Produced by Jeroen Hellingman and Distributed Proofreaders

From scans of the Million Book Project

BAGH O BAHAR; OR TALES OF THE FOUR DARWESHES.

Translated from the Hindustani of Mir Amman of Dihli

By Duncan Forbes, LL.D.,

Professor of Oriental Languages in King's College, London; Member of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, author of several works on the Hindustani and Persian Languages.

1874.

PREFACE.

The Bagh O Bahar, or "Garden and Spring," has, for the last half century, been held as a classical work throughout our Indian empire. It highly deserves this distinguished fate, as it contains various modes of expression in correct language; and displays a great variety of Eastern manners and modes of thinking. It is an excellent introduction not only to the colloquial style of the Hindustani language, but also to a knowledge of its various idioms and popular phrases.

The tale itself is interesting, if we bear in mind the fact, that no Asiatic writer of romance or history has ever been consistent, or free from fabulous credulity. The cautious march of undeviating truth, and a careful regard to vraisemblance, have never entered into their plan. Wildness of imagination, fabulous machinery, and unnatural scenes ever pervade the compositions of Oriental authors,—even in most serious works on history and ethics. Be it remembered, that jinns, demons, fairies, and angels, form a part of the Muhammadan creed. The people to this day believe in the existence of such beings on the faith of the Kur,an; and as they are fully as much attached to their own religion as we are to ours, we ought not to be surprised at their credulity.

I have rendered the translation as literal as possible, consistent with the comprehension of the author's meaning. This may be considered by some a slavish and dull compliance; but in my humble opinion we ought, in this case, to display the author's own thoughts and ideas; all we are permitted to do, is to change their garb. This course has one superior advantage which may compensate for its seeming dulness; we acquire an insight into the modes of thinking and action of the people, whose works we peruse through the medium of a literal translation, and thence many instructive and interesting conclusions may be drawn.

To the present edition numerous notes are appended; some, with a view to illustrate certain peculiarities of the author's style, and such grammatical forms of the language as might appear difficult to a beginner; others, which mainly relate to the manners and customs of the people of the East, may appear superfluous to the Oriental scholar who has been in India; but in this case, I think it better to be redundant, than risk the chance of being deficient. Moreover, as the book may be perused by the curious in Europe, many of of whom know nothing of India, except that it occupies a certain space in the map of the world, these notes were absolutely necessary to understand the work. Finally, as I am no poet, and have a most thorough contempt for the maker of mere doggerel rhymes, I have translated the pieces of poetry, which are interspersed in the original, into plain and humble prose.

D. FORBES

58, BURTON CRESCENT, July, 1857.

THE PETITION OF MIR AMMAN, OF DILLI.

Which was Presented to the Gentlemen Managers of the College [of Fort William].

May God preserve the gentlemen of great dignity, and the appreciators of respectable men. This exile from his country, on hearing the command [issued by] proclamation, [1] hath composed, with a thousand labours and efforts, the "Tale of the Four Darweshes," [entitled] the Bagh O Bahar [2] [i.e. Garden and Spring,] in the Urdu, e Mu'alla [3] tongue. By the grace of God it has become refreshed from the perusal of all the gentlemen [4] [of the college]. I now hope I may reap some fruit from it; then the bud of my heart will expand like a flower, according to the word of Hakim Firdausi, [5] who has said [of himself] in the Shahnama,

"Many sorrows I have borne for these thirty years;
But I have revived Persia by this Persian [History.] [6]
I having in like manner polished the Urdu tongue,
Have metamorphosed Bengal into Hindustan." [7]

You gentlemen are yourselves appreciators of merit. There is no need of representation [on my part]. O God! may the star of your prosperity ever shine!

MIR AMMAN'S PREFACE.

"The Name of God, Most Merciful and Gracious."

The pure God! what an [excellent] Artificer he is! He who, out of a handful of dust, hath created such a variety of faces and figures of earth. Notwithstanding the two colours [of men], one white and one black, yet the same nose and ears, the same hands and feet, He has given to all. But such variety of features has He formed, that the form and shape of one [individual] does not agree with the personal appearance of another. Among millions of created beings, you may recognise whomsoever you wish. The sky is a bubble in the ocean of his [eternal] unity; and the earth is as a drop of water in it; but this is wonderful, that the sea beats its thousands of billows against it, and yet cannot do it any injury. The tongue of man is impotent to sound the praise and eulogy of Him who has such power and might! If it utter any thing, what can it say? It is best to be silent on a subject concerning which nothing can be said.

VERSE.

"From earth to heaven, He whose work this is,
If I wish to write his praise, then what power have I;
When the prophet himself has said, 'I do not comprehend Him.'
After this, if any one pretends to it, he is a great fool.
Day and night the sun and moon wander through their course, and behold
his works—
Yea, the form of every individual being is a sight of surprise:
He, whose second or equal is not, and never will be;
No such a unique Being, Godhead is every way fit.
But so much I know, that He is the Creator and Nourisher.
In every way his favour and beneficence are upon me."

And blessings on his friend, for whose sake He created the earth and heavens, and on whom He bestowed the dignity of prophet.

VERSE.

"The pure body of Mustafa is an emanation of Divine light,
For which reason, it is well known that his body threw no shadow. [8]
Where is my capacity, that I should sufficiently speak his praise;
Only with men of eloquence this is an established rule." [9]

And blessings and salvation be on his posterity, who are the twelve Imams. [10]

VERSE.

"The praise of God and the eulogy of the prophet having here ended;
Now I begin that which is requisite to be done.
O God! for the sake of the posterity of thy prophet, [11]
Render this my story acceptable to the hearts of high and low."

The reasons for compiling this work are these, that in the year of the Hijra, 1215, A.D. 1801, corresponding to the [12] Fasli year 1207, in the time of his Excellency the noble of nobles, Marquis Wellesley, Lord Mornington, Governor-general, (in whose praise the judgment is at a loss, and the understanding perplexed, and in whom God has centred all the excellent qualities that great men ought to possess. In short, it was the good fortune of this country that such a chief came here, from whose happy presence multitudes enjoy ease and happiness. No one can now dare to injure or wrong another; and the tiger and the goat drink at the same ghat; [13] and all the poor bless him and live,) [14] the pursuit of learning came into vogue, and the gentlemen of dignity perceived that by acquiring the Urdu tongue, they might hold converse with the people of India, and transact with perfect accuracy the affairs of the country; for this reason many books were compiled during this same year, according to orders.

To those gentlemen who are learned, and speak the language of Hindustan, [15] I address myself, and say, that this "Tale of the Four Darwesh" was originally composed by Amir Khusru, [16] of Dihli [17] on the following occasion; the holy Nizamu-d-Din Auliya, surnamed Zari-Zar-bakhsh, [18] who was his spiritual preceptor, (and whose holy residence was near Dilli, three Kos [19] from the fort, beyond the red gate, and outside the Matiya gate, near the red house), fell ill; and to amuse his preceptor's mind, Amir Khusru used to repeat this tale to him, and attend him during his sickness. God, in the course of time, removed his illness; then he pronounced this benediction on the day he performed the ablution of cure: [20] "That whoever will hear this tale, will, with the blessing of God, remain in health:" since which time this tale, composed in Persian, has been extensively read.

Now, the excellent and liberal gentleman, the judge of respectable men, Mr. John Gilchrist, (may his good fortune ever increase as long as the Jamuna and Ganges flow!) with kindness said to me, "Translate this tale into the pure Hindustani tongue, which the Urdu people, both Hindus and Musalmans, high and low, men, women and children, use to each other." In accordance with his honour's desire, I commenced translating it into this same dialect, just such as any one uses in common conversation.

But first this guilty being, Mir Amman, of Dilli, begs to relate his own story: "That my forefathers, from the time of King Humayun, served every king, in regular descent, with zeal and fidelity; and they [21] also (i.e. the kings), with the eye of protection, ever justly appreciated and rewarded our services. Jagirs, titles and rewards, were plentifully bestowed on us; and we were called hereditary [22] vassals, and old servants; so that these epithets were enrolled in the royal archives. [23] When such a family (owing to which all other families were prosperous) dwindled to such a point! which is too well [24] known to require mention, then Suraj Mal, the Jat, [25] confiscated our Jagir, and Ahmad Shah the Durrani, [26] pillaged our home. Having sustained such various misfortunes, I abandoned that city, which was my native land, and the place of my birth. Such a vessel, whose pilot was such a king, was wrecked; and I began to sink in the sea of destitution! a drowning person catches at a straw, and I sustained life for some years in the city of 'Azim-abad, [27] experiencing both good and bad fortune there. At length I left it also—the times were not propitious; leaving my family there, I embarked alone in a boat, and came in quest of a livelihood [28] to Calcutta, the chief of cities. I remained unemployed for some time, when it happened that Nawwab Dilawar Jang sent for me, and appointed me tutor to his younger brother, Mir Muhammad Kazim Khan. I stayed with him nearly two years; but saw not my advantage [in remaining there any longer.] Then, through the assistance of Mir Bahadur 'Ali Munshi, I was introduced to Mr. John Gilchrist (may his dignity be lasting.) At last, by the aid of good fortune, I have acquired the protection of so liberal a person, that I hope better days; if not, even, this is so much gain, that I have bread to eat, and having stretched my feet, I repose in quiet; and that ten persons in my family, old and young, are fed; and bless that patron. May God accept [their prayers!]

"The account of the Urdu tongue I have thus heard from my ancestors;—that the city of Dilli, according to the opinion of the Hindus, was founded in the earliest times, [29] and that their Rajas and subjects lived there from the remotest antiquity, and spoke their own peculiar Bhakha. [30] For a thousand years past, the Musalmans have been masters there. Mahmud of Ghazni [31] came [there first]; then the Ghori and Lodi [32] became kings; owing to this intercourse, the languages of the Hindus and Musalmans were partially blended together. At last Amir Taimur [33] (in whose family the name and empire remain to this day), conquered Hindustan. From his coming and stay, the bazar of his camp was settled in the city; for which reason the bazar of the city was called Urdu. [34] Then King Humayun, annoyed by the Pathans, went abroad [to Persia]; and at last, returning from thence, he punished the surviving [Pathans], and no rebel remained to raise strife or disturbance.

When King Akbar ascended the throne, then all tribes of people, from all the surrounding countries, hearing of the goodness and liberality of this unequalled family, flocked to his court, but the speech and dialect of each was different. Yet, by being assembled together, they used to traffic and do business, and converse with each other, whence resulted the common Urdu language. When his majesty Shahjahan Sahib Kiran [35] built the auspicious fort, and the great mosque, [36] and caused the walls of the city to be built; and inlaid the peacock throne [37] with precious stones, and erected his tent, made of gold and silver brocade; and Nawwab' Ali Mardan Khan cut the canal [38] [to Dilli]; then the king, being pleased, made great rejoicings, and constituted the city his capital. Since that time it has been called Shajahan-abad, (although the city of Dilli is distinct from it, the latter being called the old city, and the former the new,) and to the bazar of it was given the title of Urdu-e Mu'alla. [39]

From the time of Amir Taimur until the reign of Muhammad Shah, and even to the time of Ahmad Shah, and Alamgir the Second, the throne descended lineally from generation to generation. In the end, the Urdu language, receiving repeated polish, was so refined, that the language of no city is to be compared to it; but an impartial judge is necessary to examine it. Such a one God has at last, after a long period, created in the learned, acute and profound Mr. John Gilchrist, who from his own judgment, genius, labour and research, has composed books of rules [for the acquisition of it]. From this cause, the language of Hindustan has become general throughout the provinces, and has been polished anew; otherwise no one conceives his own turban, language and behaviour, to be improper. If you ask a countryman, he censures the citizen's idiom, and considers his own the best; "well, the learned only know [what is correct]." [40]

When Ahmad Shah Abdali, came from Kabul and pillaged the city of Dilli, Shah 'Alam was in the east. [41] No master or protector of the country remained, and [42] the city became without a head. True it is, that the city only flourished from the prosperity of the throne. All at once it was overwhelmed with calamity: its principal inhabitants were scattered, and fled wherever they could. To whatever country they went, their own tongue was adulterated by mixing with the people there; and there were many who, after an absence of ten to five years, from some cause or other, returned to Dilli, and stayed there. How can they speak the pure language of Dilli? somewhere or other they will slip; but the person who bore all misfortunes, and remained fixed at Dilli and whose five or ten anterior generations lived in that city, and who mixed in the company of the great, and the assemblies and processions of the people, who strolled in its streets for a length of time, and even after quitting it, kept his language pure from corruption, his style of speaking will certainly be correct. This humble being [viz. Mir Amman], wandering through many cities, and viewing their sights, has at last arrived at this place.

INTRODUCTION.

I now commence my tale; pay attention to it, and be just to its merits. In the "Adventures of the Four Darwesh, [43]" it is thus written, and the narrator has related, that formerly in the Empire of Rum [44] there reigned a great king, in whom were innate justice equal to that of Naushirwan, [45] and generosity like that of Hatim. [46] His name was Azad-Bakht, and his imperial residence was at Constantinople, [47] (which they call Istambol.) In his reign the peasant was happy, the treasury full, the army satisied, and the poor at ease. They lived in such peace and plenty, that in their homes the day was a festival, and the night was a shabi barat [48]. Thieves, robbers, pickpockets, swindlers, and all such as were vicious and dishonest, he utterly exterminated, and no vestige of them allowed he to remain in his kingdom. [49] The doors of the houses were unshut all night, and the shops of the bazar remained open. The travellers and wayfarers chinked gold as they went along, over plains and through woods; and no one asked them, "How many teeth have you in your mouth," [50] or "Where are you going?"

There were thousands of cities in that king's dominions, and many princes paid him tribute. Though he was so great a king, he never for a moment neglected his duties or his prayers to God. He possessed all the necessary comforts of this world; but male issue, which is the fruit of life, was not in the garden of his destiny, for which reason he was often pensive and sorrowful, and after the five [51] regulated periods of prayer, he used to address himself to his Creator and say, "O God! thou hast, through thy infinite goodness blest thy weak creature with every comfort, but thou hast given no light to this dark abode. [52] This desire alone is unaccomplished, that I have no one to transmit my name and support my old age. [53] Thou hast everything in thy hidden treasury; give me a living and thriving son, that my name and the vestiges of this kingdom may remain."

In this hope the king reached his fortieth year; when one day he had finished his prayers in the Mirror Saloon, [54] and while telling his beads, he happened to cast his eyes towards one of the mirrors, and perceived a white hair in his whiskers, which glittered like a silver wire; on seeing it, the king's eyes filled with tears, and he heaved a deep sigh, and then said to himself, "Alas! thou hast wasted thy years to no purpose, and for earthly advantages thou hast overturned the world. And all the countries thou hast conquered, what advantage are they to thee? Some other race will in the end squander these riches.

Death hath already sent thee a messenger; [55] and even if thou livest a few years, the strength of thy body will be less. Hence, it appears clearly from this circumstance, that it is not my destiny to have an heir to my canopy and throne. I must one day die, and leave everything behind me; so it is better for me to quit them now, and dedicate the rest of my days to the adoration of my Maker."

Having in his heart made this resolve, he descended to his lower garden. [56] Having dismissed his courtiers, he ordered that no one should approach him in future, but that all should attend the Public Hall of Audience, [57] and continue occupied in their respective duties. After this speech the king retired to a private apartment, spread the carpet of prayer, [58] and began to occupy himself in devotion: he did nothing but weep and sigh. Thus the king, Azud Bakhht passed many days; in the evening he broke his fast with a date and three mouthfuls of water, and lay all day and night on the carpet of prayer. Those circumstances became public, and by degrees the intelligence spread over the whole empire, that the king having withdrawn his hand from public affairs, had become a recluse. In every quarter enemies and rebels raised their heads, and stepped beyond the bounds [of obedience]; whoever wished it, encroached on the kingdom, and rebelled; wherever there were governors, in their jurisdictions great disturbance took place; and complaints of mal-administration arrived at court from every province. All the courtiers and nobles assembled, and began to confer and consult.

At last it was agreed, "that as his Highness the Wazir is wise and intelligent, and in the king's intimacy and confidence, and is first in dignity, we ought to go before him, and hear what he thinks proper to say on the occasion," All the nobles went to his Highness the Wazir, and said: "Such is the state of the king and such the condition of the kingdom, that if more delay takes place, this empire, which has been acquired with such trouble, will be lost for nothing, and will not be easily regained." The Wazir was an old, faithful servant, and wise; his name was Khiradmand, a name self-significant. [59] He replied, "Though the king has forbidden us to come into his presence, yet go you: I will also go—may it please God that the king be inclined to call me to his presence." After saying this, the Wazir brought them all along with him as far as the Public Hall of Audience, and leaving them there, he went into the Private Hall of Audience, [60] and sent word by the eunuch [61] to the royal presence, saying, "this old slave is in waiting, and for many days has not beheld the royal countenance; he is in hopes that, after one look, he may kiss the royal feet, then his mind will be at ease." The king heard this request of his Wazir, and inasmuch as his majesty knew his length of services, his zeal, his talents, and his devotedness, and had often followed his advice, after some consideration, he said, "call in Khiradmand." As soon as permission was obtained, the Wazir appeared in the royal presence, made his obeisance, and stood with crossed arms. [62] He saw the king's strange and altered appearance, that from extreme weeping and emaciation his eyes were sunk in their sockets, [63] and his visage was pale.

Khiradmand could no longer restrain himself, but without choice, ran and threw himself at [the king's] feet. His majesty lifted up the Wazir's head with his hands, and said, "There, thou hast at last seen me; art thou satisfied? Now go away, and do not disturb me more—do thou govern the empire." Khiradmand, on hearing this, gnashing his teeth, wept said, "This slave, by your favour and welfare, can always possess a kingdom; but ruin is spread over the empire from your majesty's such sudden seclusion, and the end of it will not be prosperous. What strange fancy has possessed the royal mind! If to this hereditary vassal your majesty will condescend to explain yourself, it will be for the best—that I may unfold whatever occurs to my imperfect judgment on the occasion. If you have bestowed honours on your slaves, it is for this exigency, that your majesty may enjoy yourself at your ease, and your slaves regulate the affairs of the state; for if your imperial highness is to bear this trouble, which God forbid! of what utility are the servants of the state?" The king replied, "Thou sayest true; but the sorrow which preys on my mind is beyond cure.

"Hear, O Khiradmand! my whole age has been passed in this vexatious career of conquest, and I am now arrived at these years; there is only death before me; I have even received a message from him, for my hairs are turned white. There is a saying; 'We have slept all night, and shall we not awake in the morning?' Until now I have not had a son, that I might be easy in mind; for which reason my heart is very sorrowful, and I have utterly abandoned everything. Whoever wishes, may take the country and my riches. I have no use for them. Moreover, I intend some day or other, to quit everything, retire to the woods and mountains, and not show my face to any one. In this manner I will pass this life of [at best but] a few days' duration. If some spot pleases me, I shall sit down on it; and by devoting my time in prayers to God, perhaps my future state will be happy; this world I have seen well, and have found no felicity in it." After pronouncing these words, the king heaved a deep sigh, and became silent.

Khiradmand had been the Wazir of his majesty's father, and when the king was heir-apparent he had loved him; moreover, he was wise and zealous. He said (to Azad Bakht,) "It is ever wrong to despair of God's grace; He who has created the eighteen thousand species of living beings [64] by one fiat, can give you children without any difficulty. Mighty sire, banish these fanciful notions from your mind, or else all your subjects will be thrown into confusion, and this empire,—with what trouble and pains your royal forefathers and yourself have erected it!—will be lost in a moment, and, from want of care, the whole country will be ruined; God forbid that you should incur evil fame! Moreover, you will have to answer to God, in the day of judgment, when he will say, 'Having made thee a king, I placed my creatures under thy care; but thou hadst no faith in my beneficence, and thou hast afflicted thy subjects [by abandoning thy charge.'] What answer will you make to this accusation? Then even your devotion and prayers will not avail you, for the heart of man is the abode of God, and kings will have to answer only for the justice [65] of their conduct. Pardon your slave's want of respect, but to leave their homes, and wander from forest to forest, is the occupation of hermits, [66] but not that of kings. You ought to act according to your allotted station: the remembering of God, and devotion to him, are not limited to woods or mountains: your majesty has undoubtedly heard this verse, 'God is near him, and he seeks him in the wilderness; the child is in his arms, and there is a proclamation [of its being lost] throughout the city.'

"If you will be pleased to act impartially, and follow this slave's advice, in that case the best thing is, that your Majesty should keep God in mind every moment, and offer up to him your prayers. No one has yet returned hopeless from his threshold. In the day, arrange the affairs of state, and administer justice to the poor and injured; then the creatures of God will repose in peace and comfort under the skirt of your prosperity. Pray at night; and after beseeching blessings for the pure spirit of the Prophet, solicit assistance from recluse Darweshes and holy men, [who are abstracted from worldly objects and cares;] bestow daily food on orphans, prisoners, poor parents of numerous children, and helpless widows. From the blessings of these good works and benevolent intentions, if God please, it is to be fervently hoped that the objects and desires of your heart will all be fulfilled, and the circumstances for which the royal mind is afflicted, will likewise be accomplished, and your noble heart will rejoice! Look towards the favour of God, for he can in a moment do what he wishes." At length, from such various representations on the part of Khiradmand the Wazir, Azad Bakht's heart took courage, and he said, "Well, what you say is true; let us see to this also; and hereafter, the will of God be done."

When the king's mind was comforted, he asked the Wazir what the other nobles and ministers were doing, and how they were. He replied, that "all the pillars of state are praying for the life and prosperity of your majesty; and from grief for your situation, they are all in confusion and dejected. Show the royal countenance to them, that they may be easy in their minds. Accordingly, they are now waiting in the Diwani Amm." On hearing this, the king said, "If God please, I will hold a court to-morrow: tell them all to attend." Khiradmand was quite rejoiced on hearing this promise, and lifting up his hands, blessed the king, saying, "As long as this earth and heaven exist, may your majesty's crown and throne remain. Then taking leave [of the king,] he retired with infinite joy, and communicated these pleasing tidings to the nobles. All the nobles returned to their homes with smiles and gladness of heart. The whole city rejoiced, and the subjects became boundless [in their transports at the idea] that the king would hold a general court the next day. In the morning, all the servants of state, noble and menial, and the pillars of state, small and great, came to the court, and stood each according to his respective place and degree, and waited with anxiety to behold the royal splendour.

When one pahar [67] of the day had elapsed, all at once the curtain drew up, and the king, having ascended, seated himself on the auspicious throne. The sounds of joy struck up in the Naubat-Khana, [68] and all the assembly offered the nazars [69] of congratulation, and made their obeisance in the hall of audience. Each was rewarded according to his respective degree and rank, and the hearts of all became joyful and easy. At midday [70] his majesty arose and retired to the interior of the palace; and after enjoying the royal repast, retired to rest. From that day the king made this an established rule, viz., to hold his court every morning, and pass the afternoons in reading and in the offices of devotion; and after expressing penitence, and beseeching forgiveness from God, to pray for the accomplishment of his desires.

One day, the king saw it written in a book, that if any one is so oppressed with grief and care as not to be relieved by [any human] contrivance, he ought to commit [his sorrows] to Providence, visit the tombs of the dead, and pray for the blessing of God on them, [71] through the mediation of the Prophet; and conceiving himself nothing, keep his heart free from the thoughtlessness of mankind; weep as a warning to others, and behold [with awe] the power of God, saying, "Anterior to me, what mighty possessors of kingdoms and wealth have been born on earth! but the sky, involving them all in its revolving circle, has mixed them with the dust." It is a bye-word, that, "on beholding the moving handmill, Kabira, [72] weeping, exclaimed, 'Alas! nothing has yet survived the pressure of the two millstones.'"

"Now, if you look [for those heroes], not one vestige of them remains, except a heap of dust. All of them, leaving their riches and possessions, their homes and offsprings, their friends and dependants, their horses and elephants, are lying alone! All these [worldly advantages] have been of no use to them; moreover, no one by this time, knows even their names, or who they were; and their state within the grave cannot be discovered; (for worms, insects, ants, and snakes have eaten them up;) or [who knows] what has happened to them, or how they have settled their accounts with God? After meditating on these words in his mind, he should look on the whole of this world as a perfect farce; then the flower of his heart will ever bloom, and it will not wither in any circumstance." When the king read this admonition in the book, he recollected the advice of Khiradmand the Wazir, and found that they coincided. He became anxious in his mind to put this in execution; "but to mount on horseback, [said his majesty to himself,] and take a retinue with me, and go like a king, is not becoming; it is better to change my dress, and go at night and alone to visit the graves of the dead, or some godly recluse, and keep awake all night; perhaps by the mediation of these holy men, the desires of this world and salvation in the next, may be obtained."

Having formed this resolution, the king one night put on coarse and soiled clothes, and taking some money with him, he stole silently out of the fort, and bent his way over the plain; proceeding onwards, he arrived at a cemetery, and was repeating his prayers with a sincere heart. At that time, a fierce wind continued blowing, and might be called a storm. Suddenly the king saw a flame at a distance which shone like the morning star; he said to himself, "In this storm and darkness this light cannot shine without art, or it may be a talisman; for if nitre and sulphur be sprinkled in the lamp, around the wick, then let the wind be ever so strong, the flame will not be extinguished—or may it not be the lamp of some holy man which burns? Let it be what it may, I ought to go and examine it; perhaps by the light of this lamp, the lamp of my house also may be lighted, [73] and the wish of my heart fulfilled." Having formed this resolution, the king advanced in that direction; when he drew near, he saw four erratic fakirs, [74] with kafnis [75] on their bodies, and their head reclined on their knees; sitting in profound silence, and senselessly abstracted. Their state was such as that of a traveller, who, separated from his country and his sect, friendless and alone, and overwhelmed with grief, is desponding and at a loss. In the same manner sat these four Fakirs, like statues, [76] and a lamp placed on a stone burnt brightly; the wind touched it not, as if the sky itself had been its shade, [77] so that it burnt without danger [of being extinguished.]

On seeing this sight, Azad Bakht was convinced [and said to himself] that "assuredly thy desires will be fulfilled, by the blessing [resulting from] the footsteps of these men of God; and the withered tree of thy hopes shall revive by their looks, and yield fruit. Go into their company, and tell thy story, and join their society; perhaps they may feel pity for thee, and offer up for thee such a prayer as may be accepted by the Almighty." Having formed this determination, he was about to step forward, when his judgment told him, O fool, do not be hasty! Look a little [before thee.] What dost thou know as to who they are, from whence they have come, and where they are going? How can we know but they may be Devs [78] or Ghuls [79] of the wilderness, who, assuming the appearance of men, are sitting together? In every way, to be in haste, and go amongst them and disturb them, is improper. At present, hide thyself in some corner, and learn the story of these Darweshes." At last the king did so, and hid himself in a corner with such silence, that no one heard the sound of his approach; he directed his attention towards them to hear what they were saying amongst themselves. By chance one of the Fakirs sneezed, and said, "God be praised." [80] The other three Kalandars, [81] awakened by the noise he made, trimmed the lamp; the flame was burning bright, and each of them sitting on his mattrass, lighted their hukkas, [82] and began to smoke. One of these Azads [83] said, "O friends in mutual pain, and faithful wanderers over the world! we four persons, by the revolution of the heavens, and changes of day and night, with dust on our heads, have wandered for some time, from door to door. God be praised, that by the aid of our good fortune, and the decree of fate, we have to-day met each other on this spot. The events of to-morrow are not in the least known, nor what will happen; whether we remain together, or become totally separated; the night is a heavy load, [84] and to retire to sleep so early is not salutary. It is far better that we relate, each on his own part, the events which have passed over our heads in this world, without admitting a particle of untruth [in our narrations;] then the night will pass away in words, and when little of it remains, let us retire to rest." They all replied, "O leader, we agree to whatever you command. First you begin your own history, and relate what you have seen; then shall we be edified."

ADVENTURES OF THE FIRST DARWESH

The first Darwesh, sitting at his ease, [85] began thus to relate the events of his travels:

"Beloved of God, turn towards me, and hear this helpless one's
narrative.
Hear what has passed over my head with attentive ears,
Hear how Providence has raised and depressed me.
I am going to relate whatever misfortunes I have suffered; hear
the whole narrative."

O my friends, the place of my birth, and the country of my forefathers, is the land of Yaman; [86] the father of this wretch was Maliku-t-Tujjar, [87] a great merchant, named Khwaja Ahmad. At that time no merchant or banker was equal to him. In most cities he had established factories and agents, for the purchase and sale (of goods); and in his warehouses were lakhs of rupis in cash, and merchandise of different countries. He had two children born to him; one was this pilgrim, who, clad in the kafni [88] and saili, [89] is now in your presence, and addressing you, holy guides; the other was a sister, whom my father, during his life time, had married to a merchant's son of another city; she lived in the family of her father-in-law. In short, what bounds could be set to the fondness of a father, who had an only son, and was so exceedingly rich! This wanderer received his education with great tenderness under the shadow of his father and mother; and began to learn reading and writing, and the science and practice of the military profession; and likewise the art of commerce, and the keeping of accounts. Up to [the age of] fourteen years, my life passed away in extreme delight and freedom from anxiety; no care of the world entered my heart. All at once, even in one year, both my father and mother died by the decree of God.

I was overwhelmed with such extreme grief, that I cannot express [its anguish.] At once I became an orphan! No elder [of the family] remained to watch over me. From this unexpected misfortune I wept night and day; food and drink were utterly disregarded. In this sad state I passed forty days: on the fortieth day, [90] [after the death of my parents,] my relations and strangers of every degree assembled [to perform the rites of mourning.] When the Fatiha [91] for the dead was finished, they tied on this pilgrim's head the turban of his father; [92] they made me understand, that, "In this world the parents of all have died, and you yourself must one day follow the same path. Therefore, have patience, and look after your establishment; you are now become its master in the room of your father; be vigilant in your affairs and transactions." After consoling me [in this friendly manner,] they took their leave. All the agents, factors and employés [of my late father] came and waited on me; they presented their nazars, and said, "Be pleased to behold with your own auspicious eye the cash in the coffers, and the merchandise in the warehouses." When all at once my sight fell on this boundless wealth, my eyes expanded. I gave orders for the fitting up of a diwan-khana; [93] the farrashes [94] spread the carpets, and hung up the pardas [95] and magnificent chicks. [96] I took handsome servants into my service; and caused them to be clothed in rich dresses out of my treasury. This mendicant had no sooner reposed himself in [the vacant] seat [of his father] than he was surrounded by fops, coxcombs, "thiggars [97] and sornars," liars and flatterers, who became his favourites and friends. I began to have them constantly in my company. They amused me with the gossip of every place, and every idle, lying tittle tattle; they continued urging me thus. "In this season of youth, you ought to drink [98] of the choicest wines, and send for beautiful mistresses to participate in the pleasures thereof, and enjoy yourself in their company."

In short, the evil genius of man is man: my disposition changed from listening constantly [to their pernicious advice.] Wine, dancing, and gaming occupied my time. At last matters came to such a pitch, that, forgetting my commercial concerns, a mania for debauchery and gambling came over me. My servants and companions, when they perceived my careless habits, secreted all they could lay hand on; one might say a systematic plunder took place. No account was kept of the money which was squandered; from whence it came, or where it went:

"When the wealth comes gratuitously, the heart has no mercy on it." [99]

Had I possessed even the treasures of Karun, [100] they would not have been sufficient to supply this vast expenditure. In the course of a few years such became all at once my condition, that, a bare skull cap for my head, and a rag about my loins, were all that remained. Those friends who used to share my board, and [who so often swore] [101] to shed their blood by the spoonful for my advantage, disappeared; yea, even if I met them by chance on the highway, they used to withdraw their looks and turn aside their faces from me; moreover, my servants, of every description, left me, and went away; no one remained to enquire after me, and say, "what state is this you are reduced to?" I had no companion left but my grief and regret.

I now had not a half-farthing's worth of parched grain [to grind between my jaws,] and give a relish to the water I drank: I endured two or three severe fasts, but could no longer bear [the cravings of] hunger. From necessity, covering my face with the mask of shamelessness, I formed the resolution of going to my sister; but this shame continued to come into my mind, that, since the death of my father, I had kept up no friendly intercourse with her, or even written her a single line; nay, further, she had written me two or three letters of condolence and affection, to which I had not deigned to make any reply in my inebriated moments of prosperity. From this sense of shame my heart felt no inclination [to go to my sister,] but except her house, I had no other [to which I could resort.] In the best way I could, on foot, empty-handed, with much fatigue and a thousand toils, having traversed the few [intervening] stages, I arrived at the city where my sister lived, and reached her house. My sister, seeing my wretched state, invoked a blessing upon me, embraced me with affection, and wept bitterly; she distributed [the customary offerings to the poor] on the occasion of my safe arrival, such as oil, vegetables, and small coins, [102] and said to me, "Though my heart is greatly rejoiced at this meeting, yet, brother, in what sad plight do I see you?" I could make her no reply, but shedding tears, I remained silent. My sister sent me quickly to the bath, after having ordered a splendid dress to be sewn for me. I having bathed and washed, put on these clothes. She fixed on an elegant apartment, near her own, for my residence. I had in the morning sharbat, [103] and various kinds of sweetmeats for my breakfast; in the afternoon, fresh and dried fruits for my luncheon; and at dinner and supper she having procured for me pulaos, [104] kababs, [105] and bread of the most exquisite flavour and delicious cookery; she saw me eat them in her own presence; and in every manner she took care of me. I offered thousands upon thousands of thanksgivings to God for enjoying such comfort, after such affliction [as I had suffered.] Several months passed in this tranquillity, during which I never put my foot out of my apartment.

One day, my sister, who treated me like a mother, said to me, "O brother, you are the delight of my eyes, and the living emblem of the dead dust of our parents; by your arrival the longing of my heart is satisfied; whenever I see you, I am infinitely rejoiced; you have made me completely happy; but God has created men to work for their living, and they ought not to sit idle at home. If a man becomes idle and stays at home, the people of the world cast unfavourable reflections on him; more especially the people of this city, both great and little, though it concerns them not, will say, on your remaining [with me and doing nothing,] 'That having lavished and spent his father's worldly wealth, he is now living on the scraps from his brother-in-law's board.' This is an excessive want of proper pride, and will be our ridicule, and the subject of shame to the memory of our parents; otherwise I would keep you near my heart, and make you shoes of my own skin, and have you wear them. Now, my advice is that you should make an effort at travelling; please God the times will change, and in place of your present embarrassment and destitution, gladness and prosperity may be the result." On hearing this speech my pride was roused; I approved of her advice, and replied, very well, you are now in the place of my mother, and I will do whatever you say. Having thus received my consent, she went into the interior of her house, and brought out, by the assistance of her female slaves and servants, fifty toras [106] of gold and laid them before me, saying, "A caravan of merchants is on the point of setting out for Damascus. [107] Do you purchase with this money some articles of merchandise. Having put them under the care of a merchant of probity, take from him a proper receipt for them: and do you also proceed to Damascus. When you arrive there in safety, receive the amount sales of your goods, and the profit which may accrue [from your merchant,] or sell them yourself [as may be most convenient or advantageous.">[ I took the money and went to the bazar; [108] and having bought articles of merchandise, I delivered them over in charge to an eminent merchant, and set my mind at ease on receiving a satisfactory receipt from him. The merchant embarked with the goods on board a vessel, and set off by sea, [109] and I prepared to go by land. When I took leave of my excellent sister, she gave me a rich dress and a superb horse with jewelled harness; she put some sweetmeats in a leather bag and hung it to the pummel of my saddle, and she suspended a flask of water from the crupper; she tied a sacred rupee on my arm, [110] and having marked my forehead with tika, [111] "Proceed," said she, suppressing her tears, "I have put thee under the protection of God; thou showest thy back in going, in the same happy state show me soon your face." I also said, after repeating the prayer of welfare, "God be your protector also. I obey your commands." Coming out from thence, I mounted my horse, and having placed my reliance on the protection of the Almighty, I set forward, and throwing two stages into one, I soon reached the neighbourhood of Damascus.

In short, when I arrived at the city gate, the night was far advanced, and the door-keepers and guards had shut them. I made much entreaty, and added, "I am a traveller, who has come a long journey, at a great rate; if you would kindly open the gates, I could get into the city and procure some refreshment for myself and my horse." They rudely replied from within, "There is no order to open the gates at this hour; why have you come so late in the night?" When I heard this plain answer of theirs, I alighted from my horse under the walls of the city, and spreading my housing, I sat down; but to keep awake, I often rose up and walked about. When it was exactly midnight, [112] there was a dead silence. What do I see but a chest descending slowly from the walls of the fortress! When I beheld this [strange sight], I was filled with surprise, thinking what talisman is this! perhaps God, taking pity on my perplexity and my misfortunes, has sent me here some bounty from his hidden treasure. When the chest rested on the ground, I approached it with much fear, and perceived it was of wood. Instigated by curiosity, I opened it; I beheld in it a beautiful lovely woman (at the sight of whom the senses would vanish), wounded and weltering in her blood, with her eyes closed, and in extreme agonies. By degrees her lips moved, and these sounds issued slowly from her mouth, "O faithless wretch! O barbarous tyrant! Is this deed which thou hast done, the return I merited for all my affection and kindness! Well, well! give me another blow [and complete thy cruelty]: I entrust to God the executing of justice between myself and thee." After pronouncing these words, even in that insensible state, she drew the end of her dopatta [113] over her face; she did not look towards me.

Gazing on her, and hearing her exclamations, I became torpid. It occurred to me, what savage tyrant could wound so beautiful a lady! what [demon] possessed his heart, and how could he lift his hand against her! she still loves him, [114] and even in this agony of death, she recollects him! I was muttering this to myself; the sound reached her ear; drawing at once her veil from her face, she looked at me. The moment her looks met mine, I nearly fainted, and my heart throbbed with difficulty; I supported myself by a strong effort, and taking courage, I asked her, "tell me true, who art you, and what sad occurrence is this I see; if you will explain it, then it will give ease to my heart." On hearing these words, though she had scarce strength to speak, yet she slowly uttered, "I thank you! how can I speak? my condition, owing to my wounds, is what you see; I am your guest for a few moments only; when my spirit shall depart, then, for God's sake, act like a man, and bury unfortunate me in some place, in this chest; then I shall be freed from the tongue of the good and bad, and you will earn for yourself a future reward." After pronouncing these words, she became silent.

In the night I could apply no remedy; I brought the chest near me, and began to count the gharis [115] of the remaining night. I determined, when the morning came, to go into the city and do all in my power for the cure [of this beautiful woman]. The short, remaining night became so heavy [116] a load, that my heart was quite restless. At last, after suffering much uneasiness, the morning approached—the cock crowed, and the voices of men were heard. After performing the morning prayer, I inclosed the chest in a coarse canvas sack, and just as the gates opened, I entered the city. I began to inquire of every man and shop-keeper where I could find a mansion for hire; and after much search, I found a convenient, handsome house, which I rented. The first thing I did, was to take that beautiful woman out of the chest, and lay her on a soft bed made up of flocks of cotton, which I had removed to a corner. I then placed a trusty person near her, and went in search of a surgeon. I wandered about, asking of every one I met who was the cleverest surgeon in the city, and where he lived. One person said, "There is a certain barber who is unique in the practice of surgery, and the science of physic; and in these arts is quite perfect. If you carry a dead person to him, by the help of God, he will apply such remedies as will bring him to life. He dwells in this quarter [of the city,] and his name is 'Isa." [117]

On hearing this agreeable intelligence, I went in search of him, and after several inquiries, I found out his abode from the directions I had received. I saw a man with a white beard sitting under the portico of his door, and several men were grinding materials for plasters beside him. For the sake of complimenting him, I made him a respectful salam, [118] and said,—"having heard of your name and excellent qualities, I am come [to solicit your assistance.] The case is this: I set out from my country for the purpose of trade, and took my wife with me, from the great affection I had for her; when I arrived near this city, I halted at a little distance, as the evening had set in. I did not think it safe to travel at night in an unseen country; I therefore rested under a tree on the plains. At the last quarter of the night, I was attacked by robbers; they plundered me of all the money and the property they could find, and wounded my wife, from avidity for her jewels. I could make no resistance, and passed the remainder of the night as well as I could. Early in the morning I came into this city, and rented a house; leaving her there, I am come to you with all speed. God has given you this perfection in your profession; favour this [unfortunate] traveller, and come to his humble dwelling; see my wife, and if her life should be saved, then you will acquire great fame, and I will be your slave as long as I live." 'Isa, the surgeon, was very humane and devout; he took pity on my misfortune, and accompanied me to my house. On examining the wounds, he gave me hopes, and said, "By the blessing of God, this lady's wounds will be cured in forty days; and I will then cause to be administered to her the ablution of cure."

In short, the good man having thoroughly washed all the wounds with the decoction of nim, [119] he cleansed them; those that he found fit for stitching, he sewed up; and on the others he laid lint and plasters, which he took out of his box, and tied them up with bandages, and said with much kindness, "I will continue to call morning and evening; be thou careful that she remain perfectly quiet, so that the stitches may not give way; let her food be chicken broth administered in small quantities at a time, and give her often the spirit of Bed-Mushk, [120] with rose water, so that her strength may be supported." After giving these directions, he took his leave. I thanked him much with joined hands, [121] and added, "From the consolation you have bestowed, my life also has been restored; otherwise, I saw nothing but death before me; God keep you safe." And after giving him 'Itr [122] and betel, I took leave of him. Night and day I attended on that beautiful lady with the utmost solicitude; rest to myself I renounced as impious, and in the threshold of God I daily prayed for her cure.

It came to pass that the merchant [who had charge of my merchandise,] arrived, and delivered over to me the goods I had entrusted to his care. I sold them as occasion required, and began to spend the amount in medicines and remedies. The good surgeon was regular in his attendance, and in a short time all the wounds filled up, and began to heal; a few days after she performed the ablution of cure. Joy of a wonderful nature arose [in my heart]! A rich khil'at, [123] and 'Isa, the surgeon. I ordered elegant carpets to be spread for that fair one [124], and caused her to sit upon the masnad. [125] I distributed large sums to the poor [on the joyous occasion,] and that day I was as happy as if I had gained possession of the sovereignty of the seven climes. [126] On that beautiful lady's cure, such rosy, pure colour appeared in her complexion, that her face shone like the sun, and sparkled with the lustre of the purest gold. I could not gaze on her without being dazzled with her beauty. [127] I devoted myself entirely to her services, and zealously performed whatever she commanded. In the full pride of beauty and consciousness of high rank, if ever she condescended to cast a look on me, she used to say, "Take care, if my good opinion is desirable to you, then never breathe a syllable in my affairs; whatever I order, perform without objection; never utter a breath in my concerns, otherwise you will repent." It appeared, however, from her manners, that the return due to me for my services and obedience, was fully impressed on her mind. I also did nothing without her consent, and executed her commands with implicit obedience.

A certain space of time passed away in this mystery and submission—I instantly procured for her whatever she desired. I spent all the money I had from the sale of my goods, both principal and interest. In a foreign country [where I was unknown], who would trust me? that by borrowing, affairs might go on. At last, I was distressed for money, even for our daily expenses, and thence my heart became much embarrassed. With this anxious solicitude I pined daily, and the colour fled from my face; but to whom could I speak [for aid]? What my heart suffered, that it must suffer. "The grief of the poor man [preys] on his own soul." [128] One day the beautiful lady, from her own penetration, perceived [my distressed state] and said, "O youth! my obligations [to you] for the services [you have rendered] me are engraven on my heart as indelible as on stone; but their return I am unable to make at present. If there be any thing required for necessary expenses, do not be distressed on that account, but bring me a slip of paper, pen, and ink." I was then convinced that this fair lady must be a princess of some country, or else she would not have addressed me with such boldness and haughtiness. I instantly brought her the writing materials, [129] and placed them before her—she having written a note in a fair hand, delivered it to me, and said, "There is a Tirpauliya [130] near the fort; in the adjoining street is a large mansion, and the master of that house is called Sidi Bahar; [131] go and deliver this note to him."

I went according to her commands, and by the name and address she had given me, I soon found out the house; by the porter I sent word of the circumstance [of my having brought] a letter. The moment he heard [my message,] a handsome young negro, with a flashy turban on his head, came out to me; though his colour was dark, his countenance was full of animation. He took the note from my hand, but said nothing, asked no questions, and at the same pace [without a pause] entered the house. In a short time he came out, accompanied by slaves, who carried on their heads eleven sealed trays covered with brocade. He told the slaves, "Go with this young man, and deliver these trays." I, having made my salutation, took my leave of him, and brought [the slaves with their burdens] to our house. I dismissed the men from the door, and carried in the trays entrusted to me to the presence of the fair lady. On seeing them she said, "Take these eleven bags of gold pieces and appropriate the money to necessary expenses; God is most bountiful." I took the gold, and began to lay it out in immediate necessaries. Although I became more easy in my mind, yet this perplexity continued in my heart. "O God, [said I to myself,] what a strange circumstance is this! that a stranger, whose person is unknown to me, should, on the mere sight of a bit of paper, have delivered over to me so much money without question or inquiry. I cannot ask the fair lady to explain the mystery, as she has beforehand forbidden me." Through fear, I was unable to breathe a syllable.

Eight days after this occurrence, the beloved fair one thus addressed me:—"God has bestowed on man the robe of humanity which may not be torn or soiled; and although tattered clothes are no disparagement to his manhood, yet in public, in the eyes of the world he has no respect paid to him [if shabbily clothed]. So take two bags of gold with thee, and go to the chauk, [132] to the shop of Yusuf the merchant, and buy there some sets of jewels of high value, and two rich suits of clothes, and bring them with thee." I instantly mounted my horse, and went to the shop described. I saw there a handsome young man, clothed in a saffron-coloured dress, seated on a cushion; his beauty [133] was such, that a whole multitude stopped in the street from his shop as far as the bazar to gaze at him. I approached him with perfect pleasure, having made my "salam 'alaika." I sat down, and mentioned the articles required. My pronunciation was not like that of the inhabitants of that city. The young merchant replied with great kindness, "Whatever you require is ready, but tell me, sir, from what country are you come, and what are the motives of your stay in this foreign city? If you will condescend to inform me on these points, it will not be remote from kindness." It was not agreeable to me to divulge my circumstances, so I made up some story, took the jewels and the clothes, paid their price, and begged to take my leave. The young man seemed displeased and said, "O sir, if you wished to be so reserved, it was not necessary to show such warmth of friendly greeting in your first approach. Amongst well-bred people these [134] amicable greetings are of much consideration." He pronounced this speech with such elegance and propriety, that it quite delighted my heart, and I did not think it courteous to be unkind and leave [135] him so hastily; therefore, to please him, I sat down again and said, I agree to your request with all my heart, [136] and am ready [to obey your commands.]

He was greatly pleased with my compliance, and smiling he said, "If you will honour my poor mansion [with your company] to-day, then having a party of pleasure, we shall regale our hearts for some hours [in good cheer and hilarity.">[ I had never left the fair lady alone [since we first met,] and recollecting her solitary situation, I made many excuses, but that young man would not accept any; at last, having extorted from me a promise to return as soon as I had carried home the articles I had purchased, and having made me swear [to that effect,] he gave me leave to depart. I, having left the shop, carried the jewels and the clothes to the presence of the fair lady. She asked the price of the different articles, and what passed at the merchant's. I related all the particulars of the purchase, and the teasing invitation I had received from him. She replied, "It is incumbent on man to fulfil whatever promise he may make; leave me under the protection of God, and fulfil your engagement; the law of the prophet requires we should accept the offers of hospitality." I said, "My heart does not wish to go and leave you alone, but such are your orders, and I am forced to go; until I return, my heart will be attached to this very spot." Saying this, I went to the merchant's: he, seated on a chair, was waiting for me. On seeing me, he said, "Come, good sir, you have made me wait long." [137]

He instantly arose, seized my hand, and moved on; proceeding along, he conducted me to a garden; it was a garden of great beauty; in the basons and canals fountains were playing; fruits of various kinds were in full bloom, and the branches of the trees were bent down with their weight; [138] birds of various species were perched on the boughs, and sung their merry notes, and elegant carpets were spread in every apartment [of the grand pavilion which stood in the centre of the garden]. There on the border of the canal, we sat down in an elegant saloon; he got up a moment after and went out, and then returned richly dressed. On seeing him, I exclaimed, "Praised be the Lord, may the evil eye be averted!" [139] On hearing this, exclamation, he smiled, and said, "It is fit you, too, should change your dress." To please him, I also put on other clothes. The young merchant, with much sumptuousness, prepared an elegant entertainment, and provided every article of pleasure that could be desired; he was warm in his expressions of attachment to me, and his conversation was quite enchanting. At this moment a cupbearer appeared with a flask [of wine] and a crystal cup, and delicious meats of various kinds were served up. The salt-cellars were set in order, and the sparkling cup began to circulate. When it had performed three or four revolutions, four young dancing boys, very beautiful, with loose, flowing tresses, entered the assembly, and began to sing and play. Such was the scene, and such the melody, that had Tan-Sen [140] been present at that hour, he would have forgot his strains; and Baiju-Ba,ora [141] would have gone mad. In the midst of this festivity, the young merchant's eyes filled suddenly with tears, and involuntarily two or three drops trickled down [his cheeks]; he turned round and said to me, "Now between us a friendship for life is formed; to hide the secrets of our hearts is approved by no religion. I am going to impart a secret to you, in the confidence of friendship and without reserve. If you will give me leave I will send for my mistress into our company, and exhilarate my heart [with her presence]; for in her absence, I cannot enjoy any pleasure."

He pronounced these words with such eager desire, that though I had not seen her, yet my heart longed for her. I replied, your happiness is essential to me, what can be better [than what you propose]; send for her without delay; nothing, it is true, is agreeable without the presence of the beloved one. The young merchant made a sign towards the chick and shortly a black woman, as ugly as an ogress, on seeing whom one would die without [the intervention of] fate, approached the young man and sat down. I was frightened at her sight, and said within myself, is it possible this she-demon can be beloved by so beautiful a young man, and is this the creature he praised [142] so highly, and spoke of with such affection! I muttered the form of exorcism, [143] and became silent. In this same condition, the festive scene of wine and music continued for three days and nights; on the fourth night, intoxication and sleep gained the victory; I, in the sleep of forgetfulness, involuntarily slumbered; next morning the young merchant wakened me, and made me drink some cups of a cooling and sedative nature. He said to his mistress, "To trouble our guest any longer would be improper."

He then took hold of both my hands, and we stood up. I begged leave to depart; well pleased [with my complaisance], he gave me permission [to return home]. I then quickly put on my former clothes, and bent my way homewards, waited on the angelic lady. But it had never before occurred in my case, to leave her by herself and remain out all night. I was quite ashamed of myself for being absent three days [and nights], and I made her many apologies, and related the whole circumstances of the entertainment, and his not permitting me [to come home sooner]. She was well acquainted with the manners of the world, and smiling said, "What does it signify, if you had to remain to oblige your friend; I cheerfully pardon you, where is the blame on your part; when a man goes on occasions of this sort to any person's house, he returns when the other pleases to let him. But you having eaten and drunk at his entertainments for nothing, will you remain silent, or give him a feast in return? Now I think it proper you should go to the young merchant, and bring him with you, and feast him two-fold greater than he did you. Give yourself no concern about the materials [for such an entertainment]; by the favour of God, all the requisites will soon be ready, and in an excellent style, the hospitable party will obtain splendour." According to her desire, I went to the jeweller, and said to him, "I have complied with your request most cheerfully, now do you also in the way of friendship, grant my request." He said, "I will obey you with heart and soul."

Then I said, "If you will honour your humble servant's house with a visit, it will be the essence of condescension. That young man made many excuses and evasions, but I would not give up the point. When [at length] he consented, I brought him with me to my house; but on the way I could not avoid making the reflection, that "if I had had the means, I could receive my guest in a style which would be highly gratifying to him. Now I am taking him with me, let us see what will be the result." Absorbed in these apprehensions, I drew near my house. Then how was I surprised to see a great crowd and bustle at the door; the street had been swept and watered; silver mace and club bearers [144] were in waiting. I wondered greatly [at what I saw], but knowing it to be mine own house, I entered, and perceived that elegant carpets befitting every apartment, were spread in all directions, and rich masnads were laid out. Betel boxes, gulab-pashes, 'itr-dans, pik-duns [145] flower pots, narcissus-pots, were all arranged in order. In the recesses of the walls, various kinds of oranges and confectionery of various colours were placed. On one side variegated screens of talk, with lights behind them were displayed, and on the other side tall branches of lamps in the shape of cypresses and lotuses, were lighted up. In the hall and alcove camphorated candles were placed in golden candlesticks, and rich glass shades were placed over thorn; every attendant waited at his respective post. In the kitchen the pots continued jingling; and in the abdar-khana [146] there was a corresponding preparation; jars of water, quite new, stood on silver stands, with percolators attached, and covered with lids. Further on, on a platform, were placed spoons and cups, with salvers and covers; kulfis [147] of ice were arranged, and the goglets [148] were being agitated in saltpetre.

In short, every requisite becoming a prince was displayed. Dancing girls and boys, singers, musicians and buffoons, in rich apparel, were in waiting, and singing in concert. I led the young merchant in, and seated him on the masnad; [149] I was all amazement [and said to myself] "O God, in so short a time how have such preparations been made?" I was staring around and walking about in every direction, but I could nowhere perceive a trace of the beautiful lady; searching for her, I went into the kitchen, and I saw her there, with an upper garment on her neck, slippers on her feet, and a white handkerchief thrown over her head, plain and simply dressed, and without any jewels.

"She on whom God hath bestowed beauty has no need of ornaments;
Behold how beautiful appears the moon, without decorations."

She was busily employed in the superintendence of the feast, and was giving directions for the eatables, saying, "have a care that [this dish] may be savoury, and that its moisture, its seasoning and its fragrance, may be quite correct." In this toil that rose-like person was all over perspiration.

I approached her with reverence, and having expressed my admiration of her good sense, and the propriety of her conduct, I invoked blessings upon her. On hearing my compliments, she was displeased, and said, "various deeds are done on the part of human beings which it is not the power of angels [to perform]: what have I done that thou art so much astonished? Enough, I dislike much talk; but say, what manners is this to leave your guest alone, and amuse yourself by staring about; what will he think of your behaviour? return quickly to the company, and attend to your guest, and send for his mistress, and make her sit by him." I instantly returned to the young merchant, and shewed him every friendly attention. Soon after, two handsome slaves entered with bottles of delicious wine, and cups set with precious stones, and served us the liquor. In the meantime, I then observed to the young merchant, I am in every way your friend and servant; it were well that your handsome mistress, to whom your heart is attached, should honour us with her presence; it will be perfectly agreeable to me, and if you please, I will send a person to call her. On hearing this, he was extremely pleased, and said, "Very well, my dear friend, yon have [by your kind offer] spoken the wish of my heart." I sent a eunuch [to bring her]. When half the night was past, that foul hag, mounted on an elegant chaudol, [150] arrived like an unexpected evil.

To please my guest I was compelled to advance, and receive her with the utmost kindness, and place her near the young man. On seeing her, he became as rejoiced as if he had received all the delights of the world. That hag also clung round the neck of that angelic youth. The [ludicrous] sight appeared, in plain truth, such as when over the moon of the fourteenth night, an eclipse comes. As many people as were in the assembly began to put their fore-fingers between their teeth, [151] saying [to themselves] "How could such a hag subdue the affections of this young man!" The eyes of all were turned in that direction. Disregarding the amusements of the entertainment, they began to attend only to this strange spectacle. Some apart observed, "O friends, there is an antagonism between love and reason! what judgment cannot conceive, this cursed love will show. You must behold Laili with the eyes of Majnun. [152] All present exclaimed, "Very true, that is the fact."

According to the directions of the lady, I devoted myself to attending on my guests; and although the young merchant pressed me to eat and drink equally with himself, yet I refrained from fear of the fair [one's displeasure], and did not give myself up to eating and drinking, or the pleasures of the entertainment. I pleaded the duties of hospitality as my excuse for not joining him [in the good cheer]. In this scene of festivity three nights and days passed away. On the fourth night, [153] the young merchant said to me with extreme fondness, "I now beg to take my leave; for your good sake I have utterly neglected my affairs these three days, and have attended you. Pray do you also sit near me for a moment, and rejoice my heart," I in my own heart imagined that "if I do not comply with his request at this moment, then he will be grieved; and it is necessary I should please my new friend and guest;" on which account I replied, "it is a pleasure to me to obey the command of your honour;" for "a command is paramount to ceremony" [154]. On hearing this, the young merchant presented me a cup of wine, and I drank it off; then the cup moved in such quick successive rounds, that in a short time all the guests in the assembly became inebriated and stupefied; I also became senseless.

When the morning came, and the sun had risen the height of two spears, [155] my eyes opened, but I saw nothing of the preparations, the assembly, or the beautiful lady—only the empty house remained—but in a corner [of the hall] something lay folded up in a blanket; I unfolded it, and saw the corpses of the young merchant and of his [black] woman, with their heads severed from their bodies. On seeing this sight, my senses forsook me, and my judgment was of no avail [in explaining to me] what this was and what had happened. I was staring about me, in every direction with amazement, when I perceived a eunuch (whom I had seen in the preparations of the entertainment). I was somewhat comforted on seeing him, and asked him an explanation of these strange events. He replied briefly, "What good will it do thee to hear an explanation of what has happened, that thou askest it?"

I also reflected in my mind, that what he said was true; however, after a short pause, I said to the eunuch, well, do not tell it to me; but inform me in what apartment is the beloved lady. He answered, "Certainly; whatever I know I will relate to thee; but [I am surprised] that a man like thee, possessed of understanding, should, without her ladyship's permission, and without fear or ceremony, have indulged in a wine-drinking party after an intimacy of only a few days. [156] What does all this mean?"

I became much ashamed of my folly [and felt the justice] of the eunuch's reprobation. I could make no other reply than to say, "indeed I have been guilty, pardon me." At last the eunuch, becoming gracious, pointed out the beloved lady's abode, and took his leave; he himself went to bury the two beheaded bodies. I was free from any participation in that crime, and was anxious to meet the beautiful lady. After a painful and difficult search, I arrived at eventide in that street, [where she then was] according to (the eunuch's) direction; and in a corner near the door I passed the whole night in a state of agitation. I did not hear the sound of any person's footsteps, nor did any bne ask me about my affairs. In this forlorn state the morning came; when the sun rose, the lovely fair one looked at me from a window in the balcony of the house. My heart only knows the state of joy I felt at that moment. I praised the goodness of God.

In the meanwhile, an eunuch came up to me, and said, "Go and stay in this [adjoining] mosque; perhaps your wishes may, in that place, be accomplished, and you may yet gain the desires of your heart." According to his advice I got up from the place [where I had passed the night], and went to the mosque; but my eyes remained fixed in the direction of the door of the house, to see what might appear from behind the curtain of futurity. 1 waited for the arrival of evening with the anxiety of a person who keeps the fast [of Ramazan]. [157] At last the evening came, and the heavy day was removed from my heart. All at once the same eunuch who had given me the directions to find out the lady's house, came to the mosque. After finishing the evening prayer, having come up to me, that obliging person, who was in all my secrets, gave me much comfort, and taking me by the hand, led me along with him, proceeding onwards at last having made me sit down in a small garden, he said: "Stay here until your desire [of seeing your mistress] be accomplished." Then he himself having taken his leave, went, perhaps, to impart my wishes to the beautiful lady. I amused myself with admiring the beauty of the flowers of the garden, and the brightness of the full moon, and the play of the fountains in the canals and rivulets, a display like that of the mouths of Sawan and Bhadon; but when I beheld the roses, I thought of the beautiful rose-like angel, and when I gazed on the bright moon, I recollected her moon-like face. All these delightful scenes without her were so many thorns in my eyes.

At last God made her heart favourable to me. After a little while that lovely fair one entered from the [garden] door adorned like the full moon, wearing a rich dress, enriched with pearls, and covered from head to feet with an embroidered veil; she stepped along the garden walk, and stood [at a little distance from me]. By her coming, the beauties of that garden, and the joy of my heart revived. After strolling for a few minutes about the garden, she sat down in the alcove on a richly-embroidered masnad. I ran, and like the moth that flutters around the candle, offered my life as a sacrifice to her, and like a slave stood before her with folded arms. At this moment the eunuch appeared, and began to plead for my pardon and restoration to her favour. Addressing myself to him, I said, I am guilty, and culpable; whatever punishment is fixed on me, let it be executed. The lady, though she was displeased, said with hauteur, "The best thing that can be done for him now is that he should receive a hundred bags of gold pieces, and having got his property all right, let him return to his native country."

On hearing these words, I became a block of withered wood; if any one had cut my body, not a drop of blood would have issued; all the world began to appear dark before my sight; a sigh of despair burst involuntarily from my heart, and the tears flowed from my eyes. I had at that time no hope from any one except God; driven to utter despair, I ventured to say, "Well, [cruel fair,] reflect a moment, that if to this unfortunate wretch there had been a desire for worldly wealth, he would not have devoted his life and property to you. Are the acknowledgments due to my services, and my having devoted my life to you, flown all of a sudden from this world, that you have shown such disfavour to a wretch like me? It is all well; to me life is no longer of any use; to the helpless, half-dead lover there is no resource against the faithlessness of the beloved one."

On hearing these words, she was greatly offended, and frowning with anger, she exclaimed, "Very fine indeed! What, thou art my lover! Has the frog then caught cold? [158] O fool, for one in thy situation to talk thus is an idle fancy; little mouths should not utter big words: no more—be silent—repeat not such presumptuous language; if any other had dared to behave so improperly, I vow to God, I would have ordered his body to be cut in pieces, and given to the kites [of the air]; but what can I do?—Your services ever come to my recollection. Thou hadst best now take the road [to thy home;] thy fate had decreed thee food and drink only until now in my house!" I then weeping, said, if it has been written in my destiny that I am not to attain the desires of my heart, but to wander miserably through woods and over mountains, then I have no remedy left. On hearing these words, she became vexed and said, "These hints and this flattering nonsense are not agreeable to me; go and repeat them to those who are fit to hear them." Then getting up in the same angry mood, she returned to her house. I beseeched her to hear me, but she disregarded what I said. Having no resource, I likewise left the place, sad and hopeless.

In short, for forty days this same state of things continued. When I was tired of pacing the lanes of the city, I wandered into the woods, and when I became restless there, I returned to the lanes of the city like a lunatic. I thought not of nourishment during the day, or sleep at night; like a washerman's dog, that belongs neither to the house nor the ghat [159] The existence of man depends on eating and drinking; he is the worm of the grain. Not the least strength remained in my body. Becoming feeble, I went and lay down under the wall of the same mosque; when one day the eunuch aforementioned came there to say his Friday prayers, and passed near me; I was repeating at the time, slow from weakness, this verse:

"Give me strength of mind to bear these pangs of the heart, or
give me death;
Whatever may have been written in my destiny, O God! let it come
soon."

Though in appearance my looks were greatly altered, and my face was such that whoever had seen me formerly would not have recognised me to be the same person; yet the eunuch, hearing the sounds of grief, looked at me, and regarding me with attention, pitied me, and with much kindness addressed me, saying, "At last to this State thou hast brought thyself." I replied, what was to occur has now happened; I devoted my property to her welfare, and I have sacrificed my life likewise; such has been her pleasure; then what shall I do?

On hearing this, he left a servant with me, and went into the mosque; when he finished his prayers, and [heard] the Khutba, [160] he returned to me, and putting me into a miyana [161] had me carried along to the house of that indifferent fair, and placed me outside the chik [of her apartment]. Though no trace of my former self remained, yet as I had been for a long while constantly with the lovely fair one, [she must have recognised me]; however, though knowing me perfectly, she acted as a stranger, and asked the eunuch who I was. That excellent man replied, "This is that unfortunate, ill-fated wretch who has fallen under the displeasure and reprehension of your highness; for this reason his appearance is such; he is burning with the fire of love; how much soever he endeavours to quench the flame with the water of tears, yet it burns with double force. Nothing is of the least avail; moreover he is dying with the shame of his fault." The fair lady jocosely said, "Why dost thou tell lies? I received from my intelligencers, [162] many days ago, the news of his arrival in his own country; God knows who this is of whom you speak." Then the eunuch, putting his hands together, said, "If security be granted to my life, [163] then I will be so bold as to address your highness." She answered, "Speak; your life is secure." The eunuch said, "Your highness is by nature a judge of merit; for God's sake lift up the screen from between you, and recognise him, and take pity on his lamentable condition. Ingratitude is not proper. Now whatever compassion you may feel for his present condition is amiable and meritorious—to say more would be [to outstep] the bounds of respect; whatever your highness ordains, that assuredly is best."

On hearing this speech [of the eunuch], she smiled and said, "Well, let him be who he will, keep him in the hospital; when he gets well, then his situation shall be inquired into." The eunuch answered, "If you will condescend to sprinkle rose-water on him with your own royal hands, and say a kind word to him, then there may be hopes of his living; despair is a bad thing; the world exists through hope." Even on this, the fair one said nothing [to console me]. Hearing this dialogue, I also continued becoming more and more tired of existence. I fearlessly said, "I do not wish to live any longer on these terms; my feet are hanging in the grave, and I must soon die; my remedy is in the power of your highness; whether you may apply it or not, that you only know." At last the Almighty [164] softened the heart of that stony-hearted one; she became gracious and said, "Send immediately for the royal physicians." In a short time they came and assembled [around me]; they felt my pulse and examined my urine with much deliberation; at last it was settled in their prægnosis, that "this person is in love with some one; except the being united with the beloved object, there is no other cure; whenever he possesses her he will be well." When from the declaration of the physicians my complaint was thus confirmed, the fair lady said, "Carry this young man to the warm bath, and after bathing him and dressing him in fine clothes, bring him to me." They instantly carried me out, and after bathing me and clothing me well, they led me before the lovely angel; then that beautiful creature said with kindness, "Thou hast constantly, and for nothing, got me censured and dishonoured; now what more dost thou wish? Whatever is in thy heart, speak it out quite plainly?"

O, Darweshes! [165] at that moment my emotions were such that [I thought] I should have died with joy, and- swelled so greatly with pleasure, that my jama [166] could hardly contain me, and my countenance and appearance became changed; I praised God, and said to her, this moment all the art of physic is centered in you, who have restored a corpse like me to life with a single word; behold, from that time to this, what a change has taken place in my circumstances [by the kindness you have shewn]." After saying this, I went round her three times, [167] and standing before her, I said, "your commands are that I should speak whatever I have in my heart; this boon is more precious to your slave than the empire of the seven climes; then be generous and accept this wretch! keep me at your feet and elevate me," On hearing this ejaculation, she became thoughtful for a moment; then regarding me askance, she said, "Sit down; your services and fidelity have been such that whatever you say becomes you; they are also engraven on my heart. Well; I comply with your request."

The same day, in a happy hour, and under a propitious star the kazi [168] quite privately performed the marriage rites. After so much trouble and afflictions, God shewed me this happy day, when I gained the desires of my heart; but in the same degree that my heart wished to possess this angelic lady, it felt equally anxious and uneasy to know the explication of those strange events [which had occurred]; for, up to that day I knew nothing about who she was; or who was that brown, handsome negro, who on seeing a bit of paper, delivered to me so many bags of gold; and how that princely entertainment was prepared in the space of one pahar; and why those two innocent persons were put to death after the entertainment; and the cause of the anger and ingratitude she showed me after all my services and kindnesses; and then all at once to elevate this wretch [to the height of happiness.]. In short, I was so anxious to develop these strange circumstances and doubts, that for eight days after the marriage ceremonies, notwithstanding my great affection for her, I did not attempt to consummate the rites of wedlock. I merely slept with her at night, and got up in the morning "re non effectâ."

One morning I desired an attendant to prepare some warm water in order that I might bathe. [169] The princess smiling, said, "Where is the necessity for the hot water?" I remained silent; but she was perplexed [to account] for my conduct; moreover, in her looks the signs of anger were visible; so much so, that she one day said to me, "Thou art indeed a strange man; at one time so warm before, and now so cold! what do people call this [conduct]? If you had not manly vigour, then why did you form so foolish a wish? I then having become fearless, replied, "O, my darling, justice is a positive duty; no person ought to deviate from the rules of justice. She replied, "What further justice remains [to be done]? whatever was to happen has taken place." I answered, in truth, that which was my most earnest wish and desire I have gained; but, my heart is uneasy with doubts, and the man whose mind is filled with suspicions is ever perplexed; he can do nothing, and becomes different from other human creatures. I had determined within myself that after this marriage, which is my soul's entire delight, I would question your highness respecting sundry circumstances which I do not comprehend, and which I cannot unravel; that from your own blessed lips I might hear their explanation; then my heart would be at ease." The lovely lady frowning, said, "How pretty! you have already forgotten [what I told you]; recollect, many times I have desired you not to search into my concerns, or to oppose what I say; and is it proper in you to take, contrary to custom, such liberties?" I laughing replied, as you have pardoned me much greater liberties, forgive this also. That angelic fair, changing her looks and getting warm, became a whirlwind of fire, and said; "You presume too much; go and mind your own affairs; what advantage can you derive from [the explanation of) these circumstances?" I answered, "the greatest shame in this world is the exposure of our person; but we are conversant with one another [in that respect], hence as you have thought it right to lay aside this repugnance with me, then why conceal any other secrets from me?"

Her good sense made her comprehend my hint, and she said, "This is true; but I am very apprehensive if I, wretched, should divulge my secrets; it may be the cause of great trouble." I answered, what strange apprehensions you form! do not conceive in your heart such an idea of me, and relate without restraint all the events of your life; never, never, shall they pass from my breast to my lips; what possibility, then, of their reaching the ear of another?" When she perceived that, without satisfying my curiosity she should have no rest, being without resource, she said, "Many evils attend the explanation of these matters, but you are obstinately bent upon it. Well, I must please you; for which reason I am going to relate the events of my past life—take care; it is equally necessary for you to conceal them [from the world]; my information is on this condition."

In short, after many injunctions, she began the relation [of her life] as follows:—"The unfortunate wretch before you is the daughter of the King of Damascus; he is a great sovereign among sultans; he never had any child except me. From the day I was born I was brought up with great delicacy and tenderness, in joy and happiness under the eye of my father and mother. As I grew up I became attached to handsome and beautiful women; so that I kept near my person the most lovely young girls of noble families, and of my own age; and handsome female servants of the like age, in my service. I ever enjoyed the amusements of dancing and singing, and never had a care about the good or evil of the world. Contemplating my own condition thus free from care, except the praises of God, nothing else occupied my thoughts.

"It so happened that my disposition became suddenly of itself so changed, that I lost all relish for the company of others, nor did the gay assembly afford me any pleasure; my temper became melancholic, and my heart sad and confused; no one's presence was agreeable to me, nor did my heart feel inclined for conversation. Seeing this sad condition of mine, all the female servants were overwhelmed with sorrow and fell at my feet [begging to know the cause of my gloom]. This faithful eunuch, who has long been in my secrets, and from whom no action of my life is concealed, seeing my melancholy, said, 'If the princess would drink a little of the exhilarating lemonade, [170] it is most probable that her cheerful disposition would be restored; and gladness return to her heart.' On hearing him say so, I had a desire [to taste it], and ordered some to be prepared immediately.

"The eunuch went out [to make it up], and returned, accompanied by a young boy, who brought a goblet of the lemonade, carefully prepared and cooled in ice. I drank it, and perceived it produced the good effect ascribed to it; for this piece of service I bestowed on the eunuch a rich khil'at, [171] and desired him to bring me a goblet of the same every day at the same hour. From that day it became a regular duty, that the eunuch came, accompanied by the boy who brought the lemonade, and I drank it. When its inebriating quality took effect, I used in the elevation of my spirits to jest and laugh with the boy, and beguile my time. When his timidity wore off, he began to utter very agreeable speeches, and related many pleasant anecdotes; moreover, he began to heave sighs and sobs. His face was handsome and worth seeing; I began to like him beyond control. I, from the affections of my heart, and the relish I felt for his playful humour, every day gave him rewards and gratuities; but the wretch always appeared before me in the same clothes that he had been accustomed to wear, and they even were dirty and soiled.

"One day I said to him, you have received a good deal [of money] from the treasury, but your appearance is as wretched as ever; what is the cause of it? have you spent the money, or do you amass it?" When the boy heard these encouraging words, and found that I enquired into his condition, he said with tears in his eyes, 'Whatever you have bestowed on this slave, my preceptor has taken from me; he did not give me one paisa [172] for myself; with what shall I make up other clothes, and appear better dressed before you? it is not my fault, and I cannot help it.' At this humble statement of his, I felt pity for him; I instantly ordered the eunuch to take charge of the boy from that day, to educate him under his own eye, and give him good clothes, and not to allow him to play and skip about with other boys; moreover, that my wish was, he should be taught a respectful mode of behaviour, to fit him for my own princely service, and to wait on me. The eunuch obeyed my orders, and perceiving how my inclinations leaned, he took the utmost care of him. In a little time, from ease and good living, his colour and sleekness changed greatly, like a snake's throwing off its slough; I restrained my inclinations as much as I could, but the [handsome] form of that rogue [173] was so engraven on my heart, that I fondly wished to keep him clasped to my bosom, and never take my eyes off him for a moment.

"At last, I made him enter into my companionship, and dressing him in a variety of rich clothes and all kinds of jewels, I used to gaze at him. In short, by being always with me, my longing eyes were satisfied and my heart comforted; I every moment complied with his wants and wishes; at last, my condition was such, that if on any urgent occasion he was absent for a moment from my sight, I became quite uneasy. In a few years he became a youth, and the down appeared on his cheeks; his body and limbs were well formed! then there began to be a talk about him out of doors among the courtiers. The guards of all descriptions began to forbid him from coming and going within the palace. At length, his entrance into it was quite stopped, and without him I had no rest; a moment [of absence on his part,] was an age [of pain on mine]. When I heard these tidings of despair, I was as distracted as if the day of judgment had burst over me; and such was my condition that I could not speak a word [to express my wishes]: nor yet could I live separated from him. I had no means of relief; O God, what could I do; a strange kind of uneasiness came over me, and in consequence of my distraction I addressed myself to the same eunuch [who was in all my secrets], and said to him, 'I wish to take care of this youth. In fact, the best plan is for you to give him a thousand gold pieces, to set him up in a jeweller's shop in the chauk, that he may from the profit of his trade live comfortably; and to build him a handsome house near my residence; to buy him slaves, and hire him servants and fix their pay, that he may in every way live at his ease.' The eunuch furnished him with a house, and set up a jeweller's shop for him to carry on the traffic, and prepared everything that was requisite. In a short time, his shop became so brilliant and showy, that whatever rich khil'ats or superb jewels were required for the king and his nobles, could only be procured there; and by degrees his shop so flourished, that all the rarities of every country were to be found there; and the daily traffic of all other jewellers became languid in comparison with his. In short, no one was able to compete with him in the city, nor was his equal [to be found] in any other country.

"He made a great deal of money [174] by his business; but [grief for his] absence daily preyed on my mind, and injured my health; no expedient could be hit upon by which I might see him, and console my heart. At last, for the purpose of consultation, I sent for the same experienced eunuch, and said to him, 'I can devise no plan by which I may see the youth for a moment, and inspire my heart with patience. There remains only this method, which is to dig a mine from his house and join the same to the palace.' I had no sooner expressed my wish, than such a mine was dug in a few days, so that on the approach of evening the eunuch used to conduct the young man through that same passage, in silence and secrecy [to my apartment]. We used to pass the whole night in eating and drinking, and every enjoyment; I was delighted to meet him, and he was rejoiced to see me. When the morning star appeared, and the muwazzin [175] gave notice [of the time for morning prayers], the eunuch used to lead the youth by the same way to his house. No fourth person had any knowledge of these circumstances; [it was known] only to the eunuch and two nurses who had given me milk, and brought me up.

"A long period passed in this manner; but it happened one day that when the eunuch went to call him, according to custom, then he perceived that the youth was sitting sorrowful and silent. The eunuch asked him, 'Is all well to-day? why are you so sad? Come to the princess; she has sent for you.' The youth made no reply whatever, nor did he move his tongue. The eunuch returned alone with a similar face, and mentioned to me the young man's condition. As the devil was about to ruin me, even after this conduct I could not banish him from my heart; if I had known that my love and affection for such an ungrateful wretch would have at last rendered me infamous and degraded, and would have destroyed my fame and honour; then I should have at that moment shrunk back from such a proceeding, and should have done penance; I never again should have pronounced his name, neither should I have devoted my heart to the shameless [fellow]. But it was to happen so; for this reason I took no heed of his improper conduct, and his not coming I imagined to be the affectation and airs of those [who are conscious of being] beloved; its consequences I have sadly rued, and thou art now also informed of these events without hearing or seeing them; or else where were you, and where was I? Well, what has happened is past. Bestowing not a thought on the conceited airs of that ass, I again sent him word by the eunuch, saying, 'if thou wilt not come to me now, by some means or other I will come to thee; but there is much impropriety in my coming there;—if this secret is discovered, thou wilt have cause to rue it; so do not act in a manner that will have no other result than disgrace; it is best that thou comest quickly [to me], otherwise imagine me arrived [near thee]. When he received this message, and perceived that my love for him was unbounded, he came with disagreeable looks and affected airs.

"When he sat down by me, I asked him, 'what is the cause of your coolness and anger to-day; you never showed so much insolence and disrespect before, you always used to come without making any excuses.' To this he replied, 'I am a poor nameless wretch; by your favour, and owing to you, I am arrived to such power, and with much ease and affluence I pass my days. I ever pray for your life and prosperity; I have committed this fault in full reliance on your highness's forgiveness, and I hope for pardon. As I loved him from my soul and heart, I accepted his well-turned apology, and not only overlooked his knavery, but even asked him again with affection, what great difficulty has occurred that you are so thoughtful? mention it, and it shall be instantly removed.'

"In short, in his humble way, he replied, 'Everything is difficult to me; before your highness, all is easy,' At last, from the purport of his discourse and conversation, it appeared that an elegant garden, with a grand house in it, together with reservoirs, tanks and wells, of finished masonry, was for sale, situated in the centre of the city and near his house; and that with the garden a female slave was to be sold, who sung admirably and understood music perfectly. But they were to be sold together, and not the garden alone, 'like the cat tied to the camel's neck;' [176] and that whoever purchased the garden must also buy the slave; the best of it was, the price of the garden was five thousand rupees, and the price of the slave five hundred thousand. [He concluded saying], 'Your devoted slave cannot at present raise so large a sum.' I perceived that his heart was greatly bent on buying them, and that for this reason he was thoughtful, and embarrassed in mind; although he was seated near me, yet his looks were pensive and his heart sad: as his happiness every hour and moment was dear to me, I that instant ordered the eunuch to go in the morning and settle the price of the garden and the slave, get their bills of sale drawn up, and deliver them to this person, and pay the price to their owner from the royal treasury.

"On hearing this order, the young man thanked me, tears of joy came upon his face; and we passed the night as usual in laughing and delight; in the morning he took leave. The eunuch, agreeably to my orders, bought and delivered over to him the garden and the slave. The youth continued his visits at night, according to custom [and retired in the morning]. One day in the season of spring, when the whole place was indeed charming, the clouds were gathering low, and the rain drizzling fell, the lightning also continued to flash [through the murky clouds], and the breeze played gently [through the trees]—in short, it was a delightful scene. When in the taks [177] the liquors of various colours, arranged in elegant phials, fell upon my sight; my heart longed to take a draught. After I had drank two or three cupfulls, instantly the idea of the newly purchased garden struck me. An irrepressible desire arose within me, when in that state, that for a short time I should enjoy a walk in that [garden]. When the stream of misfortune flows against us, we struggle in vain against the tide. [178] I involuntarily took a female servant with me, and went to the young man's house by the way of the mine; from thence I proceeded to the garden, and saw that the delightful place was in truth equal to the Elysian fields. As the raindrops fell on the fresh green leaves of the trees, one might say they were like pearls set in pieces of emerald, and the carnation of the flowers, in that cloudy day, appeared as beautiful as the ruddy crepuscle after the setting sun; the basons and canals, full of water, seemed like sheets of mirrors, over which the small waves undulated.

"In short, I was strolling about in every direction in that garden, when the day vanished and the darkness of night became conspicuous. At that moment, the young man appeared on a walk [in the garden]; and on seeing me, he approached with respect and great warmth of affection, and taking my hand in his, led me to the pavilion. [179] On entering it, the splendour of the scene made me entirely forget all the beauty of the garden. The illuminations within were magnificent; on every side, gerandoles, in the shape of cypresses, and various kinds of lights in variegated lamps were lighted up; even the shabi barat, with all its moonlight and its illuminations, would appear dark [in comparison to the brightness which shone in the pavilion]; on one side, fire-works [180] of every description were displayed.

"In the meantime, the clouds dispersed, and the bright moon appeared like a lovely mistress clothed in a lilac-coloured robe, who suddenly strikes our sight. It was a scene of great beauty; as the moon burst forth, the young man said, 'Let us now go and sit in the balcony which overlooks the garden.' I had become so infatuated, that whatever the wretch proposed I implicitly obeyed; now he led me such a dance, that he dragged me up [to the balcony.] That building was so high, that all the houses of the city and the lights of the bazar, appeared as if they were at the foot of it. I was seated in a state of delight, with my arms round the youth's neck; meanwhile, a woman, quite ugly, without form or shape, entered as it were from the chimney, with a bottle of wine in her hand; I was at that time greatly displeased at her sudden entrance, and on seeing her looks, my heart became alarmed. Then, in confusion, I asked the young man, 'who is this precious hag; from whence have you grubbed her up?' Joining his hands together, he replied, 'This is the slave who was bought with the garden through your generous assistance.' I had perceived that the simpleton had bought her with much eager desire, and perhaps his heart was fixed on her; for this reason, I, suppressing my inward vexation, remained silent; but my heart from that moment was disturbed and displeasure affected my temper; moreover, the wretch had the impudence to make this harlot our cup-bearer. At that moment I was drinking my own blood with rage, and was as uneasy as a parrot shut up in the same cage with a crow: I had no opportunity of going away, and did not wish to stay. To shorten the story, the wine was of the strongest description, so that on drinking it a man would become a beast. She plied the young man with two or three cups in succession of that fiery liquor, and I also bitterly swallowed half a cupfull at the importunity of the youth; at last, the shameless harlot likewise got beastly drunk, and took very unbecoming liberties with that vile youth; and the mean wretch also, in his intoxication, having become regardless, began to be disrespectful, and behave indecently.

"I was so much ashamed, that had the earth opened at the moment I would have willingly jumped into it; but in consequence of my passion for him, I, infatuated, even after all these circumstances, remained silent. However, he was completely a vile wretch, and did not feel the value of my forbearance. In the fervour of intoxication, he drank off two cups more, so that his little remaining sense vanished, and he completely drove from his heart all respect for me. Without shame, and in the rage of lust, the barefaced villain consummated before me his career of infamous indecency with his hideous mistress, who, in that posture, began to play off all the blandishments of love, and kissing and embracing took place between the two. In that faithless man no sense of honour remained; neither did modesty exist in that shameless woman; 'As the soul is, so are the angels.' [181] My state [of mind] at the time was like that of a songstress who having [lost the musical time,] sings out of tune. I was invoking curses on myself for having come there, saying that I was properly punished for my folly. At last, how could I bear it? I was on fire from head to foot, and began to roll on live coals. In my rage and wrath I recollected the proverb, that 'It is not the bullock that leaps, but the sack; [182] whoever has seen a sight like this?' in saying this to myself, I came away thence.

"That drunkard in the depravity of his heart thought, if I was offended now, what then would be his treatment the next day, and what a commotion I should raise. So he imagined it best to finish my existence [whilst he had me in his power.] Having formed this resolution in his mind with the advice of the hag, he put his patka [183] round his neck and fell at my feet, and taking off his turban from his head, began to supplicate [my forgiveness] in the humblest manner. My heart was infatuated towards him; whithersoever he turned I turned; and like the handmill I was entirely under his control. I implicitly complied with all he desired; some way or other he pacified me, and persuaded me to retake my seat. He again took two or three cupfulls of the fiery liquor, and he induced me to drink some also. I, in the first place, was already inflamed with rage, and secondly, after drinking such strong liquor I soon became quite senseless—no recollection remained. Then that unfeeling, ungrateful, cruel wretch wounded me with his sword; yea, further, he thought he had completely killed me. At that moment, my eyes opened, and I uttered these words, 'Well, as I have acted, so I have been rewarded; but do thou screen thyself from the consequences of shedding unjustly my blood. Let it not so happen that some tyrant should seize thee; do thou wash off my blood from thy garment; what has happened is past.'

"Do not divulge this secret to any one; I have not been wanting to thee even with loss of life. Then placing him under the protection of God's mercy, I fainted [from the loss of blood], and knew nothing of what afterwards happened. Perhaps, that butcher, conceiving me dead, put me into the chest, and let me down over the walls of the fortress, the same as you yourself saw, I wished no one ill; but these misfortunes were written in my destiny, and the lines of fate cannot be effaced. My eyes have been the cause of all these calamities: if I had not had a strong desire to behold beautiful persons, then that wretch would not have been my bane. [184] God so ordained that He made thee arrive there; and, He made thee the means of saving my life. After undergoing these disgraces, I am ashamed to reflect that I should yet live and show my face to any one. But what can I do? the choice of death is not in our hands; God, after killing me, hath restored me to life; let us see what is written in my future fate. In all appearance, your exertions and zeal have been of use, so that I have been cured of such wounds. Thou hast been ready to promote my wishes with thy life and property, and whatever were thy means, thou hast offered [them cheerfully]. In those days, seeing thee without money and sad, I wrote the note to Sidi Bahar, who is my cashier. In that note, I mentioned that I was in health and safety in such a place, and I said, "convey the intelligence of me unfortunate to my excellent mother."

"The Sidi sent by thee those trays of gold for my expenses; and when I sent thee to the shop of Yusuf the merchant, to purchase khil'ats and jewels, I felt confident that the weakminded wretch, who soon becomes friends with every one, conceiving you a stranger, would certainly form an intimacy with you, and indulging his conceit, invite you to a feast and entertainment. This stratagem of mine turned out right, and he did exactly what I had imagined in my heart. Then, when you promised him to return, and came to me and related the particulars of his insisting upon it, I was heartily pleased with the circumstance; for I knew that if you went to his house, and there ate and drank, you would invite him in return, and that he would eagerly come; for this reason, I sent thee back quickly to him. After three days, when you returned from the entertainment, and, quite abashed, made me many apologies for staying away so long, to make you easy in your mind, I replied, 'it is of no consequence; when he gave you leave then you came away; but to be without delicacy is not proper, and we should not bear another's debt of gratitude without an idea of paying it; now do you go and invite him also, and bring him along with you.' When you went away to his house, I saw that no preparations could be got ready for the entertainment at our house, and if he should all at once come, what could I do? but it fortunately happened that from time immemorial, the custom of this country has been for the kings to remain out for eight months in the year, to settle the affairs of the provinces, and collect the revenues, and for four months, during the rains, to stay [in the city] in their auspicious palaces. In those days, the king, this unfortunate wretch's father, had gone into the provinces some two or four months previously to arrange the affairs of the kingdom.

"Whilst you were gone to bring the young merchant [to the entertainment], Sidi Bahar imparted the particulars of my present situation to the queen (who is the mother of me impure). Again I, ashamed of my guilty conduct, went to the queen and related to her all that happened to me. Although she, from motherly affection and good sense, had used every means to conceal the circumstance of my disappearance, saying, 'God knows what may be the end of it;' she conceived it wrong to make public my disgrace for the present, and for my sake she had concealed my errors in her maternal breast; but she had all along been in search of me.

"When she saw me in this condition, and heard all the circumstances [of my misfortune], her eyes filled with tears, and she said, 'O unfortunate wretch! thou hast knowingly destroyed the honour and glory of the throne; a thousand pities that thou hadst not perished also; if instead of thee I had been brought to bed of a stone, I should have been patient; even now [it is not too late to] repent; whatever was in thy unfortunate fate has happened; what wilt thou do next? Wilt thou live or die?' I replied, with excessive shame, that in this worthless wretch's fate it was so written, that I should live in such disgrace and distress after escaping such various dangers; it would have been better to have perished; though the mark of infamy is stamped on my forehead, yet I have not been guilty of such an action as can disgrace my parents.

"The great pain I now feel is, that those base wretches should escape my vengeance, and enjoy their crime in each other's company, whilst I have suffered such affliction from their hands: it is a pity that I can do nothing [in order to punish them]. I hope one favour [from your majesty], that you would order your steward to prepare all the necessary articles for an entertainment at my house, that I may, under the pretence of an entertainment, send for those two wretches, and punish them for their deeds and also inflict vengeance for myself. In the same manner that he lifted his hand upon me and wounded me, may I be enabled to cut them to pieces; then my heart will be soothed; otherwise I must continue glowing in this fire of resentment, and ultimately I must be burnt to cinders. On hearing this speech, my excellent mother became kind from maternal fondness, and concealed my guilt in her own breast, and sent all the necessaries for the entertainment by the same eunuch who is in my secrets. Every necessary attendant came also, and each was ready in his own appropriate occupation. In the time of evening, you brought the [base villain who is now dead]; I wished the harlot should likewise come.

"For this reason I earnestly desired you to send for her; when she also came and the guests were assembled, they all became thoroughly intoxicated and senseless by drinking largely of wine; you also got drunk along with them, and lay like a corpse. I ordered a Kilmakini [185] to cut off both their heads with a sword; she instantly drew her sword and cut off both their heads, and dyed their bodies with their blood. The cause of my anger towards thee was this, that I had given thee permission for the entertainment, but not to become an associate in wine-drinking, with people thou hadst only known for a few days. Assuredly this folly on thy part was anything but pleasing to me; for when you drank till you became senseless, then what hopes of aid from you remained? But the claims of thy services so cling around my neck, that, notwithstanding such conduct, I forgive thee. And now, behold, I have related to thee all my adventures from the beginning to the end; do you yet desire in your heart any other [explanations]? In the same manner that I have, in compliance with your wishes, granted all you requested, do you also in like manner perform what I desire; my advice on this occasion is, that it is no longer proper either for you or me to remain in this city. Henceforward you are master."

O devoted to God! [186] the princess having spoken thus far, remained silent. I, who with heart and soul considered her wishes paramount to everything, and was entangled in the net of her affections, replied, "whatever you advise, that is best, and I will without hesitation carry the same into effect." When the princess found me obedient, and her servant, she ordered two swift and high-mettled horses (which might vie with the wind in speed), to be brought from the royal stables, and kept in readiness. I went and picked out just such beautiful and high spirited horses as she required, and had them saddled and brought [to our house]. When a few hours of the night remained, the princess put on men's clothes, and arming herself with the five weapons, [187] mounted on one of the horses; I got on the other, completely armed, and we set out in the same direction.

When night was over, and the dawn began to appear, we arrived on the banks of a certain lake; alighting from our horses, we washed our hands and faces; having breakfasted in great haste, we mounted again and set off. Now and then the princess spoke, and said, "I have for your sake left fame, honour, wealth, country and parents all behind me; now, may it not so happen, that you also should behave to me like that faithless savage." Sometimes I talked of different matters to beguile the journey, and sometimes replied to her questions and doubts, saying "O princess, all men are not alike; there must have been some defect in that base villain's parentage, that by him such a deed was done; but I have sacrificed my wealth and devoted my life to you, and you have dignified me in every way. I am now your slave without purchase, and if you should make shoes of my skin and wear them, I will not complain." Such conversation passed between us, and day and night to travel onward was our business. If through fatigue we sometimes dismounted somewhere, we then used to hunt down the beasts and birds of the woods, and having lawfully slain them, and applied salt from the salt-cellar, and having struck fire with steel [188] (from a flint), we used to broil and eat them. The horses we let loose [to graze], and they generally found sufficient to satisfy their hunger from the grass and leaves.

One day we reached a large even plain, where there was no trace of any habitation, and where no human face could be seen; even in this [solitary and dreary scene], owing to the princess's company, the day appeared festive and the nights joyful. Proceeding on our journey, we came suddenly to a large river, the sight of which would appal the firmest heart. [189] As we stood on its banks, as far as the eye could reach, nothing was to be seen but water; no means of crossing was to be found. O God [cried I], how shall we pass this sea! we stood reflecting on this sad obstacle for a few moments, when the thought came into my mind to leave the princess there, and to go in search of a boat; and that until I could find some means to pass over, the princess would have time to rest. Having formed this plan, I said, "O princess, if you will allow me, I will go and look out for a ferry or ford." She replied, "I am greatly tired, and likewise hungry and thirsty; I will rest here a little, whilst thou findest out some means to pass over [the river]."

On that spot was a large pipal [190] tree, forming a canopy [of such extent], that if a thousand horsemen sheltered themselves under its wide-spread branches, they would be protected from the sun and rain. Leaving there the princess, I set out, and was looking all around to find somewhere or other on the ground, or the river, some trace of a human being. I searched much, but found the same nowhere. At last, I returned hopeless, but did not find the princess under the tree; how can I describe the state of my mind at that moment! my senses forsook me, and I became quite distracted. Sometimes I mounted the tree, and looked for her in every individual leaf and branch; sometimes, letting go my hold, I fell on the ground, and went round the roots of the tree as one who performs the tasadduk [191]. Sometimes I wept and shrieked at my miserable condition; now I ran from west to east, then from north to south. In short, I searched everywhere, [192] but could not find any trace of the rare jewel [I had lost]; when, at last, I found I could do nothing, then weeping and throwing dust over my head, I looked for her everywhere.

This idea came into my mind, that perhaps some of the jinns had carried her away, and had inflicted on me this wound; or else that some one had followed her from her country, and finding her alone, had persuaded her to return to Damascus. Distracted with these fancies, I threw off and cast away my clothes, and becoming a naked fakir, I wandered about in the kingdom of Syria from morn until eve, and at night lay down to rest in any place [I could find]. I wandered over the whole region, but could find no trace of my princess, nor hear any thing of her from any one, nor could I ascertain the cause of her disappearance. Then this idea came into my mind, that since I could find no trace of that beloved one, even life itself was a weariness. I perceived a mountain in some wilderness; I ascended it, and formed the design of throwing myself headlong [from its summit], that I might end my wretched existence in a moment, by dashing my head to pieces against the stones, then would my soul be freed from a state of affliction.

Having formed this resolution within myself, I was on the point of precipitating myself [from the mountain], and had even lifted up my foot, when some one laid hold of my arm. In the meanwhile, I regained my senses, and looking round, I saw a horseman clothed in green, with a veil thrown over his face, who said to me, "Why dost thou attempt to destroy thy life; it is impious to despair of God's mercy; whilst there is breath, so long there is hope. Three Darweshes will meet thee a few days hence, in the empire of Rum, who are equally afflicted with thyself, entangled in the same difficulties, and who have met with adventures similar to thine; the name of the king of that country is Azad Bakht; he is also in great trouble; when he meets you and the other three Darweshes, then the wishes and desires of the heart of each of you will be completely fulfilled."

I instantly laid hold of the stirrup [of this guardian angel,] and kissed it, and exclaimed, "O messenger of God, the few words you have pronounced have consoled my afflicted heart; but tell me, for God's sake, who you are, and what is your name." He replied, "My name is Murtaza 'Ali, [193] and my office is this, that to whomsoever there occurs a danger or difficulty, I am at hand to afford relief." Having said this much, he vanished from my sight. In short, having set my heart at ease from the happy tidings I received from my spiritual guide [Murtaza 'Ali], "the remover of difficulties," I formed the design of [proceeding to] Constantinople. On the road I suffered all those misfortunes which were decreed me by fate; with the hopes of meeting the princess. Through the assistance of God, I am come here, and by good fortune I have become honoured by your presence. The promised meeting has taken place between us, and we have enjoyed each other's society and conversation; now it only remains for us to be known to, and acquainted with, the king Azad Bakht.

Assuredly after this, we five shall attain the desires of our hearts. Do you also beseech the blessings of God, and say amen. O ye holy guides! such have been the adventures which have befallen this bewildered wanderer, which have been faithfully related in your presence; now let us look forward [to the time] when my trouble and sorrows will be changed into joy and gladness by the recovery of the princess. Azad Bakht, concealed in silence in his corner, having heard with attention the story of the first Darwesh, was greatly pleased; then he betook himself to listen to the adventures of the next Darwesh.

ADVENTURES OF THE SECOND DARWESH

When it came to the turn of the second Darwesh to speak, he placed himself at his ease, [194] and said—

"O friends, to this fakir's story listen a little;—
I will tell it to you,—from first to the last, listen;
Whose cure no physician can perform;
My pain is far beyond remedy,—listen."

O ye clothed in the dalk! [195] this wretch is the prince of the kingdom of Persia; men skilled in every science are born there, for which reason the [Persian] proverb "Isfahan nisfi Jahan," [196] or "Ispahan is half the world," has become well known. In the seven climes, there is no kingdom equal to that ancient kingdom; the star of that country is the sun, and of all the seven constellations it is the greatest. [197] The climate of that region is delightful, and the inhabitants are of enlightened minds, and refined in their manners. My father (who was the king of that country), in order to teach me the rules and lessons of government, made choice of very wise tutors in every art and science, and placed them over me for my instruction from my infancy. So, having received complete instruction in every kind [of knowledge], I am now learned. With the favour of God, in my fourteenth year I had learned every science, polite conversation, and polished manners; and I had acquired all that is fit and requisite for kings to know; moreover, my inclinations night and day, led me to associate with the learned, and hear the histories of every country, and of ambitious princes and men of renown.

One day, a learned companion, who was well versed in history, and had seen Hatim Ta'i. "That there lived in the time of Hatim, a king of Arabia, named Naufal, who bore great enmity towards Hatim, on account of his renown, and having assembled many troops, he went up to give him battle. Hatim was a God-fearing and good man; he thus conceived, that, "If I likewise prepare for battle, then the creatures of God will be slaughtered, and there will be much bloodshed; the punishment of heaven for which will be recorded against my name." Reflecting on this, he quite alone, taking merely his life with him, fled and hid himself in a cave in the mountains. When the news of Hatim's flight reached Naufal, he confiscated all the property and dwellings of Hatim, and proclaimed publicly, that whoever would look out for him and seize him, should receive from the king's treasury five hundred pieces of gold. On hearing this [proclamation], all became eager, and began to make diligent search for Hatim.

"One day, an old man and his wife, taking two or three of their young children with them, for the purpose of picking up wood, strayed near the cave where Hatim was concealed; and began to gather fuel in that same forest. The old woman remarked, 'If our days had been at all fortunate, we should have seen and found Hatim somewhere or other, and seizing him, we should have carried him to Naufal; then he would give us five hundred pieces of gold, and we should live comfortably, and be released from this toil and care,' The old woodman said, 'What art thou prating about? it was decreed in our fate, that we should pick up wood every day, place it on our heads, and sell it in the bazar, and [with its produce] procure bread and salt; or one day the tiger of the woods will carry us off: peace, mind thy work; why should Hatim fall into our hands, and the king give us so much money?' The old woman heaved a cold sigh, and remained silent.

"Hatim had heard the words of the two [old people], and conceived it unmanly and ungenerous to conceal himself to save his life, and not to conduct those helpless ones to the object of their desire. True it is, that a man without pity is not a human being, and he in whose heart there is no feeling is a butcher.

'Man was created to exercise compassion,
Otherwise, angels were not wanting for devotion.'

In short, Hatim's manly mind would not allow him to remain concealed, after what he had with his own ears heard [from the woodman]; he instantly came out, and said to the old man, 'O friend, I myself am Hatim, lead me to Naufal; on seeing me, he will give thee whatever amount of money he has promised.' [198] The old woodman replied, 'It is true that my welfare and advantage certainly consist in doing so, but who knows how he will treat thee; if he should put thee to death, then what shall I do? This, on my part, can never be done—that I should deliver over thee to thine enemy for the sake of my own avarice. In a few days I shall spend the [promised] wealth, and how long shall I live? I must die at last; then what answer shall I give to God?' Hatim implored him greatly, and said, 'Take me along with thee—I say so of my own pleasure; I have ever desired that, should my wealth and life be of use to some one or other [of my fellow creatures], then so much the better.' But the old man could not in any way be persuaded to carry Hatim along with him, and receive the [proclaimed reward. At last, becoming hopeless, Hatim said, 'If you do not carry me in the way I wish, then I will go of myself to the king, and say, this old man concealed me in a cave in the mountains,' The old man smiled and said, 'If I am to receive evil for good, then hard will be my fate.' During this conversation, other men arrived, and a crowd assembled [around them]; perceiving the person they saw to be Hatim, they instantly seized him and carried him along; the old man also, a little in the rear, followed them in silent grief. When they brought Hatim before Naufal, he asked, 'Who has seized and brought him here?' A worthless, hard-hearted [boaster] answered, 'Who could have performed such a deed except myself? This achievement belongs to my name, and I have planted the standard [of glory] in the sky.' Another vaunting fellow clamoured, 'I searched for him many days in the woods, and caught him at last, and have brought him here; have some consideration for my labour, and give me what has been promised.' In this manner, from avidity for the [promised] pieces of gold, every one said he had done the deed. The old man, in silence, sat apart in a corner, and heard all their boastings, and wept for Hatim. When each had recounted his act of bravery and enterprise, then Hatim said to the king, 'If you ask for the truth, then it is this; that old man, who stands aloof from all, has brought me here; if you can judge from appearances, then ascertain the fact, and give him for my seizure what you have promised; for in the whole body the tongue [199] is a most sacred [member]. It is incumbent upon a man to perform what he has promised; for in other respects God has given tongues to brutes likewise; then what would have been the difference between a man and other animals?'

"Naufal called the old wood-cutter near him, and said, 'Tell the truth; what is the real state of the matter; who has seized and brought Hatim here?' The honest fellow related truly all that had occurred from beginning to end, and added, 'Hatim is come here of his own accord for my sake.' Naufal, on hearing this manly act of Hatim's, was greatly astonished, and exclaimed, 'How surprising is thy liberality! even thy life thou hast not feared to risk [for the good of others]!' With regard to all those who laid false claims to having seized Hatim, the king ordered them to have their hands tied behind their backs, and instead of five hundred pieces of gold, to receive each five hundred strokes of a slipper on their heads, so that their lives might perish [under the punishment]. Instantly, the strokes of the slippers began to be laid on in such a style, that in a short time their heads became quite bald. True it is, that to tell an untruth is such a guilt, that no other guilt equals it; may God keep every one free from this calamity, and not give him a propensity for telling lies; many people persevere in uttering falsehoods, but at the moment of detection they meet with their dessert.

"In short, Naufal having rewarded all of them according to their desserts, thought it contrary to gentlemanly conduct and manliness of character to harbour enmity and strife towards a man like Hatim, from whom multitudes received happiness, and who, for the sake of the necessitous, did not even spare his own life, and was entirely devoted to the ways of God. He instantly seized Hatim's hand with great cordiality and friendship, and said to him, 'Why should it not be the case? [200] such a man as you are can perform such an action.' Then the king, with great respect and attention, made Hatim sit down near him, and he instantly restored to him the lands and property, and the wealth and moveables, he had confiscated; and bestowed on him anew the chieftainship of the tribe of Ta,i, and ordered the five hundred pieces of gold to be given to the old man from the treasury, who, blessing [the king], went away."

When I had heard the whole of this adventure of Hatim's, a spirit of rivalry came into my mind; and this idea occurred to me, viz., "Hatim was the only chief of his own tribe [of Arabs]. He, by one act of liberality has gained such renown, that to this day it is celebrated; whilst I am, by the decree of God, the king of all Iran; and it would be a pity if I were to remain excluded from this good fortune. It is certain that in this world no quality is greater than generosity and liberality; for whatever a man bestows in this world, he receives its return in the next. If any one sows a single seed, then how much does he reap from its produce! With these ideas impressed upon my mind, I called for the lord of the buildings, and ordered him to erect, as speedily as possible, a grand palace without the city, with forty high and wide gates. [201] In a short time, even such a grand palace as my heart wished for, was built and got ready, and in that place every day at all times, from morning till night, I used to bestow pieces of silver and gold on the poor and helpless; whoever asked for anything in charity, I granted it to the utmost of his desire.

In short, the necessitous entered [daily] through the forty gates, and received whatever they wanted. It happened one day that a fakir came in from the front gate and begged some alms. I gave him a gold piece; then the same person entered through the next gate, and asked two pieces of gold; though I recollected him [to be the same fakir], I passed over [the circumstance] and gave them. In this manner he came in through each gate, and increased a piece of gold in his demand each time; and I knowingly appeared ignorant [of the circumstance], and continued supplying him according to his demand. At last he entered by the fortieth gate, and asked forty pieces of gold—this sum I likewise ordered to be given him. After receiving so much, the fakir re-entered from the first gate and again begged alms: his conduct appeared to me highly impudent, and I said, hear, O avaricious man, what kind of a fakir art thou, that dost not even know the meaning of the three letters which compose the word [Arabic: faqr] fakr (poverty); a fakir ought to act up to them. He replied, "Well, generous soul, explain them yourself." I answered, "[Arabic: f] fe means faka (fasting); [Arabic: q] kaf signifies kina'at (contentment); and [Arabic: r] re means riyazat (devotion); [202] whoever has not these three qualities, is not a fakir. All this which you have received, eat and drink with it, and when it is done, return to me, and receive whatever thou requirest. This charity is bestowed on thee to relieve immediate wants and not for the purpose of accumulation. O avidious! from the forty gates thou hast received from one piece of gold up to forty; add up the amount, and see by the rule of arithmetical progression how many pieces of gold it comes to; and even after all this, thy avarice hath brought thee back again through the first gate. What wilt thou do after having accumulated so much money? A [real] fakir ought only to think [of the wants] of the passing day; the following day the great Provider [of necessaries] will afford thee a new pittance. Now evince some shame and modesty; have patience, and be content; what sort of mendicity is this that thy spiritual guide hath taught thee?"

On hearing these reproaches of mine, he became displeased and angry, and threw down on the ground all [the money] he had received from me, and said, "Enough, sir, do not be so warm; take back your gifts and keep them, and do not again pronounce the word generosity. It is very difficult to be generous; you are not able to support the weight of generosity, when will you attain to that station? [203] you are as yet very far from it. The word [Arabic: sakhy] Sakhi (generous), is also composed of three letters; first act up to the meaning of those three letters, then you will be called generous." On hearing this I became uneasy, and said to the fakir, well, holy pilgrim, explain to me the meaning of those three letters. He replied, "from [Arabic: s] sin is derived sama,i (endurance); from [Arabic: kh] khe comes khaufi Ilahi (fear of God); and from [Arabic: y]ye proceeds yad (remembrance of one's birth and death). Until one is possessed of these three qualities, he should not mention the name of generosity; and the generous man has also this happiness, that although he acts amiss [in other points], yet he is dear to his Maker [on account of his generosity]. I have travelled through many countries, but except the princess of Basra, I have not seen a [person really] generous. The robe of generosity God hath shaped out on [the person] of that woman; all others desire the name, but do not act up to it." On hearing this, I made much entreaty, and conjured him [by all that was sacred] to forgive my rebuke, and take whatever he required. He would not, on any account, accept my proffered gifts, but went away repeating these words, "Now if thou wert to give all thy kingdom, I would not spit upon it, nor would I even **." [204] The pilgrim went away, but having heard such praises of the princess of Basra, my heart became quite restless, and no way could I be easy. Now this desire arose within me, that by some means or other I must go to Basra and take a look at her.

In the meantime, the king, my father, died, and I ascended the throne. I got the empire, but the idea [I had formed of going to Basra]] did not leave me. I held a consultation with the wazir and nobles, who were the support of the throne, and the pillars of the empire, saying, I wish to make a journey to Basra. Do ye remain steady in your respective stations; if I live, then the duration of the journey will be short; I will soon be back. No one seemed pleased at the idea of my going; in my helplessness, my heart continued to become more and more sorrowful. One day, without consulting any one, I privately sent for the resourceful wazir, and made him regent and plenipotentiary [during my absence], and placed him at the head of the affairs of the empire. I then put on the ochre-coloured habit [of a pilgrim], and, assuming the appearance of a fakir, I took the road to Basra alone. In a few days, I reached its boundaries, and [constantly] began to witness this scene; wherever I halted for the night, the servants of the princess advanced to receive me, and made me halt at some elegant house, and they used to provide me in perfection with all the requisites of a banquet, and to remain in attendance on me all night with the utmost respect. The following day, at the next stage, I experienced the same reception. In this comfort I journeyed onwards for months; at last I entered [the city of] Basra. I had no sooner entered it, than a good-looking young man, well dressed, and well-behaved, who carried wisdom in his looks, came up to me, and said with extreme sweetness of address, "I am the servant of pilgrims; I am always on the look out to conduct to my house all travellers, whether pilgrims or men of the world, who come to this city; except my house alone, there is no other place here for a stranger to put up at; pray, holy sir, come with me, bestow honour on my abode, and render me exalted.

I asked him, "what is the noble name of your honour?" He replied, "they call the name of this nameless one Bedar Bakht." Seeing his good qualities and affable manners, I went along with him and came to his house. I saw a grand mansion fitted up in a princely style—he led me to a grand apartment, and made me sit down; and sending for warm water, he caused [the attendants] to wash my hands and feet; and having caused the dastar-khwan [205] to be spread, the steward placed before me alone a great variety of trays and dishes, and large quantities of fruit and confectionery. [206] On seeing such a grand treat, my very soul was satiated, and taking a mouthful from each dish, my stomach was filled; I then drew back my hand from eating. [207]

The young man became very pressing, and said, "Sir, what have you eaten? all the dinner remains as it were for a deposit; [208] eat some more without ceremony." I replied, there is no shame in eating; God prosper your house, I have eaten as much as my stomach can contain, and I cannot sufficiently praise the relish of your feast, and even now my tongue smacks with their flavour, and every belch [209] I make is absolutely perfumed, now pray take them away. "When the dastar-khwan was removed, they spread a carpet of kashani velvet, and brought to me ewers and basins of gold, with scented soap and warm water, wherewithal I might wash my hands; then betel was introduced, in a box set with precious stones, and spices of various kinds; whenever I called for water to drink, the servants brought it cooled in ice. When the evening came, camphorated candles were lighted up in the glass shades; and that friendly young man sat down near me and entertained me with his conversation. When one watch of the night had elapsed, he said to me, "be pleased to sleep in this bed, in front of which are curtains and screens." I said, O, Sir, for us pilgrims a mat or a deer-skin is sufficient; this [luxury] God has ordained for you men of the world.

He replied, "All these things are for pilgrims; they do not in the least belong to me." On his pressing me so urgently, I went and lay down on the bed which was softer than even a bed of flowers. Pots of roses and baskets of flowers were placed on both sides of the bedstead, and aloes and other perfumes were burning; to whichever side I turned, my senses were intoxicated with fragrance; in this state I slept. When the morning came, [the attendants] placed before me for breakfast, almonds, pistachio nuts, grapes, figs, pears, pomegranates, currants, dates, and sharbat made of fruit. In this festive manner I passed three days and nights. On the fourth day I requested leave to depart. The young man said, with joined hands, "Perhaps I have been deficient in my attentions to you, for which reason you are displeased." I replied with astonishment, for God's sake, what a speech is this? the rules of hospitality [require one to stay] three days—these have I fulfilled; to remain longer would be improper; and besides this, I have set out to travel, and if I remain merely at one place, then it will not suit; for which reason I beg leave to depart; in other respects, your kindness is such that my heart does not wish to be separated from you.

He then said, "Do as you please; but wait a moment, that I may go to the princess and in her presence mention [the circumstance]; and as you wish to depart [be it known to you], that all the wearing apparel and bedding, also the vessels of silver and gold, and the jewelled vessels in this guest's apartment, are your property; whatever directions you may give for the purpose of taking them away, an arrangement [to that effect] shall be made." I answered, "cease [210] to talk in this manner; I am a pilgrim, and not a strolling bard; if such avarice had a place in my heart, then why should I have turned pilgrim; and where would be the evil of [my leading] a worldly life?" That kind young man replied, "If the princess should hear of this circumstance [of your refusal], she will discharge me from my employment, and God knows what other punishment I shall receive; if you are so indifferent [to possess them], then lock up all these articles in a room, and put your seal on the door, and you may hereafter dispose of them as you please."

I would not accept [his offer], and he would not submit [to me]. At last, this plan was adopted, I locked them all up in a room, and put my seal on the door, and waited [with impatience] for leave of departing. In the meantime a confidential eunuch, having on his head an aigrette, and a short robe round his loins, and a golden mace studded with gems in his hand, accompanied by several other respectable attendants, filling [various] offices, came near me with this splendour and pomp. He addressed me with such kindness and complaisance that I cannot express it, and added, "O, sir, if shewing kindness and benevolence, you do me the favour to dignify my humble dwelling with your presence, then it will not be far from courtesy and condescension.

Perhaps the princess will hear that a traveller had been here, and no one had received him with courtesy and politeness; and that he had gone away as he came; for this reason God knows what punishment she will inflict on me, or how far her displeasure will be raised; yea more, it is a matter affecting my life," I refused to listen to his request, but through dint of solicitations he overcame my resistance, and conducted me to another house, which was better than the first Like the former host, he entertained me twice a day for three days and nights, with the same kind of meals, and in the morning and afternoon sherbet, and fruits for passing away the time, and he told me that I was the master of all the rich gold and silver dishes, carpets, &c, and that I might do with them whatever I pleased.

On hearing these strange proposals, I was quite confounded, and wished that I might by some means take my leave and escape from this place. On perceiving my [embarassed] countenance, the eunuch said, "O creature of God, whatever your wants or wishes may be, impart them to me, that I may lay them before the princess." I replied, "in the garb of a pilgrim, how can I desire the riches of this world, which you offer me unasked, and which I refuse?" He then said, "The desire of worldly goods forsakes the heart of no one, for which reason some poet has composed these verses:—

"I have seen [ascetics] with nails unpared;
I have seen [others] with hair thickly matted;
I have seen jogis [211] with their ears split,
Having their bodies covered with ashes;
I have seen the maunis [212] who never speak;
I have seen the sevras [213] with heads shaved;
I have seen [the people] sporting,
In the forest of Ban-khandi;
I have seen the brave, I have seen heroes;
I have seen the wise and the foolish, all;
I have seen those filled with delusion,
Continuing in forgetfulness amidst their wealth;
I have seen those [who were] happy from first to last.
I have seen those [who were] afflicted from their birth;
But never have I seen those [men]
In whose minds avarice did not exist."

On hearing these [lines], I replied, what you say is true, but I want nothing; if you will permit, I will write out a note and send it which will express my wish, and which you will convey to the presence of the princess, it will be [doing me] a great favour, as if I had received all the riches in the world. The eunuch said, "I will do it with pleasure, there is no difficulty in it." I immediately wrote a note to the following purport:—first, I began with the praise of God; I then related my circumstances and situation, saying, "that this creature of God had, some days since, arrived in the city, and from the munificence of her government, had been taken care of in every way; that I had heard such accounts of her highness's generosity and munificence, as had raised in me an ardent desire to see her, and that I had found those qualities four-fold greater than they had been represented. Your nobles now tell me to set forth before you whatever wants or wishes I may have; for this reason I beg to represent to you without ceremony the wishes of my heart. I am not in want of the riches of this world. I am also the king of my own country; my sole reason for coming so far and undergoing such fatigues, was the ardent desire I had to see you, which motive only has conducted me here in this manner quite alone. I now hope through your benevolence to attain the wishes of my heart; I shall then be satisfied. Any further favours will rest with your pleasure; but if the request of this wretch is not granted, then he will wander about in this same manner, encountering hardships, and sacrifice his restless life to the passion he feels for you. Like Majnun and Farhad, [214] he will end his life in some forest or mountain."

Having written my wishes, I gave the note to the eunuch; he carried it to the princess. After a short while, he returned and called me, and conducted me to the door of the seraglio. On arriving there, I saw an elderly and respectable woman dressed in jewels, sitting on a golden stool, and many eunuchs and other servants richly clothed, were standing before her with arms across. I imagining her to be the superintendent of affairs, and regarding her as a venerable [person], made her my obeisance; the old lady returned my salute with much civility, and said, "Come and sit down, you are welcome; it is you who wrote an affectionate note to the princess." I feeling ashamed, hung down my head and remained sitting silent.

After a short pause, she said, "O, young man, the princess has sent you her salam, [215] and said thus, 'There is nothing wrong in my taking a husband; you have solicited me [in marriage]; but to speak of your kingdom, and to conceive yourself a king in this mendicant state, and to be proud of it, is quite out of place; for this reason, that all men among each other are certainly equal; although superior consideration ought to be due to those who are of the religion of Muhammad. I also have wished for a long while to marry, and as you are indifferent to worldly riches, to me likewise God has given such wealth as cannot be counted. But there is one condition, that first of all you procure my marriage portion.' [216] The marriage-gift of the princess," added the old lady, "is a certain task to perform, if yon can fulfil it." I replied, "I am ready in every way, and I shall not be sparing of my wealth or life; tell me what the task is, that I may hear it. The old woman then said, "Remain here to-day, and tomorrow I will tell it to you." I accepted [her proposal] with pleasure, and taking my leave, I came out.

The day had in the meantime passed away, and when the evening came, a eunuch called upon me, and conducted me to the seraglio. On entering, I saw that the nobles, the learned, the virtuous, and the sages of the divine law were present. I likewise joined the assembly and sat down. In the meantime the cloth for the repast was spread, and eatables of every variety, both sweet and salt, were laid out. They all began to eat, and with courtesy solicited me to join them. When dinner was over, a female servant came out from the interior [of the seraglio] and asked, "Where is Bahrawar? call him." The servants in waiting brought him immediately; his appearance was very respectable, and many keys of silver and gold were suspended from his waist. After saluting me, he sat down by me. The same female servant said, "O, Bahrawar, whatever thou hast seen, relate it fully [to this stranger]."

Bahrawar, addressing himself to me, began the following narration:—"O, friend! our princess possesses thousands of slaves, who are established in trade; among them I am one of the humblest of her hereditary servants. She sends them to different countries with goods and merchandise, worth lakhs of rupees, of which they have the charge; when these return [from the respective countries to which they were sent to trade], then the princess, in her own presence, inquires of them the state and manners of such country, and hears [their different accounts]. Once it so happened that this meanest [of her slaves] went to the country and city of Nimroz [217] to trade, and perceiving that all the inhabitants were dressed in black, and that they sighed and wept every moment, and it appeared to me that some sad calamity had befallen them. From whomsoever I asked the reason [of these strange circumstances], no one would answer my inquiry. One day, the moment the morning appeared, all the inhabitants of the city, little and great, young and old, poor and rich, issued forth. They went out and assembled on a plain; the king of the country went there also mounted on horseback, and surrounded by his nobles; then they all formed a regular line, and stood still.

"I also stood among them to see the strange sight, for it clearly appeared that they were waiting for [the arrival of] some one. In an hour's time a beautiful young man, of an angelic form, about fifteen or sixteen years of age, uttering a loud noise, and foaming at the mouth, and mounted on a dun bull, holding something in one hand, approached from a distance, and came up in front of the people; he descended from the bull, and sat down [oriental fashion] on the ground, holding the halter of the animal in one hand, and a naked sword in the other; a rosy-coloured, beautiful [attendant] was with him; the young man gave him that which he held in his hand; the slave took it, and went along showing it to all of them from one end of the line to the other; but such was the nature [of the object], that whoever saw it, the same involuntarily wept aloud and bitterly [at the strange sight]. In this way he continued to show it to every one, and made every one weep; then passing along the front of the line, he returned to his master again.

"The moment he came near him, the young man rose up, and with the sword severed the attendant's head [from his body], and having again mounted his bull, galloped off towards the quarter from whence he had come. All [present] stood looking on. When he disappeared from their sight, the inhabitants returned to the city. I was anxiously asking every one I met the real meaning of this strange occurrence; yea, I even held out the inducement of money and beseeched and flattered them to get an explanation, who the young man was, and why he committed the deed [I had seen], and from whence he came, and where he went, but no one would give me the slightest information on the subject, nor could I comprehend it. When I returned here, I related to the princess the astonishing circumstance I had seen. Since then, the princess herself has been amazed [at the strange event], and anxious to ascertain its real cause. For which reason she has been fixed on this very point as her marriage portion, that whatever man will bring her a true and particular account of that strange circumstance, she will accept him [in marriage]; and he shall be the master of all her wealth, her country, and herself."

[Bahrawar concluded by saying], "You have now heard every circumstance; reflect within yourself if you can bring the intelligence [which is required] respecting the young man, then undertake the journey towards the country of Nimroz, and depart soon, or else refuse [the conditions and the attempt], and return to your home." I answered, "If God please, I will soon ascertain all the circumstances [relating to the strange event], and return to the princess with success; or if my fate be unlucky, then there is no remedy; but the princess must give me her solemn promise she will not swerve from what she engages [to perform]. And now an uneasy apprehension arises in my heart; if the princess will have the benevolence to call me before her, and allow me to sit down outside the parda, and hear with her own ears the request I have made, and favour me with an answer from her own lips; then my heart will be at ease, and every thing will be possible for me." These my requests the female servant related to the fairy-formed princess. At last, by way of condescension, she ordered me to be called before her.

The same female returned, and conducted me to the apartment where the princess was; what Kilmak, Turkistan, Abyssinia, Uzbak Tartary and Kashmir, were drawn up in two lines, dressed in rich jewels, with their arms folded across, and each standing in her appropriate station. Shall I call this the court of Indra? or is it a descent on the part of the fairies? an involuntary sigh of rapture escaped [from my breast], and my heart began to palpitate; but I forcibly restrained myself. Regarding them all around, I advanced on; but my feet became each as heavy as a hundred mans. [218] Whenever I gazed on one of those lovely women, my heart was unwilling to proceed farther. On one side [of the saloon] a screen was suspended, and a stool set with precious stones was placed near it, as well as a chair of sandal-wood; the female servant made me a sign to sit down on the [jewelled] stool; I sat down upon it, and she seated herself on the [sandal-wood chair]; she said, "Now, whatever you have to say, speak it fully and from the heart."

I first extolled the princess's excellent qualities, also her justice and liberality; I then added, that "ever since I have entered the limits of this country, I saw at every stage accommodations for travellers and lofty buildings; and found everywhere servants of all grades appointed to attend upon travellers and necessitous persons. I have likewise spent three days at every halting place, and the fourth day, when I wished to take my leave, no one said with good will, "You may depart;" and whatever articles and furniture had been [applied to my use] at those places, such as chequered carpets, [219] &c., &c., I was told that they were all mine, and that I might either take them away or lock them up in a room, and put my seal on it; that, should it be my pleasure, whenever I came back I might take them away. I have done so; but the wonder is, that if a lonely pilgrim like me has met with such a [princely] reception, then there must be thousands of such pilgrims who will resort to your dominions; and if every one is hospitably received in the same manner [as myself], sums incalculable must be spent. Now, whence comes the great wealth of which there is such an expenditure, and of what nature is it? The treasures of Karun would not be equal to it; and if we look at the princess's territories, it would appear that their revenues would hardly suffice to defray the kitchen charges, setting the other expenses aside. If the princess would condescend to explain this [seeming wonder] with her own lips, then, my mind being set at ease, I shall set out for the country of Nimroz; and reaching it by some means or other, after having learned all the particulars [of the strange circumstance], I will return, if God should spare my life, to the presence of the princess, and attain the desires of my heart."

On hearing these words, the princess herself said, "O youth, if you have a strong desire to know the exact nature of these circumstances, then stay here to-day also. I will send for you in the evening, and the account of my vast riches shall be unfolded to you without any reservation." After this assurance, I retired to my place of residence, and waited anxiously, (saying,) "when will the evening arrive, that my curiosity may be gratified?" In the meantime a eunuch brought some covered trays on the heads of porters, and laid them before me, and said, "The princess has sent you a dinner [220] from her own table; partake of it." When he uncovered the trays before me, the rich fragrance [of the meats] intoxicated my brains, and my soul became satiated. I ate as much as I could, and sent away the rest, and returned my grateful thanks [to the princess.] At last, when the sun, the traveller of the whole day, wearied and fatigued, reached his home, and the moon advanced from her palace, attended by her companions, then the female servant came to me and said, "Come, the princess has sent for you."

I went along with her; she led me to the private apartment; the effect of the lights was such that the shabi kadr [221] was nothing to it. A masnad, covered with gold, was placed on rich carpets, with a pillow studded with jewels; over it an awning of brocade was stretched, with a fringe of pearls on [silver] poles studded with precious stones; and in front of the masnad artificial trees formed of various jewels, with flowers and leaves attached, (one would say they were nature's own production,) were erected in beds of gold; and on the right and left, beautiful slaves and servants were in waiting with folded arms and down-cast eyes, in respectful attitude. Dancing women and female singers, with ready-tuned instruments, attended to begin their performances. On seeing such a scene and such splendid preparations, my senses were bewildered. I asked the female servant [who came with me] "there is here such gay splendour in the scene of the day, and such magnificence in that of the night, that the day may very justly be called 'Id, and the night shabi barat; moreover, a king who possessed the whole world could not exhibit greater splendour and magnificence. Is it always so at the princess's court? The servant replied, "The princess's court ever displays the same magnificence you see now; there is no abatement [or difference], except that it is sometimes greater: sit you here; the princess is in another apartment,—I will go and inform her of your arrival."

Saying this, the nurse went away and quickly returned; he desired me to come to the princess. The moment I entered her apartment I was struck with amazement. I could not tell where the door was, or where the walls, for they were covered with Aleppo mirrors, of the height of a man, all around, the frames of which were studded with diamonds and pearls. The reflection of one fell on the other, and it appeared as if the whole room was inlaid with jewels. At one end a parda was hung, behind which the princess sat. The female servant seated herself close to the parda, and desired me to sit down also; then she began the following narrative, according to the princess's commands—"Hear, O intelligent youth! The sultan of this country was a potent king; he had seven daughters born in his house. One day, the king held a festival, and these seven daughters were standing before him [superbly dressed], with each sixteen jewels, twelve ornaments, and in every hair an elephant pearl. Something came into the king's mind, and he looked towards his daughters and said, 'If your father had not been a king, and you had been born in the house of some poor man, then who would have called you princesses? Praise God that you are called princesses; all your good fortune depends on my life.'

"Six of his daughters being of one mind, replied, 'Whatever your majesty says, is true, and our happiness depends on your welfare alone.' But the princess now present, though she was younger [than all her sisters], yet even in sense and judgment, even at that age, she was superior to them, all. She stood silent, and did not join her sisters in the reply they made; for this reason, that to say so was impious. The king looked towards her with anger, and said, 'Well, my lady, you say nothing; what is the cause of this?' Then the princess, tying both her hands with a handkerchief, humbly replied, 'If your majesty will grant me safety [of my life], and pardon my presumption, then this humble slave will unfold the dictates of her heart.' The king said, 'Speak what thou hast to say.' Then the princess said, 'Mighty king, you must have heard, that the voice of truth is bitter; for which reason, disregarding life at this moment, I presume to address your majesty; whatever the great Writer has written in [the book of] my destiny, no one can efface, and in no way can it be evaded. "Whether you bruise your feet [by depending on your own exertions], or lay your head on the carpet [in prayer], your fate [written] on the forehead, whatever it be, shall come to pass."

"'That Almighty Ruler, who has made you a king, He indeed also has made me a princess. In the arsenal of his omnipotence, no one has power. You are my sovereign and benefactor, and if I should apply the dust which lies under your auspicious feet, as a colyrium [for my eyes], then it would become me; but the destinies of every one are with every one.' The king, on hearing this [speech], became angry; the reply displeased him highly, and he said with wrath, 'What great words issue from a little mouth! Now let this be her punishment, that you strip off whatever jewels she has on her hands and feet, and let her be placed in a sedan-chair, and set down in such a wilderness, where no human traces can be found; then we shall see what is written in her destinies.'

"According to the king's commands, at that midnight hour, when it was the very essence of darkness, the princess (who had been reared with such delicacy and tenderness), and had seen no other place except her own apartments, was carried by the porters in a litter, and set down in a place where not even a bird ever flapped its wing, much less did human creatures there exist; they left her there and returned. The princess's heart was all at once in such a state [as cannot be conceived]; reduced to what she was, from what she had been! Then in the threshold of God, she offered up her prayers, and said, "Thou art so mighty [O Lord], that what thou hast wished, Thou hast done; and whatever Thou willest, Thou dost; and whatever Thou mayest wish, that Thou wilt do: whilst life remains in my nostrils, I shall not be hopeless of [thy protection']. Impressed with these thoughts, she fell asleep. When the morn appeared, the eyes of the princess opened; she called for water to perform her ablutions. Then, all at once, the occurrences of last night came to her recollection; she said to herself, 'Where art thou, and where this speech?' [222] Saying this to herself, she got up, and performed the tayammum, [223] said her prayers, and poured forth the praises of her Maker! O youth, the heart is torn with anguish to reflect on the princess's sad condition at that time. Ask that innocent and inexperienced heart what it felt.

"In short, she sat in the litter, and putting her trust in God, she repeated to herself at that moment these verses:—

"When I had no teeth, then thou gavest milk;
When thou hast given teeth, wilt thou not grant food!
He who takes care of the fowls of the air,
And of all the animals of the earth,
He will also take care of thee.
Why art thou sad, simple-minded one!
By being sorrowful thou'lt get nothing;
He who provides for the fool, for the wise, and for the whole world,
Will likewise provide for thee.'

"It is true, that when no resource remains, then God is remembered, or else every one in his own plans, thinks himself a Lukman, and a Bu' Ali Sina. [224] Now listen to the surprising ways of God. In this manner three days clear passed away, during which a grain of food did not enter the princess's mouth; her flower-like frame became quite withered as a [dry] thorn; and her colour, which hitherto shone like gold, became yellow as turmeric; her mouth became rigid, and her eyes were petrified, but still a faint respiration remained passing and re-passing. Whilst there is life, there is hope. In the morning of the fourth day, a hermit appeared of bright countenance, in appearance like Khizr, [225] and of an enlightened heart. Seeing the princess in that state, he said, 'O daughter, though your father is a king, yet these [sorrows] were decreed in thy destiny. Now, conceive this old hermit your servant, and think day and night of your Maker. God will do what is right.' And whatever morsels the hermit had in his wallet, he laid them before the princess; then he went in search of water; he saw a well, but where were the wheel and bucket by means of which he might draw the water? He pulled off some leaves from a tree, and made a cup, and taking off his sash, he fastened the cup to it, and drew up some water, and gave it to the princess. At last she regained her senses. The holy man, seeing her helpless and solitary state, gave her every consolation, and cheered her heart; and he himself began to weep. When the princess saw his sympathetic grief, and [heard] his kind assurances, she became easy in her mind. From that day, the old man made this an established rule, that in the morning he went to the city to beg, and brought to the princess whatever scraps or morsels he received.

"In this way a few days passed. One day the princess designed to put some oil in her hair, and comb it; just as she opened the plaits of her hair a pearl round and brilliant dropped out. The princess gave it to the hermit, and desired him to sell it in the city, and bring her the amount. He sold that pearl, and brought back the money received for it to the princess. Then the princess desired that a habitation fit for her residence might be erected on that spot. The hermit replied, 'O daughter, do you dig the foundation for the walls, and collect some earth; I will, some of these days, bring some water, knead the clay [for the bricks], and erect a room for you.' The princess, on his advice, began to dig the ground; when she had dug a yard in depth, behold, under the soil a door appeared. The princess cleared away the earth [which lay before it]; a large room filled with jewels and gold pieces appeared: she took four or five handfuls of gold and closed the door, and having filled up the place with earth, made level its surface. In the meantime the hermit returned. The princess said to him, "bring good masons and builders, and workmen of every kind, expert and masters in their craft, so that a grand palace may be erected on this spot equal to the palace of Kasra, [226] and superior to the palace of Ni'man; [227] and that the fortifications of the city, a fort, a garden, a well, and an unrivalled caravanserai [be built as soon as possible]; but first of all, draw out the plans on paper and bring them to me for approval."

"The hermit brought clever, skilful, intelligent workmen, and had them ready. The erection of the different buildings was soon begun according to the princess's directions, and clever and trusty servants for every office were chosen and entertained. The news of the erection of such princely buildings by degrees reached the king, the shadow of Omnipotence, who was the princess's father. On hearing it, he became greatly surprised, and asked every one, 'Who is this person who has begun to erect such edifices?' No one knew anything of the matter to be able to give a reply. All put their hands on their ears and said, 'No one of your slaves knows who is the builder of them.' Then the king sent one of his nobles with this message, 'I wish to come and see those buildings, and to know also of what country you are the princess, and of what family; for I wish much to ascertain all these circumstances.'

"When the princess received this agreeable intelligence, she was greatly pleased in her mind, and wrote the [following letter]: 'To the protector of the world, prosperity! On hearing the intelligence of your majesty's visit, to my humble mansion, I am infinitely rejoiced; and it has been the cause of respect and dignity to me, the meanest [of your slaves]. How happy is the fate of that place where your majesty's footsteps are impressed, and on the inhabitants of which the shadow of the skirt of your prosperity is cast; may they both be dignified with the look of favour! This slave hopes that to-morrow, being Thursday, is a propitious day, and to me, it is more welcome than the day of Nau Roz, [228] your majesty's person resembles the sun; by condescending to come here, be pleased to bestow, with your light, value and dignity on this worthless atom, and partake of whatever his humble slave can provide; this will be the essence of benevolence and courtesy, on the part of your majesty: to say more would exceed the bounds of respect.' To the nobleman who brought the message she made some presents, and dismissed him [with the above reply.]

"The king read the letter, and sent word, saying, 'We have accepted your invitation, and will certainly come.' The princess ordered the servants and all the attendants to get ready the necessary preparations for an entertainment, with such propriety and elegance, that the king, on seeing [the banquet] and eating thereof, might be highly pleased; and that all who came with the king, great and little, should be well entertained and return content. From the princess's strict directions, the dishes, of every kind, both salt and sweet, were so deliciously prepared, that if the daughter of a Brahman [229] had tasted them, she would have become a Musalman. [230] When the evening came, the king went to the princess's palace, seated on an uncovered throne; the princess, with her ladies in waiting, advanced to receive him; when she cast her eyes on the king's throne, she made the royal obeisance with such proper respect, that on seeing it, the king was still more surprised; with the same profound respect she accompanied the king to the throne, set with jewels, which she had erected for him. The princess had prepared a platform of 125,000 pieces of silver; [231] a hundred and one trays of jewels and of gold pieces, and woollen shiffs, shawls, muslins, silk and brocades; two elephants and ten horses, of 'Irak and Yaman, with caparisons set with precious stones, were likewise prepared [for the royal acceptance]. She presented these to his majesty, and stood before him herself with folded arms. The king asked with great complacency, 'Of what country are you a princess, and for what reasons are you come here?'

"The princess, after making her obeisance, replied, 'This slave is that offender who in consequence of the royal anger was sent to this wilderness, and all these things which your majesty sees are the wonderful works of God.' On hearing these words, the king's blood glowed (with paternal warmth), and rising up, he pressed the princess fondly to his bosom, and seizing her hand, he ordered her to be seated on a chair that he had placed near the throne; but still the king was astonished and surprised [at all he saw], and ordered that the queen, along with the princesses, should come thither with all speed. When they arrived, the mother and sisters recognised [the princess], and, embracing her with fondness, wept over her, and praised God. The princess presented her mother and sisters with such heaps of gold and jewels, that the treasures of the world could not equal them in the balance. Then the king, having made them all sit in his company, partook of the feast [which had been prepared].

"As long as the king lived, the time passed in this manner; sometimes the king came [to visit the princess], and sometimes carried the princess with him to his own palaces. When the king died, the government of the kingdom descended to this princess; for, except herself, no other person [of her family] was fit for this office. O, youth, the history [of the princess] is what you have heard. Finally, heaven-bestowed wealth never fails, but the intentions of the possessor must [at the same time] be just; moreover, how much soever is spent [out of this providential wealth] so much also is the increase: to be astonished at the power of God, is not right in any religion." The female servant, after finishing this narrative, said, "Now if you still intend to proceed to the country of Nimroz, and if you are determined in your mind to bring the requisite intelligence, then depart soon." I replied, I am going this moment, and if God pleases I shall be back very soon. At last, taking leave [of the princess] and relying on the protection of God, I set out for that quarter.

In about a year's time, after encountering many difficulties, I arrived at the city of Nimroz. All the inhabitants of that place that I saw, noble or common, were dressed in black, and whatever I had heard, that I fully perceived. After some days the evening [232] of the new moon occurred. On the first day of the month, all the inhabitants of the city, little and great, children, nobles, prince, women and men, assembled on a large plain. I also, bewildered and distracted in my condition, went along with the vast concourse; separated from my country and possessions, in the garb of a pilgrim, I was standing to behold the strange sight, and to see what might result from the mysterious scene. In the meantime, a young man advanced from the woods, mounted on a bull, foaming at the mouth, and roaring and shouting [in a frightful manner]. I, miserable, who had undergone such labour, and overcome so many dangers, and had come there to ascertain the circumstances, yet on seeing the young man I was quite confounded and stood silent with astonishment. The young man, according to his usual custom, did what he used to do, and returned [to the woods]; and the concourse of people from the city likewise returned thither. When I had collected my senses, I then repented [saying to myself], "What is this you have done? Now it is your lot to wait anxiously for another whole month." Having no remedy, I returned with the rest; and I passed that month like the month of Ramazan, [233] counting one day after another. At last the new moon appeared, and was hailed by me as 'Id. [234] On the first of the month, the king and the inhabitants again assembled on that same plain; then I determined, that this time, let what will happen, I would be resolute, and propound this mysterious circumstance.

Suddenly the young man appeared, mounted, according to custom, on a yellow bull, and, dismounting, sat down [on the ground]; in one hand he held a naked sword, and in the other the bull's halter; he gave the vase to his attendant, who, as usual, showed it to every one, and carried it back [to his master]. The crowd, on seeing the vase, began to weep; the young man broke the vase, and struck such a blow on the slave's neck as to sever his head from his body, and, he himself remounting the bull, returned [towards the woods]. I began to run after him, with all speed, but the inhabitants laid hold of my hand, and exclaimed, "What is this you are going to do? why, knowingly, art thou about to perish? If thou art so tired of life, there are a great many ways of dying, by which thou mayest end thy existence." How much soever I beseeched them [to let me go], and even had recourse to main force, in order that by some means I might escape from their hands, yet I could not release myself. Three or four men clung fast to me, and having seized me, led me towards the city. I again suffered for another whole month in a strange state of disquietude.

When that month passed also, and the last day of it had elapsed, all the inhabitants assembled on the plain on the following morning in the same manner. I, apart from all, arose at the hour of [morning] prayer. I went before all the others [were astir] into the woods, and there lay concealed, exactly on the road by which the young man was to pass; for no one could there restrain me [from executing my project]. The young man came in the usual manner, performed the same acts [already described], re-mounted, and was returning. I followed him, and eagerly running up, I joined him. The young man, from the noise of my steps, perceived that some body was coming after him. All at once, turning round the halter of his bull, he gave a loud shout, and threatened me; then drawing his sword, he advanced towards me, and was about to strike. I bent down with the utmost respect, and made him my salam, and joining both my hands together, I stood in silence. That person being a judge of respectful behaviour [restraining his blow], said to me. "O pilgrim, thou wouldest have been killed for nothing, but thou hast escaped—thy life is prolonged; get away. Where art thou going?" He then drew a jewelled dagger, having a tassel set with pearls, from his waist, and threw it towards me, and added, "At this moment I have no money about me to give thee; carry this [dagger] to the king, and thou wilt get whatever thou askest." To such a degree did my fear and dread of him prevail, that I had not power to speak or ability to move; my voice was choked, and my feet became heavy.

After saying this, the brave young man, roaring aloud, went on. I said to myself, "let what will happen, to remain behind now is, in thy case, folly thou wilt never again get such an opportunity [to execute thy project]. Regardless, therefore, of my life, [235] I also went on. He again turned round and forbade me in great wrath [to follow him], and seemed determined to put me to death. I stretched forth my neck, and conjuring him [by all that was sacred], I said, "O Rustam [236] of these days, strike such a blow that I may be cut clean in two; let not a fibre remain together, and let me be released from this wandering and wretched state; I pardon you my blood." He replied, "O demon-faced! why dost thou for nothing bring thy blood on my head, and makest me criminal; go thy own way; what! is thy life become a burden to thee?" I did not mind what he said, but advanced; then he knowingly appeared not to regard me, and I followed him. Proceeding on about two kos, we passed the wood, and came to a square building; the young man went up to the door and gave a frightful scream; the door opened of itself; he entered, and I remained altogether outside. O God, [said I] what shall I now do? I was perplexed; at last, after a short delay, a slave came out and brought a message, saying, "Come in, he has called you to his presence; perhaps the angel of death hovers over your head; what evil fortune has befallen you?" I replied, "Verily it is good fortune;" and without fear, I entered along with him into the garden.

At last, he led me to a place where [the young man was sitting]; on seeing him, I made him a very low [237] salam; he beckoned me to sit down; I sat down with respect. What do I see but the young man sitting alone on a masnad, with the tools of a goldsmith lying before him; and he had just finished a branch of emeralds. When the time came for him to rise up, all the slaves that were around the place concealed themselves in [different] rooms; I also from fear hid myself in a small closet. The young man rose up, and having fastened the chains of all the apartments, he went towards the corner of the garden, and began to beat the bull he usually rode. The noise of the animal's roaring reached my ear, and my heart quaked [with fear]; but as I had ran all these risks to develop this mystery, I forced the door, though trembling with fear, and under the screen of the trunk [238] of a tree, I stood and saw [what was going on]. The young man threw down the club with which he was beating [the bull], and unlocked a room and entered it. Then, instantly coming out, he stroked the bull's back with his hand, and kissed its mouth; and having given it some grain and grass, he came towards me. On perceiving this, I ran off quickly, and hid myself in the room.

The young man unfastened the chains of all the rooms, and the whole of the slaves came out, bringing with them a small carpet, a wash-hand basin, and a water pot. After washing his hands and face, he stood up to pray; when he had finished his prayers, he called out, "Where is the pilgrim?" On hearing myself called, I ran out and stood before him; he desired me to sit down; after making him a salam, I sat down; the dinner was served; he partook of it, and gave me some, which I also ate. When the dishes were removed, and we had washed our hands, he dismissed his slaves and told them to go to rest. When no one [except ourselves] remained in the apartment, he then spoke to me, and asked, "O friend, what great misfortune has befallen thee that thou goest about seeking thy death?" I related in full detail all the adventures of my life, from beginning to end, and added, that, "from your goodness, I have hopes of obtaining my wishes." On hearing this, he heaving a deep sigh, went raving mad, and began to say, "O God! who except thee is acquainted with the tortures of love! He whose chilblain has not yet broken out, how can he know the pains of others? he only knows the degree of this pain who has felt the pangs of love!

'The anguish of love, you must ask of the lover,
Not of him who feigns, but of the true lover.'"

A moment after, coming to himself, he heaved a heart-burning sigh; the room resounded with it; then I perceived that he was likewise tortured with the pangs of love, and was suffering from the same malady [as myself]. On this discovery, I plucked up courage and said, "I have related to you all my own adventures; now do me the favour to impart to me the past events [of your life]; I will then first of all assist you as far as I can, and by exerting myself obtain for you the desires of your heart." In short, that true lover, conceiving me his companion and fellow-sufferer, began the relation of his adventures in the following manner. "Hear, O friend! I whose heart is tortured with anguish, am the prince of this country of Nimroz; the king, that is to say, my father, at my birth, collected together all the fortune tellers, astrologers and learned men, and ordered them to cast and examine my horoscope, to fix my nativity, and to state in full to his majesty whatever was to befall me every individual moment, and hour, and pahar, and day, and month, and year, [of my life]. They all assembled according to the king's order, and consulting together, they, from their mystical science, ascertained my future fate, and said, 'By the blessing of God, the prince has been begotten and born under such a propitious planet, and in such a lucky moment, that he ought to be equal to Alexander in extent of dominion, and in justice equal to Naushirwan. He will be, moreover, proficient in every science, and every [branch of] learning, and towards whatever subject his heart is inclined, he will accomplish it with perfection. He will in generosity and bravery acquire such renown, that mankind will no longer remember Hatim and Rustam; but until [he attains] the age of fourteen, he is exposed to great danger if he sees the sun or moon; yea, it is to be feared he may become a mad demoniac, and shed the blood of many; and restless [of living in society], he will fly to the woods, and associate with beasts and birds; great and strict pains must be taken that he should never behold the sun by day or the moon by night, or cast a look even towards the heavens. If this period [of fourteen years] pass away without danger and in safety, then for the rest of his life he will reign in peace and prosperity.'

"On hearing this [prognostication], the king ordered this garden to be laid out, and caused to be built in it many apartments of various kinds. He gave an order for me to be brought up in a vault, lined [on the inside] with felt, so that not a single ray of light from the sun or moon might penetrate [into my apartment]. I had a wet nurse and all other kinds of female servants and attendants attached to me, and was brought up in this grand palace with this [imagined] security. A learned tutor, who was skilled in public affairs, was appointed to [superintend] my education; so that I might acquire every science and art, and the practice of the seven varieties of penmanship; and my father always looked after me; the occurrences of every day and every moment were told to the king. I considered that same place as the whole world, and amused myself with toys and flowers; and I had procured for me every delicacy the world [could produce] for my food; whatever I desired I had. By the age of ten years, I had acquired every species of learning, and every useful accomplishment.

"One day, beneath that dome, an astonishing flower appeared from the sky-light, which increased in size as I gazed upon it; I wished to seize it with my hands, but as I stretched them towards it, it ascended [and eluded my grasp]. I, having become astonished, was looking steadfastly at it, when the sound of a loud laugh reached my ear; I raised my head to look [towards the dome from which the noise proceeded]. Then I saw that a face, resplendent as the full moon, having rent the felt, continued issuing forth. On beholding it, my reason and senses vanished. On coming to myself, I looked up, and saw a throne of jewels raised on the shoulders of fairies; a person was seated on it, with a crown of precious stones on her head, and clothed in a superb dress; she held in her hand a cup made of ruby, and seated, was drinking wine. The throne descended by slow degrees from its height, and rested on [the floor of] the dome. Then the fairy called me, and placed me beside her [on the throne]; she began to make use of expressions of endearment, and having pressed her lips to mine, she made me drink a cup of rosy wine, and said, 'The human race is faithless, but my heart loves thee.' The expressions she uttered were so endearing and so fascinating, that in a moment my heart was enraptured, and I felt such pleasure as if I had tasted the supreme joys of life, and thus I conceived that I had only on that day entered the world [of enjoyment].

"The result is my present state! but no one [on earth] hath ever seen, or heard such ecstatic pleasure! In that zest, with our hearts at ease, we both were seated, when all at once our joys were dashed to pieces! Now listen to the unlooked-for circumstance [which produced this sudden change]. At the moment, four fairies descended from the heavens, and whispered something in that beloved one's ear. On hearing it, her colour changed, and she said to me, 'O my beloved, I fondly wished to pass some moments with you, and regale my heart, and to repeat my visits in the same manner, or to take thee with me. But fate will not permit two persons [like us] to remain in one place in peace and felicity; farewell, my beloved! may God protect you!' On hearing these [dreadful words], my senses vanished, and my bliss fled from my grasp. [239] I cried, 'O my charmer, when shall we meet again? what dreadful words of wrath are these which you have made me hear? If you will return quickly, then you will find me alive, otherwise you will regret the delay; or else tell me your name and place of residence, that I may from those directions, by diligent search, conduct myself to you.' On hearing this she said, 'God forbid [you should do so]; may the ears of Satan be deaf; may your age amount to a hundred and twenty years; [240] if we live we shall meet again; I am the daughter of the king of the Jinns, and I dwell in the mountain of Kaf. [241] On saying this, she caused the throne to ascend, [242] and it ascended in the same manner as it had descended.

"Whilst the throne was in sight, our eyes were fixed on each other; when it disappeared from my eyes, my state became such as if the shadow of a fairy had fallen on me; a strange sort of gloom was spread over my heart, and my understanding and consciousness left me; the world appeared dark under my eyes; distracted and confused, I wept bitterly, and scattered dust over my head, and tore my clothes; I became regardless of food and drink, nor cared for good or evil.

'What various evils result from this same love!
In the heart are produced sadness and impatience.' [243]

"My misfortune was soon known to my nurse and preceptor; with fear and trembling they went before the king, and said, 'Such is the state of the prince of the people of the world; we do not know how this disaster has suddenly and of itself fallen upon him, so that rest, food, and drink have all [on his part] been abandoned.' [On hearing these sad tidings] the king immediately came to the garden [where I resided], accompanied by the wazir, intelligent nobles, wise physicians, true astrologers, learned mullas, holy devotees, and men abstracted from worldly affairs. On seeing my distracted, sighing, weeping condition, his mind became also distracted; he wept, and with fond affection clasped me to his breast, and gave orders for my proper treatment. The physicians wrote out their prescriptions, in order to strengthen my heart and cure my brain, and the holy priests wrote out charms [244] and amulets, some to be swallowed, and others to be worn on my person, and having each repeated prayers [of exorcism], they began to blow upon me; the astrologers said this misfortune had happened owing to the revolution of the stars [for the averting] of it, give pious donations. In short, every one advised according to his science; but what was passing within me, my heart alone experienced; no one's assistance or remedy was of avail to my evil destiny; day after day my lunacy increased, and my body became emaciated from the want of nourishment. There remained for me only to shriek and moan, day and night. Three years passed away in this state. In the fourth year, a merchant, who was on his travels, arrived, and brought with him into the royal presence rare and valuable articles of different countries; he met with a gracious reception.

"The king favoured him greatly, and after inquiries respecting his health, he said to him, 'You have seen many countries; have you anywhere seen a truly learned physician, or have heard of such from any one?' The merchant replied, 'Mighty sire, this slave has travelled a great deal; in the middle of the [Ganges] river in Hindustan there is a small mountain; there a Jata-dhari Gusa,in [245] has built a large temple to Mahadev, [246] together with a place of worship, and a garden of great beauty, and in that [mountain-island] he lives; and his custom is this, that once a year on the day of Shevrat, [247] he comes out of his dwelling, swims in the river, and enjoys himself. After washing himself, when he is returning to his abode, then the sick and afflicted of various countries and regions, who come there from afar, assemble near his door. Of these a numerous crowd is formed.

"'The holy Gusa,in (who ought to be called the Plato [248] of these days), moves along examining the urine, and feeling the pulse of each, and giving each a recipe. God has given him such healing power, that, on taking his medicines, their effects are instantaneous, and the disease utterly vanishes. These circumstances I have seen with my own eyes, and adored the power of God which has created such beings! If your majesty orders it, I will conduct the prince of the people of the world to that [wonderful man], and show the prince to him; I firmly hope he will soon be completely cured; moreover, this scheme is externally beneficial, for from inhaling the air of various places, and from the diet and drink of different countries [through which we shall pass], the prince's mind will be restored to cheerfulness.' The merchant's advice seemed very proper to the king, and being pleased, he said, 'Very well; perhaps the holy man's treatment may prove efficacious, and this melancholy may be removed from my son's mind.' The king appointed a confidential nobleman, who had seen the world, and had been tried on [various] occasions, together with the merchant, to attend me, and he furnished us with the requisite equipment. Having seen us embark on boats of every variety, together with our baggage, he dismissed us. Proceeding onwards, stage after stage, we arrived at the place [where the holy Gusa,in lived]. From change of air, and from living on a different diet, my mind became somewhat composed; but there still remained the same state of silence; and I wept incessantly. The recollection of the lovely fairy was not for a moment effaced from my mind; if I spoke sometimes, it was only to repeat these lines:—

'I know not what fairy-faced one has glanced over me,
But my heart was sound and tranquil not long ago.'

At last, when two or three months had passed away, nearly four thousand sick had assembled on the rock, and all said, 'If God please, the Gusa,in will shortly come out of his abode, and bestow on us his advice, and we shall be perfectly cured.' In short, when that day arrived, the Gusa,in appeared in the morning, like the sun, and bathed and swam in the river; he crossed over it and returned, and rubbed ashes of cow-dung over his body, and hid his fair form like a live coal under the ashes. He made a mark with sandal wood on his forehead, girded on his langoti, [249] threw a towel over his shoulders, tied his long hair up in a knot, twisted his mustachios, and put on his shoes. It appeared, from his looks, that the whole world possessed no value to him. Having put a small writing desk set with gems under his arm, and looking at each [patient] in turn, he gave them his recipes, and came to me. When our looks met, he stood still, paused for a moment, and then said to me, 'Come with me.' I went along with him.

"When he had done with all the rest, he led me into the garden, and into a neat and richly-ornamented private apartment, and he said to me, 'Do you make your residence here,' and went himself to his abode. When forty days had elapsed, he came to me, and found me better comparatively with [what I had been] before. He then, smiling, said, 'Amuse yourself by walking about in this garden, and eat whatever fruits you like.' He gave me a china pot filled with ma'jun, [250] and added, 'Take without fail six mashas [251] from this pot every morning, fasting.' Saying this, he went away, and I followed strictly his prescription. My body perceptibly gained strength daily, and my mind composure, but mighty love was still triumphant; that fairy's form ever wandered before my eyes.

"One day I perceived a book [252] in a recess in the wall; I took it down, and saw that all the sciences relating to the future and the present world were comprised in it, as if the ocean had been compressed into a vase. I used to read it at all times; I acquired great skill in the science of physic, and the mystical art of philters. A year passed away in the meantime, and again that same day of joy returned; the Gusa,in, having arisen from his devotional posture, came out [of his abode]; I made him my salam; he gave me the writing case, and said, 'Accompany me.' I [accordingly] went along with him. When he came out of the gate a vast crowd showered blessings on him. The nobleman and the merchant, seeing me with the Gusa,in, fell at his feet, and began to pour forth their blessings on him, saying, "by the favour of your holiness, this much at least has been effected." The Gusa,in went to the ghat of the river, according to custom, and performed his ablutions and devotions, as he was wont to do every year; returning [from thence], he was proceeding along the line and examining the sick.

"It happened, that in the group of lunatics, a handsome young man, who had scarce strength to stand up, attracted the Gusa,in's attention. He said to me, 'Bring him with you.' After delivering his prescriptions of cure to all, he went into his private apartment and opened a little of the young lunatic's skull; he attempted to seize with his forceps the centipede which was curled on his brain. An idea struck me, and I spoke out, saying, 'If you will heat the forceps in the fire, and then apply it to the centipede's back, it will be better, as it will then come out of its own accord; but if you thus attempt to pull it off, it will not quit its grasp on the brain, and [the patient's] life will be endangered.' [253] On hearing this, the Gusa,in looked towards me; silently he rose up, and, without saying a word, he went to the corner of the garden, and seizing a tree in his grasp, he formed his long hair into a noose, and hanged himself. I went to the spot, and saw, alas! alas! that he was dead. I became quite afflicted at the strange and astonishing sight; but being helpless, I thought it best to bury him. The moment I began to take him down from the tree, two keys dropt from his locks; I took them up, and interred that treasure of excellence in the earth. Having taken with me the two keys, I began to apply them to all the locks. By chance I opened the locks of two rooms with these keys, and perceived that they were filled from the floor to the roof with precious stones; in one place I saw a chest covered with velvet, with clasps of gold, and locked. When I opened it, then I saw in it a book, in which was written the "Most awful of Names," [254] and the mode of invoking the genii, and the fairies, and the holding of intercourse with spirits, and how to subdue them, also the mode of charming the sun.

"I became quite delighted at the idea of having acquired such a treasure, and began to put those [charms] in practice. I opened the garden door, and said to the nobleman, and to those who had come with me, 'Send for the vessels [which had brought us, and embark in them all these jewels, specie, merchandise, and books,' and having embarked myself in a small vessel, I proceeded from thence to the main ocean. When sailing along, I approached my own country. The intelligence reached my father. He mounted his horse, and advanced to meet us; with anxious affection he clasped me to his bosom; I kissed his feet, and said, 'May this humble being be allowed to live in the former garden?'

"The king replied, 'O my son, that garden appears to me calamitous, and I have therefore forbidden its being kept up; that spot is not at present fit for the abode of man; reside in any other abode which your heart may desire. You had best choose some place in the fort, and live under my eyes; and having there formed such a garden as you wish, continue to walk about and to amuse yourself.' I strenuously resisted and caused the former garden to be repaired once more, and having embellished it like a perfect paradise, I went to reside in it. There, at my ease, I fasted forty days for the purpose of subduing the jinns to my will; and having abandoned living creatures, I began to practise [my spells] on the world of spirits.

"When the forty days were completed, such a terrible storm arose at midnight, that the very strongest buildings fell down, and trees were uprooted and scattered in all directions; an army of fairies appeared. A throne descended from the air, on which a person of dignified appearance was seated, richly dressed, with a crown of pearls on his head. On seeing him, I saluted him with great respect; he returned my salutation, and said, 'O friend, why hast thou raised this commotion for nothing? what dost thou want with me?' I replied, 'This wretch has been long in love with your daughter, and for her I have every where wandered about wretched, distracted, and am dead, though alive; I am now sick of existence, and have staked my life on this deed which I have done. All my hopes now rest on your benevolence, that you will exalt this unfortunate wanderer with your favour, and that you will bestow on me life and happiness, by allowing me to behold [your fair daughter]; it will be an act of great merit.' [255]

"On hearing my wishes he said, 'Man is made of earth, and we are formed of fire; connection between two such [classes] is very difficult.' I swore an oath, saying, 'I only desire to see her, and have no other purpose.' Again the king [of the fairies] replied, 'Man does not adhere to his promises; in time of need he promises everything, but he does not keep it in recollection. I say this for thy good; for if ever thou formest other wishes, then she and thou wilt be ruined and undone; moreover, it will endanger your lives.' I repeated my oaths, and added, that whatever could injure both of us, I would never do, and that all I desired was to see her sometimes. These words were passing [between us], when suddenly, the fairy (of whom we were talking) appeared before us, with much splendour, and completely adorned; and the throne of the king [of the fairies] remounted thence. I then embraced the fairy with fond eagerness, and repeated this verse:—

'Why should not she of the arched eyebrows come [to my house],
She for whose sake I have fasted for forty days.'

In that state of felicity we resided together in the garden. I dreaded through fear to think of other joys; I only tasted the superficial pleasure [of her roseate lips], and constantly gazed upon her charms. The lovely fairy, seeing me so true to my oath, was surprised within herself, and used sometimes to say, 'O my beloved, you are indeed strictly faithful to your promise; but I will give you, by the way of friendship, a piece of advice; take care of your mystical book; for the jinns, seeing you off your guard, will purloin it some day or other.' I replied, 'I guard this book as I would my life.'

"It so happened, that one night Satan led me astray; in a fit of overpowering passion, I said to myself, 'Let happen what will, how long can I restrain myself?' I clasped the [lovely fairy] to my bosom, and attempted to revel in ecstatic joys. Instantly, a voice came forth, saying, 'Give me the book, for the great name of God is written in it; do not profane it.' In that fervour of passion, I was insensible [to every other consideration]; I took the book from my bosom and delivered it, without knowing to whom I gave it, and plunged myself into the fervid joys of love. The beautiful fairy, seeing my foolish conduct, said, 'Alas! selfish man, thou hast at last transgressed, and forgotten my admonition.'

"On saying this, she became senseless, and I perceived a jinn standing at the head of the bed, who held the magical book in his hand; I attempted to seize him, and beat him severely, and snatch away the book, when in the meantime another appeared, took the book from his hand, and ran off. I began to repeat the incantations I had learnt. The jinn, who was still standing near me, became a bull; but, alas! the lovely fairy had not in the least recovered her senses, and that same state of stupor continued. Then my mind became distracted, and all my joys were turned into bitterness. From that day, man became my aversion. I live in a corner of this garden; and for the sake of agreeably occupying my mind, I made this emerald vase, ornamented with flowers, and every month I go to the plain, mounted on that same bull, break the vase, and kill a slave, with the hope that every one may see my sad state and pity me; perhaps some creature of God may so far favour me and pray for me, that I even may regain the desire [of my heart]. O faithful friend, such as I have related to thee is the sad tale of my madness and lunacy."

I wept at hearing it, and said, "O prince, you have truly suffered greatly from love; but I swear here by God, that I will abandon my own wishes, and will now roam among woods and mountains for your good, and do all I can [to find out your beloved fairy]. Having made this promise, I took leave of the prince, and for five years wandered through the desert, sifting the dust, like a mad man, but found no trace [of the fairy]. At last, desponding of success, I ascended a mountain, and wished to throw myself down [from its summit], so that neither bone nor rib [in my frame] might remain entire. The same veiled horseman, [who saved you from destruction], came up to me and said, "Do not throw away thy life; in a few days thou wilt be in possession of the desires of thy heart." O holy Darweshes! I have at last seen you. I have now hopes that joy and happiness will be our lot, and all of us, now affected as we are, may attain our wished-for objects.

TALE OF AZAD BAKHT.

When the second Darwesh had likewise finished telling the relation of his adventures, the night ended, and the time of morning was just beginning. The king, Azad Bakht, silently proceeded towards his own kingly abode. On arriving at his palace, he said his prayers. Then, having gone to the bathing-house, and dressed himself superbly, he proceeded to the Diwani 'Amm and mounted his throne; and he issued an order, saying, "Let a messenger go and bring along with him, with respect, to our presence, four Darweshes who have [recently] arrived at such a place." The messenger went there according to orders, and perceived that the four Darweshes, after performing the necessary calls, and washed their hands and faces, were on the point of setting out on [their peregrinations], and take their different roads. The messenger said to them, "Reverend sirs, the king has called you four personages; come along with me." The four Darweshes began to stare at each other, and said to the messenger, "Son, we are the monarchs of our own hearts; what have we to do with a king of this world?" The messenger answered, "Holy sirs, there is no harm in it, and it is better you should go."

The four Darweshes then recollected that what Maula Murtaza [256] had said to them, that same had now come to pass; they were pleased at the recollection], and went along with the messenger. When they reached the fort and went before the king, the four Kalandars gave a benediction, saying, "Son, may it be well with thee." The king then retired to the Diwani khass, and having called two or three of his confidential nobles near him, he ordered the four Darweshes to be brought in. When they went there [before his majesty], he commanded them to sit down, and asked them their adventures, saying, "From whence come you, where do you intend to go, and where is the residence of your worships?"

"They replied, "May the king's age and wealth be always on the increase! we are Darweshes, and have in this very manner for a long while wandered and roamed about; we bear our homes on our shoulders. There is a saying, that 'a pilgrim's home is where the evening overtakes him;' and all we have seen in this versatile world is too long a tale to relate."

Azad Bakht gave them every confidence and encouragement, and having sent for refreshment, he made them breakfast before him. When they finished [their meal] the king said to them, "Relate all your adventures to me, without the least reserve; whatever services I can render you, I will not fail to do." The Darweshes replied that, "whatever has happened to us, we have not the strength to relate, nor will any pleasure result to the king from hearing it; therefore pardon us." The king then smiled, and said, "Where you were sitting on your couches last night and relating each his own adventures, there I was likewise present; moreover, I have heard the adventures of two of you; I now wish that the two who remain would also relate theirs; and stay with me a few days in perfect confidence, for 'the footsteps of the Darwesh scare away evil.'" [257] On hearing these words from the king, they began to tremble in consequence of their fear; and having hung down their heads, they remained silent—they had not the power to speak.

When Azad Bakht perceived that now through fear their senses no longer remained with them, so as to enable them to tell anything, he said [to revive their spirits] "There is no person in this world to whom rare and strange incidents have not occurred; although I am a king, yet I have even seen strange scenes, which I will first of all relate to you [to inspire you with confidence and remove your fears]; do you listen to it with your minds at ease," The Darweshes replied, "O king, peace be on thee! such are your kindnesses towards us darweshes, condescend to relate them."

Azad Bakht began his adventures, and said,

"Hear, O pilgrims, the adventures of the king.
Whatever I have heard or seen, O hear!
I will relate to ye every thing, from end to end.
My story with heartfelt attention hear."

When my father died, and I ascended the throne, it was in the very season of youth, and all this kingdom of Rum was under my dominion. It happened one year, that some merchant from the country of Badakhshan [258] came [to my capital] and brought a good deal of merchandise. The reporters of intelligence [259] sent notice to me to this effect, that so considerable a merchant had never visited our city before: I sent for him.

"He came, and brought with him the rarities of every country, which were worthy of being offered to me, as presents. Indeed, every article appeared to be of inestimable value; above all, there was a ruby in a box, of an exceedingly fine colour, very brilliant, perfect in shape and size, and in weight [amounting to] five miskals. [260] Though I was a king, I had never seen such a precious stone, nor had I heard of such from any other person. I accepted it, and bestowed upon the merchant many presents and honours; I gave him passports for the roads, that throughout my empire no one should ask him any duties; that they should treat him with kindness wherever he went; that he should be waited on, and have guards for his protection, and that they should consider any loss he might experience as their own. The merchant attended at the time of audience, and was well versed in the forms of respect due to royalty; his conversation and eloquence were worth hearing. I used to send for the ruby daily from the jewel office, and look at it at the time of public audience.

One day I was seated in the diwani 'amm, and the nobles and officers of state were in waiting in their respective places, and the ambassadors of different sovereigns, who had come to congratulate me [on my accession to the throne], were likewise present. I then sent for the ruby, according to custom; the officer of the jewel office brought it; I took it in my hand and began to praise it, and gave it to the ambassador of the Franks [to look at it]. On seeing it, he smiled, and praised it by way of flattery; in the same manner it passed from hand to hand, and every one looked at it, and all said together, "The preponderance of your majesty's good fortune has procured you this; for otherwise, even unto this day, no monarch has ever acquired so inestimable a jewel." At that moment my father's wazir, who was wise, and held the same station under me, and was standing in his place, made his obeisance and said, "I wish to impart something [to the royal ear], if my life be granted."

I ordered him to speak; he said, "Mighty sire, you are king, and it is very unbecoming in kings to laud so highly a stone; though it is unique in colour, in quality, and in weight, yet it is but a stone; and at this moment the ambassadors of all countries are present in the court; when they return to their respective countries, they will assuredly relate this anecdote, saying, 'What a strange king he is, who has got a ruby from somewhere, and makes such a rarity of it, that he sends for it every day, and praising it himself the first, shows it to every one present.' Then whatever king or raja [261] hears this anecdote, the same will certainly laugh at it in his own court. Great sire, there is an insignificant merchant in Naishapur, [262] who has twelve rubies, each weighing seven miskals, [263] which he has sewed on a collar, and put it round his dog's neck." On hearing this, I became greatly displeased, and said with anger, put this wazir to death.

The executioners immediately seized hold of his hands, and were going to lead him out [to execution]. The ambassador of the king of the Franks, joining his hands [in humble supplication] stood before me. I asked him what he wanted; he replied, "I hope I may become informed of the wazir's fault," I answered, what can be a greater fault than to lie, especially before kings. He replied, "His falsehood has not yet been confirmed; perhaps what he has said may be true; now, to put an innocent person to death is not right." I said to him in reply, "It is not at all consistent with reason, that a merchant, who, for the sake of gain, wanders disconsolate from city to city and from country to country, and hoards up every farthing [he can save], should sew twelve rubies, which weigh seven miskals each, on the collar of a dog." The ambassador in answer said, "Nothing is surprising before the power of God; perhaps it may be the case; such rarities often fall into the hands of merchants and pilgrims. For these two [classes of people] go into every country, and they bring away with them whatever they find rare in [their travels]. It is most advisable for your majesty to order the wazir to be imprisoned, if he is as guilty [as you suppose]; for wazirs are the intelligencers of kings, and such conduct as this appears unhandsome in the latter, that in a case, the truth and falsehood of which is as yet unascertained, to order them to be put to death, and that the services and fidelity of a whole life should be forgotten.

"Mighty sire, former kings have erected prisons for this very reason, that when the kings or chiefs may be in wrath towards any one, then they might confine him. In a few days their anger will have entirely subsided, and [the suspected one's] innocence will become manifest, and the king will be exempt from the stain of shedding innocent blood, and not have to answer for it on the day of judgment." Though I wished ever so much to refute him, yet the ambassador of the Franks [264] gave such just replies, that he reduced me to silence. Then I said, well, I agree to what you say, and I pardon him his life. But he shall remain imprisoned; if in the space of a year his words are proved to be true, that such rubies are round the neck of a dog, then he shall be released; otherwise, he shall be put to death with many torments. I accordingly ordered the wazir to be carried to prison. On hearing this order, the ambassador made me his humble obeisance, [265] and performed his parting salute.

When this news reached the wazir's family, weeping and lamentations took place, and it became a house of mourning. The wazir had a daughter of the age of fourteen or fifteen years, very handsome and accomplished, perfect in writing and reading. The wazir loved her greatly, and was extremely fond of her; so much so, that he had erected an elegant apartment for her behind his own diwan khana; and had procured for her the daughters of noblemen as her companions, and handsome female servants waited on her; with these she passed her time in laughter and joy, and playing and romping about.

It happened that on the day the wazir was sent to prison, the girl was sitting with her young companions, and was celebrating with [infantile] pleasure the marriage of her doll; and with a small drum and timbrel she was making preparation for the night vigils; and having put on the frying pan, she was busy making up sweetmeats, when her mother suddenly ran into her apartment, lamenting and beating [her breasts], with dishevelled tresses and naked feet. She struck a blow on her daughter's head, and said, "Would that God had given me a blind son instead of thee; then my heart would have been at ease, and he would have been the friend of his father." The wazir's daughter asked, "What use would a blind son have been to you? whatever he could do, I can do likewise." The mother replied, "Dust be on thy head! such a calamity hath fallen on thy father, that he is confined in the prison for having used some improper expressions before the king." The daughter asked, "What were the expressions? let me hear them." Then her mother answered, "Your father said that there is a merchant in Nishapur, who has fixed twelve inestimable rubies on his dog's collar: the king would not believe him, but conceived him a liar, and has imprisoned him. If he had had to-day a son, he would have exerted himself by every means to ascertain the truth of the circumstance; he would have assisted his father, besought the king's forgiveness, and have got my husband released from prison."

The wazir's daughter said [in reply], "O mother, we cannot combat against fate; man under sudden calamity ought to be patient, and place his hopes in the bounty of God. He is merciful, and does not hold any one's difficulties to be irremovables; weeping and lamentations are improper. God forbid that our enemies should misrepresent [the motive of our tears] to the king, and the teller of tales calumniate us, for that would be the cause of farther displeasure. On the contrary, let us offer up our prayers for the king's welfare; we are his born slaves, and he is our master; even as he is wroth, so will he be gracious." The girl, from her good sense, thus made her mother comprehend these things, so that she became somewhat patient and tranquil, and returned in silence to her palace. When the night arrived, the wazir-zadi [266] sent for her foster father, [or nurse's husband], and fell at his feet and beseeched him greatly, and weeping, said, "I have formed a resolution to wipe off the reproach my mother has cast on me, so that my father may regain his freedom. If you will be my companion, then I will set out for Niashapur, and having seen the merchant [who has such rubies round his dog's neck], I will do all in my power [to the end that] I may release my father."

The man indeed made some excuses at first; at length after much discussion, he agreed [to her request]. Then the wazir-zadi said, "Make the preparations for the Journey in secrecy and silence, and buy some articles of trade fit to be presented as offerings to kings, and procure as many slaves and servants as may be required; but do not let this circumstance be revealed to any one." The foster father agreed [to the project], and set about [the necessary] preparations. When all the materials were got ready, he loaded the camels and mules, and set out; the wazir's daughter also put on the dress of a man, and joined him. No one in the house knew anything whatever [of the departure]. When the morning came, it was mentioned in the wazir's family, that the wazir-zadi, had disappeared, and that it was uncertain where she was gone.

At last, the mother, from fear of scandal, concealed the circumstance of her daughter's disappearance; and there [on the journey] the wazir-zadi gave herself out as a "young merchant." Travelling onwards stage by stage, they arrived at Naishapur; and with great pleasure they went and put up at the caravan-serai and unloaded all their merchandise. The wazir-zadi I remained there that night; in the morning she went to the bath; and put on a rich dress, according to the costume of the inhabitants of Rum, and went out to ramble through the city. Proceeding along, she reached the chauk, and stood where the four great streets crossed each other; and a jeweller's shop appeared on one side, where a great deal of jewels were exposed [for sale], and slaves wearing rich dresses were in waiting, with crossed arms; and a man, who was their chief, of about fifty years [267] of age, dressed like rich persons in a short-sleeved jacket, was seated there, with many elegant companions near him, seated likewise on stools, and conversing among themselves.

The wazir-zadi (who had represented herself as a merchant's son, [268]) was greatly surprised at seeing the jeweller; and, on reflection, she became pleased in her own heart, saying, "God grant this be no delusion! it is most probable that this is the very merchant, the anecdote of whom my father mentioned to the king. O, great God, enlighten me as to his circumstances." It happened, that on looking around her, she saw a shop, in which two iron cages were suspended, and two men were confined in them. They looked like majnun in appearance, only skin and bones remained; the hair of their heads and their nails were quite overgrown, and they sat with their heads reclined on their breasts; two ugly negroes, completely armed, were standing on each side [of the cages]. The young merchant was struck with amazement, and exclaimed, "God bless us." When she looked round the other way, she saw another shop, where carpets were spread, on which an ivory stool was placed, with a velvet cushion, and a dog sat thereon, with a collar set with precious stones around his neck, and chained by a chain of gold; and two young handsome servants waited on the dog. One was shaking [over him] a morchhal [269] with a golden handle, set with precious stones, and the other held an embroidered handkerchief in his hand, with which he [from time to time] wiped the dog's mouth and feet. The young merchant, having looked at the animal with great attention, perceived on its collar the twelve large rubies, as she had heard [them described]. She praised God, and began to consider thus: "By what means can I carry those rubies to the king, and show them to him, and get my father released?" She was plunged in these perplexing reflections; meanwhile, all the people in the square and on the road, seeing her beauty and comeliness, were struck with astonishment, and remained utterly confounded. All the people said one to another, "Even unto this day, we have never seen a human being of this form and beauty." The khwaja [270] also perceived her, and sent a slave, saying, "Go thou and entreat that young merchant to come to me."

The slave went up to her and delivered his master's message, and said, "If you will have the kindness, then my master is desirous of [seeing] your honour; pray come and have an interview with him." The young merchant indeed wished this very thing, and said in reply, "Very well." [271] The moment she came near the khwaja, and he had a full view of her, the dart of attachment pierced his breast; he rose up to receive her respectfully, but his senses were utterly bewildered. The young merchant perceived that "now he is entangled in the net" [of my charms]. They mutually embraced one another; the khwaja kissed the young merchant's forehead, and made him sit down near him; and asked with much kindness, "inform me of your name and lineage? whence have you come, and where do you intend to go?" The young merchant replied, "This humble servant's country is Rum, and Constantinople has been for ages the birth-place [of my ancestors.] My father is a merchant; and as he is now from old age unable to travel [from country to country on his mercantile concerns] on this account he has sent me abroad to learn the affairs of commerce. Until now I had not put my foot out of our door; this is the very first journey that has occurred to me. I had not courage [272] to come here by sea, I therefore travelled by land; but your excellence and good name is so renowned in this country of 'Ajam [273] that to have the pleasure only of meeting you I have come so far. At last, by the favour of God, I have had the honour of [sitting in] your noble presence, and have found your good qualities exceed your renown; the wish of my heart is accomplished; God preserve you in safety, I will now set out from hence."

On hearing these [last words], the khwaja's mind and senses were quite discomposed, and he exclaimed, "O, my son, do not speak to me of such a thing;" stay some days with me in my humble abode; pray tell me where are your goods, and your servants?" The young merchant replied, "The traveller's abode is the sara,e; [274] leaving them there, I came to see you." The khwaja said, "It is unbecoming sara,e I have some reputation in this city, and much celebrity; send quickly for your baggage, &c.; I will prepare a house for your goods; let me see whatever commodities you have brought; I will so manage it, that you will get here great profit on them. At the same time, you will be at your ease, and saved the danger and fatigue [of travelling any farther for a market], and by staying with me a few days you will greatly oblige me." The young merchant pretended [275] to make some excuses, but the khwaja would not accept them, and ordered one of his agents, saying, "Send quickly some burden-bearers, and bring the goods, &c., from the caravanserai and lodge them in such a place."

The young merchant likewise sent a slave of his own with [the agent] to bring the property and merchandise; and he himself remained with the khwaja until the evening. When the time of [the afternoon] market had elapsed, and the shop was shut, the khwaja went towards his house. Then one of the two slaves took the dog up under his arm, and the other took up the stool and carpet; and the two negro slaves placed the two cages on the heads of porters, and they themselves, accoutred with the five weapons, [276] went alongside of them. The khwaja took hold of the young merchant's hand, and conversing with him, reached his house.

The young merchant saw that the house was grand, and fit for kings or nobles [to reside in]. Carpets were spread on the border of a rivulet, and before the masnad the different articles for the entertainment were laid out. The dog's stool was placed there also, and the khwaja and young merchant took their seats; he presented to him some wine without ceremony; they both began to drink. When they got merry, the khwaja called for dinner; the dastar-khwan [277] was spread, and the good things of the world were laid out. First they put some meat in a dish, and having covered it with a cover of gold, they carried it to the dog, and having spread an embroidered dastar-khwan, they laid the dish before him. The dog descended from his stool, ate as much as he liked, and drank some water out of a golden bowl, then returned and sat on his stool. The slaves wiped his mouth and feet with a napkin, and then carried the dish and bowl to the two cages, and having asked for the keys from the khwaja, they opened the locks.

They took out the two men [who were confined in the cages], gave them many blows with a great stick, and made them eat the leavings of the dog and drink the same water; they again fastened the doors [of the cages] and returned the keys to their master. When all this was over, the khwaja began to eat himself. The young merchant was not pleased at these circumstances, and did not touch the victuals from disgust. How much soever the khwaja pressed him, yet he flatly refused. Then the khwaja asked the reason of this, saying, "Why do you not eat?" The young merchant replied, "This conduct of yours appears disgusting to me, for this reason that man is the noblest of God's creatures, and the dog is decidedly impure. So to make two of God's own creatures eat the leavings of a dog, in what religion or creed is it lawful? Do not you think it sufficient that they are your prisoners? otherwise they and you are equal. Now, I doubt if you are a Musulman; who knows what you are? Perhaps you worship the dog; it is disgusting to me to eat your dinner, until this doubt is removed from my mind."

The khwaja answered, "O, son, I comprehend perfectly all that you say, and am generally censured for these reasons; for the inhabitants of this city have fixed upon me the name of dog-worshipper, and call me so, and have published it [everywhere]; but may the curse of God alight on the impious and the infidel!" The khwaja then repeated the kalima, [278] and set the young merchant's mind at ease. Then the young merchant asked, thus, "If you are really a Musalman in your heart, then what is the reason of this? By so acting, get yourself generally censured?" The khwaja said in reply, "O, son, my name is reprobated, and I pay double taxes in the city, that no one may know this secret [motive of my conduct]. It is a strange circumstance, which, whoever hears, will get nothing by the recital but grief and indignation. You must likewise pardon me [from relating it]; for I shall not have strength of mind to recount it, nor will you have the composure of mind to listen to it." The young merchant thought within himself, "I have only to mind my own business; why should I to no purpose press him further on the subject?" She accordingly replied to the khwaja, "Very well; if it is not proper to be related, do not mention it." He then began to partake of the dinner, and having lifted a morsel, began to eat. The space of about two months [279] the young merchant passed with the khwaja, with such prudence and circumspection, that no one found out by any chance that he was a woman [in disguise]. All thought that this [individual] was a male, and the khwaja's affection for him increased daily, so that he could not allow him to be a moment absent from his sight.

One day, in the midst of a drinking feat, the young merchant began to weep. On seeing it, the khwaja comforted her, and began to wipe away his tears with his handkerchief, and asked him the cause of his weeping. He answered, "O, father, what shall I say? would to God that I had never attained access to your presence, and that your worship had never shown me that kindness which you are shewing. I am now distressed between two difficulties; I have no heart to be separated from your presence, nor is there a possibility of my staying here. Now, it is necessary for me to go; but in separating from you, I do not perceive hopes of life."

On hearing these words, the khwaja involuntarily wept so loudly, that he was nearly choked, and exclaimed, "O, light of my eyes! are you so soon tired of your old friend, that you think of going away and leaving him in such affliction? banish from your heart the idea of departing; as long as I have to live, remain here; I shall not live a day in your absence, and must [in such case] die before my appointed hour. The climate of this kingdom of Persia is very fine and congenial [to your health], you had best despatch a confidential servant, and send for your parents and property here; I will furnish whatever equipages and conveyances you require; when your parents and all their household come here, you can pursue your commercial concerns at your ease. I also have in my life gone through many hardships, and have wandered many countries. I am now old and have no issue; I love you dearer than a son, and make you my heir and head manager. Be you, on the other hand, careful and attentive to my concerns. Give me a bit of bread to eat whilst I live; when I die, be pleased to bury me, and then take [possession of] all my wealth and effects."

To this the young merchant replied, "It is true, you have, more than a father, shewn to me kindness and affection, so that I have forgotten my parents; but this humble culprit's father only allowed a year's leave; if I exceed it, then he in his extreme old age will weep himself to death; finally, a father's approbation is meritorious before God, and if mine should be displeased with me, then I fear he may curse me, and I shall be an outcast from God's grace in this world and the next. Now such is your worship's kindness, that you will give me leave to obey my father's commands, and fulfil the duties [of a son] towards a parent; I shall, while life lasts, bear on my neck the gratitude I owe for your kindness. If I am ever [so fortunate as] to reach my native country, I will still ever think of your goodness with my heart and soul. God is the Causer of causes; perhaps some such cause may again occur, that I may have occasion to pay you my respects. In short, the young merchant urged such persuasive and feeling arguments to the khwaja, that he, poor man, being helpless, yielded to their force. [280] Inasmuch as he was now completely fascinated, he began to say in reply, "Well, if you will not stay here, I will myself go with you. I consider you equivalent to my own life: hence, if my life goes with you, of what use is a lifeless body? If you are determined to go, then proceed, and take me with you." Saying this to the young merchant, he began his preparations likewise for the journey, and gave orders to his agents to get ready quickly the necessary conveyances.

When the news of the khwaja's departure became public, the merchants of that city on hearing it, began likewise their preparations to set out with him. The dog-worshipping khwaja took with him specie and jewels to a great amount, servants and slaves without number, and rich rarities and property worthy of a king, and having pitched his tents of various sorts outside of the city, he went to them. All the other merchants took articles of merchandise with them according to their means, and joined the khwaja; they became for themselves a [regular] army.

One day, having fixed on a lucky moment for departure, they set out thence on their journey. Having laden thousands of camels with canvas sacks filled with goods, and the jewels and specie on mules, five hundred slaves from the steppes of Kapchak, from Zang, and from Rum, [281] completely armed, men used to the sword, mounted on horses of Arabia, of Tartary, and of Irak, accompanied [the caravan]. In the rear of all came the khwaja and the young merchant, richly dressed, and mounted on sedans; a rich litter was lashed on the back of a camel, in which the dog reposed on a cushion, and the cages of the two prisoners were slung one on each side of another, across a camel, and thus they marched onwards. At every stage they came to, all the merchants waited on the khwaja and on his dastar-khwan they ate of his food and drank of his wine. The khwaja offered up his grateful thanks to the Almighty for the happiness of having the young merchant with him, and proceeded on, stage by stage. At last, they reached the environs of Constantinople in perfect safety, and encamped without the city. The young merchant said [to the khwaja], "O, father, if you grant me permission, I will go and see my parents, and prepare a house for you, and when it is agreeable to you, you will be pleased to enter the city."

The khwaja replied, "I am come so far for your sake, well, go quickly and see [your parents], and return to me, and give me a place to live in near your own." The young merchant having taken leave [of the khwaja], came to his own house. All the people of the household of the wazir were surprised, and exclaimed, "What man has entered [the house]!" The young merchant, that is, the wazir's daughter, ran and threw herself at her mother's feet, and wept and said, "I am your child." On hearing this, the wazir's wife began to reproach her, by saying, "O, wanton girl, thou hast greatly dishonoured thyself; thou hast blackened thine own face, and brought shame on thy family; we had imagined thee lost, and, after weeping for thee, had with resignation given thee up; be gone hence."

Then the wazir-zadi threw the turban off her head and said, "O, dear mother, I did not go to an improper place, and have done nothing wrong; I have contrived the whole of this scheme according to your wishes to release my father from prison. God be praised, that through the good effect of your prayers, and through His grace, I, having accomplished the entire object, am now returned; I have brought that merchant with me from Naishapur, along with the dog (around whose neck are those rubies), and have returned with the innocence you bestowed [282] on me. I assumed the appearance of a man for the journey; now one day's work remains; having done that, I will get my father released from prison, and return to my home; if you give me leave, I will go back again, and remain abroad another day, and then return to you." When the mother thoroughly comprehended that her daughter had acted the part of a man, and had preserved herself in all respects pure and virtuous, she offered up her grateful acknowledgments to God, and, rejoicing [at the event], clasped her daughter to her bosom and kissed her lips; she prayed for her and blessed her, and gave her leave to go, saying, "Do what thou thinkest best, I have full confidence in thee."

The wazir-zadi having again assumed the appearance of a man, returned to the dog-worshipping khwaja. He had been in the meantime so much distressed at her absence, that through impatience he had left his encampment. It so happened, that as the young merchant was going out in the vicinity of the city, the khwaja was coming from the opposite direction; they met each other in the middle of the road. On seeing him, the khwaja exclaimed, "O, my child! leaving this old man by himself, where wast thou gone?" The young merchant answered, "I went to my house with your permission, but the desire I had to see you again would not allow me to remain [at home], and I am returned to you." They perceived a shady garden close to the gate of the city on the sea shore; they pitched their tents and alighted there. The khwaja and the young merchant sat down together, and began to eat their kababs, and drink their wine. When the time of evening arrived, they left their tents, and sat out on high seats to view the country. It happened that a royal chasseur passed that way; he was astonished at seeing their manners and their encampment, and said to himself, "Perhaps the ambassador of some king is arrived;" he stood [and amused himself by] looking on.

One of the khwaja's messengers called him forward, and asked him who he was. He replied, "I am the king's head chasseur." The messenger mentioned him to the khwaja, who ordered a negro slave, saying, "Go and tell the chasseur that we are travellers, and if he feels inclined to come and sit down, the coffee and pipe are ready." [283] When the chasseur heard the name of merchant, he was still more astonished, and came with the slave to the khwaja's presence; he saw [on all sides] the air of propriety and magnificence, and soldiers and slaves. To the khwaja and the young merchant he made his salutations, and on seeing the dog's state and treatment, his senses were confounded, and he stood like one amazed. The khwaja asked him to sit down, and presented him coffee; the chasseur asked the khwaja's name and designation. When he requested leave to depart, the khwaja having presented him with some pieces [of cloth] and sundry rarities, dismissed him. In the morning, when the chasseur attended the king's audience, he related to those present the circumstances of the khwaja; by degrees it came to my knowledge; I called the chasseur before me, and asked about the merchant.

He related whatever he had seen. On hearing of the dog's exalted state, and the two men's confinement in the cage, I was quite indignant, and exclaimed, that reprobate of a merchant deserves death! I ordered some of my executioners, saying, "Go immediately, and cut off and bring me the heretic's head." By chance, the same ambassador of the Franks was present at the audience; he smiled, and I became still more angry, and said, "O, disrespectful; to display one's teeth [284] without cause in the presence of kings, is remote from good manners; it is better to weep than laugh out of season." The ambassador replied, "Mighty sire, several ideas came across my mind, for which reason I smiled; the first was, that the wazir had spoken truth, and would now be released from prison; secondly, that your majesty will be unstained with the innocent blood of the wazir; and the third was, that the asylum of the universe, without cause or crime, ordered the merchant to be put to death. At all these circumstances I was surprised, that without any inquiry your majesty should, on the tale of an idle fellow, order people to be put to death. God in reality knows what is the merchant's real case; call him before the royal presence and inquire into his antecedents; if he should be found guilty, then your majesty is master; whatever treatment you please, that you can administer to him.

When the ambassador thus explained [the matter to me], I also recollected what the wazir had said, and ordered the merchant, together with his son, the dog, and the cages, to be brought in my presence immediately. The messengers set off quickly [on the errand], and in a short time brought them all. I summoned them before me. First came the khwaja and his son [the young merchant], both richly dressed. All present were astonished and bewildered on beholding the young merchant's extreme beauty; he brought in his hand a golden tray, loaded with precious stones, (the brilliancy of every one of which illuminated the room,) and laid it before my throne, made his obeisance and stood [in respectful silence]. The khwaja also kissed the ground, and offered up his prayers [for my prosperity]; he spoke with such sweet modulation, as if he were the nightingale of a thousand melodies. I greatly admired his elegant and decorous speech; but, assuming a face of anger, I exclaimed, "O, you Satan in human form! what net is this that thou hast spread, and in thine own path what pit hast thou dug? What is thy religion, and what rite is this I see? Of what prophet's sect are thou a follower? If thou wast an infidel, even then what sense is there in thy conduct? what is thy name, that thou actest thus?

The khwaja calmly replied, "May your majesty's years and prosperity ever increase; this slave's religious creed is this, that God is one: he has no equal, and I repeat the confession of faith of Muhammad the pure (the mercy of God be shown to him and his posterity; may he be safe!) After him, I consider the twelve Imams as my guides; and my rite is this, that I say the five regulated prayers and I observe fasts, and I have likewise performed the pilgrimage, and from my wealth, I give the fifth in alms, and I am called a Musalman. But there is a reason, which I cannot disclose, that I appear to possess all those bad qualities which have raised your majesty's indignation, and for which I am condemned by every one of God's creatures. Though I am [ever so much] called a dog-worshipper, and pay double taxes, all this I submit to; but the secrets of my heart I have not divulged to any one." On hearing this excuse, my anger became greater, and I said, thou art beguiling me with words; I will not believe them until thou explainest clearly the reasons which have made thee deviate from the right path, that my mind may be convinced of their truth; then thy life will be saved; or else, as a retribution [for what thou hast done], I will order thy belly to be ripped up, that the exemplary punishment may deter others in future from transgressing the religion of Muhammad.

The khwaja replied, "O king, do not spill the blood of this unfortunate wretch, but confiscate all the wealth I have, which is beyond counting or reckoning, and having made me and my son a votive offering to your throne, release us, and spare us our lives." I smiled, and said, O fool! dost thou exhibit to me the temptation of thy wealth? Thou canst not be released, except thou speakest the truth. On hearing these words, the tears streamed profusely from the khwaja's eyes; he looked towards his son and heaved a deep sigh, and said [to him] "I am criminal in the king's eyes; I shall be put to death; what shall I do now? to whom shall I entrust thee?" I threatened him, and said, O dissembler! cease; thou hast made too many excuses [already]; what thou hast to say, say it [quickly].

Then, indeed, that man having advanced forward, came near the throne and kissed the foot of it, and poured forth my praise and eulogy, and said, "O king of kings, if the order for execution had not been issued in my case, I would have borne every torture, and would not have disclosed my story; but life is dear above every [consideration]; no one of his own accord jumps into a well; to preserve life, then, is right; and the abandoning of what is right is contrary to the mandates of God. Well, if such is the royal pleasure, then be pleased to hear the past events of this feeble old man. First, order the two cages, in which the two men are confined, to be brought and placed before your majesty. I am going to relate my adventures; if I falsify any circumstance, then ask them to convict me, and let justice be done." I approved of his proposal and sent for the cages, took them both out, and made them stand near the khwaja.

The khwaja said, "O king! this man, who stands on the right hand of your slave is my eldest brother, and he who stands on my left is my second [285] brother. I am younger than they; my father was a merchant in the kingdom of Persia, and when I was fourteen years of age, he died. After the burial ceremony was over, and the flowers had been removed [from the corpse on the Siyum], [286] my two brothers said to me one day, 'Let us now divide our father's wealth, whatever there is, and let each do [with his share] what he pleases.' On hearing [this proposal], I said, O brothers! what words are these! I am your slave, and do not claim the rights of a brother. Our father, on the one hand, is dead, but you both are alive and in the place of that father. I only want a dry loaf [daily] to pass through life, and to remain alert in your service. What have I to do with shares or divisions? I will fill my belly with your leavings, and remain near you. I am a boy, and have not learnt even to read or write? what am I able to do? At present do you confer instruction upon me.

"On hearing this, they replied, 'Thou wishest to ruin and beggar us also along with thyself.' I was silent, and retired to a corner and wept; then I reasoned with myself and said, my brothers, after all, are my elders; they are reproving [me for my good, and] with a view to my education, that I may learn some [profession]. In these reflections I fell asleep. In the morning, a messenger from the kazi came and conducted me to the court of justice; I saw that both my brothers were there in waiting. The kazi asked me, 'Why dost not thou accept thy share of thy father's property?' I repeated to him what I had at home said [to my brothers]. The latter said, 'If he speaks this sentiment from his heart, then let him give us a deed of release, saying he has no claims on our father's wealth and property.' Even then I thought, that as they both were my elders, they advised for my good; that if I got my share of my father's property I might improperly spend it. So, according to their desire, I gave them a deed of release, with the kazi's seal. They were satisfied, and I returned home.

"The second day after this, they said to me, 'O brother, we require the apartment in which you live; do you hire another place for your residence, and go and stay there.' 'Twas then I perceived that they were not pleased that I should even remain in my father's house; I had no remedy, and determined to leave it. O protector of the world! when my father was alive, whenever he returned from his travels, he used to bring the rarities of different countries, and give them to me by way of presents; for this reason, that every one loves most the youngest child. I from time to time sold these [presents], and raised a small capital of my own; with this [sum] I carried on some traffic. Once, my father brought for me a female slave from Tartary, and he once brought thence some horses, from which he gave me also a promising young colt; and I used to feed it from my own little property.

"At last, seeing the inhumanity of my brothers, I bought a house, and went and resided there; this dog also went along with me. I purchased the requisite articles for housekeeping, and bought two slaves for attendance; with the remainder of my capital I opened a shop as a cloth merchant, and placing my confidence in God, I sat down quietly [in it], and felt contented with my fate. Though my brothers had behaved unkindly to me, yet, since God was gracious, my shop in three years' time increased so greatly, that I became a man of credit. Whatever rarities [in the way of clothes or dresses] were required in every great family, went from my shop only. I thereby earned large sums of money, and began to live in affluent circumstances. Every hour I offered up my prayers to the pure God, and lived at my ease; and often used to repeat these verses on my [prosperous] circumstances:—

'Why should not the prince be displeased?
I have nothing to do with him.
Except thyself, O, mighty Prince, [287]
What other [sovereign] can I praise?
Why should not my brother be displeased?
Nothing can he do [to harm me];
Thou alone art my help;
Then to whom else should I go?
Why should not the friend or foe be displeas'd,
During the whole [eight] watches,
Let me fix my affections on thy feet only.
Let the world be wrathful [with me],
But thou dost far transcend [the world];
All others may kiss my thumb,
Only it is my wish that thou be not displeased.'

"It happened, that on a Friday I was sitting at home, when a slave of mine had gone to the bazar for necessaries; after a short time, he returned in tears. I asked him the reason, and what happened to him. He replied with anger, 'What business is it to you? do you enjoy yourself; but what answer will you give on the day of judgment?' I said, O, you Abyssinian, what demon has possessed thee? He answered, 'This is the calamity, that the arms of your two elder brothers have been tied behind their backs in the chauk by a Jew; he is beating them with a whip, and laughs and says, 'If you do not pay my money, I will beat you even unto the death [and if I lose my money by the act], it will be at least a meritorious deed on my part.' Such is your brother's treatment, and you are indifferent; is this right? and what will the world say?' On hearing these circumstances from the slave, my blood glowed [288] [with fraternal warmth]; I ran towards the chauk with naked feet, and told my slaves to hasten with money. The instant I arrived there, I saw that all that the slave had said was true; blows continued to fall on my brothers. I exclaimed to the magistrate's guards, for God's sake forbear awhile; let me ask the Jew what great fault [my brothers] have committed, in retaliation for which, he so severely punishes them.

"On saying this, I went up to the Jew and said, to-day is the sabbath day; [289] why dost thou continue to inflict stripes on them? The Jew replied, 'If you wish to take their part, do it fully, and pay me the money in their stead; or else take the road to your house.' I said, 'what is the amount? produce the bond, and I will count thee out the money.' He replied, 'that he had just given the bond to the magistrate.' At this moment, my slaves brought two bags of money. I gave a thousand pieces of silver to the Jew, and released my brothers. Such was their condition, naked, hungry, and thirsty, I brought them with me to my own house, and caused them instantly to be bathed in the bath, and dressed in new clothes, and gave them a hearty meal. I never asked them what they had done with our father's great wealth, lest they might feel ashamed.

"O king, they are both present; ask them if I tell truth, or falsify any of the circumstances. Well, after some space of time, when they had recovered from the bruises of the beating [they had suffered], I said to them one day, 'O brothers, you have now lost your credit in this city, and it is better you should travel for some days.' On hearing this, they were both silent; but I perceived they were satisfied [with my proposal]. I began to make preparations for their journey, and having procured tents and all necessary conveyance, I purchased for them merchandise to the amount of 20,000 rupees. A kafila [290] of merchants was going to Bukhara; [291] I sent them along with it.

"After a year, that caravan returned, but I heard no tidings of my brothers; at last, putting a friend on his oath, I asked him [what had become of them]. He replied, 'When they went to Bukhara, one of them lost all his property at the gambling house, and is now a sweeper at the same house, and keeps clean and plastered the place of gambling, and waits on the gamblers who assemble there; they, by way of charity, give him something, and he remains there as a scullion. The other brother became enamoured of a boza-vendor's [292] daughter, and squandered all his property [on her], and now he is one of the waiters at the boze-khana. [293] The people of the kafila do not mention these circumstances to you for this reason, that you would become ashamed [at hearing them].

"On hearing these circumstances from that person, I was in a strange state; hunger and sleep vanished through anxiety; taking some money for [the expenses of] the road, I set out instantly for Bukhara. When I arrived there, I searched for them both, and I brought them to the house [I had taken]. I had them bathed and clothed in new dresses, and, from fear of their being abashed with shame, I said not a word to them [of what had happened]. I again purchased some goods for merchandise for them, and returned with them home. When we arrived near Naishapur, I left them in a village with all the goods and chattels, and came [secretly] to my house, for this reason, that no one might be informed of my return. After two days, I gave out publicly that my brothers were returned from their journey, and that I would go out tomorrow to meet them. In the morning, as I wished to set out, a peasant of that village came to me, and began to make loud complaints; on hearing his voice I came out, and seeing him crying, I asked, why dost thou make a lamentation? He answered, 'Our houses have been plundered, owing to your brothers; would to God that you had not left them there!'

"I asked, what misfortune has occurred? He replied, 'A gang of robbers came at night and plundered their property and goods, and they at the same time robbed our houses.' I pitied him, and asked, where are these two now? He answered, 'They are sitting without the city, stark naked and utterly distressed.' I instantly took two suits of clothes with me and went [to them], and having clothed them, brought them to my house. The people [of the city], hearing [the circumstances of the robbery], continued coming to see them, but they did not go out through shame. Three months passed in this same manner; at last I reflected within myself, 'how long will they thus remain squatted in a corner? If it can be brought about, I will take them with me on some voyage.'

"I proposed it to my brothers, and added, 'if you please, I will go with you.' They were silent. I again made the necessary preparations for the voyage, purchased some goods for the trade, and set out and took them with me. After I had distributed the customary alms [for a prosperous voyage], and loaded the merchandise on the ship, we weighed anchor, and the vessel set sail. This dog was sleeping on the banks [of the river]; when he awoke, and saw the ship in the middle of the stream, he was surprised, and having barked and jumped into the river, he began to swim [after us]. I sent a skiff for him, at last having seized [the faithful animal], they conveyed him into the ship. One month passed in safety on the river; somehow, my second brother became enamoured of my slave girl. One day, he thus spoke to our eldest brother, that, 'to bear the load of our younger brother's favours is very shameful; what remedy shall we apply to this [evil]?' The eldest answered, 'I have formed a plan in my mind; if it can be executed, it will be a great thing.' Both at last consulted together, and settled it between them to destroy me, and seize all my property and goods.

"One day, I was asleep in the cabin, and the female slave was shampooing [294] me, when my second brother came in hastily and awaked me. I started up in a hurry, and came forth [on deck]. This dog also followed me. I saw my eldest brother leaning on his hands against the vessel's side, and intensely looking at the wonders of the river, and calling out to me. I went up to him and said, 'is all well?' He answered, 'Behold this strange sight; mermen are dancing in the stream, with pearl, oysters, and branches of coral in their hands.' If any other had related this circumstance so contrary to reason, I should not, indeed, have believed it. I imagined what my brother said to be true, and bent down my head to look at it. How much soever I looked, I perceived nothing, and he kept saying, 'Do you now see it?' Now, had there been anything, I should have seen it. Perceiving me [by this trick] off my guard, my second brother came behind me, unperceived, and gave me such a push that, without choice, I tumbled into the water, and they began to scream and cry aloud, 'Run, run, our brother has fallen into the river.'

"In the meantime the ship went on, and the waves carried me away from it; I was plunging in the water, and drifting amidst the waves. I became at last quite exhausted; I invoked the aid of God, but nought was of any avail. All of a sudden my hand touched something; I looked at it, and saw this dog. Perhaps, when they pushed me into the river, he also jumped after me, and kept swimming close by my side. I took hold of his tail, and God made him the cause of my salvation. Seven days and nights passed in this manner; the eighth day we reached the shore. I had no strength whatever left, but throwing myself on my back, I rolled along as well as I could, and threw myself on the land. I remained senseless for one whole day; the second day the dog's barking reached my ears; I came to myself, and I thanked God [for my salvation], I began looking around me, and perceived at a distance the environs of a city; but where had I strength, that I should attempt to reach it? Having no other resource, I continued crawling along about two paces, and then rested; in this way I had finished a kos [295] of the road by the evening.

"Half way [to the city] I reached a mountain, and lay there all night; the next morning I reached the city; when I came to the bazar and saw the shops of the bakers and confectioners, my heart began to palpitate, for I had not money to buy, nor did I feel inclined to beg. In this way, I went along, saying to myself, I will ask something in the next shop. At last, strength had failed me, and my stomach [296] yearned with extreme hunger; life was nearly quitting my body. By chance, I saw two young men dressed like Persians, walking along hand in hand. On seeing them, my spirits revived, as they seemed [by their dress] to be my countrymen—perhaps some of my acquaintance—to whom, therefore, I might relate my circumstances. When they drew near, [I perceived] they were of a verity, my brothers; and on perceiving this, I was extremely rejoiced, and praised God, saying, 'God has preserved my reputation; and I have not stretched forth my hands to strangers [for subsistence].' I went up to them and saluted them, and kissed my eldest brother's hand. Immediately on seeing me, they made a great noise, and my second brother struck me so forcibly that I staggered and fell down. I seized my eldest brother's robe, thinking that he would perhaps take my part; but he gave me a violent kick.

"In short, they both thoroughly pounded me, and behaved to me as Joseph's brothers [did to him]. Though I besought them in God's name [to desist] and implored mercy, yet they felt no pity. A crowd assembled [round us]; and every one asked, 'What is this man's crime?' Then my brothers replied, 'This rascal was our brother's servant and pushed him over into the sea, and seized all his treasure and property. We have been long in search of him, and to-day he has appeared [to us] in this guise.' They then continued questioning me, saying, 'O villain! what [infernal idea] entered thy mind, that thou murderedst our brother? What injury had he done to thee? Had he behaved ill to thee, that he had made thee superintendent [of his affairs]?' They both then tore their own clothes, and wept loudly with sham grief for their brother, and continued to beat and kick me.

"In the meantime, the soldiers of the governor arrived, and having spoken to them threateningly, said, 'Why do you beat him?' And taking hold of my hand, they carried me to the magistrate. These two [297] also went with us, and repeated to the magistrate the same [tale which they had told the crowd], and having given him something by way of bribe, they demanded justice, and insisted on blood for blood. The magistrate asked me [what I had to say for myself]. Such was my condition from hunger and the blows [I had received], that I had not strength to speak; hanging down my head, I remained standing [in silence]; no answer issued from my mouth. The magistrate also became convinced that I was assuredly a murderer; he ordered me to be led to the plain, and placed on the stake. [298] O, protector of the world, [299] I had paid money, and got these [two here] released from the Jew's bondage; in return for which, they having given money, endeavoured to take away my life. They are both present; ask them if [in all I have related] I have varied a hair's breadth [from the truth]. Well, they led me out [to the plain]; when I saw the stake, I washed my hands of life.

"Except this dog, I had no one else to weep for me; his state was such that he rolled on every one's feet and barked. Some beat him with sticks, and others with stones, but he would not stir from that place. I stood with my face towards the kibla, [300] and addressing myself to God, I said, 'At this moment I have no one except Thee to intervene and save the innocent! Now, if Thou savest, I am saved.' After this address, I repeated the prayer of shahadat, [301] staggered, and then fell. By the dispensation of God, it so happened, that the king of that country was attacked with the cholic; the nobles and physicians assembled; whatever remedies they applied, produced no good. One holy man said, 'The best of all remedies is, that alms be given to the destitute, and that all prisoners should be released; for in prayer there is greater efficacy than in physic.' Instantly the royal messengers went off running towards the prisons.

"By chance, some one came to that plain [where I was], and seeing a crowd, he ascertained [from a bystander] that they were placing some person on the stake. Immediately on hearing this, he galloped up to the stake, and cut the ropes with his sword. He threatened and chastised the magistrate's soldiers, and said, "At such a time, when the king is in such a state, are you going to put a creature of God to death?' and he got me released. Upon which, these two brothers went again to the magistrate, and urged him to put me to death. As this official had already taken a bribe from them, he [readily] acquiesced to do whatever they dictated.

"The magistrate said to them, 'Rest satisfied; I will now confine him in such a way, that he will of himself, from want of food and drink, die of sheer exhaustion, and no one will know anything about it.' They re-seized me, and kept me In a corner. About a kos without the city was a mountain, in which, in the time of Solomon, the divs had dug a deep and narrow well; it was called Solomon's prison. Whoever fell greatly under the king's wrath, was confined in that well, where he perished of himself [from hunger and thirst]. To shorten my story, these two brothers and the magistrate's soldiers carried me at night, in silence, to the mountain, and having cast me into that pit, and thus set their own minds at ease, they returned. O king, this dog went with me, and when they put me into the well, he remained lying on its brink. I lay some time senseless in the inside, and then a little consciousness returned to me; I conceived myself to be dead, and that place my grave At this time I heard the sounds of two men's voices, who were saying something to each other; I concluded that these were Nakir and Munkir, [302] who were come to question me; and I likewise heard the rustling of a rope, as if some one had let it down there. I was wondering, and began to feel about me on the ground, when some bones came into my gripe.

"After a moment, a noise like that made by the mouth when some one is masticating, struck my ears. I exclaimed, 'O creatures of God, who are ye; tell me for God's sake?' They laughed, and said, 'This is the great Solomon's prison, and we are prisoners.' I asked them, 'Am I really alive?' They again laughed heartily, and replied, 'You are as yet alive, but will soon die.' I said, 'You are eating; what would it be if you were to give me some?' They then got angry, and gave me a dry answer, but nothing else. After eating and drinking, they fell asleep. I through faintness and weakness, fell into a swoon, and wept and dreamed of God. Mighty sire, I had been seven days in the sea, and so many days since without food, owing to my brothers' false accusation; yea, instead of food, I had got a beating, and was now ingulfed in such a prison, that not the least appearance of release came even into my imagination.

"At last, life was leaving me; sometimes it came, and sometimes it left me. From time to time some person used to come at midnight, and let down by a rope some bread tied up in a handkerchief, and a jar of water, and used to call out. Those two men who were confined near me used to seize it and eat and drink. The dog constantly witnessing this circumstance, exerted his intelligence, thus, 'In the way in which this person lets down water and bread into the pit, do thou also make some contrivance whereby some food may reach this destitute one, who is thy master, then may his life be saved.' Thus having reflected, he went to the city, [and saw that] round cakes of bread piled up on the counter at a baker's shop; leaping up, he seized a cake in his mouth, and ran off with it; the people pursued him, and pelted him with clods, but he would not quit the cake; they became tired [of pursuing him], and returned; the dogs of the city ran after him; he fought arid struggled with them, and having saved the cake, he came to the well, and threw in the bread. There was sufficient light for me to see the cake lying near me, and I heard, moreover, the dog bark. I took up the cake; and the dog, after throwing down the bread, went to look for water.

"On the outskirts of a certain village, there was an old woman's hut; jars and pots filled with water stood [at the door], and the old woman was spinning. The dog went up to the pot, and attempted to seize it; the old woman made a threatening noise, and the pot slipped from the dog's mouth and fell upon an earthenware jar which was broken; the rest of the vessels were upset and the water spilt. The old woman seized a stick, and rose up to beat [the animal]; the dog seized the skirt of her clothes, and began to rub his mouth on her feet, and wag his tail; then he ran towards the mountain; again having returned to her, he sometimes seized a rope, and sometimes having taken up a bucket in his mouth, he shewed it [to her]; and he rubbed his face against her feet, and seizing the hem of her garment, he continued pulling her. The Almighty inspired the old woman's heart with compassion, so that she took up the rope and bucket and went along with him. He keeping hold of the end of her clothes, after coming out of the hut, kept going on before her.

"At last, he guided her to the very mountain; the old woman imagined, from the dog's conduct, that his master was confined in the well, and that he, perhaps, wanted water for him. In short, conducting the old woman, he came to the mouth of the well. The old woman filled the bucket with water and let it down by a rope. I seized the vessel and ate a morsel of the cake. I drank two or three gulps of the water, and satisfied my hunger and thirst. [303] I thanked God [for this timely supply], and retired to a corner, and waited with patience for the interference of the Almighty, saying, "Now let us see what is to come about." In this manner, this dumb animal used to bring me bread, and by means of the old woman, he used to supply me with water to drink. When the bakers perceived that the dog always carried off bread [in this way], they took compassion on him, and made it a rule to throw him a cake whenever they saw him; and if the old woman neglected to carry the water, he used to break her pots; so that she, being helpless, used to let down a bucket of water every day. This faithful companion removed all my apprehensions for bread and water, and he himself always lay at the mouth of the prison. Six months passed in this manner; but what must be the condition of the man who was confined so long in such a prison, where the air of heaven could never reach him? Only my skin and bones remained; life became a torment to me, and I used to say in my heart, 'O God, it would be better if my life became extinct!'

"One night, the two prisoners were asleep; my heart overflowed [with sorrow], and I began to weep bitterly, and supplicate [304] the Almighty [to end my woes]. At the last quarter [of the night], what do I see! that, by the dispensation of God, a rope was hanging down in the well, and I heard [some one] in a low voice saying, 'O, unfortunate wretch! tie the end of the rope tightly to thy hands, and escape from this place.' On hearing these words, I in my heart imagined that my brothers had at last felt compassion for me, and, from the ties of blood, had come in person to take me out. With much joy I tied the rope tightly to my waist; some one pulled me up. The night was so dark, that I could not recognise the person who had hauled me up. When I was out, he said, 'Come, be quick; this is no place to tarry.' I had no strength whatever left; but from fear I rolled down the hill as well as I could. Then I saw at the bottom two horses standing, ready saddled; that person mounted me one of them, and he mounted the other himself, and took the lead. Proceeding on, we reached the banks of a river.

"The morning appeared, and we had gone forth ten or twelve kos from the city. I then saw the young man [very clearly]; he was completely armed, having on a coat of mail, together with back, front, and sidepieces [of burnished steel], [305] and with iron armour on his horse; he was looking at me with great rage, and biting his lips, he drew his sword from the scabbard, and springing his horse towards mine, he made a cut at me. I threw myself off my horse [on the ground], and called out for mercy, and said, 'I am faultless; why are you about to kill me? O, kind sir, from such a prison you have taken me out, and now wherefore this unkindness?' He replied, 'Tell me the truth, who art thou.' I answered, I am a traveller, and have been involved in unmerited calamity; by your humane assistance, I have at last come out alive. And I addressed to him many other flattering expressions.

"God inspired his heart with pity. He sheathed his sword, and said, 'Well, what God wills, he does; go, I spare thee thy life; remount quickly; this is no place to delay.' We put our horses to their speed, and went forward; on the road he continued to sigh and show signs of regret. By the time of mid-day, [306] we reached an island. There the young man got off his horse, and made me also dismount; he took off the saddles and pads from the horses' backs, and let them loose to graze; he also took off his arms from his own person, and sat clown and said to me, 'O you of evil destiny, relate now your story, that I may know who you are,' I told him my name and place of residence, and whatever various misfortunes had befallen me, I related to the end.

"When the young man had heard all my history, he wept, and addressing himself to me, he said, 'O youth, hear now my story. I am the daughter of the raja of the land of Zerbad, [307] and that young man who is confined in the prison of Solomon, his name is Bahramand; he is the son of my father's prime minister. One day the Maharaj [my father] ordered that all the rajas and kunwars [308] should assemble on the plain, which lay under the lattices [of the seraglio] to shoot arrows, and play at chaugan, [309] so that the horsemanship and dexterity of every individual might be displayed. I was seated near the rani [310] my mother, behind one of the lattices of the highest story, and the female servants and slaves were in waiting around; there I was looking at the sport. The minister's son was the handsomest [man] among them; and having caracoled his horse, he performed his exercises with much address. He appeared very agreeable [in my eyes], and my heart became enamoured of him. I kept this circumstance concealed for a long while.

"'At last, when I became quite restless, I mentioned it to my hand-maid, and gave her many presents [to gain her assistance]. She contrived, by some means or other, to introduce the youth in secrecy into my apartment; he then began to love me likewise. Many days passed in these love interviews. In short, the sentinels saw him one midnight going armed into my apartment, and seized him, and informed the raja of the circumstance. The raja ordered him to be put to death; through the solicitations of all the officers of state, his life was pardoned, but he was ordered to be thrown into the prison of Solomon; and the other young man, who is a fellow-prisoner with him, is his brother, and was with him the night [he was seized]. Both were put into the well, and it is now three years since they were confined, but no one has yet found out why the youth entered the raja's palace. God has preserved my character [from public exposure], and in return for his goodness, I conceived it my duty to continue to supply the two prisoners with bread and water. Since their confinement I go there every eight days, and let them down eight days' provisions at once.

"'Last night, I saw in a dream that somebody advised me, saying, "arise quickly and take a horse, a dress, a rope-ladder, and some money for expenses, and go to that pit, and deliver from thence the unfortunate prisoners." On hearing this, I started up [from my sleep], and being greatly rejoiced, I dressed myself like a man, filled a casket with jewels and gold pieces, and taking this horse and some clothes with me, I went to the prison to draw them out with the rope-ladder. It was in your fate to be delivered from such a confinement in this manner; no one knows what I have done; perhaps he was some protecting angel who sent me to enlarge you. Well, whatever was in my destiny, the same has come to pass.' After finishing this relation, she took out some cakes fried in butter, some wheaten bread, some pulse, and meat curry from her handkerchief; but first, she dissolved some sugar in a cup of water, and put some spirit of bed-mushk in it, and gave it to me. I took it from her hand and drank it, and then ate some breakfast. After a short while, she made me wrap a piece of cloth round my waist, and led me to the river, and with scissors she cut my hair and nails and bathing me, dressed me in the clothes [she had brought], and made a new man of me. I, having turned my face to the kibla offered up a prayer of thanksgiving; the beautiful girl regarded what I was doing.

"When I had finished from praying, she asked me, 'What hast thou been thus doing?' I answered, 'I have been worshipping the Almighty God who has created the whole world, and who has effected my relief through a being lovely as thou art, and who has inclined thy heart to kindness towards me, and caused me to be released from such a prison. His person is without an equal, [311] to Him I have performed my devotions, and obeisance, and rendered my thanks.' On hearing these words she said, 'You are a Musalman.' I replied, 'Thanks be to God, I am,' 'My heart,' said she, 'is delighted with your pious expressions; instruct me also, and teach me to recite your kalima.' I said in my own heart, 'God be praised that she is inclined to embrace our faith.' In short, I recited [our creed], viz., 'There is no God but God, and Muhammad is the apostle of God,' and made her repeat it. Then mounting our horses, we two set out from thence. When we halted at night, she talked of [nothing else but] our religion and faith; and she listened and felt delighted [with my words]. In this way we journeyed on incessantly day and night, for two months.

"At last, we arrived in a country which lay between the boundaries of the kingdoms of Zerbad and Sarandip; [312] a city appeared, which was more populous than Constantinople, and the climate very fine and agreeable. On finding that the king of that country was more renowned for his justice than Naushirwan [313], and also for being the protector of his subjects; my heart was greatly rejoiced. Having there bought a house, we took up our residence. After some days, when we had got over the fatigues of the journey, I purchased some necessary articles, and married the young lady according to the law of Muhammad, and lived with her. In the space of three years, I having freely associated with the great and small of that place, established my credit, and entered into an extensive trade. At last, I surpassed all the merchants of that place. One day, I went for the purpose of paying my respects to the first wazir, and saw a great crowd of people assembled on a plain. I asked some one, 'Why is there such a crowd here?' I learnt that two persons had been caught in the act of adultery and theft; and perhaps they had even committed murder; they were brought here to be stoned [to death].

"On hearing this [circumstance], I recollected my own case; that once upon a time I had likewise been led in the same manner to be empaled, and that God preserved me. 'Who can these be,' [I said to myself], 'that they should have become involved in such calamity? I do not even know if they are justly [punished], or, like me, the victims of a false accusation.' Pressing through the crowd, I reached [the spot where the culprits stood], and perceived they were my brothers, who were led along with their hands tied behind their backs, and with bare heads and feet. On seeing their sad state, my blood boiled, and my liver was on fire. I gave the guards a handful of gold pieces, and besought them to delay [the execution] for a moment; and from thence, having put my horse to his utmost speed, I went to the governor's house. I presented to him, as a nazar, a ruby of inestimable value, and made intercession for them. He replied, 'A person has a plaint against them, and their crimes have been fully proved; the king's mandate has been issued, and I have no alternative.'

"At last, after much entreaty and supplication [on my part], the governor sent for the complainant, and made him consent that for five thousand pieces of silver he should withdraw his charge of murder. I counted out the money, and got his written engagement [not to prosecute them again], and had them released from their dire calamity. O protector of the world! ask them if I tell truth or falsehood." Here the two brothers stood in silence, and hung down their heads like those who are ashamed. "Well, [to proceed], I got them released, and brought them to my house, had them bathed and dressed, and gave them apartments for their residence in the diwan-khana. I did not at that time introduce my wife to them; I myself attended to all their wants, and ate [and drank] with them, and at the hour of sleep returned to my apartment. For the space of three years [the time] thus passed in my kind treatment of them, and on their part, no evil action took place, so as to be the cause of my displeasure. When I used to go out riding any where, they remained at home.

"It happened, that my good wife went one day to the bath; when she came to the diwan-khana, seeing no male person there, she took off her veil; perhaps my second brother was lying down there awake, and immediately on seeing her, he became enamoured of her. He imparted [the circumstance] to our eldest brother, and they formed a plan together for murdering me. I had no knowledge whatever of this circumstance; on the contrary, I used to say to myself, 'God be praised, that this time, as yet, they have done nothing such [as they formerly did]; their conduct is now correct; perhaps they have felt the effects of shame.' One day, after dinner, my eldest brother began to weep, and to praise our native country, and to describe the delights of Iran. [314] On hearing this, the other brother began to sigh. I said, 'If you wish to return to] our native land; then it is well; I am devoted to your pleasure, and it is also my own wish. Now, if it please God, I will go along with you.' I mentioned the circumstance of my brothers' afflictions to my wife, and also my own intentions. That sensible woman replied, 'You may think so; but they again design to perpetrate some villany [towards you]; they are the enemies of your life; you have fostered kafila assembled, and they agreed to confer on me the rank of leader and kafila-bashi. [315] A propitious hour being ascertained, [the kafila] set out; but on my part, I was on my guard against my brothers, though in every way I obeyed their commands, and made everything agreeable to them.

"One day [when we arrived] at our stage, my second brother said that, 'one farsakh [316] from this place is a running fountain like salsabil [317] and in the [circumjacent] plain, for miles around, lilies, and tulips, and narcissuses, and roses, grow spontaneously. In truth, it is a delightful spot to walk in; if we had our will, we would go there to-morrow, and enliven our hearts [with the sight], and recover from our fatigues.' I said, 'you are masters here; if you command it, we will halt to-morrow, and having gone to that spot, we will stroll about [and amuse ourselves].' They replied, 'what can we do better?' I gave orders, saying, 'advertise the whole kafila that to-morrow there will be a halt,' and I told my cook to prepare breakfast, of every variety [of dishes] for next day, as we should go on an excursion [of pleasure]. When the morning came, these two brothers put on their clothes, and having armed themselves, they reminded me to make haste, that we might arrive there in the cool [of the morning] and enjoy our walk. I ordered my horse, but they observed thus, 'The pleasure which results by viewing [the place] on foot, can the same be felt in riding? [318] Give orders to the grooms that they may lead the horses after us.'

Two slaves carried the kaliyan [319] and coffee-pot, and went along with us. On the road, as we proceeded, we amused ourselves by shooting arrows, and when we had gone some distance from the kafila, they sent one of the slaves on some errand. Advancing a little farther, they sent the other slave also to call back [the former]. My unfortunate fate would have it [that I remained silent] as if some one had put a seal on my lips, and they did what they wished, and having occupied my attention in talk, they continued to lead me on; this dog, however, remained with me. When we had advanced a considerable distance, I saw neither fountains nor gardens, but a plain covered with thorns. There I had a call for making water, and sat me down to perform it. I saw behind me a flash like that of a sword; and, on looking back, my second brother struck me such a sword-cut, that my skull was cleft in twain. [320] Before I could call out, O savage! why dost thou murder me; my eldest brother gave me kafila heard the name of robbers, they immediately became alarmed, and marched off and made their escape.

"My wife had [already] heard of the [former] conduct and precious qualities of these [brothers of mine,] and of all the treachery they had practised towards me; hearing now from these liars the events [that had occurred], she instantly stabbed herself to death with her dagger, and restored her soul to her Maker." O darweshes! [321] when the dog-worshipping khwaja had thus far told us of the adventures and misfortunes, I wept involuntarily on hearing them. The merchant having perceived [my grief,] said, "Lord of the world! if it were not a want of respect, I would strip myself naked, and show the whole of my body." Even on this, to [prove] the truth [of what he had related,] he tore his dress off his shoulders, and showed to us [his person]. In truth, there was not the space of four fingers on it free from wounds; and he took off his turban before me from his head, and there was such a great dint in his skull, that a whole pomegranate might be put into it. All the officers of state who were present shut their eyes, they had not the power of beholding [the shocking sight].

The khwaja then continued his narrative, saying, "O blessed majesty! when these brothers, as they thought, had finished their work and went away; on the one side, I lay wounded, and on the other side, this dog lay wounded near me. I lost so much blood from my body, that I had not the least strength or sensation left, and I cannot conceive how life remained. The spot where I lay was on the boundary of the kingdom of Sarandip, and a very populous city was situated near the place; in that city there was a great pagoda, and the king of that country had a daughter extremely well-favoured and beautiful.

"Many kings and princes were desperately in love with her. There, the custom of [wearing] the veil was unknown; for which reason the princess used to roam about, hunting all day with her companions. Near [the spot where I lay] was a royal garden; she had on that day got leave from her father, and had come to that same garden. Walking about by way of recreation, she chanced to pass over that plain; some female attendants also accompanied her on horseback. They came to the spot where I lay, hearing my groans, they stopped near me. Seeing me in this condition, they rode off to the princess, and said, that 'a miserable man and a dog are lying weltering in their blood.' On hearing this from them, the princess herself came near me, and, afflicted [at the sight,] she said, 'See if any life still remains.' Two or three of the attendants dismounted and having examined me, replied, 'He still breathes.' The princess instantly ordered them to lay me carefully on a carpet and carry me to the garden.

"When they brought me there, [the princess] having sent for the royal surgeon, gave him many injunctions respecting the cure both of myself and of my dog, and gave him hopes of a reward and a gratuity. The surgeon having thoroughly wiped my whole body, cleaned it from dust and blood, and having washed the wounds with spirits, he stitched them and put on plasters; and he ordered the extract of the musk-willow [322] to be dropped down my throat in lieu of water. The princess herself used to sit at the head [of my bed], and see that I was attended to; and two or four times during the day and night she made me swallow, from her own hands, some broth or sharbat. At last, when I came to myself, I heard the princess say with sorrow, 'What bloody tyrant hath used thee so cruelly? did he not fear even the great idol?' [323] After ten days, with the efficacy of the spirit of bed-mushk, and sharbats, and electuaries, I opened my eyes; and saw as if the whole court of Indra were standing around me, and the princess at the head of my bed. I heaved a sigh and wished to move myself, but had not sufficient strength. The princess said with kindness, 'O Persian, be of good cheer, and do not grieve; though some cruel oppressor hath used thee thus; yet the great idol has made me favourable towards thee, and thou wilt now recover.'

"I swear by that God who is one, and without a partner, that on beholding her I again became senseless; the princess also perceived it, and sprinkled me with rose water out of a phial held by her own fair hand. In twenty days my wounds filled up and granulated; the princess used to come [regularly] at night when all were asleep, and she then supplied me with food and drink. In short, after forty days, I performed the ablution [of perfect recovery]; [324] the princess was extremely rejoiced, and rewarded the surgeon largely, and clothed me richly. By the grace of God, and the care and attentions of the princess, I became quite stout and healthy, and my constitution became sound; the dog also grew fat. She made me drink wine every day, listened to my conversation, and was pleased. I used also to amuse her by relating some agreeable stories and brief narratives.

"One day she asked to me, 'pray relate thy adventures, and tell me who you are, and how this accident has happened to you,' I related to her my whole history from beginning to end. On hearing this, she wept and said, 'I will now behave to thee in such a manner that thou wilt forget all thy [past] misfortunes,' I replied, 'God preserve you; you have bestowed on me a second existence, and I am now wholly yours; for God's sake, be pleased ever to regard me in this favourable manner.' In short, she used to sit all night with me alone; sometimes the nurse likewise stayed with her and heard my stories, and related [others herself.] When the princess used to go away and I remained alone, I used to perform my ablutions, and concealing myself in a corner, I used to say my prayers.

"Once it so happened, that the princess had gone to her father, and I was repeating my prayers in perfect security, after having performed my ablutions, when suddenly the princess, conversing with her nurse, entered, saying, 'Let us see what the Persian is now doing; whether he be asleep or awake!' But seeing that I was not in my place, she was greatly surprised, and exclaimed, 'Hey day! where is he gone? I hope he has not formed an attachment with some one else.' She began to examine every hole and corner in search of me, and at last came to where I was saying my prayers. She had never seen any one perform his prayers; [325] she stood in silence, and looked on. When I had finished my prayers, and lifted up my arms to bless God, and prostrated myself, she laughed loudly, and said, 'What! is this man become mad? what various postures does he assume?'

"On hearing the sound of her laughter, I became alarmed. The princess advanced, and asked me, 'O Persian, what wast thou doing?' I could make no reply, on which the nurse said, 'May I take [the responsibility of] thy evils, and become thy sacrifice, it appears to me that this man is a Musalman, and the enemy of Lat and Manat; [326] he worships an unseen God. The princess immediately on hearing this struck her hands together, and said in great wrath, 'I did not know he was a Turk, [327] and an unbeliever in our gods, for which reason he had fallen under the wrath of our idol. I have erroneously saved him and kept him in my house,' Saying this she went away. On hearing [her words] I became disturbed, [and alarmed to know] how she would now behave to me. Through fear, sleep was driven from me, and until morning I continued to weep, and to bathe my face with tears.

"I passed three days and nights, weeping in this fear and hope. I never shut an eye [during this time.] The third night, the princess came to my apartment flushed with the intoxication of wine, and the nurse along with her. She was full of anger; and with a bow and arrows in her hand, she sat down outside of the room, on the border of the chaman; [328] she asked the nurse for a cup of wine, and after drinking it off, she said, 'O nurse! is that Persian who is involved in our great idol's wrath, dead, or does he yet live?' The nurse answered, 'May I bear your evils! some life still remains,' The princess said, 'He has now fallen in my estimation; but tell him to come out.' The nurse called me; I ran forth and perceived that the princess's face glowed through anger, and had become quite red. My soul remained not in my body; I saluted her, and having joined both my hands together, stood before her [in silent respect.] Giving me a look of anger, she said to the nurse, 'If I kill this enemy of our faith with an arrow, will the great idol pardon my guilt or not? I have already committed a great crime by having kept him in my house, and by supplying [his wants.]'

"The nurse answered, 'What is the princess's guilt? you did not in the least know him to be an enemy when you kept him [in your house;] you took compassion upon him, and you will receive good for the good you have done; and this man will receive from the great idol the reward of the evil which he has done.' On hearing these words, the princess said, 'Nurse, tell him to sit down.' The nurse made me a sign to sit down; I accordingly sat down. The princess drank another cup of wine, and said to the nurse, 'Give this wretch also a cup, then he will take his killing with more ease.' The nurse presented me a cup of wine; I drank it without hesitation, and made my salam [to the princess;] she never looked at me directly, but continued all along to give me furtive side glances. When I became elevated [with the effects of the wine,] I began to repeat some pieces of poetry; among others, I recited the following couplet:

'I am in thy power, and if alive yet, what then?
Under the dagger, if one breathes awhile, what then?'

On hearing this verse, she smiled, and turning towards the nurse, she said, 'What art thou sleepy?' The nurse, guessing her motive, replied, 'Yes, sleep over-comes me.' She then took her leave, and went away. [329] After a short pause, the princess asked me for a cup of wine; I quickly filled it, and presented it to her; she took it gracefully from my hand and drank it off; I then fell at her feet; she passed her hand kindly over me, and said, 'O ignorant man! what hast thou seen bad in our great idol that thou hast betaken thyself to the worship of an unseen God?' I answered, 'Pray, be just, and reflect a little, whether that God [and He only,] is worthy of adoration, who, out of a drop of water, hath created a lovely creature like thee, and hath given such beauty and perfection, that in one instant thou canst drive into distraction the hearts of thousands of men. What a [contemptible] thing is an idol that any one should worship it? The stone-cutters have shaped a block of stone into a figure, and have spread it as a net to entangle fools. Those whom the devil beguiles, confound the Creator with the created; and they prostrate themselves before that which their own hands have formed. We are Musalmans, and we worship him who hath created us. For those [misguided idolaters], He hath created hell; for us [true believers], He hath destined paradise; if you will place your faith in God, you will experience the delights [of heaven], and distinguish truth from error, and you will find that your [present] devotion is false.'

"At length, on hearing these pious admonitions, the heart of that stony-hearted one became softened, and through the favour and mercy of God she began to weep, and said, 'Well, teach me thy faith,' I taught her the kalima, which she repeated with sincerity of heart, and having expressed penitence, and prayed for pardon, she became a [true] Musalman. I then threw myself at her feet [and thanked her]. Until the morning she continued reciting the kalima, and praying for pardon. Again she said, 'Well, I have embraced your faith, but my parents are idolators; what remedy is there for them?' I replied, 'what is that to thee? as any one acts, so will he be treated.' She said, 'They have betrothed me to my uncle's son, and he is an idolator; if I should be married to him tomorrow, which God forbid, he, an idolator, would cohabit with me, and I should bear issue, which would be a dreadful misfortune. We ought immediately to think of some remedy for this, so that I may be freed from such a calamity,' I replied, 'what you say is indeed reasonable; do whatever you think proper.' She said, 'I will remain here no longer, but go forth somewhere else.' I asked, 'by what means can you escape, and where will you go?' She answered, 'In the first place, do you leave me here, and go and abide with the Musalmans in the sarai, so that every one may hear of it, and not suspect you. You will there continue on the look out for [the departure of] vessels, and if any vessel sails for Persia, let me know; for which reason I will send the nurse to you frequently, and when you send me word [that all is ready,] I will come to you, and having embarked in the vessel, I will effect my escape and obtain my release from the hands of these ill-fated heathens,' I replied, 'I will devote myself as a sacrifice for your life and safety, but what will you do with the nurse?' She answered, 'Her case can be easily settled; I will give her a cup of strong poison. [330] The plan was fixed upon, and when the day appeared, I went to the sarai, and hired a private apartment and went and resided therein. During this absence, I only lived in the hopes of meeting again. Two months [331] [after this event,] when the merchants of Rum, of Syria, and of Isfahan were assembled together, they formed the project of returning by water, and began to embark their merchandise on vessels. From residing together I had formed acquaintances with most of them, and they said to me, 'Well, sir, will you not also come [along with us]; how long will you stay in this country of infidels?' I answered, 'what have I wherewith I can return to my country? I have as my property this only, a female slave, a chest, and a dog; if you could give me a little room to stay in and fix its price, I shall then be at ease in my mind, and embark likewise.'

"The merchants allotted me a cabin, and I paid the money for the hire of it. Having set my heart at ease, I went to the nurse's house under some pretext, and said, 'O mother, I am come to take leave of thee, and am now returning to my country; if I could through your kindness see the princess for a moment, it would be a great satisfaction to me.' At last, the nurse complied [with my request]. I said, 'I will return at night, and wait in such a place;' she replied, 'Very well,' Having settled [this point], I returned to the sarai, and carried my chest and bedding on board the vessel and delivered them in charge to the master, and added, 'I will bring my female slave on board to-morrow morning.' The master said, 'Come speedily, as we shall weigh anchor to-morrow early,' I answered, 'Very well.' When the night came, I went to the place I had fixed upon with the nurse, and waited. After a watch of the night had passed, the gate of the seraglio opened, and the princess came out dressed in soiled and dirty clothes, with a casket of jewels in her hand; she delivered the casket to me, and went along with me. As soon as it was morning, we reached the seaside, and embarking on a skiff we went on board the vessel; this faithful dog also went with me. When it was broad daylight, we weighed anchor and set sail. We were sailing along in perfect security, when the report of a cannon was heard from one of the ports. All [on board] were surprised and alarmed; the ship was anchored, and a consultation was held among us [to know] if the governor of the port intended some foul play, and what could be the cause of the firing of cannon.

"It happened, that all the merchants had some handsome female slaves [on board], and for fear lest the governor of the port might seize them, they locked them up in chests. I did so likewise, and having shut up my princess in my chest, I locked it. In the meanwhile, the governor and his suite appeared on board a swift sailing vessel, and constantly nearing us, he came and boarded our ship. Perhaps the cause of his coming to us was this: that when the news of the nurse's death and the princess's disappearance became known to the king, in consequence of his being ashamed to mention the [princess's] name, he sent orders to the governor of the port, saying, 'I have heard that the Persian merchants have very handsome slaves with them, and as I wish to buy some for the princess, you will stop them, and send all the slaves that may be in the vessel to the royal presence. On seeing them, I will pay the full value for such as may be approved of, and the remainder shall be returned.'

"According to the king's orders, the governor of the port came himself on board our vessel for this purpose. Near my cabin was [the berth of] another person; he also had a handsome female slave locked up in his chest. The governor sat down on that chest, and began to collect all the female slaves [that could be found]; I praised God, and said, 'Well, no mention has been made of the princess.' In short, the governor's people put into their own vessel all the female slaves that were to be found; and the governor, laughing, asked the owner of the chest on which he was sitting, 'Thou hadst also a female slave?' The blockhead was frightened, and answered, 'I swear by your Honour's feet, I alone have not acted in this manner; all of us from fear of you have concealed our [handsome] female slaves in our chests.' The governor, on hearing this confession, began to search all the chests. He opened my chest also, and having taken out the princess, he carried her away with the rest. I fell into a strange state of despair, and said to myself, 'such a [dreadful] circumstance has occurred that thy life is gone for nothing; and now we must see how he will treat the princess.'