Лѣтъ 9 тому назадъ я задался мыслью написать полную исторію пойнтера. Съ того момента я всюду подбиралъ матеріалъ, при чемъ мнѣ пришлось для этого изучать языкъ тѣхъ странъ, которыя входили въ кругъ моихъ изслѣдованій. Упоминаю я объ этомъ для того, чтобы доказать, что я усердно работалъ надъ исторической частью моего предмета, желая придать болѣе вѣса моимъ изысканіямъ, a также чтобы помочь всѣмъ желающимъ заняться подобными изученіями.
Въ прибавленіи я помѣстилъ списокъ тѣхъ книгъ, которыя послужили мнѣ источниками. Всѣ ссылки я провѣрилъ лично, всѣ переводы, за исключеніемъ перевода съ нѣмецкаго, я сдѣлалъ самъ. Переводъ съ нѣмецкаго для меня сдѣлала миссъ Л. Смитъ, и въ точности его я не сомнѣваюсь.
Я увѣренъ, что всѣ ссылки сдѣланы безпристрастно и не лишены ихъ дѣйствительнаго смысла. При переводѣ я не обращалъ вниманія на красоту слога, но старался по возможности придерживаться буквальнаго смысла.
Въ работѣ моей главы не такъ рѣзко раздѣлены, какъ то было бы желательно, и часто между ними нѣтъ точныхъ границъ; это происходитъ въ силу ссылокъ, которыми книга изобилуетъ.
Если случалось, что какая-либо мысль уже была высказана кѣмъ-либо раньше, то я всегда считаю нужнымъ привести это мнѣніе дословно рядомъ съ моимъ собственнымъ. Такой пріемъ можетъ-быть требуетъ нѣкотораго самоотверженія, зато онъ авторитетно освѣщаетъ всѣ спорные вопросы.
Насколько возможно я избѣгалъ сравненія пойнтера съ сеттеромъ; во-первыхъ потому, что по поводу ихъ относительныхъ достоинствъ существуетъ большое разногласіе, а во-вторыхъ потому, что предпочитаю самъ перваго, хотя и любуюсь сеттеромъ, какъ и вообще всякою подружейною собакой.
Касательно компетентности моей въ области изслѣдуемаго предмета долженъ сказать, что я съ младенчества росъ среди чистокровныхъ пойнтеровъ, хотя впослѣдствіи я и производилъ опыты съ пойнтерами, имѣющими примѣсь крови фоксъгаунда. Мой отецъ, умирая (мнѣ тогда было лишь нѣсколько недѣль), распорядился, чтобы его пойнтера были сохранены для меня въ чистотѣ, и вмѣстѣ съ этимъ онъ поручилъ мое охотничье воспитаніе любимому своему егерю Чарльсу Икобъ. Его распоряженіе было выполнено въ точности, и ни одинъ ребенокъ не могъ имѣть лучшаго и болѣе компетентнаго учителя.
Наши занятія начались прежде, чѣмъ мнѣ исполнилось три года, благодаря чему я имѣю за собою и практическій опытъ управленія кеннелемъ.
Въ заключеніе позволю себѣ высказать благодарность всѣмъ моимъ помощникамъ, изъ числа которыхъ я особенно обязанъ: г-жѣ Ріаньо, миссъ Л. Смитъ, сеньору Алварецъ, М. Бушо, М. де-Шеннеріеръ, Чарльсъ Кокбернъ, Сидней Кольвинъ, Д. Б. Мюръ и сеньору Виньо.