor to favour their good cause, and confounded the just, wise, clement, and most courageous prince, with the Pagan philosopher and theologian; when they ought simply to have refuted him with argument, in no case with insult, and still less with calumnies so evidently false, that during fourteen centuries, in which they have been so often repeated, they have never been accredited, nor enabled to assume even an air of truth."

A wise Christian philosopher, La Mothe, Le Vayer, in reflecting on the great virtues with which Julian was endowed, on the contempt he manifested for death, on the firmness with which he consoled those who wept around him, and on his last conversation with Maximus and Priscus on the immortality of the soul, says, "that after such testimonies of a virtue, to which nothing appears to be wanting but the faith to give its professor a place amongst the blessed*, we have cause to wonder that

* According to this wise Christian philosopher therefore,
not only all the confessedly wise and virtuous

Heathens that lived posterior, but those also who lived anterior to the promulgation of the Christian religion, will have no place hereafter among the blessed.

Cyril should have tried to make us believe, that Julian was a mean and cowardly prince*. Those who judge of men that lived in former ages by those who have lived in more recent times, may feel little surprise at the proceedings of Cyril. It has rarely happened that long animosity and abuse have not been introduced into religious controversies."

After what has been above said of Julian, I deem it necessary to observe, that Father Petau is egregiously mistaken in supposing that Cyril has preserved the whole of that Emperor's arguments against the Christians: and the Marquis D'Argêns is also mistaken when he says, that "the passages of Julian's text which are

* This is by no means wonderful in Cyril, when we consider
that he is, with the strongest reason, suspected of being
the cause of the murder of Hypatia, who was one of the
brightest ornaments of the Alexandrian school, and who was
not only a prodigy of learning, but also a paragon of
beauty.

abridged or omitted, aire very few." For Hieronymus in Epist. 83. Ad Magnum Oratorem Romanum, testifies that this work consisted of seven books; three of which only Cyril attempted to confute, as is evident from his own words, [—Greek—] "Julian wrote three books against the holy Evangelists." But as Fabricius observes, (in Biblioth. Græc. tom. vii. p. 89.) in the other four books, he appears to have attacked the remaining books of the Scriptures, i. e. the books of the Old Testament.

With respect, however, to the three books which Cyril has endeavoured to confute, it appears to me, that he has only selected such parts of these books as he thought he could most easily answer. For that he has not given even the substance of these three books, is evident from the words of Julian himself, as recorded by Cyril. For Julian, after certain invectives both against Christ and John, says, "These things, therefore, we shall shortly discuss, when we come particularly to consider

the monstrous deeds and fraudulent machinations of the Evangelists*." There is no particular discussion however of these in any part of the extracts preserved by Cyril.

That the work, indeed, of Julian against the Christians was of considerable extent, is evident from the testimony of his contemporary, Libanius; who, in his admirable funeral oration on this most extraordinary man, has the following remarkable passage: "But when the winter had extended the nights, Julian, besides many other beautiful works, attacked the books which make a man of Palestine to be a God, and the son of God; and in a long contest, and with strenuous arguments, evinced that what is said in these writings is ridiculous and nugatory. And in the execution of this work he appears to have excelled in wisdom the Tyrian old man.**

* [—Greek—]
** viz. Porphyry, who was of Tyre, and who, as is well
known, wrote a work against the Christians, which was
publicly burnt by order of the Emperor Constantine.

In asserting this however, may the Tyrian be propitious to me, and benevolently receive what I have said, he having been vanquished by his son*."

With respect to Celsus, the author of the following Fragments, he lived in the time of the Emperor Adrian. and was, if Origen may be credited, an Epicurean philosopher. That he might indeed, at some former period of his life, have been an Epicurean maybe admitted; but it would be highly absurd to suppose that he was so when he wrote this invective against the Christians; for the arguments which he mostly employs show that he was well skilled m the philosophy of Plato: and to suppose, as Origen does, that he availed himself of arguments in

* [—Greek—]

which he did not believe, and consequently conceived to be erroneous, in order to confute doctrines which he was persuaded are false, would be to make him, instead of a philosopher, a fool. As to Origen, though he abandoned philosophy for Christianity, he was considered as heterodox by many of the Christian sect. Hence, with some of the Catholics, his future salvation became a matter of doubt*; and this induced the celebrated Johannes Picus Mirandulanus, in the last of his Theological conclusions according to his own opinion, to say: "Rationabilius est credere Uriginem esse salvum, quam credere ipsum esse damnatum," i. e. It is more reasonable to believe that Origen is saved, than that he is damned.

I shall conclude this Introduction with the following extract.

* 'In Prato Spiritual!, c. 26, quod citatur, à VIL Synodo,
et à Johanne Diacono, lib. ii. c. 45. vitas B. Gregorii
narratur fevelatio, qua Origines viras est in Gehenna ignis
cum Alio et Netftorio."*—Fobric. BMiotk Grate torn. v. p.
216

Directions of Dr. Barlow, Bishop of Lincoln, to a young divine.

"It will be of great use for a divine to be acquainted with the arts, knavery, and fraud of the Roman inquisitor, in purging, correcting, or rather corrupting authors in all arts and faculties. For this purpose we may consult the Index Expurgatorius. By considering this Index, we come to know the best editions of many good books.

"1st. The best books; that is, those that are condemned.

"2nd. The best editions; viz. those that are dated before the Index, and consequently not altered.

"3rd. The Index is a good common place book, to point out who has written well against the Church, p. 70.

"Ockam is damned in the Index, and therefore we may be sure he was guilty of telling some great truth, p. 41.*"

* The Bishop's rule is as good for one church as for
another, and every church has its Index.

[ [!-- H2 anchor --] ]

THE ARGUMENTS OF CELSUS AGAINST THE CHRISTIANS

[ [!-- IMG --]

"THE Christians are accustomed to have private assemblies, which are forbidden by the law. For of assemblies some are public, and these are conformable to the law of the land; but others are secret, and these are such as are hostile to the laws; among which are the Love Feasts of the Christians *.

* Why the Romans punished the Christians:
"It is commonly regarded as a very curious and remarkable
fact, that, although the Romans were disposed to tolerate
every other religious sect, yet they frequently persecuted
the Christians with unrelenting cruelty. This exception, so
fatal to a peaceable and harmless sect, must have originated
in circumstances which materially distin-...

"Men who irrationally assent to anything, resemble those who are delighted with jugglers and enchanters, &c. For as most of these are depraved characters, who deceive the vulgar, and persuade them to assent to whatever they please, this also takes place with the Christians. Some of these are not willing either to give or receive a reason for what they believe; but are accustomed to say, 'Do not investigate, but believe, your faith will save you.

...guished them from the votaries of every other religion. The
causes and the pretexts of persecution may have varied at
various periods; but there seems to have been one general
cause which will readily be apprehended by those who are
intimately acquainted with the Roman jurisprudence. From the
most remote period of their history, the Romans had
conceived extreme horror against all nocturnal meetings of a
secret and mysterious nature. A law prohibiting nightly
vigils in a temple has even been ascribed, perhaps with
little probability, to the founder of their state. The laws
of the twelve tables declared it a capital offence to attend
nocturnal assemblies in the city. This, then, being the
spirit of the law, it is obvious that the nocturnal meetings
of the primitive Christians must have rendered them objects
of peculiar suspicion, and exposed them to the animadversion
of the magistrate. It was during the night that they usually
held their most solemn and religious assemblies; for a
practice which may be supposed to have arisen from their
fears, seems to have been continued from the operation of
other causes. Misunderstanding the purport of certain
passages of Scripture, they were...

'For the wisdom of the world is bad, but folly is good*,'

"The world, according to Moses, was created at a certain time, and has from its commencement existed for a period far short of ten thousand years,—The world, however, is without a beginning; in consequence of which there have been from all eternity many conflagrations, and many deluges, among the latter of which the most recent is that of Deucalion**.

...led to imagine that the second advent, of which they lived
in constant expectation, would take place during the night;
and they were accustomed to celebrate nightly vigils at the
tombs of the saints and martyrs. In this case, therefore,
they incurred no penalties peculiar to the votaries of a new
religion, but only such as equally attached to those who,
professing the public religion of the state, were yet guilty
of this undoubted violation of its laws."—Observations on
the Study of the Civil Law, by Dr. Irving, Edin. 1820. p.
11.

"It is not true that the primitive Christians held their assemblies in the night time to avoid the interruptions of the civil power: but the converse of that proposition is true in the utmost latitude; viz. that they met with molestations from that quarter, because their assemblies were nocturnal."—Elements of Civil Law, by Dr. Taylor, p. 579.

* See Erasmus's Praise of Folly, towards the end.
** See on this subject the Tinusus of Plato.

"Goatherds and shepherds among the Jews, following Moses as their leader, and being allured by rustic deceptions, conceived that there is [only] one God.

"These goatherds and shepherds were of opinion that there is one God, whether they delight to call him the Most High, or Adonai, or Celestial, or Sabaoth, or to celebrate by any other name the fabricator of this world*; for they knew nothing farther. For it is of no consequence, whether the God who is above all things, is denominated, after the accustomed manner of the Greeks, Jupiter, or is called by any other name, such as that which is given to him by the Indians or Egyptians."

Celsus, assuming the person of a Jew, represents him as speaking to Jesus, and reprehending him for many things. And in the first place he reproaches him with feigning that he was born of a virgin; and says, that to his disgrace he was born in a Judaic village from a poor Jewess, who obtained the means

* In the original there is nothing more than [—Greek—] i.
e. this world; but it is necessary to read, conformably to
the above translation, [—Greek—]. For the Jews did not
celebrate the world, but the Maker of the world, by these
names.

of subsistence by manual labour. He adds, That she was abandoned by her husband, who was a carpenter, because she had been found by him to have committed adultery. Hence, in consequence of being expelled by her husband, becoming an ignominious vagabond, she was secretly delivered of Jesus, who, through poverty being obliged to serve as a hireling in Egypt, learnt there certain arts for which the Egyptians are famous. Afterwards, returning from thence, he thought so highly of himself, on account of the possession of these [magical] arts, as to proclaim himself to be a God. Celsus also adds, That the mother of Jesus became pregnant with him through a soldier, whose name was Panthera*.

"Was therefore the mother of Jesus beautiful, and was God connected with her on account of her beauty, though he is not adapted to be in love with a corruptible body? Or is it not absurd to suppose that God would be enamoured of a woman who was neither fortunate nor of royal extraction, nor even scarcely known to her neighbours; and who was also hated and ejected by the carpenter her

* The same thing is said of Jesus in a work called "The
Gospel according to the Jews, or Toldoth Jesu." See Chap. I.
and II. of that work.

husband, so as neither to be saved by her own credulity nor by divine power? These things, therefore, do not at all pertain to the kingdom of God."

Celsus, again personifying a Jew, says to Christ, "When you were washed by John, you say that the spectre of a bird flew to you from the air. But what witness worthy of belief saw this spectre? Or who heard a voice from heaven, adopting you for a son of God, except yourself, and some one of your associates, who was equally a partaker of your wickedness and punishment?

"Jesus having collected as his associates ten or eleven infamous men, consisting of the most wicked publicans and sailors, fled into different places, obtaining food with difficulty, and in a disgraceful manner."

Again, in the person of a Jew, Celsus says to Christ, "What occasion was there, while you were yet an infant, that you should be brought to Egypt, in order that you might not be slain? For it was not fit that a God should be afraid of death. But an angel came from heaven, ordering you and your associates to fly, lest being taken you should be put to death. For the great God [it seems] could not

preserve you, his own son, m your own country, but sent two angels on your account."

The same Jew in Celsus also adds, "Though we do not believe in the ancient fables, which ascribe a divine origin to Perseus, Amphion, Æacus, and Minos, yet at the same time their deeds are demonstrated to be mighty and admirable, and truly superhuman, in order that what is narrated of their origin may not appear to be improbable." But (speak-ing to Jesus) he says, "What beautiful or admirable thing have you said or done, though you was (sp) called upon in the temple to give some manifest sign that you were the son of God?"

Celsus, pretending not to disbelieve in the miracles ascribed to Christ, says to him, "Let us grant that these things were performed by you; but they are common with the works of enchanters, who promise to effect more wonderful deeds than these, and also with what those who have been taught by the Egyptians to perform in the middle of the forum for a few oboli; such as expelling dæmons from men, dissipating diseases by a puff, evocating the souls of heroes, exhibiting sumptuous suppers, and tables covered with food, which have no reality. These magicians also represent animals as moving, which are not in reality animals, but merely appear

to the imagination to be such.—Is it fit, therefore» that we should believe these men to be the sons of God, because they worked these wonders? Or ought we not rather to say, that these are the arts of depraved and unhappy men!"

Again the Jew says, "It is but recently, and as it were yesterday, since we punished Christ; and you, who are [in no respect superior to] keepers of oxen, have abandoned the laws of your ancestors and country. Why likewise do you begin from our sacred institutions, but afterwards in the progress [of your iniquity] despise them? For you have no other origin of your dogma, than our law. Many. other such persons also as Jesus was, may be seen by those who wish to be deceived. How too is it probable that we, who have declared to all men that a person would be sent by God as a punisher of the unjust, should treat him ignominiously, if such a person had appeared among us? Again: How can we think him to be a God, who, that I may omit other things, performed, as we learn, nothing that was promised? And when, being condemned by us, he was thought worthy of punishment, having concealed himself and fled, was most disgracefully made a prisoner; being betrayed by those whom he called his disciples? If, however, he was a God, it was not proper that he should either fly, or be led

away captive. And much less was it fit, that, being considered as a saviour and the son of the greatest God, and; also the messenger of this God, by his familiars and private associates, he should be deserted and betrayed by them. But what excellent general, who was the leader of many myriads of men, was ever betrayed by his soldiers? Indeed, this has not happened even to the chief of a band of robbers, though a man depraved, and the captain of men still more depraved than himself, when to his associates he appeared to be useful. But Christ, who was betrayed by those of whom he was the leader, though not as a good commander, nor in such a way as robbers would behave to their captain, could not obtain the benevolence of his deluded followers.—Many other things also, and such as are true, respecting Jesus might be adduced, though they are not committed to writing by his disciples; but these I willingly omit. His disciples also falsely pretended, that he foreknew and foretold every thing that happened to him.

"The disciples of Jesus, not being able to adduce any thing respecting him that was obviously manifest, falsely assert that he foreknew all things; and have written other things of a similar kind respecting lum. This, however, is just the same as if some one should assert that a certain person is a just

man, and notwithstanding this should show that he acted unjustly; that he is a pious man, and yet a murderer; and, though immortal, died; at the same time adding to all these assertions, that he had a foreknowledge of all things.

"These things Jesus said after he had previously declared that he was God, and it was entirely necessary that what he had predicted should take place. He therefore, though a God, induced his disciples and prophets, with whom he ate and drank, to become impious. It was, however, requisite that he should have been beneficial to all men, and particularly to his associates. No one likewise would think of betraying the man, of whose table he had been a partaker. But here the associate of the table of God became treacherous to him; God himself, which is still more absurd, making those who had been hospitably entertained by him to be his impious betrayers."

The Jew in Celsus also says, that "What is asserted by the Jewish prophets may be much more probably adapted to ten thousand other persons than to Jesus. Besides, the prophets say, that he who was to come would be a great and powerful king, and would be the lord of the whole earth, and of all nations and armies: but no one would

infer from such like symbols and rumours, and from such ignoble arguments, that Christ is the son of God.

"As the sun, which illuminates all other things, first shows himself [to be the cause of light], thus also it is fit that this should have been done by the son of God*. But the Christians argue sophistically, when they say that the son of God is the word itself. And the accusation is strengthened by this, that the word which was announced by the Christians to be the son of God, was not a pure and holy word, but a man who was most disgracefully punished and put to death.

"What illustrious deed did Jesus accomplish worthy of a God, who beholds from on high with contempt [the trifling pursuits of] men, and derides and considers as sport terrestrial events?

"Why too did not Jesus, if not before, yet now at least, [i. e. when he was brought before Pilate,] exhibit some divine indication respecting himself; liberate himself from this ignominy, and punish those

* Celsus means that Christ should have given indubitable
evidence, by his sayings, his deeds, and by all that
happened to him, that he was the son of God.

who had insulted both him and his father? What kind of ichör also or blood dropped from his crucified body? was it,.....such as from the blest immortals flows?"*

The Jew in Celsus further adds: "Do you reproach us with this, O most faithful men, that we do not conceive Christ to be God, and that we do not accord with you in believing that he suffered these things for the benefit of mankind, in order that we also might despise punishment? Neither did he persuade any one while he lived, not even his own disciples, that he should be punished, and suffer as he did: nor did he exhibit himself [though a God] as one liberated from all evils.

"Certainly you Christians will not say, that Christ, when he found that he could not induce the inhabitants on the surface of the earth to believe in his doctrines, descended to the infernal regions, in order that he might persuade those that dwelt there. But if inventing absurd apologies by which you are ridiculously deceived, what should hinder others also, who have perished miserably, from being ranked among angels of a more divine order?"

* See Iliad, V, ver. S40.

The Jew in Celsus further observes, on comparing Christ with robbers, "Some might in a similar manner unblushingly say of a robber and a homicide, who was punished for his crimes, that he was not a robber but a God; for he predicted to his associates that he should suffer what he did suffer.

"The disciples of Jesus, living with him, hearing his voice, and embracing his doctrines, when they saw that he was punished and put to death, neither died with nor for him, nor could be persuaded to despise punishment; but denied that they were his disciples. Why, therefore, do not you Christians [voluntarily] die with your master?"

The Jew in Celsus also says, that "Jesus made converts of ten sailors, and most abandoned publicans; but did not even persuade all these to embrace his doctrines.

"Is it not also absurd in the extreme, that so many should believe in the doctrines of Christ now he is dead, though he was not able to persuade any one [genuinely] while he was living?

"But the Christians will say, We believe Jesus to be the son of God, because he cured the lame and the blind, and, as you assert, raised the dead.

"O light and truth, which clearly proclaims in its own words, as you write, that other men, and these depraved and enchanters, will come among you, possessing similar miraculous powers! Christ also feigns that a certain being, whom he denominates Satan, will be the source of these nefarious characters: so that Christ himself does not deny that these arts possess nothing divine, and acknowledges that they are the works of depraved men. At the same time likewise, being compelled by truth, he discloses both the arts of others and his own. Is it not, therefore, a miserable thing, to consider, from the performance of the same deeds, this man to be a God, but others to be nothing more than enchanters? For why, employing his testimony, should we rather think those other workers of miracles to be more depraved than himself? Indeed Christ confesses that these arts are not indications of a divine nature, but of certain impostors, and perfectly wicked characters."

After this, the Jew in Celsus says to his fellow-citizens who believed in Jesus, as follows: "Let us grant you that Jesus predicted his resurrection: but how many others have employed such-like prodigies, in order by a fabulous narration to effect what they wished; persuading stupid auditors to believe in these miracles? Zamolxis among the

Scythians, who was a slave of Pythagoras, used this artifice; Pythagoras also himself, in Italy; and in Egypt, Rhampsinitus. For it is related of the latter that he played at dice with Ceres in Hades, and that he brought back with him as a gift from her a golden towel. Similar artifices were likewise employed by Orpheus among the Odryssians; by Protesilaus among the Thessalians; and by Hercules and Theseus in Tænarus. This, however, is to be considered,—whether any one who in reality died, ever rose again in the same body: unless you think that the narrations of others are fables,but that your catastrophe of the drama will be found to be either elegant or probable, respecting what was said by him who expired on the cross, and the earthquake, and the darkness, which then according to you ensued. To which may be added, that he who when living could not help himself, arose, as you say, after he was dead, and exhibited the marks of his punishment, and his hands which had been perforated on the cross. But who was it that saw this? A furious woman, as you acknowledge, or some other of the same magical sect; or one who was under the delusion of dreams, and who voluntarily subjected himself to fallacious phantasms,—a thing which happens to myriads of the human race. Or, which is more probable, those who pretended to see this were such as wished to astonish others by

this prodigy, and, through a false narration of this kind, to give assistance to the frauds of other impostors.

"Is it to be believed that Christ, when he was alive, openly announced to all men what he was; but when it became requisite that he should procure a strong belief of his resurrection from the dead, he should only show himself secretly to one woman and to his associates?

"If also Christ wished to be concealed, why was a voice heard from heaven, proclaiming him to be the son of God? Or, if he did not wish to be concealed, why did he suffer punishment, and why did, he [ignominiously] die?"

The Jew in Celsus likewise adds, "These things therefore we have adduced to you from your own writings, than which we have employed no other testimony, for you yourselves are by them confuted. Besides, what God that ever appeared to men, did not procure belief that he was a God, particularly when he appeared to those who expected his advent? Or why was he not acknowledged by those, by whom he had been for a long time expected? We certainly hope for a resurrection in the body, and that we shall have eternal life. We

also believe that the paradigm and primary leader of this, will be he who is to be sent to us; and who will show that it is not impossible for God to raise any one with his body that he pleases."

After this, Celsus in his own person says, "The Christians and Jews most stupidly contend with each other, and this controversy of theirs about Christ differs in nothing from the proverb about the contention for the shadow of an ass*. There is also nothing venerable in the investigation of the Jews and Christians with each other; both of them believing that there was a certain prophecy from a divine spirit, that a saviour of the human race would appear on the earth, but disagreeing in their opinion whether he who was predicted had appeared or not.

"The Jews originating from the Egyptians deserted Egypt through sedition, at the same time despising the religion of the Egyptians. Hence the

* This proverb is mentioned by Apuleius at the end of the
Ninth Book of his Metamorphosis. There is also another Greek
proverb mentioned by Menander, Plato, and many others,
[—Greek—], concerning the shadow of an ass, which is said of
those who are anxious to know things futile, frivolous, and
entirely useless. These two proverbs Apuleius has merged
into one.

same thing happened to the Christians afterwards, who abandoned the religion of the Jews, as to the Jews who revolted from the Egyptians; for the cause to both of their innovation was a seditious opposition to the common* and established rites of their country.

"The Christians at first, when they were few, had but one opinion; but when they became scattered through their multitude, they were again and again divided into sects, and each sect wished to have an establishment of its own. For this was what they desired to effect from the beginning.

"But after they were widely dispersed one sect opposed the other, nor did any thing remain common

to them except the name of Christians; and even this they were at the same time ashamed to leave as a common appellation: but as to other things, they were the ordinances of men of a different persuasion.

"What however is still more wonderful is this, that their doctrine may be [easily] confuted, as consisting of no hypothesis worthy of belief. But their

* In the original [—Greek—], but it is necessary to read,
conformably to the above translation, [—Greek—]

dissension among themselves, the advantage they derive from it, and their dread of those who are not of their belief, give stability to their faith.

"The Christians ridicule the Egyptians, though they indicated many and by no means contemptible things through enigmas, when they taught that honours should be paid to eternal ideas, and not, as it appears to the vulgar, to diurnal animals*." Celsus adds, that "The Christians stupidly introduce nothing more venerable than the goats and dogs of the Egyptians in their narrations respecting Jesus.

"What is said by a few who are considered as Christians, concerning the doctrine of Jesus and the precepts of Christianity, is not designed for the wiser, but for the more unlearned and ignorant part of mankind. For the following are their precepts: 'Let no one who is erudite accede to us, no one who is wise, no one who is prudent (for these things are thought by us to be evil); but let any one who is unlearned, who is stupid, who is an infant in understanding boldly come to us.' For the Christians openly acknowledge that such as these are worthy

* See on this subject the Treatise of Plutarch respecting
Isis and Osiris.

to be noticed by their God; manifesting by this, that they alone wish and are able to persuade the ignoble, the insensate, slaves, stupid women, and little children and fools.

"We may see in the forum infamous characters and jugglers* collected together, who dare not show their tricks to intelligent men; but when they perceive a lad, and a crowd of slaves and stupid men, they endeavour to ingratiate themselves with such characters as these.

"We also may see in their own houses, wool-weavers, shoemakers, fullers, and the most illiterate and rustic men, who dare not say any thing in the presence of more elderly and wiser fathers of families; but when they meet with children apart from their parents, and certain stupid women with them, then they discuss something of a wonderful nature; such as that it is not proper to pay attention to parents and preceptors, but that they should be persuaded by them. For, say they, your parents and preceptors are delirious and stupid, and neither know what is truly good, nor are able to effect it, being prepossessed with trifles of an unusual nature. They

* Celsus, as we are informed by Origen, compares the
Christians with men of this description.

add, that they alone know how it is proper to live, and that if children are persuaded by them, they will be blessed, and also the family to which they belong. At the same time likewise that they say this, if they see any one of the wiser teachers of erudition approaching, or the father of the child to whom they are speaking, such of them as are more cautious defer their discussion to another time; but those that are more audacious, urge the children to shake off the reins of parental authority, whispering to them, that when their fathers and preceptors are present, they neither wish nor are able to unfold to children what is good, as they are deterred by the folly and rusticity of these men, who are entirely corrupted, are excessively depraved, and would punish them [their true admonishers]. They further add, that if they wish to be instructed by them, it is requisite that they should leave their parents and preceptors, and go with women and little children, who are their playfellows, to the conclave of women, or to the shoemaker's or fuller's shop, that they may obtain perfection [by embracing their doctrines].

"That I do not however accuse the Christians more bitterly than truth compels, may be conjectured from hence, that the criers who call men to other mysteries proclaim as follows: 'Let him approach,

whose hands are pure, and whose words are wise.' And again, others proclaim: 'Let him approach, who is pure from all wickedness, whose soul is not conscious of any evil, and who leads a just and upright life.' And these things are proclaimed by those who promise a purification from error. Let us now hear who those are that are called to the Christian mysteries. 'Whoever is a sinner, whoever is unwise, whoever is a fool, and whoever, in short, is miserable, him the kingdom of God will receive.' Do you not therefore call a sinner, an unjust man, a thief, a housebreaker, a wizard, one who is sacrilegious, and a robber of sepulchres? What other persons would the crier nominate, who should call robbers together?

"God, according to the Christians, descended to men; and, as consequent to this, it was fancied that he had left his own proper abode.

"God, however, being unknown among men [as the Christians say], and in consequence of this appearing to be in a condition inferior to that of a divine being, was not willing to be known, and therefore made trial of those who believed and of those who did not believe in him; just as men who have become recently rich, call on God as a witness of their abundant and entirely mortal ambition.

"The Christians have asserted nothing paradoxical or new concerning a deluge or a conflagration, but have perverted the doctrine of the Greeks and barbarians, that in long periods of time, and recursions and concursions of the stars, conflagrations and deluges take place; and also that after the last deluge, which was that of Deucalion, the period required, conformably to the mutation of wholes, a conflagration*. This the Christians, however, have perverted by representing God as descending with fire as a spy.

"Again, we will repeat and confirm by many arguments, an assertion which has nothing in it novel, but was formerly universally acknowledged. God is good, is beautiful and blessed, and his very nature consists in that which is most beautiful and the best. If therefore he descended to men, his nature must necessarily be changed. But the change must be from good to evil, and from the beautiful to the base, from felicity to infelicity, and from that which is most excellent to that which is most worthless. Who, however, would choose to be thus changed? Besides, to be changed and transformed pertains to that which is naturally mortal; but an invariable

* See Taylor's translation of Proclus on the Timæus of
Plato, Book I.

sameness of subsistence is the prerogative of an immortal nature. Hence God could never receive a mutation of this kind*.

"Either God is in reality changed, as the Christians say, into a mortal body,—and we have before shown that this is impossible; or he himself is not changed, but he causes those who behold him to think that he is, and thus falsifies himself, and involves others in error. Deception, however, and falsehood are indeed otherwise evil, and can only be [properly] employed by any one as a medicine, either in curing friends that are diseased or have some vicious propensity, or those that are insane, or for the purpose of avoiding danger from enemies. But no one who has vicious propensities, or is insane, is dear to Divinity. Nor does God fear any one, in order that by wandering he may escape danger**.

* See a most admirable defence of the immutability of
Divinity, by Proclus, in Taylor's Introduction to the Second
and Third Books of Plato's Republic, in vol. i. of his
translation of Plato's Works. See also Taylor's note at the
end of vol. iii. of his translation of Pausanias, p. 235.
** The original of this sentence is, [—Greek—] the latter
part of which, [—Greek—], is thus, erroneously translated
by Spencer, "ut imposture opus habeat ad evadendum
periculum."

"The Christians, adding to the assertions of the Jews, say that the son of God came on account of the sins of the Jews; and that the Jews, punishing Jesus and causing him to drink gall, raised the bile of God against them."

Celsus after this, in his usual way deriding both Jews and Christians, compares all of them to a multitude of bats, or to ants coming out of their holes, or to frogs seated about a marsh, or to earthworms that assemble in a corner of some muddy place, and contend with each other which of them are most noxious. He likewise represents them as saying, "God has manifested and predicted all things to us; and deserting the whole world and the celestial circulation, and likewise paying no attention to the widely-extended earth, he regards our concerns alone, to us alone sends messengers, and he will never cease to explore by what means we may always associate with him." He likewise resembles us to earthworms acknowledging that God exists; and he says that we earthworms, i. e. the Jews and Christians, being produced by God after him, are entirely similar to him. All things too are subject to us, earth and water, the air and the stars, and are ordained to be subservient to us*. Afterwards

* This reminds me of the following beautiful lines in...

these earthworms add: "Now because some of us have sinned, God will come, or he will send his son, in order that he may burn the unjust, and that those who are not so may live eternally with him." And Celsus concludes with observing that "such assertions would be more tolerable if they were made by earthworms or frogs, than by Jews or Christians contending with each other."

Celsus, after having adduced, from the writings of the heathens, instances of those who contended for the antiquity of their race, such as the Athenians, Egyptians, Arcadians, and Phrygians, and also of those who have asserted that some among them were aborigines, says, that "the Jews being concealed in a corner of Palestine, men perfectly in-erudite, and who never had previously heard the same things celebrated by Hesiod and innumerable

...Epistle I. of Pope's Essay on Man, in which Pride is
represented as saying:
"For me kind nature wakes her genial power,
Suckles each herb, and spreads out every flower;
Annual for me the grape, the rose, renew
The juice nectarious and the balmy dew.
For me the mine a thousand treasures brings:
For me health gushes from a thousand springs;
Seas roll to waft me, suns to light me rise,
My footstool earth, my canopy the skies."

other divine men, composed a most incredible and inelegant narration, that a certain man was fashioned by the hands of God, and inspired by him with the breath of life; that a woman was taken from the side of the man; that precepts were given to them by God; and that a serpent was adverse to these precepts. Lastly, they make the serpent to frustrate the commands of God: in all this, narrating a certain fable worthy only of being told by old women, and which most impiously makes God to be from the first imbecile, and incapable of persuading one man fashioned by himself to act in a way conformable to his will.

"The Christians are most impiously deceived and involved in error, through the greatest ignorance of the meaning of divine enigmas. For they make a certain being whom they call the Devil, and who in the Hebrew tongue is denominated Satan, hostile to God. It is therefore perfectly stupid and unholy to assert that the greatest God, wishing to benefit mankind, was incapable of accomplishing what he wished, through having one that opposed him, and acted contrary to his will. The son of God, therefore, was vanquished by the devil; and being punished by him, teaches us also to despise the punishments inflicted by him; Christ at the same time predicting that Satan would appear on

the earth, and, like himself, would exhibit great and admirable works, usurping to himself the glory of God. The son of God also adds, that it is not fit to pay attention to Satan, because he is a seducer, but that himself alone is worthy of belief. This, however, is evidently the language of a man who is an impostor earnestly endeavouring to prevent, and previously guarding himself against, the attempts of those who think differently from and oppose him. But, according to the Christians, the son of God is punished by the devil, who also punishes us in order that through this we may be exercised in endurance. These assertions, however, are perfectly ridiculous. For it is fit, I think, that the devil should be punished, and not that men should be threatened with punishment who are calumniated by him.

"Further still: If God, like Jupiter in the comedy, being roused from a long sleep, wished to liberate the human race from evils, why did he send only into a corner of the earth this spirit of whom you boast? though he ought in a similar manner to have animated many other bodies, and to have sent them to every part of the habitable globe. The comic poet indeed, in order to excite the laughter of the audience in the theatre, says that Jupiter, after he was roused from his sleep, sent Mercury to the Athenians and Lacedæmonsians:—but do not

you think that it is a much more ridiculous fiction to assert that God sent his son to the Jews?

"Many—and these, men whose names are not known,—both in temples and out of temples, and some also assembling in cities or armies, are easily excited from any casual cause, as if they possessed a prophetic power. Each of these likewise is readily accustomed to say, 'I am God, or the son of God, or a divine spirit. But I came because the world will soon be destroyed, and you, O men! on account of your iniquities will perish. I wish, however, to save you, and you shall again see me, returning with a celestial army. Blessed is he who now worships me; but I will cast all those who do not, into eternal fire, together with the cities and regions to which they belong. Those men also that do not now know the punishments which are reserved for them, shall afterwards repent and lament in vain: but those who believe in me I will for ever save.' Extending to the multitude these insane and perfectly obscure assertions, the meaning of which no intelligent man is able to discover,—for they are unintelligible and a mere nothing,—they afford an occasion to the stupid and to jugglers of giving to them whatever interpretation they please.

"Again, they do not consider, if the prophets of

the God of the Jews had predicted that this would be his son, why did this God legislatively ordain through Moses, that the Jews should enrich themselves and acquire power; should fill the earth with their progeny; and should slay and cut off the whole race of their enemies, which Moses did, as he says, in the sight of the Jews; and besides this, threatening that unless they were obedient to these his commands, he should consider them as his enemies;—why, after these things had been promulgated by God, did his son, a Nazarean man, exclude from any access to his father, the rich and powerful, the wise and renowned? For he says that we ought to pay no more attention than ravens do, to food and the necessaries of life*, and that we should be less concerned about our clothing than the lilies of the field. Again, he asserts, that to him who smites us on one cheek we should likewise turn the other**. Whether, therefore, does Moses or Jesus lie? Or, was the Father who sent Jesus forgetful of what he had formerly said to Moses? Or, condemning his own laws, did he alter his opinion, and send a messenger to mankind with mandates of a contrary nature?

* Luke xii. 24.
** Luke vi. 29.

"The Christians again will say, How can God be known unless he can be apprehended by sense? To this we reply, that such a question is not the interrogation of man, nor of soul, but of the flesh. At the same time, therefore, let them hear, if they are capable of hearing any thing, as being a miserable worthless race, and lovers of body! If, closing the perceptive organs of sense, you look upward with the visive power of intellect, and, averting the eye of the flesh, you excite the eye of the soul, you will thus alone behold God*. And if you seek for the leader of this path, you must avoid impostors and enchanters, and those who persuade you to pay attention to [real] idols; in order that you may not be entirely ridiculous, by blaspheming as idols other things which are manifestly Gods**, and venerating that which is in reality more worthless than any image, and which is not even an image, but a dead body***; and by investigating a Father similar to it.

* This is most Platonically said by Celsus.
** Such as the sun and moon, and the other heavenly bodies.
*** The Emperor Julian in the fragments of his Arguments
against the Christians, 'preserved by Cyril, says, speaking
to the Christians: "You do not notice whether any thing is
said by the Jews about holiness; but you emulate their rage
and their bitterness, overturning temples and altars, and
cutting the throats not only of those who remain firm in
paternal institutes, but also of...

"There are essence and generation, the intelligible and the visible. And truth indeed subsists with essence, but error with generation*. Science, therefore, is conversant with truth, but opinion with generation. Intelligence also pertains to, or has the intelligible for its object; but what is visible is the object of sight. And intellect indeed knows the intelligible; but the eye knows that which is visible. What the sun therefore is in the visible region,—being neither the eye, nor sight, but the cause to the eye of seeing, and to the sight of its visive power, to all sensibles of their being generated, and to himself of being perceived;—this the supreme God [or the good] is in intelligibles: since he is neither intellect, nor intelligence, nor science, but is the cause, to intellect, of intellectual perception;

...those heretics who are equally erroneous with yourselves,
and who do not lament a dead body in the same manner as you
do. For neither Jesus nor Paul exhorted you to act in this
manner. But the reason is, that they did not expect you
would arrive at the power which you have obtained. For they
were satisfied if they could deceive maid-servants and
slaves, and through these married women, and such men as
Cornelius and Sergius; among whom, if you can mention one
that was at that time an illustrious character, (and these
things were transacted under the reign of Tiberius or
Claudius,) believe that I am a liar in all things."
* Generation signifies the whole of that which is visible.

to intelligence, of its subsistence on account of him; to science, for its possession of knowledge for his sake, and to all intelligibles for their existence as such. He is likewise the cause to truth itself and to essence itself, of their existence, being himself beyond all intelligibles, by a certain ineffable power*. And these are the assertions of men who possess intellect. But if you understand any thing of what is here said, you are indebted to us for it. If, likewise, you think that a certain spirit descending from God announced to you things of a divine nature, this will be the spirit which proclaimed what I have above said, and with which ancient men being replete, have unfolded so many things of a most beneficial nature. If, therefore, you are unable to understand these assertions, be silent, and conceal your ignorance, and do not say that those are blind who see, and that those are lame who run,

* This sentence in the original is as follows: [—Greek—].
But it is requisite to read, conformably to the above
translation, [—Greek—]. Celsus has derived what he here
says from the Sixth Book of Plato's Republic, and what he
says previous to this from the Timæeus of Plato.—See
Taylor's translation of these Dialogues.

you at the same time possessing souls that are in every respect lame and mutilated, and living in body, viz. in that which is dead.

"How much better would it be for you, since you are desirous of innovation, to direct your attention to some one of the illustrious dead, and concerning whom a divine fable may be properly admitted! And if Hercules and Esculapius do not please you, and other renowned men of great antiquity, you may have Orpheus, a man confessedly inspired by a sacred spirit, and who suffered a violent death. But he perhaps has been adopted as a leader formerly by others. Consider Anaxarchus, therefore, who being thrown into a mortar, and bruised in the cruellest manner, most courageously despised the punishment, exclaiming, 'Bruise, bruise the sack of Anaxarchus, for you cannot bruise him.' This, indeed, was uttered by a certain truly divine spirit. Him, however, some physiologists have already vindicated to themselves. In the next place, consider Epictetus, who when his master twisted his leg violently, said, smiling gently and without being terrified, 'You will break my leg;' and when his master had broken his leg, only observed, 'Did I not tell you that you would break it? What thing of this kind did your God utter when

he was punished*? The sibyl, likewise, whose verses are used by some of you, is far more worthy to be regarded by you as the daughter of God. But now you have fraudulently and rashly inserted in her verses many things of a blasphemous nature**; and Christ, who in his life was most reprehensible, and in his death most miserable, you reverence as a God. How much more appropriately might you have bestowed this honour on Jonas when he was under the gourd, or on Daniel who was saved in the den of lions, or on others of whom more prodigious things than these are narrated!

"This is one of the precepts of the Christians: 'Do not revenge yourself on him who injures you; and if any person strikes you on one cheek, turn the other to him also.' And this precept indeed is of very great antiquity, but is recorded in a more rustic

* Christ when on the cross exclaimed, "My God, my God, why
hast thou forsaken me?" But Socrates in his Apology to his
Judges, as recorded by Plato, most magnanimously said,
"Anytus and Melitus may indeed put me to death, but they
cannot injure me."
** The collection of the Sibylline Oracles which are now
extant, are acknowledged by all intelligent men among the
learned to be for the most part forgeries.—See the account
of them by Fabricius in vol. i. of his Bibliootheca Græca,

manner by Christ. For Socrates is made by Plata in the Crito to speak as follows: 'It is by no means therefore proper to do an injury. By no means. Hence neither is it proper for him who is injured to revenge the injury, as the multitude think it is; since it is by no means fit to do an injury. It does not appear that it is. But what! is it proper or not, O Crito, to be malific? It certainly is not proper, Socrates. Is it therefore just or unjust for a man to be malific to him by whom he has been hurt? for in the opinion of the vulgar it is just. It is by no means just. For to be hurtful to men does not at all differ from injuring them. You speak the truth. Neither, therefore, is it proper to revenge an injury, nor to be hurtful to any man, whatever evil we may suffer from him.' These things are asserted by Plato, who also adds: 'Consider, therefore, well, whether you agree, and are of the same opinion with me in this; and we will begin with admitting, that it is never right either to do an injury, or revenge an injury on him who has acted badly towards us. Do you assent to this principle? For formerly it appeared, and now still appears, to me to be true.' Such, therefore, was the opinion of Plato, and which also was the doctrine of divine men prior to him. Concerning these, however, and other particulars which the Christians have corrupted, enough has been said. For he who

desires to search further into them, may easily be satisfied.

"But why is it requisite to enumerate how many things have been foretold with a divinely inspired voice, partly by prophetesses and prophets, and partly by other men and women under the influence of inspiration? What wonderful things they have heard from the adyta themselves! How many things have been rendered manifest from victims and sacrifices to those who have used them! How many from other prodigious symbols! And to some persons, divinely luminous appearances have been manifestly present. Of these things indeed the life of every one is full. How many cities, likewise, have been raised from oracles, and liberated from disease and pestilence! And how many, neglecting these, or forgetting them, have perished miserably! How many colonies have been founded from these, and by observing their mandates have been rendered happy! How many potentates and private persons have, from attending to or neglecting these, obtained a better or a worse condition! How many, lamenting their want of children, have through these obtained the object of their wishes! How many have escaped the anger of dæmons! How many mutilated bodies have been healed! And again, how many have immediately suffered for insolent behaviour in

sacred concerns! some indeed becoming insane on the very spot; others proclaiming their impious deeds, but others not proclaiming them before they perished; some destroying themselves, and others becoming a prey to incurable diseases. And sometimes a dreadful voice issuing from the adyta has destroyed them*.

"In the next place, is it not absurd that you should desire and hope for the resurrection of the body, as if nothing was more excellent or more honourable to us than this; and yet again, that you should hurl this same body into punishments, as a thing of a vile nature? To men, however, who are persuaded that this is true, and who are conglutinated to body, it is not worth while to speak of things of this kind. For these are men who in other respects are rustic and impure, without reason, and labouring under the disease of sedition. Indeed, those who hope that the soul or intellect will exist eternally, whether they are willing to call it pneumatic**, or an intellectual spirit holy and blessed, or a living soul, or the supercelestial and

* See the scientific theory of Oracles unfolded in the Notes
to Taylor's translation of Pausanias, vol. iii. p. 259.
** This is said conformably to the opinion of the Stoics.

incorruptible progeny of a divine and incorporeal nature*, or whatever other appellation they may think fit to give it; those who thus hope, (but I say this in accordance with Divinity,) in this respect think rightly, that those who have lived well in this life will be blessed, but that those who have been entirely unjust, will be involved in endless evils. And neither the Christians nor any other man were ever hostile to this dogma.

"Since men are bound to body, whether they are so for the sake of the dispensation of the whole of things, or in order that they may suffer the punishment of their offences, or in consequence of the soul through certain passions becoming heavy and tending downwards, till through certain orderly periods it becomes purified;—for according to Empedocles, it is necessary that

'From the blest wandering thrice ten thousand times,
Through various mortal forms the soul should pass.'—
* This is asserted in accordance with the doctrine of the
Platonists.
** This 30,000 times must not be considered mathematically;
since it symbolically indicates a certain appropriate
measure of perfection. For in units S is a perfect number,
as having a beginning, middle, and end. And again, 10 is
perfect, because it comprehends all numbers in itself.
These numbers, however, were call-...

This being the case, it is requisite to believe that men are committed to the care of certain inspective guardians of this prison the body.

"That to the least of things, however, are allotted guardian powers, may be learnt from the Egyptians, who say that the human body is divided into thirty-six parts, and that dæmons* or certain etherial gods who are distributed into the same number of parts, are the guardians of these divisions of the body. Some also assert, that there is a much greater number of these presiding powers; different corporeal parts being under the inspection of different powers. The names of these also in the vernacular tongue of the Egyptians are Chnoumën, Chnachoumën, Knat, Sicat, Biou, Erou, Erebiou, Ramanor, Reianoor. What, therefore, should prevent him from making use of these and other powers, who wishes rather to be well than to be ill, to be fortunate rather than to be unfortunate, and to be liberated from such

...ed by the ancients perfect, in a different way from 6, 28,
&c.; for these were thus denominated because they are equal
to the sum of their parts.
* i. e. beneficent dæmonss; for the ancients divided
dæmonss into the beneficent and malevolent. They also
considered the former as assisting the soul in its ascent to
its pristine state of felicity; but the latter as of a
punishing and avenging characteristic.

tormentors and castigators as these things are thought to be?*

"He, however, who invokes these powers ought to be careful, lest being conglutinated [as it were] to the worship of them, and to a love of the body, he should turn from and become oblivious of more excellent natures. For it is perhaps requisite not to disbelieve in wise men, who say that the greater part of circumterrestrial dæmons are conglutinated to generation, and are delighted with blood, with the odour and vapour of flesh, with melodies and with other things of the like kind**; to which being bound, they are unable to effect any thing superior to the sanction of the body, and the prediction of future events to men and cities. Whatever also pertains to mortal actions they know, and are able to bring to pass.

"If some one should command a worshiper of God either to act impiously, or to say any thing of a most disgraceful nature, he is in no respect whatever to be obeyed; but all trial and every kind of death are to be endured rather than to meditate,

* Vid. Salmas. In fine libri He Annis climactericis.
** See Book II. of Taylor's translation of Porphyry,—On
Abstinence from Animal Food.

and much more to assert, any thing impious concerning God. But if any one should order us to celebrate the Sun or Minerva, we ought most gladly to sing hymns to their praise. For thus you will appear to venerate the supreme God in a greater degree *, if you also celebrate these powers: for piety when it passes through all things becomes more perfect."

[ [!-- H2 anchor --] ]

EXTRACTS FROM, AND INFORMATION RELATIVE TO, THE TREATISE OF PORPHYRY

AGAINST THE CHRISTIANS [ [!-- IMG --]

This work of Porphyry consisted of Fifteen Books, and is unfortunately lost. It is frequently mentioned by the Fathers of the Church, from whose writings the following particulars are collected.

The First Book appears to have contained a development of the contrariety of the Scriptures, and proofs that they did not proceed from Divinity, but from men. To this end Porphyry especially adduces what Paul writes to the Galatians, chap. ii.

* For as the ineffable principle of things possesses all
power and the highest power, he first produced from himself
beings most transcendently allied to himself; and therefore,
by venerating these, the highest God will be in a greater
degree venerated, as being a greater veneration of his
power.

viz. that "when Peter came to Antioch, he withstood him to his face, because he was to be blamed." Hence Porphyry infers, "that the Apostles, and indeed the chief of them, did not publicly study the salvation of all men, but that each of them was privately attentive to his own renown." This the Fathers testify in more than one place. See the Commentary of Jerome on the above-mentioned Epistle. Jerome also, in his 89th Epistle to Augustin, informs us that Porphyry says, "that Peter and Paul opposed each other in a puerile contest, and that Paul was envious of the virtue of Peter."

The Third Book treated of the interpretation of the Scriptures, in which Porphyry condemned the mode of explaining them adopted by the commentators, and especially the allegories of Origen. This is evident from a long extract from this work of Porphyry given by Eusebius in Hist. Eccl. lib. i. cap. 13.

The Fourth Book treated of the Mosaic history and the antiquities of the Jews, as we learn from Eusebius, Proep. Evang. lib. i. cap. 9, and from Theo-doret, Serm. ii. Therap.

But the Twelfth Book was the most celebrated of all, in which Porphyry strenuously opposes the

prophecy of Daniel. Of this work Jerome thus speaks in the Preface to his Commentary on that prophet: "Porphyry's twelfth book is against the prophet Daniel, as he was unwilling to admit that it was written by that prophet, but contends that it was composed by a person in Judæa named Epiphanes, and who lived in the time of Antiochus. Hence he says, that Daniel does not so much narrate future as past events. Lastly, he asserts, that whatever is related as far as to the reign of Antiochus contains a true history; but that all that is said posterior to this time, as the writer was ignorant of futurity, is false."

The Thirteenth Book also, according to Jerome*, was written against the same prophet; in which book, speaking of the "abomination of desolation," as it is called by Daniel, (when standing in the sacred place,) he says many reproachful things of the Christians.

The same Jerome likewise, in Epist. ci., ad Pam-machium, testifies, that Porphyry accuses the history of the Evangelists of falsehood, and says** that Christ, after he had told his brethren that he should

* Vid. lib. iv. Comment, in 24 Cap. Matth.
** Lib. ii. adversus Pelagianos.

not go up to the feast of tabernacles, yet afterwards went up to it (John vii.). Hence Porphyry accuses him of inconstancy and mutability. Jerome's observation on this is curious, viz. "Nesciens omnia scandala ad carnem esse referenda."

Jerome adds (in Lib. Quasst. Hebraic, in Genesin) "that Porphyry calumniates the Evangelists for making a miracle to the ignorant, by asserting that Christ walked on the sea, calling the lake Genezareth the sea." He likewise says, that Porphyry called the miracles which were performed at the sepulchres of the martyrs, "the delusions of evil demons."

The following remarkable passage from one of the lost writings of Porphyry relative to the Christians, is preserved by Augustin in his Treatise De Civit. lib. xix. cap. 23.

"Sunt spiritus terreni minimi loco terreno quodam malorum dæmonum potestati subjecti. Ab his sapientes Hebræorum, quorum unus iste etiam Jesus fuit, sicut audivisti divina Apollonis oracula quæ superius dicta sunt. Ab his ergo Hebæi dsemonibus pessimis et minoribus spiritibus vetabant religiosos, et ipsis vacare prohibebant: venerari autem magis coelestes Deos, amplius autem venerari Deum patrem. Hoc autem et Dii præcipiunt, et in

superioibus ostendimus, quemadmodum animadvertere ad Deum monent, et ilium colère ubique imperant. Verum indocti et impiæ naturae, quibus vere Fatum non concessit a Dius dona obtinere, neque habere Jovis immortalis notitiam, non audientes Deos et divinos viros; Deos quidem omnes recusaverunt, prohibitos autem dæmones non solum nullis odiis insequi, sed etiam revereri delegerunt. Deum autem simulantes se colère, ea sola per quae Deus adoratur, non agunt. Nam Deus quidem utpote omnium pater nullius indiget: sed nobis est bene, cum eum per justitiam et castitatem, aliasque virtutes adoramus, ipsam vitam precem ad ipsum fa-cientes, per imitationem et inquisitionem de ipso. Inquisitio enim purgat, imitatio deificat affectionem ad ipsum operando."

i. e. "There are terrene spirits of the lowest order, who in a certain terrene place are subject to the power of evil demons. From these were derived the wise men of the Hebrews, of whom Jesus also was one; as you have heard the divine oracles of Apollo above mentioned assert. From these worst of demons therefore, and lesser spirits of the Hebrew, the oracles forbid the religious, and prohibit from paying attention to them, but exhort them rather to venerate the celestial gods, and still more the father of the gods. And we have above

shown how the gods admonish us to look to Divinity, and everywhere command us to worship him. But the unlearned and impious natures, to whom Fate has not granted truly to obtain gifts from the gods, and to have a knowledge of immortal Jupiter,—these not attending to the gods and divine men, reject indeed all the gods, and are so far from hating prohibited demons, that they even choose to reverence them*. But pretending that they worship God, they do not perform those things through which alone God is adored. For God, indeed, as being the father of all things, is not in want of any thing; but it is well with us when we adore him through justice and continence, and the other

*The Platonic philosopher Sallust, in his golden book On the
Gods and the World, says, alluding to the Christians, cap.
18, "Impiety, which invades some places of the earth, and
which will often subsist in future, ought not to give any
disturbance to the worthy mind; for things of this kind do
not affect, nor can religious honours be of any advantage to
the gods; and the soul from its middle nature is not always
able to pursue that which is right Besides, it is not
improbable that impiety is a species of punishment; for
those who have known and at the same time despised the gods,
we may reasonably suppose will in another life be deprived
of the knowledge of their nature. And those who have
honoured their proper sovereigns as gods, shall be cut off
from the divinities, as the punishment of their impiety."

virtues, making our life a prayer to him through the imitation and investigation of him. For investigation purifies, but imitation deifies the affection of the mind by energizing about divinity."

The following extract from Porphyry concerning a pestilence which raged for many years at Rome, and could not be mitigated by any sacrifices, is preserved by Theodoret: "[—Greek—]." i. e. "The Christians now wonder that the city has been for so many years attacked by disease, the advent [or manifest appearance] of Esculapius and the other gods no longer existing. For Jesus being now reverenced and worshiped, no one any longer derives any public benefit from the gods."

[ [!-- H2 anchor --] ]

A FRAGMENT OF THE THIRTY-FOURTH BOOK OF DIODORUS SICULUS.

"King Antiochus besieged Jerusalem; but the Jews resisted him for some time. When, however, all their provision was spent, they were forced to send ambassadors to him to treat on terms. Many of his friends persuaded him to storm the city, and

to root out the whole nation of the Jews; because they only, of all people, hated to converse with any of another nation, and treated all of them as enemies. They likewise suggested to him, that the ancestors of the Jews were driven out of Egypt as impious and hateful to the Gods. For their bodies being overspread and infected with the itch and leprosy, they brought them together into one place by way of expiation, and as profane and wicked wretches expelled them from their coasts. Those too that were thus expelled seated themselves about Jerusalem, and being afterwards embodied into one nation, called the nation of the Jews, their hatred of all other men descended with their blood to posterity. Hence they made strange laws, entirely different from those of other nations. In consequence of this, they will neither eat nor drink with any one of a different nation, nor wish him any prosperity. For, say they, Antiochus, surnamed Epiphanes, having subdued the Jews, entered into the temple of God, into which by their law no one was permitted to enter but the priest. Here, when he found the image of a man with a long beard carved in stone sitting on an ass, he conceived it to be Moses who built Jerusalem, established the nation, and made all their impious customs and practises legal: for these abound in hatred and enmity to all other men. Antiochus, therefore, abhorring this

their contrariety to all other nations, used his utmost endeavour to abrogate their laws. In order to effect this, he sacrificed a large hog at the image of Moses and at the altar of God that stood in the outward court, and sprinkled them with the blood of the sacrifice. He commanded likewise that the sacred books, whereby they were taught to hate all other nations, should be sprinkled with the broth made of the hog's flesh. And he extinguished the lamp called by them immortal, which was continually burning in the temple. Lastly, he compelled the high priest and the other Jews to eat swine's flesh. Afterwards, when Antiochus and his friends had deliberately considered these things, they urged him to root out the whole nation, or at least to abrogate their laws and compel them to change their former mode of conducting themselves in common life. But the king being generous and of a mild disposition, received hostages and pardoned the Jews. He demolished, however, the walls of Jerusalem, and took the tribute that was due."

[ [!-- H2 anchor --] ]

FROM MANETHO RESPECTING THE ISRAELITES.

"While such was the state of things in Ethiopia, the people of Jerusalem, having come down with the defiled of the Egyptians, treated the inhabitants in such an unholy manner, that those who witnessed

their impieties, believed that their joint sway was more execrable than that which the shepherds had formerly exercised. For they not only set fire to the cities and villages, but committed every kind of sacrilege, and destroyed the images of the gods, and roasted and fed upon those sacred animals that were worshipped; and having compelled the priests and prophets to kill and sacrifice them, they cast them naked out of the country. It is said also that the priest who ordained their polity and laws was by birth of Heliopolis, and his name Osarsiph, from Osons the god of Heliopolis; but that when he went over to these people, his name was changed, and he was called Moÿses."

Manetho again says: "After this, Amenophis returned from Ethiopia with a great force, and Rampses also his son with other forces; and encountering the shepherds and defiled people, they defeated and slew multitudes of them, add pursued them to the bounds of Syria."—Joseph contn App. lib. i. cap. 26, & 27.

"Cherilus also, a still more ancient writer [than Herodotus], and a poet, makes mention of our nation, and informs us that it came to the assistance of king Xerxes in his expedition against Greece. For in his enumeration of all those nations, he last of

all inserts ours among the rest, when he says: "At the last, there passed over a people wonderful to behold; for they spake the Phoenician tongue, and dwelt in the Solymæan mountains, near a broad lake. Their heads were sooty; they had round rasures on them; their heads and faces were like nasty horse heads, also, that had been hardened in the smoke."—Whiston's Josephus, vol. iv. p. 299.

[ [!-- H2 anchor --] ]

EXTRACTS FROM THE FIFTH BOOK OF TACITUS RESPECTING THE JEWS, AS

TRANSLATED BY MURPHY.

"Being now to relate the progress of a siege that terminated in the destruction of that once celebrated city [Jerusalem], it may be proper to go back to its first foundation, and to trace the origin of the people. The Jews we are told were natives of the Isle of Crete. At the time when Saturn was driven from his throne by the violence of Jupiter, they abandoned their habitations, and gained a settlement at the extremity of Libya. In support of this tradition, the etymology of their name is adduced as a proof. Mount Ida, well known to fame, stands in the Isle of Crete: the inhabitants are called Idæans; and the word by a barbarous corruption was changed afterwards to that of Judæans. According to others they were a colony from Egypt, when that country, during the reign of Isis,

overflowing with inhabitants poured forth its redundant numbers under the conduct of Hierosolymus and Juda. A third hypothesis makes them originally Ethiopians, compelled by the tyranny of Cepheus, the reigning monarch, to abandon their country. Some authors contend that they were a tribe of Assyrians, who for some time occupied a portion of Egypt, and afterwards transplanting themselves into Syria, acquired in their own right a number of cities, together with the territories of the Hebrews. There is still another tradition, which ascribes to the Jews a more illustrious origin, deriving them from the ancient Solymans, so highly celebrated in the poetry of Homer. By that people the city was built, and from its founder received the name of Hierosolyma.

"In this clash of opinions, one point seems to be universally admitted. A pestilential disease, disfiguring the race of man, and making the body an object of loathsome deformity, spread all over Egypt. Bocchoris, at that time the reigning monarch, consulted the oracle of Jupiter Ammon, and received for answer that the kingdom must be purified by exterminating the infected multitude as a race of men detested by the gods. After diligent search, the wretched sufferers were collected together, and in a wild and barren desert abandoned to their misery.

In that distress, while the vulgar herd was

sunk in deep despair, Moses, one of their number, reminded them, that by the wisdom of his counsels they had been already rescued out of impending danger. Deserted as they were by men and gods, he told them that if they did not repose their confidence in him, as their chief by divine commission, they had no resource left. His offer was accepted. Their march began they knew not whither. Want of water was their chief distress. Worn out with fatigue they lay stretched out on the bare earth, heart-broken, ready to expire; when a troop of wild asses, returning from pasture, went up the steep ascent of a rock covered with a grove of trees. The verdure of the herbage round the place, suggested the idea of springs near at hand. Moses traced the steps of the animals, and discovered a plentiful vein of water. By this relief the fainting multitude was raised from despair. They pursued their journey for six days without intermission. On the seventh they made a halt, and having expelled the natives took possession of the country, where they built their city and dedicated their temple.

"In order to draw the bond of union closer, and to establish his own authority, Moses gave a new form of worship, and a system of religious ceremonies, the reverse of every thing known to any other age or country. Whatever is held sacred by

the Romans, with the Jews is profane: and what in other nations is unlawful and impure, with them is fully established. The figure of the animal that guided them to refreshing springs is consecrated in the sanctuary of their temple*. In contempt of Jupiter Hammon they sacrifice a ram. The ox worshiped in Egypt for the god Apis is slain as a victim by the Jews. From the flesh of swine they abstain altogether. An animal subject to the same leprous disease that infected their whole nation, is not deemed proper food. The famine with which they were for a long time afflicted, is frequently commemorated by a solemn fast. Their bread, in memory of their having seized a quantity of grain to relieve their wants, is made without leaven. The seventh day is sacred to rest, for on that day their labours ended; and such is their natural propensity to sloth, that in consequence of it every seventh year is devoted to repose and sluggish inactivity. For this septennial custom some account in a

* Conformably to this, see what Diodorus Siculus says (in
the extract given from him, p. 49.): Josephus denies that
the figure of an ass was consecrated in the sanctuary of the
Jewish temple. But this does not invalidate the testimony of
Diodorus Siculus to the contrary. For Antiochus when he
subdued the Jews might have found the image of this animal
in their temple; but in the time of Josephus the ass might
not have been consecrated by them.

different manner: they tell us that it is an institution in honour of Saturn; either because the Idæans, expelled, as has been mentioned, from the Isle of Crete, transmitted to their posterity the principles of their religious creed; or because among the seven planets that govern the universe, Saturn moves in the highest orbit, and acts with the greatest energy. It may be added that the period in which the heavenly bodies perform their revolutions is regulated by the number seven.

"These rites and ceremonies, from whatever source derived, owe their chief support to their antiquity.

They have other institutions, in themselves corrupt, impure, and even abominable; but eagerly embraced, as if their very depravity were a recommendation. The scum and refuse of other nations, renouncing the religion of their country, flocked in crowds to Jerusalem, enriching the place with gifts and offerings. Hence the wealth and grandeur of the state. Connected amongst themselves by the most obstinate and inflexible faith, the Jews extend their charity to all of their own persuasion, while towards the rest of mankind they nourish a sullen and inveterate hatred. Strangers are excluded from their tables. Unsociable to all others, they eat and lodge with one another only; and though addicted to sensuality, they admit no intercourse with women

from other nations. Among themselves their passions are without restraint. Vice itself is lawful. That they may know each other by distinctive marks, they have established the practice of circumcision. All who embrace their faith, submit to the same operation. The first elements of their religion teach their proselytes to despise the gods, to abjure their country, and forget their parents, their brothers, and their children. With the Egyptians they agree in their belief of a future state; they have the same notion of departed spirits, the same solicitude, and the same doctrine. With regard to the Deity their creed is different. The Egyptians worship various animals, and also symbolical representations, which are the work of man: the Jews acknowledge one God only, and him they adore in contemplation; condemning as impious idolaters all who, with perishable materials wrought into the human form, attempt to give a representation of the Deity. Their priests made use of fifes and cymbals; they were crowned with wreaths of ivy, and a vine wrought in gold was seen in their temple. Hence some have inferred that Bacchus, the conqueror of the East, was the object of their adoration. But the Jewish forms of worship have no conformity to the rites of Bacchus. The latter have their festive days which are always celebrated with mirth and carousing banquets. Those of the Jews are a gloomy ceremony,