Eighteenth Century

Essays on Shakespeare

Edited by

D. Nichol Smith, M.A.

Glasgow

James MacLehose and Sons

Publishers to the University

1903


Contents

[pg v]


Preface.

The purpose of this book is to give an account of Shakespeare's reputation during the eighteenth century, and to suggest that there are grounds for reconsidering the common opinion that the century did not give him his due. The nine Essays or Prefaces here reprinted may claim to represent the chief phases of Shakespearian study from the days of Dryden to those of Coleridge. It is one of the evils following in the train of the romantic revival that the judgments of the older school have been discredited or forgotten. The present volume shows that the eighteenth century knew many things which the nineteenth has rediscovered for itself.

It is at least eighty years since most of these essays were reprinted. Rowe's Account of Shakespeare is given in its original and complete form for the first time, it is believed, since 1714; what was printed in the early Variorum editions, and previously in almost every edition since 1725, was Pope's version of Rowe's Account. Dennis's Essay has not appeared since the author republished it in 1721. In all cases the texts have been collated with the originals; and the more important changes in the editions published in the lifetime of the author are indicated in the Introduction or Notes.

The Introduction has been planned to show the main lines in the development of Shakespeare's reputation, and to prove that the new criticism, which is said to begin with Coleridge, takes its rise as early as the third quarter of the eighteenth century. On the question of Theobald's qualifications as an editor, it would appear that we must subscribe to the deliberate verdict of Johnson. We require strong evidence before we may disregard contemporary opinion, and in Theobald's case there is abundant evidence to confirm Johnson's view. Johnson's own edition, on the other hand, has not received justice during the last century.

It is a pleasure to the Editor to record his obligations to Professor Raleigh, Mr. Gregory Smith, and Mr. J. H. Lobban.

Edinburgh, October, 1903.


Introduction. Shakespearian Criticism in the Eighteenth Century.

The early nineteenth century was too readily convinced by Coleridge and Hazlitt that they were the first to recognise and to explain the greatness of Shakespeare. If amends have recently been made to the literary ideals of Pope and Johnson, the reaction has not yet extended to Shakespearian criticism. Are we not still inclined to hold the verdicts of Hume and Chesterfield as representative of eighteenth-century opinion, and to find proof of a lack of appreciation in the editorial travesties of the playhouse? To this century, as much as to the nineteenth, Shakespeare was the glory of English letters. So Pope and Johnson had stated in unequivocal language, which should not have been forgotten. “He is not so much an imitator as an instrument of Nature,” said Pope, “and 'tis not so just to say that he speaks from her as that she speaks through him”; and Johnson declared that “the stream of time, which is continually washing the dissoluble fabrics of other poets, passes without injury by the adamant of Shakespeare.” But Pope and Johnson had ventured to point out, in the honesty of their criticism, that Shakespeare was not free from faults; and it was this which the nineteenth century chose to remark. Johnson's Preface in particular was remembered only to be despised. It is not rash to say [pg x] that at the present time the majority of those who chance to speak of it pronounce it a discreditable performance.

This false attitude to the eighteenth century had its nemesis in the belief that we were awakened by foreigners to the greatness of Shakespeare. Even one so eminently sane as Hazlitt lent support to this opinion. “We will confess,” says the Preface to the Characters of Shakespeare's Plays, “that some little jealousy of the character of the national understanding was not without its share in producing the following undertaking, for we were piqued that it should be reserved for a foreign critic to give reasons for the faith which we English have in Shakespeare”; and the whole Preface resolves itself, however reluctantly, into praise of Schlegel and censure of Johnson. When a thorough Englishman writes thus, it is not surprising that Germany should have claimed to be the first to give Shakespeare his true place. The heresy has been exposed; but even the slightest investigation of eighteenth-century opinion, or the mere recollection of what Dryden had said, should have prevented its rise. Though Hazlitt took upon himself the defence of the national intelligence, he incorporated in his Preface a long passage from Schlegel, because, in his opinion, no English critic had shown like enthusiasm or philosophical acuteness. We cannot regret the delusion if we owe to it the Characters of Shakespeare's Plays, but his patriotic task would have been easier, and might even have appeared unnecessary, had he known that many of Schlegel's acute and enthusiastic observations had been anticipated at home.

Even those who are willing to give the eighteenth century its due have not recognised how it appreciated Shakespeare. At no time in this century was he not popular. The author of Esmond tells us that Shakespeare was quite out of fashion until Steele brought him back into the mode.[1] Theatrical records would alone [pg xi] be sufficient to show that the ascription of this honour to Steele is an injustice to his contemporaries. In the year that the Tatler was begun, Rowe brought out his edition of the “best of our poets”; and a reissue was called for five years later. It is said by Johnson[2] that Pope's edition drew the public attention to Shakespeare's works, which, though often mentioned, had been little read. Henceforward there was certainly an increase in the number of critical investigations, but if Shakespeare had been little read, how are we to explain the coffee-house discussions of which we seem to catch echoes in the periodical literature? The allusions in the Spectator, or the essays in the Censor, must have been addressed to a public which knew him. Dennis, who “read him over and over and still remained unsatiated,” tells how he was accused, by blind admirers of the poet, of lack of veneration, because he had ventured to criticise, and how he had appealed from a private discussion to the judgment of the public. “Above all I am pleased,” says the Guardian, “in observing that the Tragedies of Shakespeare, which in my youthful days have so frequently filled my eyes with tears, hold their rank still, and are the great support of our theatre.”[3] Theobald could say that “this author is grown so universal a book that there are very few studies or collections of books, though small, amongst which it does not hold a place”; and he could add that “there is scarce a poet that our English tongue boasts of who is more the subject of the Ladies' reading.”[4] It would be difficult to explain away these statements. The critical interest in Shakespeare occasioned by Pope's edition may have increased the knowledge of him, but he had been regularly cited, long before Pope's day, as England's representative [pg xii] genius. To argue that he had ever been out of favour we must rely on later statements, and they are presumably less trustworthy than those which are contemporary. Lyttelton remarked that a veneration for Shakespeare seems to be a part of the national religion, and the only part in which even men of sense are fanatics;[5] and Gibbon spoke of the “idolatry for the gigantic genius of Shakespeare, which is inculcated from our infancy as the first duty of an Englishman.”[6] The present volume will show how the eighteenth century could almost lose itself in panegyric of Shakespeare. The evidence is so overwhelming that it is hard to understand how the century's respect for Shakespeare was ever doubted. When Tom Jones took Partridge to the gallery of Drury Lane, the play was Hamlet. The fashionable topics on which Mr. Thornhill's friends from town would talk, to the embarrassment of the Primroses and the Flamboroughs, were “pictures, taste, Shakespeare, and the musical glasses.” The greatest poet of the century played a leading part in erecting the statue in the Poets' Corner. And it was an eighteenth-century actor who instituted the Stratford celebrations.

During the entire century Shakespeare dominated the stage. He was more to the actor then, and more familiar to the theatre-goer, than he is now. It is true that from Betterton's days to Garrick's, and later, his plays were commonly acted from mangled versions. But these versions were of two distinct types. The one respected the rules of the classical drama, the other indulged the license of pantomime. The one was the labour of the pedant theorist, the other was rather the improvisation of the theatre manager. And if the former were truly representative of the taste of the century, as has sometimes been implied, it has to be explained how they were not so popular as the latter. “Our taste has [pg xiii] gone back a whole century,” says the strolling player in the Vicar of Wakefield,[7] “Fletcher, Ben Jonson, and all the plays of Shakespeare are the only things that go down.” The whole passage is a satire on Garrick[8] and a gibe at Drury Lane: “The public go only to be amused, and find themselves happy when they can enjoy a pantomime under the sanction of Jonson's or Shakespeare's name.” But, whatever was done with Shakespeare's plays, they were the very life of the theatre. When we remember also the number of editions which were published, and the controversies to which they gave rise, as well as the fact that the two literary dictators were among his editors, we are prompted to ask, What century has felt the influence of Shakespeare more than the eighteenth?


The century's interest in Shakespeare shows itself in four main phases. The first deals with his neglect of the so-called rules of the drama; the second determines what was the extent of his learning; the third considers the treatment of his text; and the fourth, more purely aesthetic, shows his value as a delineator of character. The following remarks take these questions in order; and a concluding section gives an account of the individual essays here reprinted. Though the phases are closely connected and overlap to some extent, the order in which they are here treated accords in the main with their chronological sequence.

I.

Dryden is the father of Shakespearian criticism. Though he disguised his veneration at times, he expressed his true faith when he wrote, deliberately, the fervent [pg xiv] estimate in the Essay of Dramatic Poesy. Johnson saw that Pope had expanded it, and his own experience made him say that the editors and admirers of Shakespeare, in all their emulation of reverence, had not done much more than diffuse and paraphrase this “epitome of excellence.” But concurrently on to Johnson's time we can trace the influence of Thomas Rymer, who, in his Short View of Tragedy, had championed the classical drama, and had gone as far in abuse as his greater contemporary had gone in praise. The authority which each exerted is well illustrated by Rowe's Account of Shakespeare. Rowe is of the party of Dryden, but he cannot refrain from replying to Rymer, though he has resolved to enter into no critical controversy. He says he will not inquire into the justness of Rymer's remarks, and yet he replies to him in two passages. That these were silently omitted by Pope when he included the Account of Shakespeare in his own edition in 1725 does not mean that Rymer was already being forgotten. We know from other sources that Pope rated his abilities very highly. But the condensed form in which the Account was regularly reprinted does not convey so plainly as the original the influence of the rival schools at the beginning of the eighteenth century. In addition to the passages on Rymer, Pope omitted several valuable allusions to Dryden. The influence of Dryden, however, is plain enough. He seems to have been ever present to Rowe, suggesting ideas to be accepted or refuted. Rowe must have been indebted to the conversation of Dryden as well as to the researches of Betterton.

Rowe's own dramatic work is an interesting comment on the critical portions of his Account of Shakespeare. When he professes to have taken Shakespeare as his model,[9] [pg xv] which shows that his editorial work had taught him the trick of an occasional line contrary to the normal rules of blank verse. Notwithstanding a brave prologue, he was not able to shake himself free from the rules, which tightened their grip on English tragedy till they choked it. His regard for Shakespeare did not give him courage for the addition of a comic element or an underplot. He must obey the “hampering critics,” though his avowed model had ignored them. Accordingly, in his more deliberate prose criticism we find, amid his veneration of Shakespeare, his regard for the rules of the classical drama. The faults of Shakespeare, we read, were not so much his own as those of his time, for “tragi-comedy was the common mistake of that age,” and there was as yet no definite knowledge of how a play should be constructed.

The burden of Rowe's criticism is that “strength and nature made amends for art.” The line might serve as the text of many of the early appreciations of Shakespeare. Though the critics all resented Rymer's treatment of the poet, some of them stood by his doctrines. They might appease this resentment by protesting against his manners or refuting his plea for a dramatic chorus; but on the whole they recognised the claims of the classical models. The more the dramatic fervour failed, the more the professed critics counselled observance of the rules. In 1702 Farquhar had pleaded for the freedom of the English stage in his Discourse upon Comedy, but his arguments were unavailing. The duller men found it easier to support the rigid doctrines, which had been fully expounded by the French critics. The seventh or supplementary volume of Rowe's edition of Shakespeare was introduced by Charles Gildon's Essay on the Art, Rise, and Progress of the Stage in Greece, Rome, and [pg xvi] England, which, as the title shows, was a laboured exposition of the classical doctrines. Gildon had begun as an enemy of Rymer. In 1694 he had published Some Reflections on Mr. Rymer's Short View of Tragedy and an Attempt at a Vindication of Shakespeare. Therein he had spoken of “noble irregularity,” and censured the “graver pedants” of the age. By 1710 he is a grave pedant himself. In 1694 he had said that Rymer had scarce produced one criticism that was not borrowed from the French writers; in 1710 the remark is now applicable to its author. Gildon's further descent as a critic is evident eight years later in his Complete Art of Poetry. He is now a slave to the French doctrine of the rules. He confesses himself the less ready to pardon the “monstrous absurdities” of Shakespeare, as one or two plays, such as the Tempest, are “very near a regularity.” Yet he acknowledges that Shakespeare abounds in beauties, and he makes some reparation by including a long list of his finer passages. Gildon was a man whose ideas took their colour from his surroundings. In the days of his acquaintanceship with Dryden he appreciated Shakespeare more heartily than when he was left to the friendship of Dennis or the favours of the Duke of Buckinghamshire. His Art of Poetry is a dishonest compilation, which owes what value it has to the sprinkling of contemporary allusions. It even incorporates, without any acknowledgment, long passages from Sidney's Apologie. We should be tempted to believe that Gildon merely put his name to a hack-work collection, were it not that there is a gradual deterioration in his criticism.

John Dennis also replied to Rymer's Short View, and was classed afterwards as one of Rymer's disciples. In his Impartial Critick (1693) he endeavoured to show that the methods of the ancient Greek tragedy were not all suitable to the modern English theatre. To introduce a chorus, as Rymer had recommended, or to expel love from the stage, would, he argued, only ruin the English drama. But his belief in the classical rules [pg xvii] made him turn the Merry Wives into the Comical Gallant. As he found in the original three actions, each independent of the other, he had set himself to make the whole “depend on one common centre.” In the Dedication to the letters On the Genius and Writings of Shakespeare we read that Aristotle, “who may be call'd the Legislator of Parnassus, wrote the laws of tragedy so exactly and so truly in reason and nature that succeeding criticks have writ justly and reasonably upon that art no farther than they have adhered to their great master's notions.” But at the very beginning of the letters themselves he says that “Shakespeare was one of the greatest geniuses that the world e'er saw.” Notwithstanding his pronounced classical taste, his sense of the greatness of Shakespeare is as strong as Rowe's, and much stronger than Gildon's. His writings prove him a man of competent scholarship, who had thought out his literary doctrines for himself, and could admire beauty in other than classical garb. The result is that at many points his opinions are at marked variance with those of Rymer, for whom, however, he had much respect. Rymer, for instance, had said that Shakespeare's genius lay in comedy, but the main contention of Dennis's letters is that he had an unequalled gift for tragedy. As a critic Dennis is greatly superior to Rymer and his disciples. The ancients guided his taste without blinding him to modern excellence.

Even Lewis Theobald, whom some would consider Shakespeare's greatest friend in this century, believed in the rules. He complied with the taste of the town when he wrote pantomimes, but he was a sterner man when he posed as a critic. He would then speak of the “general absurdities of Shakespeare,” and the “errors” in the structure of his plays. He passed this criticism both in his edition of Shakespeare and in the early articles in the Censor on King Lear, which are also of considerable historical interest as being the first essays devoted exclusively to an examination of a single Shakespearian [pg xviii] play. His complacent belief in the rules prompted him to correct Richard II. “The many scattered beauties which I have long admired,” he says naïvely in the Preface, “induced me to think they would have stronger charms if they were interwoven in a regular Fable.” No less confident is a note on Love's Labours Lost: “Besides the exact regularity of the rules of art, which the author has happened to preserve in some few of his pieces, this is demonstration, I think, that though he has more frequently transgressed the unity of Time by cramming years into the compass of a play, yet he knew the absurdity of so doing, and was not unacquainted with the rule to the contrary.”[10] Theobald was a critic of the same type as Gildon. Each had profound respect for what he took to be the accredited doctrines. If on certain points Theobald's ideas were liable to change, the explanation is that he was amenable to the opinions of others. We do not find in Theobald's criticism the courage of originality.

There is little about the rules in Pope's Preface. That Pope respected them cannot be doubted, else he would not have spoken so well of Rymer, and in the critical notes added to his Homer we should not hear so much of Le Bossu's treatise on the Epic.[11] But Pope was a discreet man, who knew when to be silent. He regarded it as a misfortune that Shakespeare was not so circumstanced [pg xix] as to be able to write on the model of the ancients, but, unlike the pedant theorists, he refused to judge Shakespeare by the rules of a foreign drama. Much the same is to be said of Addison. His belief in the rules appears in his Cato. His over-rated criticism of Paradise Lost is little more than a laboured application of the system of Le Bossu. But in the Spectator he too urges that Shakespeare is not to be judged according to the rules. “Our critics do not seem sensible,” he writes, “that there is more beauty in the works of a great genius who is ignorant of the rules of art than in those of a little genius who knows and observes them. Our inimitable Shakespeare is a stumbling-block to the whole tribe of these rigid critics. Who would not rather read one of his plays where there is not a single rule of the stage observed, than any production of a modern critic where there is not one of them violated?”[12] The rigid critics continued to find fault with the structure of Shakespeare's plays. In the articles in the Adventurer on the Tempest and King Lear, Joseph Warton repeats the standard objection to tragi-comedy and underplots. In the Biographia Britannica we still find it stated that Shakespeare set himself to please the populace, and that the people “had no notion of the rules of writing, or the model of the Ancients.” But one whose tastes were classical, both by nature and by training, had been thinking out the matter for himself. It was only after long reflection, and with much hesitation, that Johnson had disavowed what had almost come to be considered the very substance of the classical faith. In his Irene he had bowed to the rules; he had, however, begun to suspect them by the time he wrote the Rambler, and in the Preface to his edition of Shakespeare suspicion has become conviction. His sturdy [pg xx] common sense and independence of judgment led him to anticipate much of what has been supposed to be the discovery of the romantic school. His Preface has received scant justice. There is no more convincing criticism of the neo-classical doctrines.[13]

Henceforward we hear less about the rules. Johnson had performed a great service for that class of critics whose deference to learned opinion kept them from saying fully what they felt. The lesser men had not been at their ease when they referred to Shakespeare. We see their difficulty in the Latin lectures of Joseph Trapp, the first Professor of Poetry at Oxford, as well as in the Grub Street Essay upon English Tragedy (1747) by William Guthrie. They admire his genius, but they persist in regretting that his plays are not properly constructed. Little importance attaches to Mrs. Montagu's Essay on the Writings and Genius of Shakespeare (1769).[14] It was only a well-meaning but shallow reply to Voltaire,[15] and a reply was unnecessary. Johnson had already vindicated the national pride in Shakespeare. That his views soon became the commonplaces of those critics who strike the average of current opinion, is shown [pg xxi] by such a work as William Cooke's Elements of Dramatic Criticism (1775). But traces of the school of Rymer are still to be found, and nowhere more strongly than in the anonymous Cursory Remarks on Tragedy (1774). In this little volume of essays the dramatic rules are defended against the criticism of Johnson by a lame repetition of the arguments which Johnson had overthrown. Even Pope is said to have let his partiality get the better of his usual justice and candour when he claimed that Shakespeare was not to be judged by what were called the rules of Aristotle. There are laws, this belated critic urges, which bind each individual as a citizen of the world; and once again we read that the rules of the classical drama are in accordance with human reason. This book is the last direct descendant of Rymer's Short View. The ancestral trait appears in the question whether Shakespeare was in general even a good tragic writer. But it is a degenerate descendant. If it has learned good manners, it is unoriginal and dull; and it is so negligible that it has apparently not been thought worth while to settle the question of its authorship.[16]

II.

The discussion on Shakespeare's attitude to the dramatic rules was closely connected with the long controversy on the extent of his learning. The question naturally suggested [pg xxii] itself how far his dramatic method was due to his ignorance of the classics. Did he know the rules and ignore them, or did he write with no knowledge of the Greek and Roman models? Whichever view the critics adopted, one and all felt they were arguing for the honour of Shakespeare. If some would prove for his greater glory that parallel passages were due to direct borrowing, others held it was more to his credit to have known nothing of the classics and to have equalled or surpassed them by the mere force of unassisted genius.

The controversy proper begins with Rowe's Account of Shakespeare. On this subject, as on others, Rowe expresses the tradition of the seventeenth century. His view is the same as Dryden's, and Dryden had accepted Jonson's statement that Shakespeare had “small Latin and less Greek.” Rowe believes that his acquaintance with Latin authors was such as he might have gained at school: he could remember tags of Horace or Mantuan, but was unable to read Plautus in the original. The plea that comparative ignorance of the classics may not have been a disadvantage, as it perhaps prevented the sacrifice of fancy to correctness, prompted a reply by Gildon in his Essay on the Stage, where the argument is based partly on the belief that Shakespeare had read Ovid and Plautus and had thereby neither spoiled his fancy nor confined his genius. The question was probably at this time a common topic of discussion. Dennis's abler remarks were suggested, as he tells us, by conversation in which he found himself opposed to the prevalent opinion. He is more pronounced in his views than Rowe had been. His main argument is that as Shakespeare is deficient in the “poetical art” he could not but have been ignorant of the classics, for, had he known them, he could not have failed to profit by them. Dennis is stirred even to treat the question as one affecting the national honour. “He who allows,” he says, “that Shakespeare had learning and a familiar acquaintance with the Ancients, ought to be looked upon as a detractor from [pg xxiii] his extraordinary merit and from the glory of Great Britain.”

The prominence of the controversy forced Pope to refer to it in his Preface, but he had apparently little interest in it. Every statement he makes is carefully guarded: there are translations from Ovid, he says, among the poems which pass for Shakespeare's; he will not pretend to say in what language Shakespeare read the Greek authors; Shakespeare appears to have been conversant in Plautus. He is glad of the opportunity to reply to Dennis's criticism of Coriolanus and Julius Caesar, but though he praises the truthful representation of the Roman spirit and manners, he discreetly refuses to say how Shakespeare came to know of them. As he had not thought out the matter for himself, he feared to tread where the lesser men rushed in. But though he records the evidence brought forward by those who believed in Shakespeare's knowledge of the Ancients, he does not fail to convey the impression that he belongs to the other party. And, indeed, in another passage of the Preface he says with definiteness, inconsistent with his other statements, that Shakespeare was “without assistance or advice from the learned, as without the advantage of education or acquaintance among them, without that knowledge of the best models, the Ancients, to inspire him with an emulation of them.”

During the fifty years between Pope's Preface and Johnson's, the controversy continued intermittently without either party gaining ground. In the Preface to the supplementary volume to Pope's edition—which is a reprint of Gildon's supplementary volume to Rowe's—Sewell declared he found evident marks through all Shakespeare's writings of knowledge of the Latin tongue. Theobald, who was bound to go astray when he ventured beyond the collation of texts, was ready to believe that similarity of idea in Shakespeare and the classics was due to direct borrowing. He had, however, the friendly advice of Warburton to make him beware of the secret [pg xxiv] satisfaction of pointing out a classical original. In its earlier form his very unequal Preface had contained the acute observation that the texture of Shakespeare's phrases indicated better than his vocabulary the extent of his knowledge of Latin. The style was submitted as “the truest criterion to determine this long agitated question,” and the conclusion was implied that Shakespeare could not have been familiar with the classics. But this interesting passage was omitted in the second edition, perhaps because it was inconsistent with a less decided utterance elsewhere in the Preface, but more probably because it had been supplied by Warburton. In his earlier days, before he had met Warburton, he had been emphatic. In the Preface to his version of Richard II. he had tried to do Shakespeare “some justice upon the points of his learning and acquaintance with the Ancients.” He had said that Timon of Athens and Troilus and Cressida left it without dispute or exception that Shakespeare was no inconsiderable master of the Greek story; he dared be positive that the latter play was founded directly upon Homer; he held that Shakespeare must have known Aeschylus, Lucian, and Plutarch in the Greek; and he claimed that he could, “with the greatest ease imaginable,” produce above five hundred passages from the three Roman plays to prove Shakespeare's intimacy with the Latin classics. When he came under the influence of Warburton he lost his assurance. He was then “very cautious of declaring too positively” on either side of the question; but he was loath to give up his belief that Shakespeare knew the classics at first hand. Warburton himself did not figure creditably in the controversy. He might ridicule the discoveries of other critics, but his vanity often allured him to displays of learning as absurd as theirs. No indecision troubled Upton or Zachary Grey. They saw in Shakespeare a man of profound reading, one who might well have worn out his eyes in poring over classic tomes. They clutched at anything to show his deliberate imitation of the Ancients. There could be [pg xxv] no better instance of the ingenious folly of this type of criticism than the passage in the Notes on Shakespeare, where Grey argues from Gloucester's words in Richard III., “Go you before and I will follow you,” that Shakespeare knew, and was indebted to, Terence's Andria. About the same time Peter Whalley, the editor of Ben Jonson, brought out his Enquiry into the Learning of Shakespeare (1748), the first formal treatise devoted directly to the subject of controversy. Therein it is claimed that Shakespeare knew Latin well enough to have acquired in it a taste and elegance of judgment, and was more indebted to the Ancients than was commonly imagined. On the whole, however, Whalley's attitude was more reasonable than that of Upton or Grey, for he admitted that his list of parallel passages might not settle the point at issue.

After such a display of misapplied learning it is refreshing to meet with the common sense of one who was a greater scholar than any of these pedants. Johnson has less difficulty in giving his opinion on the extent of Shakespeare's learning than in discovering the reasons of the controversy. The evidence of Shakespeare's contemporary, he says, ought to decide the question unless some testimony of equal force can be opposed, and such testimony he refuses to find in the collections of the Uptons and Greys. It is especially remarkable that Johnson, who is not considered to have been strong in research, should be the first to state that Shakespeare used North's translation of Plutarch. He is the first also to point out that there was an English translation of the play on which the Comedy of Errors was founded,[17] and the first to show that it was not necessary to go back to the Tale of Gamelyn for the story of As you like it. There is no evidence how he came by this knowledge. The casual and allusive manner in which he advances his information would seem to show that it was not of his own getting. He may have been indebted for it to the scholar who two [pg xxvi] years later put an end to the controversy. The edition of Shakespeare did not appear till October, 1765, and early in that year Johnson had spent his “joyous evening” at Cambridge with Richard Farmer.[18]

The Essay on the Learning of Shakespeare is not an independent treatise like Whalley's Enquiry, but rather a detailed reply to the arguments of Upton and his fellows. Farmer had once been idle enough, he tells us himself, to collect parallel passages, but he had been saved by his remarkable bibliographical knowledge. He found out that the literature of the age of Elizabeth was a better hunting ground than the classics for Shakespearian commentators. Again and again he shows that passages which had been urged as convincing proof of knowledge of Latin or Greek are either borrowed from contemporary translations or illustrated by contemporary usage. In so far as the Essay aims at showing the futility of the arguments advanced to prove Shakespeare's learning, it is convincing. The only criticism that can reasonably be passed on it is that Farmer is apt to think he has proved his own case when he has merely destroyed the evidence of his opponents. His conclusion regarding Shakespeare's knowledge of French and Italian may be too extreme to be generally accepted now, and indeed it may not be logically deducible from his examination of the arguments of other critics; but on the whole the book is a remarkably able study. Though Farmer speaks expressly of acquitting “our great poet of all piratical depredations on the Ancients,” his purpose has often been misunderstood, or at least misrepresented. He aimed at giving Shakespeare the greater commendation, but certain critics of the earlier half of the nineteenth century would have it that he had tried to prove, for his own glory, that Shakespeare was a very ignorant fellow. William Maginn in particular proclaimed the Essay a “piece of pedantic impertinence not paralleled in literature.” The early [pg xxvii] Variorum editions had acknowledged its value by reprinting it in its entirety, besides quoting from it liberally in the notes to the separate plays, and Maginn determined to do his best to rid them in future of this “superfluous swelling.” So he indulged in a critical Donnybrook; but after hitting out and about at the Essay for three months he left it much as he found it.[19] He could not get to close quarters with Farmer's scholarship. His bluster compares ill with Farmer's gentler manner, and in some passages the quiet humour has proved too subtle for his animosity. There was more impartiality in the judgment of Johnson: “Dr. Farmer, you have done that which was never done before; that is, you have completely finished a controversy beyond all further doubt.”[20]

III.

After the publication of Farmer's Essay there was a change in the character of the editions of Shakespeare. Farmer is the forerunner of Steevens and Malone. He had a just idea of the importance of his work when he spoke of himself as the pioneer of the commentators. It did not matter whether his main contention were accepted; he had at least shown the wealth of illustration which was awaiting the scholar who cared to search in the literature of Shakespeare's age, and Steevens and Malone were not slow to follow. They had the advantage of being early in the field; but it is doubtful if any later editor has contributed as much as either of them did to the elucidation [pg xxviii] of Shakespeare's text. They have been oftener borrowed from than has been admitted, and many a learned note of later date may be found in germ in their editions. But with the advance of detailed scholarship the Prefaces deteriorate in literary merit. They concern themselves more and more with textual and bibliographical points, and hence, if they are of greater interest to the student, they are of less value as indications of the century's regard for Shakespeare. The change is already noticeable in Capell's Preface, on the literary shortcomings of which Johnson expressed himself so forcibly. Johnson is the last editor whose Preface is a piece of general criticism. It is an essay which can stand by itself.

By the time of Johnson and Capell the editor of Shakespeare has come to a clear idea of his “true duty.” Rowe had no suspicion of the textual problems awaiting his successors. A dramatist himself, he wished merely to publish Shakespeare's plays as he would publish his own. Accordingly he modernised the spelling, divided the scenes, and added lists of dramatis personae; and the folio gave place to six octavo volumes. He was content to found his text on the fourth Folio, the last and worst; he had no idea of the superior claims of the first, though he professed to have compared the several editions. He corrected many errors and occasionally hit upon a happy emendation; but on the whole his interest in Shakespeare was that of the dramatist. Pope's interest was that of the poet. There is some truth in the criticism that he gave Shakespeare not as he was, but as he ought to be, though Pope might well have retorted that in his opinion the two conditions were identical. Whatever did not conform to his opinion of Shakespeare's style he treated as an interpolation. His collation of the texts, by convincing him of their corruption, only prompted him to a more liberal exercise of his own judgment. In the supplementary volume of Pope's edition, it had been suggested by Sewell that our great writers should be treated in the same way as the classics were, and the idea [pg xxix] was put into practice by Theobald, who could say that his method of editing was “the first assay of the kind on any modern author whatsoever.” By his careful collation of the Quartos and Folios, he pointed the way to the modern editor. But he was followed by Hanmer, who, as his chief interest was to rival Pope, was content with Pope's methods. It is easy to underestimate the value of Hanmer's edition; his happy conjectures have been prejudiced by his neglect of the older copies and his unfortunate attempt to regularise the metre; but what alone concerns us here is that he reverts to the methods which Theobald had discarded. Warburton, confident in his intellectual gifts, was satisfied with Theobald's examination of the early copies, and trusted to his own insight “to settle the genuine text.” The critical ingenuity of editors and commentators, before the authority of the Folios was established, betrayed them into inevitable error. The amusing variety of conjectural readings was met by the exquisite satire of Fielding,[21] as well as by the heavy censure of Grub Street. “It is to be wished,” says a catchpenny publication, “that the original text of Shakespeare were left unaltered for every English reader to understand. The numerous fry of commentators will at last explain his original meaning away.”[22] This criticism was out of date by the time of Johnson and Capell. As it has long been the fashion to decry Johnson's edition, it is well to recall two statements in his Preface, which show that he had already discovered what later editors have found out for themselves:

“I collated all the folios at the beginning, but afterwards used only the first.”[23]

“It has been my settled principle that the reading of the ancient books is probably true.... As I practised conjecture more, I learned to trust it less.”

Johnson's collation may not have been thorough; but no modern editor can say that he proceeded on a wrong method.

Johnson has included in his Preface an account of the work of earlier editors, and it is the first attempt of the kind which is impartial. He shows that Rowe has been blamed for not performing what he did not undertake; he is severe on Pope for the allusion to the “dull duty of an editor,” as well as for the performance of it, though he also finds much to praise; he does more justice to Sir Thomas Hammer than has commonly been done since; and he is not silent on the weaknesses of Warburton. The only thing in this unprejudiced account which is liable to criticism is his treatment of Theobald. But the censure is as just as the praise which it is now the fashion to heap on him. Though Theobald was the first to pay due respect to the original editions, we cannot, in estimating his capacity, ignore the evidence of his correspondence with Warburton. In the more detailed account of his work given below, it is shown that there was a large measure of justice in the common verdict of the eighteenth century, but it was only prejudiced critics like Pope or Warburton who would say that his Shakespearian labours were futile. Johnson is careful to state that “what little he did was commonly right.”

It would appear that Macaulay's estimate of Johnson's own edition has been generally accepted, even by those who in other matters remark on the historian's habit of exaggeration. “The Preface,” we read, “though it contains some good passages, is not in his best manner. The most valuable notes are those in which he had an opportunity of showing how attentively he had, during many years, observed human life and human nature. The best specimen is the note on the character of Polonius. Nothing so good is to be found even in Wilhelm Meister's [pg xxxi] admirable examination of Hamlet. But here praise must end. It would be difficult to name a more slovenly, a more worthless edition of any great classic. The reader may turn over play after play without finding one happy conjectural emendation, or one ingenious and satisfactory explanation of a passage which had baffled preceding commentators.”[24] And we still find it repeated that his edition was a failure. Johnson distrusted conjecture; but that there is not one happy conjectural emendation is only less glaringly untrue than the other assertion that there is not one new ingenious and satisfactory explanation. Even though we make allowance for Macaulay's mannerism, it is difficult to believe that he had honestly consulted the edition. Those who have worked with it know the force of Johnson's claim that not a single passage in the whole work had appeared to him corrupt which he had not attempted to restore, or obscure which he had not endeavoured to illustrate. We may neglect the earlier eighteenth-century editions of Shakespeare, but if we neglect Johnson's we run a serious risk. We may now abandon his text; we must rely on later scholarship for the explanation of many allusions; but, wherever a difficulty can be solved by common sense, we shall never find his notes antiquated. Other editions are distinguished by accuracy, ingenuity, or learning; the supreme distinction of his is sagacity. He cleared a way through a mass of misleading conjectures. In disputed passages he has an almost unerring instinct for the explanation which alone can be right; and when the reading is corrupt beyond emendation, he gives the most helpful statement of the probable meaning. Not only was Johnson's edition the best which had yet appeared; it is still one of the few editions which are indispensable.

IV.

The third quarter of the eighteenth century, and not the first quarter of the nineteenth, is the true period of transition in Shakespearian criticism. The dramatic rules had been finally deposed. The corrected plays were falling into disfavour, and though Shakespeare's dramas were not yet acted as they were written, more respect was being paid to the originals. The sixty years' controversy on the extent of his learning had ended by proving that the best commentary on him is the literature of his own age. At the same time there is a far-reaching change in the literary appreciations of Shakespeare, which announces the school of Coleridge and Hazlitt: his characters now become the main topics of criticism.

In the five essays on the Tempest and King Lear contributed by Joseph Warton to the Adventurer in 1753-54, we can recognise the coming change in critical methods. He began them by giving in a sentence a summary of the common verdicts: “As Shakespeare is sometimes blamable for the conduct of his fables, which have no unity; and sometimes for his diction, which is obscure and turgid; so his characteristical excellences may possibly be reduced to these three general heads—his lively creative imagination, his strokes of nature and passion, and his preservation of the consistency of his characters.” Warton himself believed in the dramatic conventions. He objected to the Edmund story in King Lear on the ground that it destroyed the unity of the fable. But he had the wisdom to recognise that irregularities in structure may be excused by the representation of the persons of the drama.[25] Accordingly, in his examination of the Tempest and King Lear, he pays most attention to the characters, and relegates to a short closing paragraph his criticism of the development of the action. Though his method has nominally much in [pg xxxiii] common with that of Maurice Morgann and the romantic critics, in practice it is very different. He treats the characters from without: he lacks the intuitive sympathy which is the secret of later criticism. To him the play is a representation of life, not a transcript from life. The characters, who are more real to us than actual persons of history, and more intimate than many an acquaintance, appear to him to be creatures of the imagination who live in a different world from his own. Warton describes the picture: he criticises the portraits of the characters rather than the characters themselves.

The gradual change in the critical attitude is illustrated also by Lord Kames, whom Heath had reason to describe, before the appearance of Johnson's Preface, as “the truest judge and most intelligent admirer of Shakespeare.”[26] The scheme of his Elements of Criticism (1762) allowed him to deal with Shakespeare only incidentally, as in the digression where he distinguishes between the presentation and the description of passion, but he gives more decisive expression to Warton's view that observance of the rules is of subordinate importance to the truthful exhibition of character. The mechanical part, he observes, in which alone Shakespeare is defective, is less the work of genius than of experience, and it is knowledge of human nature which gives him his supremacy. The same views are repeated in the periodical essays. The Mirror regards it as “preposterous” to endeavour to regularise his plays, and finds the source of his superiority in his almost supernatural powers of invention, his absolute command over the passions, and his wonderful knowledge of nature; and the Lounger says that he presents the abstract of life in all its modes and in every time. The rules are forgotten,—we cease to hear even that they are useless. But the Elements of Criticism gave Kames no opportunity to show that his attitude to the characters themselves was other than Warton's.

No critic had questioned Shakespeare's truth to nature. The flower of Pope's Preface is the section on his knowledge of the world and his power over the passions. Lyttleton showed his intimacy with Pope's opinion when in his Dialogues of the Dead he made him say: “No author had ever so copious, so bold, so creative an imagination, with so perfect a knowledge of the passions, the humours and sentiments of mankind. He painted all characters, from kings down to peasants, with equal truth and equal force. If human nature were destroyed, and no monument were left of it except his works, other beings might know what man was from those writings.” The same eulogy is repeated in other words by Johnson. And in Gray's Progress of Poesy Shakespeare is “Nature's Darling.” It was his diction which gave most scope to the censure of the better critics. An age whose literary watchwords were simplicity and precision was bound to remark on his obscurities and plays on words, and even, as Dryden had done, on his bombast. What Shaftesbury[27] or Atterbury[28] had said at the beginning of the century is repeated, as we should expect, by the rhetoricians, such as Blair. But it was shown by Kames that the merit of Shakespeare's language lay in the absence of those abstract and general terms which were the blemish of the century's own diction. “Shakespeare's style in that respect,” says Kames, “is excellent: every article in his descriptions is particular, as in nature.” And herein Kames gave independent expression to the views of the poet who is said to have lived in the wrong century. “In truth,” said Gray, “Shakespeare's language is one of his principal beauties; and he has no less advantage over your Addisons and Rowes in this than in those other great excellences you mention. Every word in him is a picture.”[29]

The first book devoted directly to the examination of Shakespeare's characters was by William Richardson, Professor of Humanity in the University of Glasgow. His Philosophical Analysis and Illustration of some of Shakespeare's remarkable Characters, which dealt with Macbeth, Hamlet, Jaques, and Imogen, appeared in 1774; ten years later he added a second series on Richard III., King Lear, and Timon of Athens; and in 1789 he concluded his character studies with his essay on Falstaff. As the titles show, Richardson's work has a moral purpose. His intention, as he tells us, was to make poetry subservient to philosophy, and to employ it in tracing the principles of human conduct. Accordingly, he has prejudiced his claims as a literary critic. He is not interested in Shakespeare's art for its own sake; but that he should use Shakespeare's characters as the subjects of moral disquisitions is eloquent testimony to their truth to nature. His classical bias, excusable in a Professor of Latin, is best seen in his essay “On the Faults of Shakespeare,”[30] of which the title was alone sufficient to win him the contempt of later critics. His essays are the dull effusions of a clever man. Though they are not inspiriting, they are not without interest. He recognised that the source of Shakespeare's greatness is that he became for the time the person whom he represented.

Before the appearance of Richardson's Philosophical Analysis, Thomas Whately had written his Remarks on Some of the Characters of Shakespeare; but it was not published till 1785. The author, who died in 1772, had abandoned it in order to complete, in 1770, his Observations on Modern Gardening. The book contains only a short introduction and a comparison of Macbeth and Richard III. The fragment is sufficient, however, to indicate more clearly than the work of Richardson the coming change. The author has himself remarked on the novelty of his method. The passage must be quoted, as it is the first definite statement that the examination of Shakespeare's characters should be the main object of Shakespearian criticism:

“The writers upon dramatic composition have, for the most part, confined their observations to the fable; and the maxims received amongst them, for the conduct of it, are therefore emphatically called, The Rules of the Drama. It has been found easy to give and to apply them; they are obvious, they are certain, they are general: and poets without genius have, by observing them, pretended to fame; while critics without discernment have assumed importance from knowing them. But the regularity thereby established, though highly proper, is by no means the first requisite in a dramatic composition. Even waiving all consideration of those finer feelings which a poet's imagination or sensibility imparts, there is, within the colder provinces of judgment and of knowledge, a subject for criticism more worthy of attention than the common topics of discussion: I mean the distinction and preservation of character.”

The earlier critics who remarked on Shakespeare's depiction of character had not suspected that the examination of it was to oust the older methods.

A greater writer, who has met with unaccountable neglect, was to express the same views independently. Maurice Morgann had apparently written his Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff about 1774, in an interval of political employment, but he was not prevailed upon to publish it till 1777. The better we know it, the more we shall regret that it is the only critical work which he allowed to survive. He too refers to his book as a “novelty.” He believes the task of considering Shakespeare in detail to have been “hitherto unattempted.” But his main object, unlike Whately's or Richardson's, is a “critique on the genius, the arts, and the conduct of Shakespeare.” He concentrates his attention on a single character, only to advance to more general criticism. “Falstaff is the word only, Shakespeare is the theme.”

Morgann's book did not meet with the attention which it deserved, nor to this day has its importance been fully recognised. Despite his warnings, his contemporaries regarded it simply as a defence of Falstaff's courage. One spoke of him as a paradoxical critic, and others doubted if he meant what he said. All were unaccountably indifferent to his main purpose. The book was unknown even to Hazlitt, who in the preface to his Characters of Shakespeare's Plays alludes only to Whately[31] and Richardson as his English predecessors. Yet it is the true forerunner of the romantic criticism of Shakespeare. Morgann's attitude to the characters is the same as Coleridge's and Hazlitt's; his criticism, neglecting all formal matters, resolves itself into a study of human nature. It was he who first said that Shakespeare's creations should be treated as historic rather [pg xxxviii] than as dramatic beings. And the keynote of his criticism is that “the impression is the fact.” He states what he feels, and he explains the reason in language which is barely on this side idolatry.[32]

The Essays.

Nicholas Rowe.

Nicholas Rowe's Account of the Life, etc., of Mr. William Shakespear forms the introduction to his edition of Shakespeare's plays (1709, 6 vols., 8vo).

Rowe has the double honour of being the first editor of the plays of Shakespeare and the first to attempt an authoritative account of his life. The value of the biography can best be judged by comparing it with the accounts given in such books as Fuller's Worthies of England (1662), Phillips's Theatrum Poetarum (1675), Winstanley's English Poets (1687), Langbaine's English Dramatick Poets (1691), Pope Blount's Remarks upon Poetry (1694), or Jeremy Collier's Historical and Poetical Dictionary (1701). Though some of the traditions—for which he has acknowledged his debt to Betterton—are of doubtful accuracy, it is safe to say that but for Rowe they would have perished.

The Account of Shakespeare was the standard biography during the eighteenth century. It was reprinted by Pope, Hanmer, Warburton, Johnson, Steevens, Malone, and Reed; but they did not give it in the form in which Rowe had left it. Pope took the liberty of condensing and rearranging it, and as he did not acknowledge what he had done, his silence led other editors astray. Those who did note the alterations presumed that they had been made by Rowe himself in the second edition in 1714. Steevens, for instance, states that he publishes the life [pg xxxix] from “Rowe's second edition, in which it had been abridged and altered by himself after its appearance in 1709.” But what Steevens reprints is Rowe's Account of Shakespeare as edited by Pope. In this volume the Account is given in its original form for the first time since 1714.

Pope omitted passages dealing only indirectly with Shakespeare, or expressing opinions with which he disagreed. He also placed the details of Shakespeare's later years (pp. [21-3]) immediately after the account of his relationship with Ben Jonson (p. [9]), so that the biography might form a complete portion by itself. With the exception of an occasional word, nothing occurs in the emended edition which is not to be found somewhere in the first.

A seventh and supplementary volume containing the Poems was added in 1710. It included Charles Gildon's Remarks on the Plays and Poems and his Essay on the Art, Rise, and Progress of the Stage in Greece, Rome, and England.

John Dennis.

John Dennis's three letters “on the genius and writings of Shakespear” (February 1710-11) were published together in 1712 under the title An Essay on the Genius and Writings of Shakespear. The volume contained also two letters on the 40th and 47th numbers of the Spectator. All were reprinted in Dennis's Original Letters, Familiar, Moral and Critical, 2 vols., 1721. The Dedication is to George Granville, then Secretary at War. “To whom,” says Dennis, “can an Essay upon the Genius and Writings of Shakespear be so properly address'd, as to him who best understands Shakespear, and who has most improv'd him? I would not give this just encomium to the Jew of Venice, if I were not convinc'd, from a long experience of the penetration and force of your judgment, that no exaltation can make you asham'd of your former noble art.”

In 1693 Dennis had published the Impartial Critick, a [pg xl] reply to Rymer's Short View of Tragedy; but there is little about Shakespeare in its five dialogues, their main purpose being to show the absurdity of Rymer's plea for adopting the Greek methods in the English drama. Dennis had, however, great respect for Rymer's ability. In the first letter to the Spectator he says that Rymer “will always pass with impartial posterity for a most learned, a most judicious, and a most useful critick”; and in the Characters and Conduct of Sir John Edgar he says that “there was a great deal of good and just criticism” in the Short View.

In 1702 he brought out a “corrected” version of the Merry Wives with the title of the Comical Gallant or the Amours of Sir John Falstaffe. The adaptation of Coriolanus, which was the occasion of the Letters given in this volume, appeared as the Invader of his country, or the Fatal Resentment. It was produced at Drury Lane in November, 1719, but ran for only three nights. It was published in 1720. An account of it will be found in Genest's English Stage, iii. 2-5. It is the subject of Dennis's letter to Steele of 26th March, 1719 (see Steele's Theatre, ed. Nichols, 1791, ii. pp. 542, etc.).

Alexander Pope.

Pope's edition of Shakespeare was published by Tonson in six quarto volumes. The first appeared in 1725, as the title-page shows; all the others are dated “1723.”

In the note to the line in the Dunciad in which he laments his “ten years to comment and translate,” Pope gives us to understand that he prepared his edition of Shakespeare after he had completed the translation of the Iliad and before he set to work on the Odyssey. His own correspondence, however, shows that he was engaged on Shakespeare and the Odyssey at the same time. There is some uncertainty as to when his edition was begun. The inference to be drawn from a letter to Pope from Atterbury is that it had been undertaken by August, [pg xli] 1721. We have more definite information as to the date of its completion. In a letter to Broome of 31st October, 1724, Pope writes: “Shakespear is finished. I have just written the Preface, and in less than three weeks it will be public” (Ed. Elwin and Courthope, viii. 88). But it did not appear till March. Pope himself was partly to blame for the delay. In December we find Tonson “impatient” for the return of the Preface (id. ix. 547). In the revision of the text Pope was assisted by Fenton and Gay (see Reed's Variorum edition, 1803, ii. p. 149).

A seventh volume containing the poems was added in 1725, but Pope had no share in it. It is a reprint of the supplementary volume of Rowe's edition, “the whole revised and corrected, with a Preface, by Dr. Sewell.” The most prominent share in this volume of “Pope's Shakespeare” thus fell to Charles Gildon, who had attacked Pope in his Art of Poetry and elsewhere, and was to appear later in the Dunciad. Sewell's preface is dated Nov. 24, 1724.

Pope made few changes in his Preface in the second edition (1728, 8 vols., 12mo). The chief difference is the inclusion of the Double Falshood, which Theobald had produced in 1727 as Shakespeare's, in the list of the spurious plays.

The references in the Preface to the old actors were criticised by John Roberts in 1729 in a pamphlet entitled An Answer to Mr. Pope's Preface to Shakespear. In a Letter to a Friend. Being a Vindication of the Old Actors who were the Publishers and Performers of that Author's Plays.... By a Stroling Player.

Lewis Theobald.

Theobald's edition of Shakespeare (7 vols. 8vo) appeared in 1733. The Preface was condensed in the second edition in 1740. It is here given in its later form.

Theobald had long been interested in Shakespeare. In 1715 he had written the Cave of Poverty, a poem “in imitation of Shakespeare,” and in 1720 he had brought out an adaptation of Richard II. But it was not till 1726—though the Dedication bears the date of March 18, 1725—that he produced his first direct contribution to Shakespearian scholarship,—Shakespeare restored: or, a Specimen of the Many Errors, as well Committed, as Unamended, by Mr. Pope in his Late Edition of this Poet. Designed Not only to correct the said Edition, but to restore the True Reading of Shakespeare in all the Editions ever yet publish'd.

We learn from a letter by Theobald dated 15th April, 1729, that he had been in correspondence with Pope fully two years before the publication of this volume. (See Nichols, Illustrations of the Literary History of the Eighteenth Century, ii., p. 221). Pope, however, had not encouraged his advances. In the same letter Theobald states that he had no design of commenting on Shakespeare till he saw “how incorrect an edition Mr. Pope had given the publick.” This remark was prompted by a note in the Dunciad of 1729, where it was stated that “during the space of two years, while Mr. Pope was preparing his Edition of Shakespear, and published advertisements, requesting all lovers of the author to contribute to a more perfect one, this Restorer (who had then some correspondence with him, and was solliciting favours by letters) did wholly conceal his design, 'till after its publication.” But if Theobald had not thought of issuing comments on Shakespeare's plays till Pope's edition appeared, he must have known them well already, for Shakespeare Restored is not a hasty piece of work.

Despite the aggressiveness of the title, Theobald protests his regard for Pope in such passages as these:

“It was no small Satisfaction therefore to me, when I first heard Mr. Pope had taken upon him the Publication of Shakespeare. I very reasonably expected, from his known Talents and Abilities, from his uncommon Sagacity and Discernment, and from his unwearied Diligence and Care [pg xliii] of informing himself by an happy and extensive Conversation, we should have had our Author come out as perfect, as the want of Manuscripts and original Copies could give us a Possibility of hoping. I may dare to say, a great Number of Shakespeare's Admirers, and of Mr. Pope's too, (both which I sincerely declare myself,) concurred in this Expectation: For there is a certain curiosa felicitas, as was said of an eminent Roman Poet, in that Gentleman's Way of working, which, we presum'd, would have laid itself out largely in such a Province; and that he would not have sate down contented with performing, as he calls it himself, the dull Duty of an Editor only.”

“I have so great an Esteem for Mr. Pope, and so high an Opinion of his Genius and Excellencies, that I beg to be excused from the least Intention of derogating from his Merits, in this Attempt to restore the true Reading of Shakespeare. Tho' I confess a Veneration, almost rising to Idolatry, for the writings of this inimitable Poet, I would be very loth even to do him Justice at the Expence of that other Gentleman's Character.”

Whether or not these declarations were sincere, they would hardly have stayed the resentment of a less sensitive man than Pope when passage after passage was pointed out where errors were “as well committed as unamended.” Theobald even hazarded the roguish suggestion that the bookseller had played his editor false by not sending him all the sheets to revise; and he certainly showed that the readings of Rowe's edition had occasionally been adopted without the professed collation of the older copies. The volume could raise no doubt of Theobald's own diligence. The chief part of it is devoted to an examination of the text of Hamlet, but there is a long appendix dealing with readings in other plays, and in it occurs the famous emendation of the line in Henry V. describing Falstaff's death,—“for his nose was as sharp as a pen, and a' babled of green fields.” It should be noted that the credit of this reading is not entirely Theobald's. He admits that in an edition “with some marginal conjectures of a Gentleman sometime deceased” he found the emendation “and a' talked of green fields.” Theobald's share thus amounts to the doubtful improvement of substituting babbled for talked.

Though this volume has undoubted merits, it is not [pg xliv] difficult to understand why the name of Theobald came to convey to the eighteenth century the idea of painful pedantry, and why one so eminently just as Johnson should have dubbed him “a man of heavy diligence, with very slender powers.” While his knowledge is indisputable, he has little or no delicacy of taste; his style is dull and lumbering; and the mere fact that he dedicated his Shakespeare Restored to John Rich, the Covent Garden manager who specialised in pantomime and played the part of harlequin, may at least cast some doubt on his discretion. But he successfully attacked Pope where he was weakest and where as an editor he should have been strongest. “From this time,” in the words of Johnson, “Pope became an enemy to editors, collators, commentators, and verbal critics; and hoped to persuade the world that he had miscarried in this undertaking only by having a mind too great for such minute employment.”

Not content with the errors pointed out in Shakespeare Restored—a quarto volume of two hundred pages—Theobald continued his criticisms of Pope's edition in Mist's Journal and the Daily Journal, until he was ripe for the Dunciad. Pope enthroned him as the hero of the poem, and so he remained till he was replaced by Colley Cibber in 1741, when the alteration necessitated several omissions. In the earlier editions Theobald soliloquised thus:

Here studious I unlucky Moderns save,

Nor sleeps one error in its father's grave,

Old puns restore, lost blunders nicely seek,

And crucify poor Shakespear once a week.

For thee I dim these eyes, and stuff this head,

With all such reading as was never read;

For the supplying, in the worst of days,

Notes to dull books, and prologues to dull plays;

For thee explain a thing 'till all men doubt it,

And write about it, Goddess, and about it.

Theobald is introduced also in the Art of Sinking in Poetry among the classes of authors described as swallows and [pg xlv] eels: the former “are eternally skimming and fluttering up and down, but all their agility is employed to catch flies,” the latter “wrap themselves up in their own mud, but are mighty nimble and pert.” About the same time, however, Pope brought out the second edition (1728) of his Shakespeare, and in it he incorporated some of Theobald's conjectures, though his recognition of their merit was grudging and even dishonestly inadequate. (See the preface to the various readings at the end of the eighth volume, 1728.) Yet one's sympathies with Theobald are prejudiced by his ascription to Shakespeare of the Double Falshood, or the Distrest Lovers, a play which was acted in 1727 and printed in the following year. Theobald professed to have revised it and adapted it to the stage. The question of authorship has not been settled, but if Theobald is relieved from the imputation of forgery, he must at least stand convicted of ignorance of the Shakespearian manner. Pope at once recognised that the play was not Shakespeare's, and added a contemptuous reference to it in the second edition of his Preface. It was the opinion of Farmer that the groundwork of the play was by Shirley (see the Essay on the Learning of Shakespeare, p. 181).

Theobald now sought to revenge himself on Pope, and, in his own words, he “purposed to reply only in Shakespeare” (Nichols, id. ii., p. 248). His first plan was to publish a volume of Remarks on Shakespeare. On 15th April, 1729, he says the volume “will now shortly appear in the world” (id., p. 222), but on 6th November he writes to Warburton, “I know you will not be displeased, if I should tell you in your ear, perhaps I may venture to join the Text to my Remarks” (id., p. 254). By the following March he had definitely determined upon giving an edition of Shakespeare, as appears from another letter to Warburton: “As it is necessary I should now inform the publick that I mean to attempt to give them an edition of that Poet's [i.e. Shakespeare's] text, together with my corrections, I have concluded to give this notice, [pg xlvi] not only by advertisements, but by an occasional pamphlet, which, in order to retaliate some of our Editor's kindnesses to me, I mean to call, An Essay upon Mr. Pope's Judgment, extracted from his own Works; and humbly addressed to him” (id. ii., p. 551). Of this he forwards Warburton an extract. The pamphlet does not appear to have been published. The Miscellany on Taste which he brought out anonymously in 1732 contains a section entitled “Of Mr. Pope's Taste of Shakespeare,” but this is merely a reprint of the letter of 15th (or 16th) April, which had already been printed in the Daily Journal. A considerable time elapsed before arrangements for publication were completed, the interval being marked by a temporary estrangement from Warburton and an unsuccessful candidature for the laureateship. Articles with Tonson were signed in November, 1731 (id. ii., pp. 13, 618), and at the same time the correspondence with Warburton was renewed. The edition did not appear till 1733. The Preface had been begun about the end of 1731.

From March, 1729, with the short break in 1730, Theobald had been in steady correspondence with Warburton, and most of his letters, with a few of those of Warburton, have been preserved by Nichols (see id. ii., pp. 189, 607). But it would have been more fortunate for Theobald's reputation had they perished. The cruel contempt and bitterness of Warburton's references to him after their final estrangement may be offensive, but the correspondence shows that they were not without some justification. Theobald submits his conjectures anxiously to the judgment of Warburton, and again and again Warburton saves him from himself. In one of the letters Theobald rightly condemns Pope's proposed insertion of “Francis Drake” in the incomplete line at the end of the first scene of Henry VI., Part 1.; but not content with this flawless piece of destructive criticism he argues for inserting the words “and Cassiopeia.” The probability is that if Warburton had not condemned the [pg xlvii] proposal it would have appeared in Theobald's edition. “With a just deference to your most convincing reasons,” says Theobald, “I shall with great cheerfulness banish it as a bad and unsupported conjecture” (id. ii., p. 477); and this remark is typical of the whole correspondence. A considerable share of the merit of Theobald's edition—though the share is mostly negative—belongs to Warburton, for Theobald had not taste enough to keep him right when he stepped beyond collation of the older editions or explanation by parallel passages. Indeed, the letters to Warburton, besides helping to explain his reputation in the eighteenth century, would in themselves be sufficient to justify his place in the Dunciad.

Warburton had undoubtedly given Theobald ungrudging assistance and was plainly interested in the success of the edition. But as he had gauged Theobald's ability, he had some fears for the Preface. So at least we gather from a letter which Theobald wrote to him on 18th November, 1731:

“I am extremely obliged for the tender concern you have for my reputation in what I am to prefix to my Edition: and this part, as it will come last in play, I shall certainly be so kind to myself to communicate in due time to your perusal. The whole affair of Prolegomena I have determined to soften into Preface. I am so very cool as to my sentiments of my Adversary's usage, that I think the publick should not be too largely troubled with them. Blockheadry is the chief hinge of his satire upon me; and if my Edition do not wipe out that, I ought to be content to let the charge be fixed; if it do, the reputation gained will be a greater triumph than resentment. But, dear Sir, will you, at your leisure hours, think over for me upon the contents, topics, orders, etc., of this branch of my labour? You have a comprehensive memory, and a happiness of digesting the matter joined to it, which my head is often too much embarrassed to perform; let that be the excuse for my inability. But how unreasonable is it to expect this labour, when it is the only part in which I shall not be able to be just to my friends: for, to confess assistance in a Preface will, I am afraid, make me appear too naked. Rymer's extravagant rancour against our Author, under the umbrage of criticism, may, I presume, find a place here” (id. ii., pp. 621, 622).

This confession of weakness is valuable in the light of Warburton's Preface to his own edition of 1747. His [pg xlviii] statement of the assistance he rendered Theobald is rude and cruel, but it is easier to impugn his taste than his truthfulness. Theobald did not merely ask for assistance in the Preface; he received it too. Warburton expressed himself on this matter, with his customary force and with a pleasing attention to detail, in a letter to the Rev. Thomas Birch on 24th November, 1737. “You will see in Theobald's heap of disjointed stuff,” he says, “which he calls a Preface to Shakespeare, an observation upon those poems [i.e. L'Allegro and Il Penseroso] which I made to him, and which he did not understand, and so has made it a good deal obscure by contracting my note; for you must understand that almost all that Preface (except what relates to Shakespeare's Life, and the foolish Greek conjectures at the end) was made up of notes I sent him on particular passages, and which he has there stitched together without head or tail” (Nichols, ii., p. 81). The Preface is indeed a poor piece of patch-work. Examination of the footnotes throughout the edition corroborates Warburton's concluding statement. Some of the annotations which have his name attached to them are repeated almost verbatim (e.g. the note in Love's Labour's Lost on the use of music), while the comparison of Addison and Shakespeare is taken from a letter written by Warburton to Concanen in 1726-7 (id. ii., pp. 195, etc.). The inequality of the essay—the fitful succession of limp and acute observations—can be explained only by ill-matched collaboration.

Warburton has himself indicated the extent of Theobald's debt to him. In his own copy of Theobald's Shakespeare he marked the passages which he had contributed to the Preface, as well as the notes “which Theobald deprived him of and made his own,” and the volume is now in the Capell collection in Trinity College, Cambridge. Mr. Churton Collins, in his attempt to prove Theobald the greatest of Shakespearean editors, has said that “if in this copy, which we have not had the opportunity of inspecting, Warburton has laid claim to [pg xlix] more than Theobald has assigned to him, we believe him to be guilty of dishonesty even more detestable than that of which the proofs are, as we have shown, indisputable.”[33] An inspection of the Cambridge volume is not necessary to show that a passage in the Preface has been conveyed from one of Warburton's letters published by Nichols and by Malone. Any defence of Theobald by an absolute refusal to believe Warburton's word can be of no value unless some proof be adduced that Warburton was here untruthful, and it is peculiarly inept when Theobald's own page proclaims the theft. We know that Theobald asked Warburton for assistance in the Preface, and gave warning that such assistance would not be acknowledged. Warburton could have had no evil motive in marking those passages in his private copy; and there is surely a strong presumption in favour of a man who deliberately goes over seven volumes, carefully indicating the material which he considered his own. It happens that one of the passages contains an unfriendly allusion to Pope. If Warburton meant to be “dishonest”—and there could be no purpose in being dishonest before he was Theobald's enemy—why did he not disclaim this allusion some years later? The simple explanation is that he marked the passages for his own amusement while he was still on friendly terms with Theobald. They are thirteen in number, and they vary in length from a few lines to two pages. Four of them are undoubtedly his, and there is nothing to disprove that the other nine are his also.[34]

Theobald quotes also from his own correspondence. On 17th March, 1729-30, he had written to Warburton a long letter dealing with Shakespeare's knowledge of languages and including a specimen of his proposed pamphlet against Pope. “Your most necessary caution against inconsistency, with regard to my opinion of Shakespeare's knowledge in languages,” he there says characteristically, “shall not fail to have all its weight with me. And therefore the passages that I occasionally quote from the Classics shall not be brought as proofs that he imitated those originals, but to shew how happily he has expressed themselves upon the same topics” (Nichols, ii., pp. 564, etc.). This part of the letter is included verbatim three years afterwards in the Preface. So also is the other passage in the same letter replying to Pope on the subject of Shakespeare's anachronisms. Theobald borrows even from his own published writings. Certain passages are reproduced from the Introduction to Shakespeare Restored.

If Theobald could hardly acknowledge, as he said, the assistance he received in writing the Preface, he at least admitted his editorial debt to Warburton and others punctiliously and handsomely. After referring to Dr. Thirlby of Jesus College, Cambridge, and Hawley Bishop, he thus writes of his chief helper:

“To these, I must add the indefatigable Zeal and Industry of my most ingenious and ever-respected Friend, the Reverend Mr. William Warburton of Newark upon Trent. This Gentleman, from the Motives of his frank and communicative Disposition, voluntarily took a considerable [pg li] Part of my Trouble off my Hands; not only read over the whole Author for me, with the exactest Care; but enter'd into a long and laborious Epistolary Correspondence; to which I owe no small Part of my best Criticisms upon my Author.

“The Number of Passages amended, and admirably Explained, which I have taken care to distinguish with his Name, will shew a Fineness of Spirit and Extent of Reading, beyond all the Commendations I can give them: Nor, indeed, would I any farther be thought to commend a Friend, than, in so doing, to give a Testimony of my own Gratitude.”

So the preface read in 1733. But by the end of 1734 Warburton had quarrelled with Theobald, and by 1740, after a passing friendship with Sir Thomas Hanmer, had become definitely attached to the party of Pope. This is probably the reason why, in the Preface to the second edition, Theobald does not repeat the detailed statement of the assistance he had received. He wisely omits also the long and irrelevant passage of Greek conjectures, given with no other apparent reason than to parade his learning. And several passages either claimed by Warburton (e.g. that referring to Milton's poems) or known to be his (e.g. the comparison of Addison and Shakespeare) are also cancelled.

The merits of the text of Theobald's edition are undeniable; but the text is not to be taken as the sole measure of his ability. By his diligence in collation he restored many of the original readings. His knowledge of Elizabethan literature was turned to good account in the explanation and illustration of the text. He claims to have read above eight hundred old English plays “to ascertain the obsolete and uncommon phrases.” But when we have spoken of his diligence, we have spoken of all for which, as an editor, he was remarkable. Pope had good reason to say of him, though he gave the criticism a wider application, that

Pains, reading, study are their just pretence,

And all they want is spirit, taste, and sense.

The inner history of his Preface would prove of itself that Theobald well deserved the notoriety which he enjoyed in the eighteenth century.

Sir Thomas Hanmer.

Sir Thomas Hanmer's edition of Shakespeare, in six handsome quarto volumes, was printed at the Clarendon Press in 1743-44. As it appeared anonymously it was commonly called the “Oxford edition.” It was well known, however, that Hanmer was the editor. Vols. ii., iii., and iv. bear the date 1743; the others, 1744.

Hanmer had been Speaker of the House of Commons from 1713 to 1715, and had played an important part in securing the Protestant succession on the death of Queen Anne. He retired from public life on the accession of George II., and thereafter lived in “lettered ease” at his seat of Mildenhall near Newmarket till his death in 1746. It is not known when he undertook his edition of Shakespeare, but the idea of it was probably suggested to him by the publication of Theobald's edition in 1733. His relative and biographer, Sir Henry Bunbury, writing in 1838, refers to a copy of this edition with corrections and notes on the text of every play in Hanmer's handwriting. There can be no doubt, however, of the accuracy of Warburton's statement that his edition was printed from Pope's, though the hastiest examination will prove the falsity of Warburton's other remark that Hanmer neglected to compare Pope's edition with Theobald's. He relied on Pope's judgment as to the authenticity of passages and on Theobald's accuracy in collation. Thus while he omits lines which Pope had omitted, or degrades them to the foot of the page, he often adopts Theobald's reading of a word or phrase.

He had certainly made considerable progress with the edition by May, 1738, when he was visited by Warburton (see Nichols, Illustrations, ii. 44, 69). It was still incomplete in March, 1742, but it was sent to the printer at the end of that year, as we learn from a letter of 30th December to Zachary Grey, the editor of Hudibras: “I must now acquaint you that the books are gone out of [pg liii] my hands, and lodged with the University of Oxford, which hath been willing to accept of them as a present from me. They intend to print them forthwith, in a fair impression adorned with sculptures; but it will be so ordered that it will be the cheapest book that ever was exposed to sale.... None are to go into the hands of booksellers” (Nichols, Literary Anecdotes, v., p. 589). Earlier in the year, in the important letter concerning his quarrel with Warburton, which will be referred to later, he had spoken of his edition in the following terms: “As to my own particular, I have no aim to pursue in this affair; I propose neither honour, reward, or thanks, and should be very well pleased to have the books continue upon their shelf, in my own private closet. If it is thought they may be of use or pleasure to the publick, I am willing to part with them out of my hands, and to add, for the honour of Shakespear, some decorations and embellishments at my own expense” (id. v., p. 589). The printing of the edition was not supervised by Hanmer himself, but by Joseph Smith, Provost of Queen's College, and Robert Shippen, Principal of Brasenose. We find them receiving instructions that there must be care in the correction of the press, that the type must be as large as in Pope's edition, but that the paper must be better.

These facts are of interest in connection with Hanmer's inclusion in the fourth book of the Dunciad. In a note by Pope and Warburton he is referred to as “an eminent person, who was about to publish a very pompous edition of a great author, at his own expense”; and in the poem the satire is maladroitly aimed at the handsomeness of the volumes. Warburton afterwards implied that he was responsible for the inclusion of this passage (id., p. 590), and though the claim is disputed by Hanmer's biographer, the ineffectiveness of the attack would prove that it was not spontaneous. Pope, however, would yield to Warburton's desire the more readily if, as Sir Henry Bunbury had reason to believe, the anonymous Remarks on the Tragedy of Hamlet, published in 1736, was the work [pg liv] of Hanmer,[35] for there Pope's edition was compared unfavourably, though courteously, with that of Theobald. (See the Correspondence of Sir Thomas Hanmer, 1838, pp. 80, etc.)

William Warburton.

“The Works of Shakespear in Eight Volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last; with a Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton. 1747.”

So runs the title of what is generally known as Warburton's edition. It is professedly a revised issue of Pope's. In point of fact it is founded, not on Pope's text, but on the text of Theobald. Warburton does not follow even Pope's arrangement of the plays. With one insignificant transposition, he gives them in the identical order in which they appear in Theobald's edition. And though he has his gibe at Hanmer in the title page, he incorporates Hanmer's glossary word for word, and almost letter for letter. But his animosity betrays him in his Preface. He complains of the trouble which he has been put to by the last two editors, for he has had “not only their interpolations to throw out, but the genuine text to replace and establish in its stead.” He would not have had this trouble had he used Pope's edition. He may have believed that what he took from Hanmer and Theobald was very much less than what they had received from him. According to his own statements he supplied each with a large number of important emendations which [pg lv] had been used without acknowledgment. Yet this does not excuse the suggestion that his edition was founded on Pope's.

The explanation is Warburton's just pride in Pope's friendship,—a pride which he took every opportunity of gratifying and parading. But in his earlier days he had been, all unknown to Pope, an enemy. He escaped the Dunciad by reason of his obscurity. He was the friend of Concanen and Theobald, and in a letter to the former, containing his earliest extant attempt at Shakespearian criticism, he observes that “Dryden borrows for want of leisure, and Pope for want of genius.” The letter is dated 2nd January, 1726-27, but luckily for Warburton it was not publicly known till, in 1766, Akenside used it as a means of paying off old scores (see Nichols, Illustrations, ii., pp. 195-198, and Malone's Shakespeare, 1821, vol. xii., pp. 157, etc.). It is of interest also from the fact that Theobald transcribed from it almost verbatim the comparison of Shakespeare and Addison in the Preface of 1733.

Theobald's deference and even humility must have confirmed Warburton's confidence in his own critical powers, but it was not till Theobald's Shakespeare was published that Warburton first hinted at an edition by himself. From 1729 to 1733 he had given Theobald loyally of his best. On the appearance of the edition he betrayed some annoyance that all his suggestions had not been accepted. “I have transcribed about fifty emendations and remarks,” he writes on 17th May, 1734, “which I have at several times sent you, omitted in the Edition of Shakespeare, which, I am sure, are better than any of mine published there. These I shall convey to you soon, and desire you to publish them (as omitted by being mislaid) in your Edition of the ‘Poems,’ which I hope you will soon make ready for the press” (Nichols, Illustrations, ii., p. 634). These he duly forwarded, along with a flattering criticism of the edition. He gives no hint that he may himself turn them to account, till the [pg lvi] October of the same year, when he writes, “I have a great number of notes, etc., on Shakespeare, for some future Edition” (id., p. 654). Here the correspondence ceases. Up to this time Warburton had aided Theobald's schemes of retaliating on Pope. We have his own authority for attributing to him the remark in Theobald's Preface that “it seems a moot point whether Mr. Pope has done most injury to Shakespeare as his Editor and Encomiast, or Mr. Rymer done him service as his Rival and Censurer.” It is probable even that he had a hand in Theobald's and Concanen's Art of a Poet's sinking in Reputation, or a Supplement to the Art of sinking in Poetry.

Warburton then gave his services to Sir Thomas Hanmer. They had become acquainted by 1736, and they corresponded frequently till Warburton's visit to Mildenhall in May, 1737. It is needless to enter into their quarrel, for the interest of it is purely personal. Hanmer told his version of it to Joseph Smith, the Provost of Queen's College, Oxford, in his letter of 28th October, 1742, and Warburton gave his very different account nineteen years later, on 29th January, 1761, when he discovered that Hanmer's letter was about to be published in the Biographia Britannica. In the absence of further evidence it is impossible to decide with whom the truth rests. The dignity of Hanmer's letter wins favour by contrast with the violence of Warburton's. Yet there must be some truth in Warburton's circumstantial details, though his feelings may have prevented his seeing them in proper perspective. He says that Hanmer used his notes without his knowledge. The statement is probably accurate. But when Hanmer says that Warburton's notes were “sometimes just but mostly wild and out of the way,” we are satisfied, from what we know of Warburton's other work, that the criticism was merited. Hanmer apparently found that Warburton did not give him much help, and Warburton may have been annoyed at failing to find Hanmer as docile as Theobald. They had quarrelled by September, 1739, [pg lvii] when Warburton records that he has got all his letters and papers out of Sir Thomas Hanmer's hands (Nichols, Illustrations, ii. 110. See also Nichols, Literary Anecdotes, v. 588-590; Biographia Britannica, vol vi. (1763), pp. 3743-4, and appendix, p. 223; Philip Nichols, The Castrated Letter of Sir Thomas Hanmer, 1763; and Bunbury, Correspondence of Hanmer, pp. 85-90).

During his friendship with Hanmer, Warburton had not lost sight of his own edition. The quarrel was precipitated by Hanmer's discovery of Warburton's intention; but there is no evidence that Warburton had tried to conceal it. Everything goes to show that each editor was so immersed in his own scheme that he regarded the other as his collaborator. Hanmer did not know at first that Warburton was planning an edition as a means of making some money; and Warburton had not suspected that Hanmer would publish an edition at all. This is the only reasonable inference to be drawn from a letter written by him to the Rev. Thomas Birch in October, 1737. “You are pleased to enquire about Shakespeare,” he writes. “I believe (to tell it as a secret) I shall, after I have got the whole of this work out of my hands which I am now engaged in, give an Edition of it to the world. Sir Thomas Hanmer has a true critical genius, and has done great things in this Author; so you may expect to see a very extraordinary edition of its kind. I intend to draw up and prefix to it a just and complete critique on Shakespeare and his Works.” This letter reads curiously in the light of after events; but it proves, if it proves anything, that Warburton did not suspect Hanmer's scheme, and believed that Hanmer was helping him in his edition. It is equally plain that Hanmer believed he was being helped by Warburton.

Announcements of Warburton's forthcoming edition were made in Birch's article on Shakespeare in the General Dictionary, Historical and Critical, vol. ix., January, 1739-40, and in the History of the Works of the Learned for 1740 (Nichols, Illustrations, ii., pp. 72-4, [pg lviii] and Lit. Anecdotes, v., p. 559). But there were no signs of its appearance, and Hanmer had good reason to say in October, 1742, in his letter to Joseph Smith, “I am satisfied there is no edition coming or likely to come from Warburton; but it is a report raised to support some little purpose or other, of which I see there are many on foot.” Up to this time Warburton had merely suggested emendations and puzzled out explanations: he had not set to work seriously on the complete text. Since 1740, when he published the Vindication of the Essay on Man, his critical and polemical talents had been devoted to the service of Pope. To judge from what he says in his Preface, his project of an edition of Shakespeare might have been abandoned had not Pope persuaded him to proceed with it by the offer of making it appear their joint work. Pope had nothing to do with it, for it was not begun till after his death. But it was a cruel fate that what professed to be a new edition of his “Shakespeare” should really be founded on Theobald's. The knowledge of Theobald's use of the Quartos and Folios led Warburton to commit a detestable quibble on his title-page. There is said to be no evidence that Warburton himself had consulted them. Yet the statement that his text is “collated with all the former editions” is not absolutely without the bounds of truth: Theobald had consulted them, and Warburton does not say that he had consulted them himself. What Warburton did was to give full play to his talent for emendation, and to indulge what Johnson called his rage for saying something when there is nothing to be said. Yet we are too prone to depreciate Warburton. He has prejudiced his reputation by his arrogance and his contemptuous malignity; but we do him an injustice if we endeavour to gauge his merit only by comparing his edition with those of his immediate predecessors. No early editor of Shakespeare has gained more than Theobald and suffered more than Warburton by the custom of attributing the whole merit of an edition to [pg lix] him whose name is on the title page. When we read their correspondence and see their editions in the making, it is not difficult to realise what Johnson meant when he said that Warburton as a critic would make “two and fifty Theobalds, cut into slices.”

Samuel Johnson.

Johnson's Preface is here reprinted from the edition of 1777, the last to appear in his lifetime. The more important of the few alterations made on the original Preface of 1765 are pointed out in the notes.

In 1745 Johnson had published his Miscellaneous Observations on the Tragedy of Macbeth: with Remarks on Sir Thomas Hanmer's Edition of Shakespeare. To which is affixed Proposals for a new Edition of Shakespeare, with a Specimen. As Warburton's edition was expected, this anonymous scheme met with no encouragement, and Johnson laid it aside till 1756, when he issued new Proposals. In the interval he had written of Shakespeare in the admirable Prologue which inaugurated Garrick's rule at Drury Lane, and had shadowed in the Rambler and in the Dedication to Mrs. Lennox's Shakespear Illustrated (1753) much of what was to appear in perfect form in the Preface of 1765. It was one of the conditions in the Proposals that the edition was to be published on or before Christmas, 1757. As in the case of the Dictionary Johnson underestimated the labour which such a work involved. In December, 1757, we find him saying that he will publish about March, and in March he says it will be published before summer. He must have made considerable progress at this time, as, according to his own statement, “many of the plays” were then printed. But its preparation was interrupted by the Idler (April, 1758, to April, 1760). Thereafter Johnson would appear to have done little to it till he was awakened to activity by the attack on him in Churchill's Ghost (1763). The [pg lx] edition at length appeared in October, 1765. “In 1764 and 1765,” says Boswell, “it should seem that Dr. Johnson was so busily employed with his edition of Shakespeare as to have had little leisure for any other literary exertion, or indeed even for private correspondence.” The Preface was also published by itself in 1765 with the title—Mr. Johnson's Preface to his Edition of Shakespear's Plays.

The work immediately attracted great attention. Kenrick lost no time in issuing A Review of Doctor Johnson's New Edition of Shakespeare: in which the Ignorance or Inattention of that Editor is exposed, and the Poet defended from the Persecution of his Commentators, 1765. Johnson was “above answering for himself,” but James Barclay, an Oxford student, replied for him, to his annoyance, in An Examination of Mr. Kenrick's Review, 1766, and Kenrick himself rejoined in A Defence of Mr. Kenrick's Review ... By a Friend, 1766. The most important criticism of the edition was Tyrwhitt's Observations and Conjectures upon some Passages of Shakespeare, issued anonymously by the Clarendon Press in 1766. Though we read that “the author has not entered into the merits of Mr. Johnson's performance, but has set down some observations and conjectures,” the book is in effect an examination of Johnson's edition. Notices appeared also in the Monthly and Critical Reviews, the London Magazine, the Gentleman's Magazine, and the Annual Register. The Monthly Review devotes its two articles (October and November, 1765) chiefly to the Preface. It examines at considerable length Johnson's arguments against the “unities,” and concludes that “there is hardly one of them which does not seem false or foreign to the subject.” The Critical Review, on the other hand, pronounces them “worthy of Mr. Johnson's pen”; and the London Magazine admits their force, though it wishes that Johnson had “rather retained the character of a reasoner than assumed that of a pleader.”

Richard Farmer.

Farmer's Essay on the Learning of Shakespeare was published at Cambridge early in January, 1767. In the Preface to the second and enlarged edition, which appeared in the same year, Farmer says that “the few who have been pleased to controvert any part of his doctrine have favoured him with better manners than arguments.” This remark, like most of the Preface, appears to be directed chiefly at the prejudiced notice which appeared in the Critical Review for January, 1767. The writer of it was well versed in the controversy, for he had expressed his opinion unhesitatingly in an earlier number, and he lost no time in advancing new evidence in opposition to Farmer's doctrine; but he only provided Farmer with new proofs, which were at once incorporated in the text of the Essay. The third edition, which was called for in 1789, differs from the second only by the inclusion of a short “advertisement” and a final note explaining that Farmer had abandoned his intention of publishing the Antiquities of Leicester. In the “Advertisement” he admits that “a few corrections might probably be made, and many additional proofs of the argument have necessarily occurred in more than twenty years”; but he did not think it necessary to make any changes. He was content to leave the book in the hands of the printers, and accordingly he is still described on the title-page as “Fellow of Emmanuel College, Cambridge,” though he had succeeded to the mastership of his college in 1775.

Farmer had, however, already supplemented his Essay by a letter to Steevens, who printed it as an appendix to his edition of Johnson's Shakespeare in 1773. “The track of reading,” says Farmer, “which I sometime ago endeavoured to prove more immediately necessary to a commentator on Shakespeare, you have very successfully followed, and have consequently superseded some remarks [pg lxii] which I might otherwise have troubled you with. Those I now send you are such as I marked on the margin of the copy you were so kind to communicate to me, and bear a very small proportion to the miscellaneous collections of this sort which I may probably put together some time or other.” Farmer did not carry out this intention, and the Essay on the Learning of Shakespeare remains his only independent publication.

Maurice Morgann.

Morgann has himself told us in his Preface all that we know about the composition of his Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff. The result of a challenge arising out of a friendly conversation, it was written “in a very short time” in 1774, and then laid aside and almost forgotten. But for the advice of friends it would probably have remained in manuscript, and been destroyed, like his other critical works, at his death. On their suggestion he revised and enlarged it, as hastily as he had written it; and it appeared anonymously in the spring of 1777. The original purpose of the Essay is indicated by the motto on the title-page: “I am not John of Gaunt your grandfather, but yet no Coward, Hal”; but as Morgann wrote he passed from Falstaff to the greater theme of Falstaff's creator. He was persuaded to publish his Essay because, though it dealt nominally with one character, its main subject was the art of Shakespeare. For the same reason it finds a place in this volume.

In 1744 Corbyn Morris had briefly analysed the character of Falstaff in his Essay towards fixing the true standards of Wit, Humour, Raillery, Satire, and Ridicule; Mrs. Montagu had expressed the common opinion of his cowardice in her Essay on the Writings and Genius of Shakespeare; the Biographia Britannica had declared him to be Shakespeare's masterpiece; while his popularity had [pg lxiii] led Kenrick to produce in 1766 Falstaff's Wedding as a sequel to the second part of Henry IV.; but Morgann's Essay is the first detailed examination of his character. He was afterwards the subject of papers by Cumberland in the Observer (1785, No. 73), and by Henry Mackenzie in the Lounger (1786, Nos. 68, 69), and in 1789 he was described by Richardson in an essay which reproduced Morgann's title. None of these later works have the interest attaching to James White's Falstaff's Letters (1796).

The Essay on Falstaff was republished, with a short biographical preface, in 1820, and a third and last edition came out in 1825. What is apparently the first detailed criticism of it occurs in the London Review for February, 1820.

[pg 001]


Nicholas Rowe: Some Account of the Life &c. of Mr. William Shakespear. 1709.

It seems to be a kind of respect due to the memory of excellent men, especially of those whom their wit and learning have made famous, to deliver some account of themselves, as well as their works, to Posterity. For this reason, how fond do we see some people of discovering any little personal story of the great men of Antiquity, their families, the common accidents of their lives, and even their shape, make, and features have been the subject of critical enquiries. How trifling soever this Curiosity may seem to be, it is certainly very natural; and we are hardly satisfy'd with an account of any remarkable person, 'till we have heard him describ'd even to the very cloaths he wears. As for what relates to men of letters, the knowledge of an Author may sometimes conduce to the better understanding his book: And tho' the Works of Mr. Shakespear may seem to many not to want a comment, yet I fancy some little account of the man himself may not be thought improper to go along with them.

He was the son of Mr. John Shakespear, and was born at Stratford upon Avon, in Warwickshire, in April 1564. His family, as appears by the Register and publick Writings relating to that Town, were of good figure and fashion [pg 002] there, and are mention'd as gentlemen. His father, who was a considerable dealer in wool, had so large a family, ten children in all, that tho' he was his eldest son, he could give him no better education than his own employment. He had bred him, 'tis true, for some time at a Free-school, where 'tis probable he acquir'd that little Latin he was master of: But the narrowness of his circumstances, and the want of his assistance at home, forc'd his father to withdraw him from thence, and unhappily prevented his further proficiency in that language. It is without controversie, that he had no knowledge of the writings of the antient poets, not only from this reason, but from his works themselves, where we find no traces of any thing that looks like an imitation of 'em; the delicacy of his taste, and the natural bent of his own great Genius, equal, if not superior to some of the best of theirs, would certainly have led him to read and study 'em with so much pleasure, that some of their fine images would naturally have insinuated themselves into, and been mix'd with his own writings; so that his not copying at least something from them, may be an argument of his never having read 'em. Whether his ignorance of the Antients were a disadvantage to him or no, may admit of a dispute: For tho' the knowledge of 'em might have made him more correct, yet it is not improbable but that the regularity and deference for them, which would have attended that correctness, might have restrain'd some of that fire, impetuosity, and even beautiful extravagance which we admire in Shakespear: And I believe we are better pleas'd with those thoughts, altogether new and uncommon, which his own imagination supply'd him so abundantly with, than if he had given us the most beautiful passages out of the Greek and Latin poets, and that in the most agreeable manner that it was possible for a master of the English language to deliver 'em. Some Latin without question he did know, and one may see up and down in his Plays how far his reading that way went: In Love's Labour lost, the Pedant comes out with a verse of [pg 003] Mantuan; and in Titus Andronicus, one of the Gothick princes, upon reading

Integer vitæ scelerisque purus

Non eget Mauri jaculis nec arcu—

says, “Tis a verse in Horace, but he remembers it out of his Grammar”: which, I suppose, was the Author's case. Whatever Latin he had, 'tis certain he understood French, as may be observ'd from many words and sentences scatter'd up and down his Plays in that language; and especially from one scene in Henry the Fifth written wholly in it. Upon his leaving school, he seems to have given intirely into that way of living which his father propos'd to him; and in order to settle in the world after a family manner, he thought fit to marry while he was yet very young. His wife was the daughter of one Hathaway, said to have been a substantial yeoman in the neighbourhood of Stratford. In this kind of settlement he continu'd for some time, 'till an extravagance that he was guilty of forc'd him both out of his country and that way of living which he had taken up; and tho' it seem'd at first to be a blemish upon his good manners, and a misfortune to him, yet it afterwards happily prov'd the occasion of exerting one of the greatest Genius's that ever was known in dramatick Poetry. He had, by a misfortune common enough to young fellows, fallen into ill company; and amongst them, some that made a frequent practice of Deer-stealing, engag'd him with them more than once in robbing a Park that belong'd to Sir Thomas Lucy of Cherlecot near Stratford. For this he was prosecuted by that gentleman, as he thought, somewhat too severely; and in order to revenge that ill usage, he made a ballad upon him. And tho' this, probably the first essay of his Poetry, be lost, yet it is said to have been so very bitter, that it redoubled the prosecution against him to that degree, that he was oblig'd to leave his business and family in Warwickshire, for some time, and shelter himself in London.

It is at this time, and upon this accident, that he is said to have made his first acquaintance in the Play-house. [pg 004] He was receiv'd into the Company then in being, at first in a very mean rank; but his admirable wit, and the natural turn of it to the stage, soon distinguish'd him, if not as an extraordinary Actor, yet as an excellent Writer. His name is printed, as the custom was in those times, amongst those of the other Players, before some old Plays, but without any particular account of what sort of parts he us'd to play; and tho' I have inquir'd, I could never meet with any further account of him this way, than that the top of his Performance was the Ghost in his own Hamlet. I should have been much more pleas'd to have learn'd from some certain authority, which was the first Play he wrote; it would be without doubt a pleasure to any man, curious in things of this kind, to see and know what was the first essay of a fancy like Shakespear's. Perhaps we are not to look for his beginnings, like those of other authors, among their least perfect writings; art had so little, and nature so large a share in what he did, that, for ought I know, the performances of his youth, as they were the most vigorous, and had the most fire and strength of imagination in 'em, were the best. I would not be thought by this to mean, that his fancy was so loose and extravagant, as to be independent on the rule and government of judgment; but that what he thought, was commonly so great, so justly and rightly conceiv'd in it self, that it wanted little or no correction, and was immediately approv'd by an impartial judgment at the first sight. Mr. Dryden seems to think that Pericles is one of his first Plays; but there is no judgment to be form'd on that, since there is good reason to believe that the greatest part of that Play was not written by him; tho' it is own'd, some part of it certainly was, particularly the last Act. But tho' the order of time in which the several pieces were written be generally uncertain, yet there are passages in some few of them which seem to fix their dates. So the Chorus in the beginning of the fifth Act of Henry V. by a compliment very handsomly turn'd to the Earl of Essex, shews [pg 005] the Play to have been written when that Lord was General for the Queen in Ireland: And his Elogy upon Q. Elizabeth, and her successor K. James, in the latter end of his Henry VIII. is a proof of that Play's being written after the accession of the latter of those two Princes to the crown of England. Whatever the particular times of his writing were, the people of his age, who began to grow wonderfully fond of diversions of this kind, could not but be highly pleas'd to see a Genius arise amongst 'em of so pleasurable, so rich a vein, and so plentifully capable of furnishing their favourite entertainments. Besides the advantages of his wit, he was in himself a good-natur'd man, of great sweetness in his manners, and a most agreeable companion; so that it is no wonder if with so many good qualities he made himself acquainted with the best conversations of those times. Queen Elizabeth had several of his Plays acted before her, and without doubt gave him many gracious marks of her favour: It is that maiden Princess plainly, whom he intends by

——A fair Vestal, Throned by the West.

Midsummer Night's Dream.

And that whole passage is a compliment very properly brought in, and very handsomely apply'd to her. She was so well pleas'd with that admirable character of Falstaff, in the two parts of Henry the Fourth, that she commanded him to continue it for one Play more, and to shew him in love. This is said to be the occasion of his writing The Merry Wives of Windsor. How well she was obey'd, the play it self is an admirable proof. Upon this occasion it may not be improper to observe, that this part of Falstaff is said to have been written originally under the name of Oldcastle; some of that family being then remaining, the Queen was pleas'd to command him to alter it; upon which he made use of Falstaff. The present offence was indeed avoided; but I don't know whether the Author may not have been somewhat to [pg 006] blame in his second choice, since it is certain that Sir John Falstaff, who was a Knight of the Garter, and a Lieutenant-general, was a name of distinguish'd merit in the wars in France in Henry the Fifth's and Henry the Sixth's times. What grace soever the Queen conferr'd upon him, it was not to her only he ow'd the fortune which the reputation of his wit made. He had the honour to meet with many great and uncommon marks of favour and friendship from the Earl of Southampton, famous in the histories of that time for his friendship to the unfortunate Earl of Essex. It was to that noble Lord that he dedicated his Poem of Venus and Adonis, the only piece of his Poetry which he ever publish'd himself, tho' many of his Plays were surrepticiously and lamely printed in his life-time. There is one instance so singular in the magnificence of this Patron of Shakespear's, that if I had not been assur'd that the story was handed down by Sir William D'Avenant, who was probably very well acquainted with his affairs, I should not have ventur'd to have inserted, that my Lord Southampton at one time gave him a thousand pounds, to enable him to go through with a purchase which he heard he had a mind to: A bounty very great, and very rare at any time, and almost equal to that profuse generosity the present age has shewn to French Dancers and Italian Eunuchs.

What particular habitude or friendships he contracted with private men, I have not been able to learn, more than that every one who had a true taste of merit, and could distinguish men, had generally a just value and esteem for him. His exceeding candor and good nature must certainly have inclin'd all the gentler part of the world to love him, as the power of his wit oblig'd the men of the most delicate knowledge and polite learning to admire him. Amongst these was the incomparable Mr. Edmond Spencer, who speaks of him in his Tears of the Muses, not only with the praises due to a good Poet, but even lamenting his absence with the tenderness of a friend. The passage is in Thalia's Complaint for the [pg 007] Decay of Dramatick Poetry, and the Contempt the Stage then lay under, amongst his Miscellaneous Works, p. 147.

And he the Man whom Nature's self had made

To mock her self, and Truth to imitate

With friendly Counter under mimick Shade,

Our pleasant Willy, ah! is dead of late:

With whom all Joy and jolly Merriment

Is also deaded, and in Dolour drent.

Instead thereof, scoffing Scurrility

And scorning Folly with Contempt is crept,

Rolling in Rhimes of shameless Ribaudry,

Without Regard or due Decorum kept;

Each idle Wit at will presumes to make,

And doth the Learned's Task upon him take.

But that same gentle Spirit, from whose Pen

Large Streams of Honey and sweet Nectar flow,

Scorning the Boldness of such base-born Men,

Which dare their Follies forth so rashly throw;

Doth rather choose to sit in idle Cell,

Than so himself to Mockery to sell.

I know some people have been of opinion, that Shakespear is not meant by Willy in the first stanza of these verses, because Spencer's death happen'd twenty years before Shakespear's. But, besides that the character is not applicable to any man of that time but himself, it is plain by the last stanza that Mr. Spencer does not mean that he was then really dead, but only that he had withdrawn himself from the publick, or at least with-held his hand from writing, out of a disgust he had taken at the then ill taste of the Town, and the mean condition of the Stage. Mr. Dryden was always of opinion these verses were meant of Shakespear; and 'tis highly probable they were so, since he was three and thirty years old at Spencer's death; and his reputation in Poetry must have been great enough before that time to have deserv'd what is here said of him. His acquaintance with Ben Johnson began with a remarkable piece of humanity and good nature; Mr. Johnson, who was at that time altogether unknown to the world, had offer'd one of his Plays to the Players, [pg 008] in order to have it acted; and the persons into whose hands it was put, after having turn'd it carelessly and superciliously over, were just upon returning it to him with an ill-natur'd answer, that it would be of no service to their Company, when Shakespear luckily cast his eye upon it, and found something so well in it as to engage him first to read it through, and afterwards to recommend Mr. Johnson and his writings to the publick. After this they were profess'd friends; tho' I don't know whether the other ever made him an equal return of gentleness and sincerity. Ben was naturally proud and insolent, and in the days of his reputation did so far take upon him the supremacy in wit, that he could not but look with an evil eye upon any one that seem'd to stand in competition with him. And if at times he has affected to commend him, it has always been with some reserve, insinuating his uncorrectness, a careless manner of writing, and want of judgment; the praise of seldom altering or blotting out what he writ, which was given him by the Players who were the first Publishers of his Works after his death, was what Johnson could not bear; he thought it impossible, perhaps, for another man to strike out the greatest thoughts in the finest expression, and to reach those excellencies of Poetry with the ease of a first imagination, which himself with infinite labour and study could but hardly attain to. Johnson was certainly a very good scholar, and in that had the advantage of Shakespear; tho' at the same time I believe it must be allow'd, that what Nature gave the latter, was more than a ballance for what Books had given the former; and the judgment of a great man upon this occasion was, I think, very just and proper. In a conversation between Sir John Suckling, Sir William D'Avenant, Endymion Porter, Mr. Hales of Eaton, and Ben Johnson; Sir John Suckling, who was a profess'd admirer of Shakespear, had undertaken his defence against Ben Johnson with some warmth; Mr. Hales, who had sat still for some time, hearing Ben frequently reproaching him with the [pg 009] want of learning, and ignorance of the Antients, told him at last, That if Mr. Shakespear had not read the Antients, he had likewise not stollen any thing from 'em (a fault the other made no conscience of); and that if he would produce any one Topick finely treated by any one of them, he would undertake to shew something upon the same subject at least as well written by Shakespear. Johnson did indeed take a large liberty, even to the transcribing and translating of whole scenes together; and sometimes, with all deference to so great a name as his, not altogether for the advantage of the authors of whom he borrow'd. And if Augustus and Virgil were really what he has made 'em in a scene of his Poetaster, they are as odd an Emperor and a Poet as ever met. Shakespear, on the other hand, was beholding to no body farther than the foundation of the tale, the incidents were often his own, and the writing intirely so. There is one Play of his, indeed, The Comedy of Errors, in a great measure taken from the Menæchmi of Plautus. How that happen'd, I cannot easily divine, since, as I hinted before, I do not take him to have been master of Latin enough to read it in the original, and I know of no translation of Plautus so old as his time.

As I have not propos'd to my self to enter into a large and compleat criticism upon Shakespear's Works, so I suppose it will neither be expected that I should take notice of the severe remarks that have been formerly made upon him by Mr. Rhymer. I must confess, I can't very well see what could be the reason of his animadverting with so much sharpness, upon the faults of a man excellent on most occasions, and whom all the world ever was and will be inclin'd to have an esteem and veneration for. If it was to shew his own knowledge in the Art of Poetry, besides that there is a vanity in making that only his design, I question if there be not many imperfections as well in those schemes and precepts he has given for the direction of others, as well as in that sample of Tragedy which he has written to shew the excellency of his own Genius. If he had a pique against the man, and wrote on [pg 010] purpose to ruin a reputation so well establish'd, he has had the mortification to fail altogether in his attempt, and to see the world at least as fond of Shakespear as of his Critique. But I won't believe a gentleman, and a good-natur'd man, capable of the last intention. Whatever may have been his meaning, finding fault is certainly the easiest task of knowledge, and commonly those men of good judgment, who are likewise of good and gentle dispositions, abandon this ungrateful province to the tyranny of pedants. If one would enter into the beauties of Shakespear, there is a much larger, as well as a more delightful field; but as I won't prescribe to the tastes of other people, so I will only take the liberty, with all due submission to the judgments of others, to observe some of those things I have been pleas'd with in looking him over.

His Plays are properly to be distinguish'd only into Comedies and Tragedies. Those which are called Histories, and even some of his Comedies, are really Tragedies, with a run or mixture of Comedy amongst 'em. That way of Trage-comedy was the common mistake of that age, and is indeed become so agreeable to the English taste, that tho' the severer Critiques among us cannot bear it, yet the generality of our audiences seem to be better pleas'd with it than with an exact Tragedy. The Merry Wives of Windsor, The Comedy of Errors, and The Taming of the Shrew, are all pure Comedy; the rest, however they are call'd, have something of both kinds. 'Tis not very easy to determine which way of writing he was most excellent in. There is certainly a great deal of entertainment in his comical humours; and tho' they did not then strike at all ranks of people, as the Satyr of the present age has taken the liberty to do, yet there is a pleasing and a well-distinguish'd variety in those characters which he thought fit to meddle with. Falstaff is allow'd by every body to be a master-piece; the Character is always well-sustain'd, tho' drawn out into the length of three Plays; and even the account of his death, given by his old [pg 011] landlady Mrs. Quickly, in the first act of Henry V., tho' it be extremely natural, is yet as diverting as any part of his life. If there be any fault in the draught he has made of this lewd old fellow, it is, that tho' he has made him a thief, lying, cowardly, vain-glorious, and in short every way vicious, yet he has given him so much wit as to make him almost too agreeable; and I don't know whether some people have not, in remembrance of the diversion he had formerly afforded 'em, been sorry to see his friend Hal use him so scurvily, when he comes to the crown in the end of the second part of Henry the Fourth. Amongst other extravagances, in The Merry Wives of Windsor, he has made him a Deer-stealer, that he might at the same time remember his Warwickshire prosecutor, under the name of Justice Shallow; he has given him very near the same coat of arms which Dugdale, in his Antiquities of that county, describes for a family there, and makes the Welsh parson descant very pleasantly upon 'em. That whole play is admirable; the humours are various and well oppos'd; the main design, which is to cure Ford of his unreasonable jealousie, is extremely well conducted. Falstaff's Billet-Doux, and Master Slender's

Ah! Sweet Ann Page!

are very good expressions of love in their way. In Twelfth-Night there is something singularly ridiculous and pleasant in the fantastical steward Malvolio. The parasite and the vain-glorious in Parolles, in All's Well that ends Well, is as good as any thing of that kind in Plautus or Terence. Petruchio, in The Taming of the Shrew, is an uncommon piece of humour. The conversation of Benedick and Beatrice, in Much Ado about Nothing, and of Rosalind in As you like it, have much wit and sprightliness all along. His clowns, without which character there was hardly any play writ in that time, are all very entertaining: And, I believe, Thersites in Troilus and Cressida, and Apemantus in Timon, will be allow'd to be master-pieces of ill nature and satyrical snarling. To these I might add [pg 012] that incomparable character of Shylock the Jew in The Merchant of Venice; but tho' we have seen that play receiv'd and acted as a Comedy, and the part of the Jew perform'd by an excellent Comedian, yet I cannot but think it was design'd tragically by the Author. There appears in it such a deadly spirit of revenge, such a savage fierceness and fellness, and such a bloody designation of cruelty and mischief, as cannot agree either with the stile or characters of Comedy. The Play it self, take it all together, seems to me to be one of the most finish'd of any of Shakespear's. The tale indeed, in that part relating to the caskets, and the extravagant and unusual kind of bond given by Antonio, is a little too much remov'd from the rules of probability: But taking the fact for granted, we must allow it to be very beautifully written. There is something in the friendship of Antonio to Bassanio very great, generous, and tender. The whole fourth act, supposing, as I said, the fact to be probable, is extremely fine. But there are two passages that deserve a particular notice. The first is, what Portia says in praise of mercy, and the other on the power of musick. The melancholy of Jaques, in As you like it, is as singular and odd as it is diverting. And if what Horace says,

Difficile est proprie communia dicere,

'twill be a hard task for any one to go beyond him in the description of the several degrees and ages of man's life, tho' the thought be old, and common enough.

——All the World's a Stage,

And all the men and women meerly Players;

They have their Exits and their Entrances,

And one man in his time plays many Parts,

His Acts being seven Ages. At first the Infant

Mewling and puking in the nurse's arms:

And then, the whining School-boy with his satchel,

And shining morning-face, creeping like snail

Unwillingly to school. And then the Lover

Sighing like furnace, with a woful ballad

Made to his Mistress' eye-brow. Then a Soldier

Full of strange oaths, and bearded like the Pard,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble Reputation

Ev'n in the cannon's mouth. And then the Justice

In fair round belly, with good capon lin'd,

With eyes severe, and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances;

And so he plays his part. The sixth Age shifts

Into the lean and slipper'd Pantaloon,

With spectacles on nose, and pouch on side;

His youthful hose, well sav'd, a world too wide

For his shrunk shank; and his big manly voice

Turning again tow'rd childish treble, pipes

And whistles in his sound: Last Scene of all,

That ends this strange eventful History,

Is second childishness and meer oblivion,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans ev'ry thing.

His Images are indeed ev'ry where so lively, that the thing he would represent stands full before you, and you possess ev'ry part of it. I will venture to point out one more, which is, I think, as strong and as uncommon as any thing I ever saw; 'tis an image of Patience. Speaking of a maid in love, he says,

——She never told her love,

But let concealment, like a worm i'th' bud,

Feed on her damask cheek: She pin'd in thought,

And sate like Patience on a monument,

Smiling at Grief.

What an Image is here given! and what a task would it have been for the greatest masters of Greece and Rome to have express'd the passions design'd by this sketch of Statuary! The stile of his Comedy is, in general, natural to the characters, and easie in it self; and the wit most commonly sprightly and pleasing, except in those places where he runs into dogrel rhymes, as in The Comedy of Errors, and a passage or two in some other plays. As for his jingling sometimes, and playing upon words, it was the common vice of the age he liv'd in: And if we find it in the Pulpit, made use of as an ornament to the Sermons of some of the gravest Divines of those times; perhaps it may not be thought too light for the Stage.

But certainly the greatness of this Author's genius do's no where so much appear, as where he gives his imagination [pg 014] an entire loose, and raises his fancy to a flight above mankind and the limits of the visible world. Such are his attempts in The Tempest, Midsummer Nights Dream, Macbeth, and Hamlet. Of these, The Tempest, however it comes to be plac'd the first by the former publishers of his works, can never have been the first written by him: It seems to me as perfect in its kind, as almost any thing we have of his. One may observe, that the Unities are kept here, with an exactness uncommon to the liberties of his writing; tho' that was what, I suppose, he valu'd himself least upon, since his excellencies were all of another kind. I am very sensible that he do's, in this play, depart too much from that likeness to truth which ought to be observ'd in these sort of writings; yet he do's it so very finely, that one is easily drawn in to have more faith for his sake, than reason does well allow of. His Magick has something in it very solemn and very poetical: And that extravagant character of Caliban is mighty well sustain'd, shews a wonderful invention in the Author, who could strike out such a particular wild image, and is certainly one of the finest and most uncommon Grotesques that was ever seen. The observation, which I have been inform'd[36] three very great men concurr'd in making upon this part, was extremely just: That Shakespear had not only found out a new Character in his Caliban, but had also devis'd and adapted a new manner of Language for that Character. Among the particular beauties of this piece, I think one may be allow'd to point out the tale of Prospero in the first Act; his speech to Ferdinand in the fourth, upon the breaking up the masque of Juno and Ceres; and that in the fifth, when he dissolves his charms, and resolves to break his magick rod. This Play has been alter'd by Sir William D'Avenant and Mr. Dryden; and tho' I won't arraign the judgment of those two great men, yet I think I may be allow'd to say, that there are some things left out by them, that might, and even ought to have been kept in. Mr. Dryden was an admirer of our Author, and, indeed, [pg 015] he owed him a great deal, as those who have read them both may very easily observe. And, I think, in justice to 'em both, I should not on this occasion omit what Mr. Dryden has said of him.

Shakespear, who, taught by none, did first impart

To Fletcher Wit, to lab'ring Johnson Art:

He, monarch-like, gave those his subjects Law,

And is that Nature which they paint and draw.

Fletcher reach'd that which on his heights did grow,

Whilst Johnson crept and gather'd all below:

This did his Love, and this his Mirth digest,

One imitates him most, the other best.

If they have since out-writ all other men,

'Tis with the drops which fell from Shakespear's pen.

The[37] Storm which vanish'd on the neighb'ring shoar,

Was taught by Shakespear's Tempest first to roar.

That innocence and beauty which did smile

In Fletcher, grew on this Enchanted Isle.

But Shakespear's Magick could not copied be,

Within that Circle none durst walk but he.

I must confess 'twas bold, nor would you now

That liberty to vulgar Wits allow,

Which works by Magick supernatural things:

But Shakespear's Pow'r is Sacred as a King's.

Prologue to The Tempest, as it is alter'd by Mr. Dryden.

It is the same magick that raises the Fairies in Midsummer Night's Dream, the Witches in Macbeth, and the Ghost in Hamlet, with thoughts and language so proper to the parts they sustain, and so peculiar to the talent of this Writer. But of the two last of these Plays I shall have occasion to take notice, among the Tragedies of Mr. Shakespear. If one undertook to examine the greatest part of these by those rules which are establish'd by Aristotle, and taken from the model of the Grecian stage, it would be no very hard task to find a great many faults: But as Shakespear liv'd under a kind of mere light of nature, and had never been made acquainted with the regularity of those written precepts, so it would be hard to judge him by a law he knew nothing of. We are to consider him as a man that liv'd in a state of almost universal [pg 016] licence and ignorance: There was no establish'd judge, but every one took the liberty to write according to the dictates of his own fancy. When one considers that there is not one play before him of a reputation good enough to entitle it to an appearance on the present Stage, it cannot but be a matter of great wonder that he should advance dramatick Poetry so far as he did. The Fable is what is generally plac'd the first, among those that are reckon'd the constituent parts of a Tragick or Heroick Poem; not, perhaps, as it is the most difficult or beautiful, but as it is the first properly to be thought of in the contrivance and course of the whole; and with the Fable ought to be consider'd the fit Disposition, Order, and Conduct of its several parts. As it is not in this province of the Drama that the strength and mastery of Shakespear lay, so I shall not undertake the tedious and ill-natur'd trouble to point out the several faults he was guilty of in it. His Tales were seldom invented, but rather taken either from true History, or Novels and Romances: And he commonly made use of 'em in that order, with those incidents, and that extent of time in which he found 'em in the Authors from whence he borrow'd them. So The Winter's Tale, which is taken from an old book, call'd The Delectable History of Dorastus and Faunia, contains the space of sixteen or seventeen years, and the Scene is sometimes laid in Bohemia, and sometimes in Sicily, according to the original order of the Story. Almost all his historical Plays comprehend a great length of time, and very different and distinct places: And in his Antony and Cleopatra, the Scene travels over the greatest part of the Roman empire. But in recompence for his carelessness in this point, when he comes to another part of the Drama, The Manners of his Characters, in acting or speaking what is proper for them, and fit to be shown by the Poet, he may be generally justify'd, and in very many places greatly commended. For those Plays which he has taken from the English or Roman history, let any man compare 'em, and he will find the character as exact in the [pg 017] Poet as the Historian. He seems indeed so far from proposing to himself any one action for a Subject, that the Title very often tells you, 'tis The Life of King John, King Richard, &c. What can be more agreeable to the idea our historians give of Henry the Sixth, than the picture Shakespear has drawn of him! His Manners are every where exactly the same with the story; one finds him still describ'd with simplicity, passive sanctity, want of courage, weakness of mind, and easie submission to the governance of an imperious Wife, or prevailing Faction: Tho' at the same time the Poet do's justice to his good qualities, and moves the pity of his audience for him, by showing him pious, disinterested, a contemner of the things of this world, and wholly resign'd to the severest dispensations of God's providence. There is a short Scene in the second part of Henry VI., which I cannot but think admirable in its kind. Cardinal Beaufort, who had murder'd the Duke of Gloucester, is shewn in the last agonies on his death-bed, with the good King praying over him. There is so much terror in one, so much tenderness and moving piety in the other, as must touch any one who is capable either of fear or pity. In his Henry VIII. that Prince is drawn with that greatness of mind, and all those good qualities which are attributed to him in any account of his reign. If his faults are not shewn in an equal degree, and the shades in this picture do not bear a just proportion to the lights, it is not that the Artist wanted either colours or skill in the disposition of 'em; but the truth, I believe, might be, that he forbore doing it out of regard to Queen Elizabeth, since it could have been no very great respect to the memory of his Mistress, to have expos'd some certain parts of her father's life upon the stage. He has dealt much more freely with the Minister of that great King, and certainly nothing was ever more justly written, than the character of Cardinal Wolsey. He has shewn him tyrannical, cruel, and insolent in his prosperity; and yet, by a wonderful address, he makes his fall and ruin the subject of general compassion. The whole [pg 018] man, with his vices and virtues, is finely and exactly describ'd in the second Scene of the fourth Act. The distresses likewise of Queen Katherine, in this Play, are very movingly touch'd; and tho' the art of the Poet has skreen'd King Henry from any gross imputation of injustice, yet one is inclin'd to wish, the Queen had met with a fortune more worthy of her birth and virtue. Nor are the Manners, proper to the persons represented, less justly observ'd in those characters taken from the Roman History; and of this, the fierceness and impatience of Coriolanus, his courage and disdain of the common people, the virtue and philosophical temper of Brutus, and the irregular greatness of mind in M. Antony, are beautiful proofs. For the two last especially, you find 'em exactly as they are describ'd by Plutarch, from whom certainly Shakespear copy'd 'em. He has indeed follow'd his original pretty close, and taken in several little incidents that might have been spar'd in a Play. But, as I hinted before, his design seems most commonly rather to describe those great men in the several fortunes and accidents of their lives, than to take any single great action, and form his work simply upon that. However, there are some of his pieces, where the Fable is founded upon one action only. Such are more especially, Romeo and Juliet, Hamlet, and Othello. The design in Romeo and Juliet is plainly the punishment of their two families, for the unreasonable feuds and animosities that had been so long kept up between 'em, and occasion'd the effusion of so much blood. In the management of this story, he has shewn something wonderfully tender and passionate in the love-part, and very pitiful in the distress. Hamlet is founded on much the same Tale with the Electra of Sophocles. In each of 'em a young Prince is engag'd to revenge the death of his father, their mothers are equally guilty, are both concern'd in the murder of their husbands, and are afterwards married to the murderers. There is in the first part of the Greek Tragedy, something very moving in the grief of Electra; but as Mr. D'Acier has observ'd, [pg 019] there is something very unnatural and shocking in the Manners he has given that Princess and Orestes in the latter part. Orestes embrues his hands in the blood of his own mother; and that barbarous action is perform'd, tho' not immediately upon the stage, yet so near, that the audience hear Clytemnestra crying out to Ægysthus for help, and to her son for mercy: While Electra, her daughter, and a Princess, both of them characters that ought to have appear'd with more decency, stands upon the stage and encourages her brother in the parricide. What horror does this not raise! Clytemnestra was a wicked woman, and had deserv'd to die; nay, in the truth of the story, she was kill'd by her own son; but to represent an action of this kind on the stage, is certainly an offence against those rules of manners proper to the persons, that ought to be observ'd there. On the contrary, let us only look a little on the conduct of Shakespear. Hamlet is represented with the same piety towards his father, and resolution to revenge his death, as Orestes; he has the same abhorrence for his mother's guilt, which, to provoke him the more, is heighten'd by incest: But 'tis with wonderful art and justness of judgment, that the Poet restrains him from doing violence to his mother. To prevent any thing of that kind, he makes his father's Ghost forbid that part of his vengeance.

But howsoever thou pursu'st this Act,

Taint not thy mind; nor let thy soul contrive

Against thy mother ought; leave her to Heav'n,

And to those thorns that in her bosom lodge,

To prick and sting her.

This is to distinguish rightly between Horror and Terror. The latter is a proper passion of Tragedy, but the former ought always to be carefully avoided. And certainly no dramatick Writer ever succeeded better in raising Terror in the minds of an audience than Shakespear has done. The whole Tragedy of Macbeth, but more especially the scene where the King is murder'd, in the second Act, as well as this Play, is a noble proof of that manly spirit with which [pg 020] he writ; and both shew how powerful he was, in giving the strongest motions to our souls that they are capable of. I cannot leave Hamlet without taking notice of the advantage with which we have seen this Master-piece of Shakespear distinguish it self upon the stage, by Mr. Betterton's fine performance of that part: A man who, tho' he had no other good qualities, as he has a great many, must have made his way into the esteem of all men of letters, by this only excellency. No man is better acquainted with Shakespear's manner of expression, and indeed he has study'd him so well, and is so much a master of him, that whatever part of his he performs, he does it as if it had been written on purpose for him, and that the Author had exactly conceiv'd it as he plays it. I must own a particular obligation to him, for the most considerable part of the passages relating to this life, which I have here transmitted to the publick; his veneration for the memory of Shakespear having engaged him to make a journey into Warwickshire, on purpose to gather up what remains he could of a name for which he had so great a value. Since I had at first resolv'd not to enter into any critical controversie, I won't pretend to enquire into the justness of Mr. Rhymer's Remarks on Othello; he has certainly pointed out some faults very judiciously; and indeed they are such as most people will agree, with him, to be faults: But I wish he would likewise have observ'd some of the beauties too; as I think it became an exact and equal Critique to do. It seems strange that he should allow nothing good in the whole: If the Fable and Incidents are not to his taste, yet the Thoughts are almost every where very noble, and the Diction manly and proper. These last, indeed, are parts of Shakespear's praise, which it would be very hard to dispute with him. His Sentiments and Images of things are great and natural; and his Expression (tho' perhaps in some instances a little irregular) just, and rais'd in proportion to his subject and occasion. It would be even endless to mention the particular instances that might be given of [pg 021] this kind: But his Book is in the possession of the publick, and 'twill be hard to dip into any part of it, without finding what I have said of him made good.

The latter part of his life was spent, as all men of good sense will wish theirs may be, in ease, retirement, and the conversation of his friends. He had the good fortune to gather an estate equal to his occasion, and, in that, to his wish; and is said to have spent some years before his death at his native Stratford. His pleasurable wit, and good nature, engag'd him in the acquaintance, and entitled him to the friendship of the gentlemen of the neighbourhood. Amongst them, it is a story almost still remember'd in that country, that he had a particular intimacy with Mr. Combe, an old gentleman noted thereabouts for his wealth and usury: It happen'd, that in a pleasant conversation amongst their common friends, Mr. Combe told Shakespear in a laughing manner, that he fancy'd he intended to write his Epitaph, if he happen'd to out-live him; and since he could not know what might be said of him when he was dead, he desir'd it might be done immediately: Upon which Shakespear gave him these four verses.

Ten in the hundred lies here ingrav'd,

'Tis a hundred to ten his soul is not sav'd:

If any man ask, Who lies in this tomb?

Oh! ho! quoth the devil, 'tis my John-a-Combe.

But the sharpness of the Satyr is said to have stung the man so severely, that he never forgave it.

He dy'd in the 53d year of his age, and was bury'd on the north side of the chancel, in the great church at Stratford, where a monument, as engrav'd in the plate, is plac'd in the wall. On his Grave-stone underneath is,

Good friend, for Jesus sake, forbear

To dig the dust inclosed here.

Blest be the man that spares these stones,

And curst be he that moves my bones.

He had three daughters, of which two liv'd to be marry'd; Judith, the elder, to one Mr. Thomas Quiney, by whom [pg 022] she had three Sons, who all dy'd without children; and Susannah, who was his favourite, to Dr. John Hall, a physician of good reputation in that country. She left one child only, a daughter, who was marry'd first to Thomas Nash, Esq; and afterwards to Sir John Bernard of Abington, but dy'd likewise without issue.

This is what I could learn of any note, either relating to himself or family: The character of the man is best seen in his writings. But since Ben Johnson has made a sort of an essay towards it in his Discoveries, tho', as I have before hinted, he was not very cordial in his friendship, I will venture to give it in his words.

“I remember the Players have often mention'd it as an honour to Shakespear, that in writing (whatsoever he penn'd) he never blotted out a line. My answer hath been, Would he had blotted a thousand, which they thought a malevolent speech. I had not told posterity this, but for their ignorance, who chose that circumstance to commend their friend by, wherein he most faulted: And to justifie mine own candor (for I lov'd the man, and do honour his memory, on this side idolatry, as much as any). He was, indeed, honest, and of an open and free nature, had an excellent fancy, brave notions, and gentle expressions; wherein he flow'd with that facility, that sometimes it was necessary he should be stopp'd: Sufflaminandus erat, as Augustus said of Haterius. His wit was in his own power, would the rule of it had been so too. Many times he fell into those things could not escape laughter; as when he said in the person of Cæsar, one speaking to him,

Cæsar thou dost me wrong.

He reply'd:

Cæsar did never wrong, but with just cause.

and such like, which were ridiculous. But he redeem'd his vices with his virtues: There was ever more in him to be prais'd than to be pardon'd.”

As for the passage which he mentions out of Shakespear, there is somewhat like it in Julius Cæsar, but without the absurdity; nor did I ever meet with it in any edition that I have seen, as quoted by Mr. Johnson. Besides his plays in this edition, there are two or three ascrib'd to him by Mr. Langbain, which I have never seen, and know nothing of. He writ likewise, Venus and Adonis, and Tarquin and Lucrece, in stanza's, which have been printed in a late collection of Poems. As to the character given of him by Ben Johnson, there is a good deal true in it: But I believe it may be as well express'd by what Horace says of the first Romans, who wrote Tragedy upon the Greek models (or indeed translated 'em), in his epistle to Augustus.

—— Natura sublimis & Acer,

Nam spirat Tragicum satis & feliciter Audet,

Sed turpem putat in Chartis metuitque Lituram.

There is a Book of Poems, publish'd in 1640, under the name of Mr. William Shakespear, but as I have but very lately seen it, without an opportunity of making any judgment upon it, I won't pretend to determine, whether it be his or no.


John Dennis: On the Genius and Writings of Shakespeare. 1711.

Letter I.

Sir, Feb. 1. 1710/11.

I here send you the Tragedy of Coriolanus, which I have alter'd from the Original of Shakespear, and with it a short Account of the Genius and Writings of that Author, both which you desired me to send to you the last time I had the good Fortune to see you. But I send them both upon this condition, that you will with your usual Sincerity tell me your Sentiments both of the Poem and of the Criticism.

Shakespear was one of the greatest Genius's that the World e'er saw for the Tragick Stage. Tho' he lay under greater Disadvantages than any of his Successors, yet had he greater and more genuine Beauties than the best and greatest of them. And what makes the brightest Glory of his Character, those Beauties were entirely his own, and owing to the Force of his own Nature; whereas his Faults were owing to his Education, and to the Age that he liv'd in. One may say of him as they did of Homer, that he had none to imitate, and is himself inimitable. [pg 025] His Imaginations were often as just, as they were bold and strong. He had a natural Discretion which never cou'd have been taught him, and his Judgment was strong and penetrating. He seems to have wanted nothing but Time and Leisure for Thought, to have found out those Rules of which he appears so ignorant. His Characters are always drawn justly, exactly, graphically, except where he fail'd by not knowing History or the Poetical Art. He has for the most part more fairly distinguish'd them than any of his Successors have done, who have falsified them, or confounded them, by making Love the predominant Quality in all. He had so fine a Talent for touching the Passions, and they are so lively in him, and so truly in Nature, that they often touch us more without their due Preparations, than those of other Tragick Poets, who have all the Beauty of Design and all the Advantage of Incidents. His Master-Passion was Terror, which he has often mov'd so powerfully and so wonderfully, that we may justly conclude, that if he had had the Advantage of Art and Learning, he wou'd have surpass'd the very best and strongest of the Ancients. His Paintings are often so beautiful and so lively, so graceful and so powerful, especially where he uses them in order to move Terror, that there is nothing perhaps more accomplish'd in our English Poetry. His Sentiments for the most part in his best Tragedies, are noble, generous, easie, and natural, and adapted to the Persons who use them. His Expression is in many Places good and pure after a hundred Years; simple tho' elevated, graceful tho' bold, and easie tho' strong. He seems to have been the very Original of our English Tragical Harmony; that is the Harmony of Blank Verse, diversifyed often by Dissyllable and Trissyllable Terminations. For that Diversity distinguishes it from Heroick Harmony, and, bringing it nearer to common Use, makes it more proper to gain Attention, and more fit for Action and Dialogue. Such Verse we make when we are writing Prose; we make such Verse in common Conversation.

If Shakespear had these great Qualities by Nature, what would he not have been, if he had join'd to so happy a Genius Learning and the Poetical Art? For want of the latter, our Author has sometimes made gross Mistakes in the Characters which he has drawn from History, against the Equality and Conveniency of Manners of his Dramatical Persons. Witness Menenius in the following Tragedy, whom he has made an errant Buffoon, which is a great Absurdity. For he might as well have imagin'd a grave majestick Jack-Pudding, as a Buffoon in a Roman Senator. Aufidius the General of the Volscians is shewn a base and a profligate Villain. He has offended against the Equality of the Manners even in his Hero himself. For Coriolanus who in the first part of the Tragedy is shewn so open, so frank, so violent, and so magnanimous, is represented in the latter part by Aufidius, which is contradicted by no one, a flattering, fawning, cringing, insinuating Traytor.

For want of this Poetical Art, Shakespear has introduced things into his Tragedies, which are against the Dignity of that noble Poem, as the Rabble in Julius Cæsar, and that in Coriolanus; tho' that in Coriolanus offends not only against the Dignity of Tragedy, but against the Truth of History likewise, and the Customs of Ancient Rome, and the Majesty of the Roman People, as we shall have occasion to shew anon.

For want of this Art, he has made his Incidents less moving, less surprizing, and less wonderful. He has been so far from seeking those fine Occasions to move with which an Action furnish'd according to Art would have furnish'd him, that he seems rather to have industriously avoided them. He makes Coriolanus, upon his Sentence of Banishment, take his leave of his Wife and his Mother out of sight of the Audience, and so has purposely as it were avoided a great occasion to move.

If we are willing to allow that Shakespear, by sticking to the bare Events of History, has mov'd more than any [pg 027] of his Successors, yet his just Admirers must confess, that if he had had the Poetical Art, he would have mov'd ten times more. For 'tis impossible that by a bare Historical Play he could move so much as he would have done by a Fable.

We find that a Romance entertains the generality of Mankind with more Satisfaction than History, if they read only to be entertain'd; but if they read History thro' Pride or Ambition, they bring their Passions along with them, and that alters the case. Nothing is more plain than that even in an Historical Relation some Parts of it, and some Events, please more than others. And therefore a Man of Judgment, who sees why they do so, may in forming a Fable, and disposing an Action, please more than an Historian can do. For the just Fiction of a Fable moves us more than an Historical Relation can do, for the two following Reasons: First, by reason of the Communication and mutual Dependence of its Parts. For if Passion springs from Motion, then the Obstruction of that Motion or a counter Motion must obstruct and check the Passion: And therefore an Historian and a Writer of Historical Plays, passing from Events of one nature to Events of another nature without a due Preparation, must of necessity stifle and confound one Passion by another. The second Reason why the Fiction of a Fable pleases us more than an Historical Relation can do, is, because in an Historical Relation we seldom are acquainted with the true Causes of Events, whereas in a feign'd Action which is duly constituted, that is, which has a just beginning, those Causes always appear. For 'tis observable, that, both in a Poetical Fiction and an Historical Relation, those Events are the most entertaining, the most surprizing, and the most wonderful, in which Providence most plainly appears. And 'tis for this Reason that the Author of a just Fable must please more than the Writer of an Historical Relation. The Good must never fail to prosper, and the Bad must be always punish'd: Otherwise the Incidents, and particularly the Catastrophe which is the grand Incident, [pg 028] are liable to be imputed rather to Chance, than to Almighty Conduct and to Sovereign Justice. The want of this impartial Distribution of Justice makes the Coriolanus of Shakespear to be without Moral. 'Tis true indeed Coriolanus is kill'd by those Foreign Enemies with whom he had openly sided against his Country, which seems to be an Event worthy of Providence, and would look as if it were contriv'd by infinite Wisdom, and executed by supreme Justice, to make Coriolanus a dreadful Example to all who lead on Foreign Enemies to the Invasion of their native Country; if there were not something in the Fate of the other Characters, which gives occasion to doubt of it, and which suggests to the Sceptical Reader that this might happen by accident. For Aufidius the principal Murderer of Coriolanus, who in cold Blood gets him assassinated by Ruffians, instead of leaving him to the Law of the Country, and the Justice of the Volscian Senate, and who commits so black a Crime, not by any erroneous Zeal, or a mistaken publick Spirit, but thro' Jealousy, Envy, and inveterate Malice; this Assassinator not only survives, and survives unpunish'd, but seems to be rewarded for so detestable an Action, by engrossing all those Honours to himself which Coriolanus before had shar'd with him. But not only Aufidius, but the Roman Tribunes, Sicinius and Brutus, appear to me to cry aloud for Poetick Vengeance. For they are guilty of two Faults, neither of which ought to go unpunish'd: The first in procuring the Banishment of Coriolanus. If they were really jealous that Coriolanus had a Design on their Liberties, when he stood for the Consulship, it was but just that they should give him a Repulse; but to get the Champion and Defender of their Country banish'd upon a pretended Jealousy was a great deal too much, and could proceed from nothing but that Hatred and Malice which they had conceiv'd against him, for opposing their Institution. Their second Fault lay in procuring this Sentence by indirect Methods, by exasperating and inflaming the People by Artifices and Insinuations, by taking a base [pg 029] Advantage of the Open-heartedness and Violence of Coriolanus, and by oppressing him with a Sophistical Argument, that he aim'd at Sovereignty, because he had not delivered into the Publick Treasury the Spoils which he had taken from the Antiates. As if a Design of Sovereignty could be reasonably concluded from any one Act; or any one could think of bringing to pass such a Design, by eternally favouring the Patricians, and disobliging the Populace. For we need make no doubt but that it was among the young Patricians that Coriolanus distributed the Spoils which were taken from the Antiates; whereas nothing but caressing the Populace could enslave the Roman People, as Cæsar afterwards very well saw and experienc'd. So that this Injustice of the Tribunes was the original Cause of the Calamity which afterwards befel their Country, by the Invasion of the Volscians, under the Conduct of Coriolanus. And yet these Tribunes at the end of the Play, like Aufidius, remain unpunish'd. But indeed Shakespear has been wanting in the exact Distribution of Poetical Justice not only in his Coriolanus, but in most of his best Tragedies, in which the Guilty and the Innocent perish promiscuously; as Duncan and Banquo in Mackbeth, as likewise Lady Macduffe and her Children; Desdemona in Othello; Cordelia, Kent, and King Lear, in the Tragedy that bears his Name; Brutus and Porcia in Julius Cæsar; and young Hamlet in the Tragedy of Hamlet. For tho' it may be said in Defence of the last, that Hamlet had a Design to kill his Uncle who then reign'd; yet this is justify'd by no less than a Call from Heaven, and raising up one from the Dead to urge him to it. The Good and the Bad then perishing promiscuously in the best of Shakespear's Tragedies, there can be either none or very weak Instruction in them: For such promiscuous Events call the Government of Providence into Question, and by Scepticks and Libertines are resolv'd into Chance. I humbly conceive therefore that this want of Dramatical Justice in the Tragedy of Coriolanus gave occasion for a [pg 030] just Alteration, and that I was oblig'd to sacrifice to that Justice Aufidius and the Tribunes, as well as Coriolanus.

Thus have we endeavour'd to shew that, for want of the Poetical Art, Shakespear lay under very great Disadvantages. At the same time we must own to his Honour, that he has often perform'd Wonders without it, in spight of the Judgment of so great a Man as Horace.

Natura fieret laudabile carmen, an arte,

Quæsitum est: ego nec studium sine divite vena,

Nec rude quid prosit video ingenium; alterius sic

Altera poscit opem res, & conjurat amice.

But from this very Judgment of Horace we may justly conclude that Shakespear would have wonderfully surpass'd himself, if Art had been join'd to Nature. There never was a greater Genius in the World than Virgil: He was one who seems to have been born for this glorious End, that the Roman Muse might exert in him the utmost Force of her Poetry: And his admirable and divine Beauties are manifestly owing to the happy Confederacy of Art and Nature. It was Art that contriv'd that incomparable Design of the Æneis, and it was Nature that executed it. Could the greatest Genius that ever was infus'd into Earthly Mold by Heaven, if it had been unguided and unassisted by Art, have taught him to make that noble and wonderful Use of the Pythagorean Transmigration, which he makes in the Sixth Book of his Poem? Had Virgil been a circular Poet, and closely adher'd to History, how could the Romans have been transported with that inimitable Episode of Dido, which brought a-fresh into their Minds the Carthaginian War, and the dreadful Hannibal? When 'tis evident that that admirable Episode is so little owing to a faithful observance of History, and the exact order of Time, that 'tis deriv'd from a very bold but judicious Violation of these; it being undeniable that Dido liv'd almost 300 Years after Æneas. Yet is it that charming Episode that makes the chief Beauties of a third Part of the Poem. For the Destruction of Troy it self, which is so divinely related, is [pg 031] still more admirable by the Effect it produces, which is the Passion of Dido.

I should now proceed to shew under what Disadvantages Shakespear lay for want of being conversant with the Ancients. But I have already writ a long Letter, and am desirous to know how you relish what has been already said before I go any farther: For I am unwilling to take more Pains before I am sure of giving you some Pleasure. I am,

Sir,
Your most humble, faithful Servant.

Letter II.

Sir, Feb. 6. 1710/11.

Upon the Encouragement I have receiv'd from you, I shall proceed to shew under what Disadvantages Shakespear lay for want of being conversant with the Ancients. But because I have lately been in some Conversation, where they would not allow but that he was acquainted with the Ancients, I shall endeavour to make it appear that he was not; and the shewing that in the Method in which I pretend to convince the Reader of it, will sufficiently prove what Inconveniencies he lay under, and what Errors he committed for want of being conversant with them. But here we must distinguish between the several kinds of Acquaintance: A Man may be said to be acquainted with another who never was but twice in his Company; but that is at the best a superficial Acquaintance, from which neither very great Pleasure nor Profit can be deriv'd. Our Business is here to shew that Shakespear had no familiar Acquaintance with the Græcian and Roman Authors. For if he was familiarly conversant with them, how comes it to pass that he wants Art? Is it that he studied to know them in other things, and neglected that only in them, which chiefly tends to the [pg 032] Advancement of the Art of the Stage? Or is it that he wanted Discernment to see the Justness, and the Greatness, and the Harmony of their Designs, and the Reasonableness of those Rules upon which those Designs are founded? Or how come his Successors to have that Discernment which he wanted, when they fall so much below him in other things? How comes he to have been guilty of the grossest Faults in Chronology, and how come we to find out those Faults? In his Tragedy of Troylus and Cressida, he introduces Hector speaking of Aristotle, who was born a thousand Years after the Death of Hector. In the same Play mention is made of Milo, which is another very great Fault in Chronology. Alexander is mention'd in Coriolanus, tho' that Conqueror of the Orient liv'd about two hundred Years after him. In this last Tragedy he has mistaken the very Names of his Dramatick Persons, if we give Credit to Livy. For the Mother of Coriolanus in the Roman Historian is Vetturia, and the Wife is Volumnia. Whereas in Shakespear the Wife is Virgilia, and the Mother Volumnia. And the Volscian General in Shakespear is Tullus Aufidius, and Tullus Attius in Livy. How comes it that he takes Plutarch's Word, who was by Birth a Græcian, for the Affairs of Rome, rather than that of the Roman Historian, if so be that he had read the latter? Or what Reason can be given for his not reading him, when he wrote upon a Roman Story, but that in Shakespear's time there was a Translation of Plutarch, and there was none of Livy? If Shakespear was familiarly conversant with the Roman Authors, how came he to introduce a Rabble into Coriolanus, in which he offended not only against the Dignity of Tragedy, but the Truth of Fact, the Authority of all the Roman Writers, the Customs of Ancient Rome, and the Majesty of the Roman People? By introducing a Rabble into Julius Cæsar, he only offended against the Dignity of Tragedy. For that part of the People who ran about the Streets upon great Festivals, or publick Calamities, or publick Rejoicings, or Revolutions in Government, are certainly [pg 033] the Scum of the Populace. But the Persons who in the Time of Coriolanus rose in Vindication of their just Rights, and extorted from the Patricians the Institution of the Tribunes of the People, and the Persons by whom afterwards Coriolanus was tried, were the whole Body of the Roman People to the Reserve of the Patricians, which Body included the Roman Knights, and the wealthy substantial Citizens, who were as different from the Rabble as the Patricians themselves, as qualify'd as the latter to form a right Judgment of Things, and to contemn the vain Opinions of the Rabble. So at least Horace esteems them, who very well knew his Countrymen.

Offenduntur enim, quibus est equus, aut pater, aut res,

Nec, siquid fricti ciceris probat aut nucis emptor,

Æquis accipiunt animis donantve Corona.

Where we see the Knights and the substantial Citizens are rank'd in an equal Degree of Capacity with the Roman Senators, and are equally distinguish'd from the Rabble.

If Shakespear was so conversant with the Ancients, how comes he to have introduc'd some Characters into his Plays so unlike what they are to be found in History? In the Character of Menenius in the following Tragedy, he has doubly offended against that Historical Resemblance. For first whereas Menenius was an eloquent Person, Shakespear has made him a downright Buffoon. And how is it possible for any Man to conceive a Ciceronian Jack-pudding? Never was any Buffoon eloquent, or wise, or witty, or virtuous. All the good and ill Qualities of a Buffoon are summ'd up in one Word, and that is a Buffoon. And secondly, whereas Shakespear has made him a Hater and Contemner and Villifier of the People, we are assur'd by the Roman Historian that Menenius was extremely popular. He was so very far from opposing the Institution of the Tribunes, as he is represented in Shakespear, that he was chiefly instrumental in it. After the People had deserted the City, and sat down upon the sacred Mountain, he was the [pg 034] chief of the Delegates whom the Senate deputed to them, as being look'd upon to be the Person who would be most agreeable to them. In short, this very Menenius both liv'd and dy'd so very much their Favourite, that dying poor he had pompous Funerals at the Expence of the Roman People.

Had Shakespear read either Sallust or Cicero, how could he have made so very little of the first and greatest of Men, as that Cæsar should be but a Fourth-rate Actor in his own Tragedy? How could it have been that, seeing Cæsar, we should ask for Cæsar? That we should ask, where is his unequall'd Greatness of Mind, his unbounded Thirst of Glory, and that victorious Eloquence, with which he triumph'd over the Souls of both Friends and Enemies, and with which he rivall'd Cicero in Genius as he did Pompey in Power? How fair an Occasion was there to open the Character of Cæsar in the first Scene between Brutus and Cassius? For when Cassius tells Brutus that Cæsar was but a Man like them, and had the same natural Imperfections which they had, how natural had it been for Brutus to reply, that Cæsar indeed had their Imperfections of Nature, but neither he nor Cassius had by any means the great Qualities of Cæsar: neither his Military Virtue, nor Science, nor his matchless Renown, nor his unparallell'd Victories, his unwearied Bounty to his Friends, nor his Godlike Clemency to his Foes, his Beneficence, his Munificence, his Easiness of Access to the meanest Roman, his indefatigable Labours, his incredible Celerity, the Plausibleness if not Justness of his Ambition, that knowing himself to be the greatest of Men, he only sought occasion to make the World confess him such. In short, if Brutus, after enumerating all the wonderful Qualities of Cæsar, had resolv'd in spight of them all to sacrifice him to publick Liberty, how had such a Proceeding heighten'd the Virtue and the Character of Brutus? But then indeed it would have been requisite that Cæsar upon his Appearance should have made all this good. And as [pg 035] we know no Principle of human Action but human Sentiment only, Cæsar, who did greater Things, and had greater Designs than the rest of the Romans, ought certainly to have outshin'd by many Degrees all the other Characters of his Tragedy. Cæsar ought particularly to have justified his Actions, and to have heighten'd his Character, by shewing that what he had done, he had done by Necessity; that the Romans had lost their Agrarian, lost their Rotation of Magistracy, and that consequently nothing but an empty Shadow of publick Liberty remain'd; that the Gracchi had made the last noble but unsuccessful Efforts for the restoring the Commonwealth, that they had fail'd for want of arbitrary irresistible Power, the Restoration of the Agrarian requiring too vast a Retrospect to be done without it; that the Government, when Cæsar came to publick Affairs, was got into the Hands of a few, and that those few were factious, and were contending among themselves, and, if you will pardon so mean an Expression, scrambling as it were for Power; that Cæsar was reduc'd to the Necessity of ruling, or himself obeying a Master; and that apprehending that another would exercise the supreme Command without that Clemency and Moderation which he did, he had rather chosen to rule than to obey. So that Cæsar was faulty not so much in seizing upon the Sovereignty, which was become in a manner necessary, as in not re-establishing the Commonwealth, by restoring the Agrarian and the Rotation of Magistracies, after he had got absolute and uncontroulable Power. And if Cæsar had seiz'd upon the Sovereignty only with a View of re-establishing Liberty, he had surpass'd all Mortals in Godlike Goodness as much as he did in the rest of his astonishing Qualities. I must confess, I do not remember that we have any Authority from the Roman Historians which may induce us to believe that Cæsar had any such Design. Nor if he had had any such View, could he, who was the most secret, the most prudent, and the most discerning of Men, have discover'd it [pg 036] before his Parthian Expedition was over, for fear of utterly disobliging his Veterans. And Cæsar believ'd that Expedition necessary for the Honour and Interest of the State, and for his own Glory.

But of this we may be sure, that two of the most discerning of all the Romans, and who had the deepest Insight into the Soul of Cæsar, Sallust and Cicero, were not without Hopes that Cæsar would really re-establish Liberty, or else they would not have attack'd him upon it; the one in his Oration for Marcus Marcellus, the other in the Second Part of that little Treatise De Republica ordinanda, which is address'd to Cæsar. Hæc igitur tibi reliqua pars, says Cicero, Hic restat Actus, in hoc elaborandum est, ut Rempublicam constituas, eaque tu in primis composita, summa Tranquillitate & otio perfruare. Cicero therefore was not without Hope that Cæsar would re-establish the Commonwealth; and any one who attentively peruses that Oration of Cicero, will find that that Hope was reasonably grounded upon his knowledge of the great Qualities of Cæsar, his Clemency, his Beneficence, his admirable Discernment; and that avoidless Ruine in which the whole Empire would be soon involv'd, if Cæsar did not effect this. Sallust urges it still more home to him and with greater vehemence; he has recourse to every Motive that may be thought to be powerful over so great a Soul. He exhorts him by the Memory of his matchless Conquests, not to suffer the invincible Empire of the Roman People to be devour'd by Time, or to be torn in pieces by Discord; one of which would soon and infallibly happen, if Liberty was not restor'd.

He introduces his Country and his Progenitors urging him in a noble Prosopopeia, by all the mighty Benefits which they had conferr'd upon him, with so little Pains of his own, not to deny them that just and easy Request of the Restoration of Liberty. He adjures him by those Furies which will eternally haunt his Soul upon his impious Refusal: He implores him by the foresight of [pg 037] those dismal Calamities, that horrible Slaughter, those endless Wars, and that unbounded Devastation, which will certainly fall upon Mankind, if the Restoration of Liberty is prevented by his Death, or his incurable Sickness: And lastly, he entreats him by his Thirst of immortal Glory, that Glory in which he now has Rivals, if he has not Equals; but which, if he re-establishes Liberty, will be acknowledg'd by consenting Nations to have neither Equal nor Second.

I am apt to believe that if Shakespear had been acquainted with all this, we had had from him quite another Character of Cæsar than that which we now find in him. He might then have given us a Scene something like that which Corneille has so happily us'd in his Cinna; something like that which really happen'd between Augustus, Mecænas, and Agrippa. He might then have introduc'd Cæsar consulting Cicero on the one side, and on the other Anthony, whether he should retain that absolute Sovereignty which he had acquir'd by his Victory, or whether he should re-establish and immortalize Liberty. That would have been a Scene which might have employ'd the finest Art and the utmost force of a Writer. That had been a Scene in which all the great Qualities of Cæsar might have been display'd. I will not pretend to determine here how that Scene might have been turn'd; and what I have already said on this Subject, has been spoke with the utmost Caution and Diffidence. But this I will venture to say, that if that Scene had been manag'd so, as, by the powerful Motives employ'd in it, to have shaken the Soul of Cæsar, and to have left room for the least Hope, for the least Doubt, that Cæsar would have re-establish'd Liberty, after his Parthian Expedition; and if this Conversation had been kept secret till the Death of Cæsar, and then had been discover'd by Anthony; then had Cæsar fall'n, so belov'd and lamented by the Roman People, so pitied and so bewail'd even by the Conspirators themselves, as never Man fell. Then there would have been a Catastrophe [pg 038] the most dreadful and the most deplorable that ever was beheld upon the Tragick Stage. Then had we seen the noblest of the Conspirators cursing their temerarious Act, and the most apprehensive of them in dreadful expectation of those horrible Calamities which fell upon the Romans after the Death of Cæsar. But, Sir, when I write this to you, I write it with the utmost Deference to the extraordinary Judgment of that great Man who some Years ago, I hear, alter'd the Julius Cæsar. And I make no doubt but that his fine Discernment and the rest of his great Qualities have amply supply'd the Defects which are found in the Character of Shakespear's Cæsar.

I should here answer an Argument, by which some People pretend to prove, and especially those with whom I lately convers'd, that Shakespear was conversant with the Ancients. But besides that the Post is about to be gone, I am heartily tir'd with what I have already writ, and so doubtless are you; I shall therefore defer the rest to the next opportunity, and remain

Your, &c.

Letter III.

Sir, Feb. 8.

I come now to the main Argument, which some People urge to prove that Shakespear was conversant with the Ancients. For there is, say they, among Shakespear's Plays, one call'd The Comedy of Errors, which is undeniably an Imitation of the Menechmi of Plautus. Now Shakespear, say they, being conversant with Plautus, it undeniably follows that he was acquainted with the Ancients; because no Roman Author could be hard to him who had conquer'd Plautus. To which I answer, that the Errors which we have mention'd above are to be accounted for no [pg 039] other way but by the want of knowing the Ancients, or by downright want of Capacity. But nothing can be more absurd or more unjust than to impute it to want of Capacity. For the very Sentiments of Shakespear alone are sufficient to shew that he had a great Understanding: And therefore we must account some other way for his Imitation of the Menechmi. I remember to have seen, among the Translations of Ovid's Epistles printed by Mr. Tonson, an Imitation of that from Œnone to Paris, which Mr. Dryden tells us in his Preface to those Epistles was imitated by one of the Fair Sex who understood no Latin, but that she had done enough to make those blush who understood it the best. There are at this day several Translators, who, as Hudibrass has it,

Translate from Languages of which

They understand no part of Speech.

I will not affirm that of Shakespear; I believe he was able to do what Pedants call construe, but that he was able to read Plautus without Pain and Difficulty I can never believe. Now I appeal to you, Sir, what time he had between his Writing and his Acting, to read any thing that could not be read with Ease and Pleasure. We see that our Adversaries themselves acknowledge, that if Shakespear was able to read Plautus with Ease, nothing in Latinity could be hard to him. How comes it to pass then, that he has given us no Proofs of his familiar Acquaintance with the Ancients, but this Imitation of the Menechmi, and a Version of two Epistles of Ovid? How comes it that he had never read Horace, of a superiour Merit to either, and particularly his Epistle to the Piso's, which so much concern'd his Art? Or if he had read that Epistle, how comes it that in his Troylus and Cressida [we must observe by the way, that when Shakespear wrote that Play, Ben Johnson had not as yet translated that Epistle] he runs counter to the Instructions which [pg 040] Horace has given for the forming the Character of Achilles?

Scriptor: Honoratum si forte reponis Achillem,

Impiger, Iracundus, Inexorabilis, Acer,

Jura neget sibi nata.

Where is the Impiger, the Iracundus, or the Acer, in the Character of Shakespear's Achilles? who is nothing but a drolling, lazy, conceited, overlooking Coxcomb; so far from being the honoured Achilles, the Epithet that Homer and Horace after him give him, that he is deservedly the Scorn and the Jest of the rest of the Characters, even to that Buffoon Thersites.

Tho' Shakespear succeeded very well in Comedy, yet his principal Talent and his chief Delight was Tragedy. If then Shakespear was qualify'd to read Plautus with Ease, he could read with a great deal more Ease the Translations of Sophocles and Euripides. And tho' by these Translations he would not have been able to have seen the charming colouring of those great Masters, yet would he have seen all the Harmony and the Beauty of their great and their just Designs. He would have seen enough to have stirr'd up a noble Emulation in so exalted a Soul as his. How comes it then that we hear nothing from him of the Œdipus, the Electra, the Antigone of Sophocles, of the Iphigenia's, the Orestes, the Medea, the Hecuba of Euripides? How comes it that we see nothing in the Conduct of his Pieces, that shews us that he had the least Acquaintance with any of these great Masterpieces? Did Shakespear appear to be so nearly touch'd with the Affliction of Hecuba for the Death of Priam, which was but daub'd and bungled by one of his Countrymen, that he could not forbear introducing it as it were by Violence into his own Hamlet, and would he make no Imitation, no Commendation, not the least Mention of the unparallell'd and inimitable Grief of the Hecuba of Euripides? How comes it that we find no Imitation of any ancient Play in Him but the [pg 041] Menechmi of Plautus? How came he to chuse a Comick preferably to the Tragick Poets? Or how comes he to chuse Plautus preferably to Terence, who is so much more just, more graceful, more regular, and more natural? Or how comes he to chuse the Menechmi of Plautus, which is by no means his Master-piece, before all his other Comedies? I vehemently suspect that this Imitation of the Menechmi was either from a printed Translation of that Comedy which is lost, or some Version in Manuscript brought him by a Friend, or sent him perhaps by a Stranger, or from the original Play it self recommended to him, and read to him by some learned Friend. In short, I had rather account for this by what is not absurd than by what is, or by a less Absurdity than by a greater. For nothing can be more wrong than to conclude from this that Shakespear was conversant with the Ancients; which contradicts the Testimony of his Contemporary and his familiar Acquaintance Ben Johnson, and of his Successor Milton;

Lo Shakespear, Fancy's sweetest Child,

Warbles his native Wood-notes wild;

and of Mr. Dryden after them both; and which destroys the most glorious Part of Shakespear's Merit immediately. For how can he be esteem'd equal by Nature or superior to the Ancients, when he falls so far short of them in Art, tho' he had the Advantage of knowing all that they did before him? Nay it debases him below those of common Capacity, by reason of the Errors which we mention'd above. Therefore he who allows that Shakespear had Learning and a familiar Acquaintance with the Ancients, ought to be look'd upon as a Detractor from his extraordinary Merit, and from the Glory of Great Britain. For whether is it more honourable for this Island to have produc'd a Man who, without having any Acquaintance with the Ancients, or any but a slender [pg 042] and a superficial one, appears to be their Equal or their Superiour by the Force of Genius and Nature, or to have bred one who, knowing the Ancients, falls infinitely short of them in Art, and consequently in Nature it self? Great Britain has but little Reason to boast of its Natives Education, since the same that they had here, they might have had in another place. But it may justly claim a very great share in their Nature and Genius, since these depend in a great measure on the Climate; and therefore Horace, in the Instruction which he gives for the forming the Characters, advises the noble Romans for whose Instruction he chiefly writes to consider whether the Dramatick Person whom they introduce is

Thus, Sir, I have endeavour'd to shew under what great Disadvantages Shakespear lay, for want of the Poetical Art, and for want of being conversant with the Ancients.

But besides this, he lay under other very great Inconveniencies. For he was neither Master of Time enough to consider, correct, and polish what he wrote, to alter it, to add to it, and to retrench from it, nor had he Friends to consult upon whose Capacity and Integrity he could depend. And tho' a Person of very good Judgment may succeed very well without consulting his Friends, if he takes time enough to correct what he writes; yet even the greatest Man that Nature and Art can conspire to accomplish, can never attain to Perfection, without either employing a great deal of time, or taking the Advice of judicious Friends. Nay, 'tis the Opinion of Horace that he ought to do both.

Siquid tamen olim

Scripseris, in Metii descendat Judicis aures,

Et Patris, & nostras; nonumque prematur in Annum.

Now we know very well that Shakespear was an Actor, [pg 043] at a time when there were seven or eight Companies of Players in the Town together, who each of them did their utmost Endeavours to get the Audiences from the rest, and consequently that our Author was perpetually call'd upon, by those who had the Direction and Management of the Company to which he belong'd, for new Pieces which might be able to support them, and give them some Advantage over the rest. And 'tis easie to judge what Time he was Master of, between his laborious Employment of Acting and his continual Hurry of Writing. As for Friends, they whom in all likelihood Shakespear consulted most were two or three of his Fellow-Actors, because they had the Care of publishing his Works committed to them. Now they, as we are told by Ben Johnson in his Discoveries, were extremely pleas'd with their Friend for scarce ever making a Blot; and were very angry with Ben for saying he wish'd that he had made a thousand. The Misfortune of it is that Horace was perfectly of Ben's, mind.

——Vos, O

Pompilius sanguis, carmen reprehendite, quod non

Multa dies & multa litura coercuit, atque

Præsectum decies non castigavit ad unguem.

And so was my Lord Roscommon.

Poets lose half the Praise they should have got,

Could it be known what they discreetly blot.

These Friends then of Shakespear were not qualify'd to advise him. As for Ben Johnson, besides that Shakespear began to know him late, and that Ben was not the most communicative Person in the World of the Secrets of his Art, he seems to me to have had no right Notion of Tragedy. Nay, so far from it, that he who was indeed a very great Man, and who has writ Comedies, by which he has born away the Prize of Comedy both from Ancients and Moderns, and been an Honour to Great Britain; and who has [pg 044] done this without any Rules to guide him, except what his own incomparable Talent dictated to him; This extraordinary Man has err'd so grossly in Tragedy, of which there were not only stated Rules, but Rules which he himself had often read, and had even translated, that he has chosen two Subjects, which, according to those very Rules, were utterly incapable of exciting either Compassion or Terror for the principal Characters, which yet are the chief Passions that a Tragick Poet ought to endeavour to excite. So that Shakespear having neither had Time to correct, nor Friends to consult, must necessarily have frequently left such faults in his Writings, for the Correction of which either a great deal of Time or a judicious and a well-natur'd Friend is indispensably necessary.

Vir bonus & prudens versus reprehendet inertes,

Culpabit duros, incomptis allinet atrum

Transverso calamo signum, ambitiosa recidet

Ornamenta, parum claris lucem dare coget,

Arguet ambigue dictum, mutanda notabit.

There is more than one Example of every kind of these Faults in the Tragedies of Shakespear, and even in the Coriolanus. There are Lines that are utterly void of that celestial Fire of which Shakespear is sometimes Master in so great a Degree. And consequently there are Lines that are stiff and forc'd, and harsh and unmusical, tho' Shakespear had naturally an admirable Ear for the Numbers. But no Man ever was very musical who did not write with Fire, and no Man can always write with Fire, unless he is so far Master of his Time, as to expect those Hours when his Spirits are warm and volatile. Shakespear must therefore sometimes have Lines which are neither strong nor graceful: For who ever had Force or Grace that had not Spirit? There are in his Coriolanus, among a great many natural and admirable Beauties, three or four of those Ornaments which Horace would term ambitious; and which we in English [pg 045] are apt to call Fustian or Bombast. There are Lines in some Places which are very obscure, and whole Scenes which ought to be alter'd.

I have, Sir, employ'd some Time and Pains, and that little Judgment which I have acquir'd in these Matters by a long and a faithful reading both of Ancients and Moderns, in adding, retrenching, and altering several Things in the Coriolanus of Shakespear, but with what Success I must leave to be determin'd by you. I know very well that you will be surpriz'd to find, that after all that I have said in the former Part of this Letter against Shakespear's introducing the Rabble into Coriolanus, I have not only retain'd in the second Act of the following Tragedy the Rabble which is in the Original, but deviated more from the Roman Customs than Shakespear had done before me. I desire you to look upon it as a voluntary Fault and a Trespass against Conviction: 'Tis one of those Things which are ad Populum Phaleræ, and by no means inserted to please such Men as you.

Thus, Sir, have I laid before you a short but impartial Account of the Beauties and Defects of Shakespear, with an Intention to make these Letters publick if they are approv'd by you; to teach some People to distinguish between his Beauties and his Defects, that while they imitate the one, they may with Caution avoid the other [there being nothing of more dangerous Contagion to Writers, and especially to young ones, than the Faults of great Masters], and while with Milton they applaud the great Qualities which Shakespear had by Nature, they may follow his wise Example, and form themselves as he assures us that he himself did, upon the Rules and Writings of the Ancients.

Sir, if so candid and able a Judge as your self shall happen to approve of this Essay in the main, and to excuse and correct my Errors, that Indulgence and that Correction will not only encourage me to make these Letters publick, but will enable me to bear the [pg 046] Reproach of those who would fix a Brand even upon the justest Criticism, as the Effect of Envy and Ill-nature; as if there could possibly be any Ill-nature in the doing Justice, or in the endeavouring to advance a very noble and a very useful Art, and consequently to prove beneficent to Mankind. As for those who may accuse me of the want of a due Veneration for the Merit of an Author of so establish'd a Reputation as Shakespear, I shall beg leave to tell them, that they chuse the wrongest time that they could possibly take for such an Accusation as that. For I appeal to you, Sir, who shews most Veneration for the Memory of Shakespear, he who loves and admires his Charms and makes them one of his chief Delights, who sees him and reads him over and over and still remains unsatiated, and who mentions his Faults for no other Reason but to make his Excellency the more conspicuous, or he who, pretending to be his blind Admirer, shews in Effect the utmost Contempt for him, preferring empty effeminate Sound to his solid Beauties and manly Graces, and deserting him every Night for an execrable Italian Ballad, so vile that a Boy who should write such lamentable Dogrel would be turn'd out of Westminster-School for a desperate Blockhead, too stupid to be corrected and amended by the harshest Discipline of the Place?

I am,
Sir,
Yours, &c.


Alexander Pope: Preface to Edition of Shakespeare. 1725.

It is not my design to enter into a Criticism upon this Author; tho' to do it effectually and not superficially would be the best occasion that any just Writer could take, to form the judgment and taste of our nation. For of all English Poets Shakespear must be confessed to be the fairest and fullest subject for Criticism, and to afford the most numerous as well as most conspicuous instances, both of Beauties and Faults of all sorts. But this far exceeds the bounds of a Preface, the business of which is only to give an account of the fate of his Works, and the disadvantages under which they have been transmitted to us. We shall hereby extenuate many faults which are his, and clear him from the imputation of many which are not: A design, which, tho' it can be no guide to future Criticks to do him justice in one way, will at least be sufficient to prevent their doing him an injustice in the other.

I cannot however but mention some of his principal and characteristic Excellencies, for which (notwithstanding his defects) he is justly and universally elevated above all other Dramatic Writers. Not that this is the proper place of praising him, but because I would not omit any occasion of doing it.

If ever any Author deserved the name of an Original, it was Shakespear. Homer himself drew not his art so immediately from the fountains of Nature; it proceeded thro' Ægyptian strainers and channels, and came to him not without some tincture of the learning, or some cast of the models, of those before him. The Poetry of Shakespear was Inspiration indeed: he is not so much an Imitator, as an Instrument, of Nature; and 'tis not so just to say that he speaks from her, as that she speaks thro' him.

His Characters are so much Nature her self, that 'tis a sort of injury to call them by so distant a name as Copies of her. Those of other Poets have a constant resemblance, which shews that they receiv'd them from one another, and were but multiplyers of the same image: each picture, like a mock-rainbow, is but the reflexion of a reflexion. But every single character in Shakespear is as much an Individual as those in Life itself; it is as impossible to find any two alike; and such as from their relation or affinity in any respect appear most to be Twins, will upon comparison be found remarkably distinct. To this life and variety of Character, we must add the wonderful Preservation of it; which is such throughout his plays, that had all the Speeches been printed without the very names of the Persons, I believe one might have apply'd them with certainty to every speaker.

The Power over our Passions was never possess'd in a more eminent degree, or display'd in so different instances. Yet all along, there is seen no labour, no pains to raise them; no preparation to guide our guess to the effect, or be perceiv'd to lead toward it: But the heart swells, and the tears burst out, just at the proper places: We are surpriz'd, the moment we weep; and yet upon reflection find the passion so just, that we shou'd be surpriz'd if we had not wept, and wept at that very moment.

How astonishing is it again, that the passions directly opposite to these, Laughter and Spleen, are no less at his command! that he is not more a master of the Great, than [pg 049] of the Ridiculous in human nature; of our noblest tendernesses, than of our vainest foibles; of our strongest emotions, than of our idlest sensations!

Nor does he only excel in the Passions: In the coolness of Reflection and Reasoning he is full as admirable. His Sentiments are not only in general the most pertinent and judicious upon every subject; but by a talent very peculiar, something between Penetration and Felicity, he hits upon that particular point on which the bent of each argument turns, or the force of each motive depends. This is perfectly amazing, from a man of no education or experience in those great and publick scenes of life which are usually the subject of his thoughts: So that he seems to have known the world by Intuition, to have look'd thro' humane nature at one glance, and to be the only Author that gives ground for a very new opinion, That the Philosopher, and even the Man of the world, may be Born, as well as the Poet.

It must be own'd that with all these great excellencies he has almost as great defects; and that as he has certainly written better, so he has perhaps written worse, than any other. But I think I can in some measure account for these defects, from several causes and accidents; without which it is hard to imagine that so large and so enlighten'd a mind could ever have been susceptible of them. That all these Contingencies should unite to his disadvantage seems to me almost as singularly unlucky, as that so many various (nay contrary) Talents should meet in one man, was happy and extraordinary.

It must be allowed that Stage-Poetry of all other is more particularly levell'd to please the Populace, and its success more immediately depending upon the Common Suffrage. One cannot therefore wonder, if Shakespear, having at his first appearance no other aim in his writings than to procure a subsistance, directed his endeavours solely to hit the taste and humour that then prevailed. The Audience was generally composed of the meaner sort of people; and therefore the Images of Life were to be [pg 050] drawn from those of their own rank: accordingly we find that not our Author's only but almost all the old Comedies have their Scene among Tradesmen and Mechanicks: And even their Historical Plays strictly follow the common Old Stories or Vulgar Traditions of that kind of people. In Tragedy, nothing was so sure to Surprize and cause Admiration, as the most strange, unexpected, and consequently most unnatural, Events and Incidents; the most exaggerated Thoughts; the most verbose and bombast Expression; the most pompous Rhymes, and thundering Versification. In Comedy, nothing was so sure to please, as mean buffoonry, vile ribaldry, and unmannerly jests of fools and clowns. Yet even in these our Author's Wit buoys up, and is born above his subject: his Genius in those low parts is like some Prince of a Romance in the disguise of a Shepherd or Peasant; a certain Greatness and Spirit now and then break out, which manifest his higher extraction and qualities.

It may be added, that not only the common Audience had no notion of the rules of writing, but few even of the better sort piqu'd themselves upon any great degree of knowledge or nicety that way, till Ben Johnson getting possession of the Stage brought critical learning into vogue: And that this was not done without difficulty, may appear from those frequent lessons (and indeed almost Declamations) which he was forced to prefix to his first plays, and put into the mouth of his Actors, the Grex, Chorus, &c. to remove the prejudices, and inform the judgment of his hearers. Till then, our Authors had no thoughts of writing on the model of the Ancients: their Tragedies were only Histories in Dialogue; and their Comedies follow'd the thread of any Novel as they found it, no less implicitly than if it had been true History.

To judge therefore of Shakespear by Aristotle's rules, is like trying a man by the Laws of one Country, who acted under those of another. He writ to the People; and writ at first without patronage from the better sort, and therefore without aims of pleasing them: without assistance or [pg 051] advice from the Learned, as without the advantage of education or acquaintance among them: without that knowledge of the best models, the Ancients, to inspire him with an emulation of them; in a word, without any views of Reputation, and of what Poets are pleas'd to call Immortality: Some or all of which have encourag'd the vanity, or animated the ambition, of other writers.

Yet it must be observ'd, that when his performances had merited the protection of his Prince, and when the encouragement of the Court had succeeded to that of the Town, the works of his riper years are manifestly raised above those of his former. The Dates of his plays sufficiently evidence that his productions improved, in proportion to the respect he had for his auditors. And I make no doubt this observation will be found true in every instance, were but Editions extant from which we might learn the exact time when every piece was composed, and whether writ for the Town or the Court.

Another Cause (and no less strong than the former) may be deduced from our Author's being a Player, and forming himself first upon the judgments of that body of men whereof he was a member. They have ever had a Standard to themselves, upon other principles than those of Aristotle. As they live by the Majority, they know no rule but that of pleasing the present humour, and complying with the wit in fashion; a consideration which brings all their judgment to a short point. Players are just such judges of what is right, as Taylors are of what is graceful. And in this view it will be but fair to allow, that most of our Author's faults are less to be ascribed to his wrong judgment as a Poet, than to his right judgment as a Player.

By these men it was thought a praise to Shakespear, that he scarce ever blotted a line. This they industriously propagated, as appears from what we are told by Ben Johnson in his Discoveries, and from the preface of Heminges and Condell to the first folio Edition. But in reality (however it has prevailed) there never was a more [pg 052] groundless report, or to the contrary of which there are more undeniable evidences: As, the Comedy of the Merry Wives of Windsor, which he entirely new writ; the History of Henry the 6th, which was first published under the Title of the Contention of York and Lancaster; and that of Henry the 5th, extreamly improved; that of Hamlet enlarged to almost as much again as at first, and many others. I believe the common opinion of his want of Learning proceeded from no better ground. This too might be thought a Praise by some; and to this his Errors have as injudiciously been ascribed by others. For 'tis certain, were it true, it would concern but a small part of them; the most are such as are not properly Defects, but Superfœtations: and arise not from want of learning or reading, but from want of thinking or judging: or rather (to be more just to our Author) from a compliance to those wants in others. As to a wrong choice of the subject, a wrong conduct of the incidents, false thoughts, forc'd expressions, &c. if these are not to be ascrib'd to the foresaid accidental reasons, they must be charg'd upon the Poet himself, and there is no help for it. But I think the two Disadvantages which I have mentioned (to be obliged to please the lowest of the people, and to keep the worst of company), if the consideration be extended as far as it reasonably may, will appear sufficient to mis-lead and depress the greatest Genius upon earth. Nay the more modesty with which such a one is endued, the more he is in danger of submitting and conforming to others, against his own better judgment.

But as to his Want of Learning, it may be necessary to say something more: There is certainly a vast difference between Learning and Languages. How far he was ignorant of the latter, I cannot determine; but 'tis plain he had much Reading at least, if they will not call it Learning. Nor is it any great matter, if a man has Knowledge, whether he has it from one language or from another. Nothing is more evident than that he had a [pg 053] taste of natural Philosophy, Mechanicks, ancient and modern History, Poetical learning, and Mythology: We find him very knowing in the customs, rites, and manners of Antiquity. In Coriolanus and Julius Cæsar, not only the Spirit, but Manners, of the Romans are exactly drawn; and still a nicer distinction is shewn, between the manners of the Romans in the time of the former and of the latter. His reading in the ancient Historians is no less conspicuous, in many references to particular passages: and the speeches copy'd from Plutarch in Coriolanus may, I think, as well be made an instance of his learning, as those copy'd from Cicero in Catiline, of Ben Johnson's. The manners of other nations in general, the Egyptians, Venetians, French, &c., are drawn with equal propriety. Whatever object of nature, or branch of science, he either speaks of or describes, it is always with competent, if not extensive knowledge: his descriptions are still exact; all his metaphors appropriated, and remarkably drawn from the true nature and inherent qualities of each subject. When he treats of Ethic or Politic, we may constantly observe a wonderful justness of distinction, as well as extent of comprehension. No one is more a master of the Poetical story, or has more frequent allusions to the various parts of it: Mr. Waller (who has been celebrated for this last particular) has not shown more learning this way than Shakespear. We have Translations from Ovid published in his name, among those Poems which pass for his, and for some of which we have undoubted authority (being published by himself, and dedicated to his noble Patron the Earl of Southampton). He appears also to have been conversant in Plautus, from whom he has taken the plot of one of his plays: he follows the Greek Authors, and particularly Dares Phrygius, in another (altho' I will not pretend to say in what language he read them). The modern Italian writers of Novels he was manifestly acquainted with; and we may conclude him to be no less conversant with the Ancients of his own country, from the use he has made of Chaucer in Troilus and [pg 054] Cressida, and in the Two Noble Kinsmen, if that Play be his, as there goes a Tradition it was (and indeed it has little resemblance of Fletcher, and more of our Author than some of those which have been received as genuine).

I am inclined to think, this opinion proceeded originally from the zeal of the Partizans of our Author and Ben Johnson; as they endeavoured to exalt the one at the expence of the other. It is ever the nature of Parties to be in extremes; and nothing is so probable, as that because Ben Johnson had much the more learning, it was said on the one hand that Shakespear had none at all; and because Shakespear had much the most wit and fancy, it was retorted on the other, that Johnson wanted both. Because Shakespear borrowed nothing, it was said that Ben Johnson borrowed every thing. Because Johnson did not write extempore, he was reproached with being a year about every piece; and because Shakespear wrote with ease and rapidity, they cryed, he never once made a blot. Nay the spirit of opposition ran so high, that whatever those of the one side objected to the other, was taken at the rebound, and turned into Praises; as injudiciously as their antagonists before had made them Objections.

Poets are always afraid of Envy; but sure they have as much reason to be afraid of Admiration. They are the Scylla and Charybdis of Authors; those who escape one, often fall by the other. Pessimum genus inimicorum Laudantes, says Tacitus: and Virgil desires to wear a charm against those who praise a Poet without rule or reason.

——Si ultra placitum laudarit, baccare frontem

Cingito, ne Vati noceat——.

But however this contention might be carried on by the Partizans on either side, I cannot help thinking these two great Poets were good friends, and lived on amicable terms and in offices of society with each other. It is an acknowledged fact, that Ben Johnson was introduced upon the Stage, and his first works encouraged, by Shakespear. And after his death, that Author writes To the memory of [pg 055] his beloved Mr. William Shakespear, which shows as if the friendship had continued thro' life. I cannot for my own part find any thing Invidious or Sparing in those verses, but wonder Mr. Dryden was of that opinion. He exalts him not only above all his Contemporaries, but above Chaucer and Spenser, whom he will not allow to be great enough to be rank'd with him; and challenges the names of Sophocles, Euripides, and Æschylus, nay all Greece and Rome at once, to equal him: And (which is very particular) expressly vindicates him from the imputation of wanting Art, not enduring that all his excellencies shou'd be attributed to Nature. It is remarkable too, that the praise he gives him in his Discoveries seems to proceed from a personal kindness; he tells us that he lov'd the man, as well as honoured his memory; celebrates the honesty, openness, and frankness of his temper; and only distinguishes, as he reasonably ought, between the real merit of the Author, and the silly and derogatory applauses of the Players. Ben Johnson might indeed be sparing in his Commendations (tho' certainly he is not so in this instance) partly from his own nature, and partly from judgment. For men of judgment think they do any man more service in praising him justly, than lavishly. I say, I would fain believe they were Friends, tho' the violence and ill-breeding of their Followers and Flatterers were enough to give rise to the contrary report. I would hope that it may be with Parties, both in Wit and State, as with those Monsters described by the Poets; and that their Heads at least may have something humane, tho' their Bodies and Tails are wild beasts and serpents.

As I believe that what I have mentioned gave rise to the opinion of Shakespear's want of learning; so what has continued it down to us may have been the many blunders and illiteracies of the first Publishers of his works. In these Editions their ignorance shines almost in every page; nothing is more common than Actus tertia, Exit Omnes, Enter three Witches solus. Their French is as bad as their Latin, both in construction and spelling: Their very [pg 056] Welsh is false. Nothing is more likely than that those palpable blunders of Hector's quoting Aristotle, with others of that gross kind, sprung from the same root: It not being at all credible that these could be the errors of any man who had the least tincture of a School, or the least conversation with such as had. Ben Johnson (whom they will not think partial to him) allows him at least to have had some Latin; which is utterly inconsistent with mistakes like these. Nay the constant blunders in proper names of persons and places, are such as must have proceeded from a man who had not so much as read any history, in any language: so could not be Shakespear's.

I shall now lay before the reader some of those almost innumerable Errors which have risen from one source, the ignorance of the Players, both as his actors, and as his editors. When the nature and kinds of these are enumerated and considered, I dare to say that not Shakespear only, but Aristotle or Cicero, had their works undergone the same fate, might have appear'd to want sense as well as learning.

It is not certain that any one of his Plays was published by himself. During the time of his employment in the Theatre, several of his pieces were printed separately in Quarto. What makes me think that most of these were not publish'd by him, is the excessive carelessness of the press: every page is so scandalously false spelled, and almost all the learned and unusual words so intolerably mangled, that it's plain there either was no Correcter to the press at all, or one totally illiterate. If any were supervised by himself, I should fancy the two parts of Henry the 4th and Midsummer-Night's Dream might have been so: because I find no other printed with any exactness; and (contrary to the rest) there is very little variation in all the subsequent editions of them. There are extant two Prefaces, to the first quarto edition of Troilus and Cressida in 1609, and to that of Othello; by which it appears, that the first was publish'd without his knowledge or consent, and even before it was acted, so late as seven or eight years [pg 057] before he died: and that the latter was not printed till after his death. The whole number of genuine plays which we have been able to find printed in his life-time, amounts but to eleven. And of some of these, we meet with two or more editions by different printers, each of which has whole heaps of trash different from the other: which I should fancy was occasion'd by their being taken from different copies, belonging to different Playhouses.

The folio edition (in which all the plays we now receive as his were first collected) was published by two Players, Heming and Condell, in 1623, seven years after his decease. They declare that all the other editions were stolen and surreptitious, and affirm theirs to be purged from the errors of the former. This is true as to the literal errors, and no other; for in all respects else it is far worse than the Quarto's:

First, because the additions of trifling and bombast passages are in this edition far more numerous. For whatever had been added, since those Quarto's, by the actors, or had stolen from their mouths into the written parts, were from thence conveyed into the printed text, and all stand charged upon the Author. He himself complained of this usage in Hamlet, where he wishes that those who play the Clowns wou'd speak no more than is set down for them (Act 3. Sc. 4.). But as a proof that he could not escape it, in the old editions of Romeo and Juliet there is no hint of a great number of the mean conceits and ribaldries now to be found there. In others, the low scenes of Mobs, Plebeians, and Clowns, are vastly shorter than at present: And I have seen one in particular (which seems to have belonged to the Playhouse, by having the parts divided with lines, and the Actors names in the margin) where several of those very passages were added in a written hand, which are since to be found in the folio.

In the next place, a number of beautiful passages which are extant in the first single editions, are omitted in this: as it seems, without any other reason than their willingness to shorten some scenes: These men (as it was said of [pg 058] Procrustes) either lopping or stretching an Author, to make him just fit for their Stage.

This edition is said to be printed from the Original Copies; I believe they meant those which had lain ever since the Author's days in the playhouse, and had from time to time been cut, or added to, arbitrarily. It appears that this edition, as well as the Quarto's, was printed (at least partly) from no better copies than the Prompter's Book or Piece-meal Parts written out for the use of the actors: For in some places their very[38] names are thro' carelessness set down instead of the Personæ Dramatis: And in others the notes of direction to the Property-men for their Moveables, and to the Players for their Entries,[39] are inserted into the Text, thro' the ignorance of the Transcribers.

The Plays not having been before so much as distinguish'd by Acts and Scenes, they are in this edition divided according as they play'd them; often when there is no pause in the action, or where they thought fit to make a breach in it, for the sake of Musick, Masques, or Monsters.

Sometimes the scenes are transposed and shuffled backward and forward; a thing which could no otherwise happen, but by their being taken from separate and piece-meal-written parts.

Many verses are omitted intirely, and others transposed; from whence invincible obscurities have arisen, past the guess of any Commentator to clear up, but just where the accidental glympse of an old edition enlightens us.

Some Characters were confounded and mix'd, or two put into one, for want of a competent number of actors. Thus in the Quarto edition of Midsummer-Night's Dream, Act 5, Shakespear introduces a kind of Master of the [pg 059] Revels called Philostratus: all whose part is given to another character (that of Ægeus) in the subsequent editions: So also in Hamlet and King Lear. This too makes it probable that the Prompter's Books were what they call'd the Original Copies.

From liberties of this kind, many speeches also were put into the mouths of wrong persons, where the Author now seems chargeable with making them speak out of character: Or sometimes perhaps for no better reason than that a governing Player, to have the mouthing of some favourite speech himself, would snatch it from the unworthy lips of an Underling.

Prose from verse they did not know, and they accordingly printed one for the other throughout the volume.

Having been forced to say so much of the Players, I think I ought in justice to remark, that the Judgment, as well as Condition, of that class of people was then far inferior to what it is in our days. As then the best Playhouses were Inns and Taverns (the Globe, the Hope, the Red Bull, the Fortune, &c.), so the top of the profession were then meer Players, not Gentlemen of the stage: They were led into the Buttery by the Steward, not plac'd at the Lord's table, or Lady's toilette: and consequently were intirely depriv'd of those advantages they now enjoy, in the familiar conversation of our Nobility, and an intimacy (not to say dearness) with people of the first condition.

From what has been said, there can be no question but had Shakespear published his works himself (especially in his latter time, and after his retreat from the stage) we should not only be certain which are genuine; but should find in those that are, the errors lessened by some thousands. If I may judge from all the distinguishing marks of his style, and his manner of thinking and writing, I make no doubt to declare that those wretched plays, Pericles, Locrine, Sir John Oldcastle, Yorkshire Tragedy, Lord Cromwell, The Puritan, and London Prodigal, cannot be admitted as his. And I should conjecture of some of the [pg 060] others (particularly Love's Labour's Lost, The Winter's Tale, and Titus Andronicus), that only some characters, single scenes, or perhaps a few particular passages, were of his hand. It is very probable what occasion'd some Plays to be supposed Shakespear's was only this; that they were pieces produced by unknown authors, or fitted up for the Theatre while it was under his administration: and no owner claiming them, they were adjudged to him, as they give Strays to the Lord of the Manor: A mistake which (one may also observe) it was not for the interest of the House to remove. Yet the Players themselves, Hemings and Condell, afterwards did Shakespear the justice to reject those eight plays in their edition; tho' they were then printed in his name, in every body's hands, and acted with some applause (as we learn from what Ben Johnson says of Pericles in his Ode on the New Inn). That Titus Andronicus is one of this class I am the rather induced to believe, by finding the same Author openly express his contempt of it in the Induction to Bartholomew-Fair, in the year 1614, when Shakespear was yet living. And there is no better authority for these latter sort, than for the former, which were equally published in his lifetime.

If we give into this opinion, how many low and vicious parts and passages might no longer reflect upon this great Genius, but appear unworthily charged upon him? And even in those which are really his, how many faults may have been unjustly laid to his account from arbitrary Additions, Expunctions, Transpositions of scenes and lines, confusion of Characters and Persons, wrong application of Speeches, corruptions of innumerable Passages by the Ignorance, and wrong Corrections of 'em again by the Impertinence, of his first Editors? From one or other of these considerations, I am verily perswaded, that the greatest and the grossest part of what are thought his errors would vanish, and leave his character in a light very different from that disadvantageous one, in which it now appears to us.

This is the state in which Shakespear's, writings lye at present; for since the above-mentioned Folio Edition, all the rest have implicitly followed it, without having recourse to any of the former, or ever making the comparison between them. It is impossible to repair the Injuries already done him; too much time has elaps'd, and the materials are too few. In what I have done I have rather given a proof of my willingness and desire, than of my ability, to do him justice. I have discharg'd the dull duty of an Editor to my best judgment, with more labour than I expect thanks, with a religious abhorrence of all Innovation, and without any indulgence to my private sense or conjecture. The method taken in this Edition will show it self. The various Readings are fairly put in the margin, so that every one may compare 'em; and those I have prefer'd into the Text are constantly ex fide Codicum, upon authority. The Alterations or Additions which Shakespear himself made, are taken notice of as they occur. Some suspected passages which are excessively bad (and which seem Interpolations by being so inserted that one can intirely omit them without any chasm or deficience in the context) are degraded to the bottom of the page; with an Asterisk referring to the places of their insertion. The Scenes are mark'd so distinctly that every removal of place is specify'd; which is more necessary in this Author than any other, since he shifts them more frequently: and sometimes, without attending to this particular, the reader would have met with obscurities. The more obsolete or unusual words are explained. Some of the most shining passages are distinguish'd by comma's in the margin; and where the beauty lay not in particulars but in the whole, a star is prefix'd to the scene. This seems to me a shorter and less ostentatious method of performing the better half of Criticism (namely the pointing out an Author's excellencies) than to fill a whole paper with citations of fine passages, with general Applauses, or empty Exclamations at the tail of them. There is also subjoin'd a Catalogue of those first Editions by which the greater part of the [pg 062] various readings and of the corrected passages are authorised (most of which are such as carry their own evidence along with them). These Editions now hold the place of Originals, and are the only materials left to repair the deficiences or restore the corrupted sense of the Author: I can only wish that a greater number of them (if a greater were ever published) may yet be found, by a search more successful than mine, for the better accomplishment of this end.

I will conclude by saying of Shakespear, that with all his faults, and with all the irregularity of his Drama, one may look upon his works, in comparison of those that are more finish'd and regular, as upon an ancient majestick piece of Gothick Architecture, compar'd with a neat Modern building: The latter is more elegant and glaring, but the former is more strong and more solemn. It must be allow'd that in one of these there are materials enough to make many of the other. It has much the greater variety, and much the nobler apartments; tho' we are often conducted to them by dark, odd, and uncouth passages. Nor does the Whole fail to strike us with greater reverence, tho' many of the Parts are childish, ill-plac'd, and unequal to its grandeur.


Lewis Theobald: Preface to Edition of Shakespeare. 1733.

The Attempt to write upon Shakespeare is like going into a large, a spacious, and a splendid Dome thro' the Conveyance of a narrow and obscure Entry. A Glare of Light suddenly breaks upon you beyond what the Avenue at first promis'd: and a thousand Beauties of Genius and Character, like so many gaudy Apartments pouring at once upon the Eye, diffuse and throw themselves out to the Mind. The Prospect is too wide to come within the Compass of a single View: 'tis a gay Confusion of pleasing Objects, too various to be enjoyed but in a general Admiration; and they must be separated, and ey'd distinctly, in order to give the proper Entertainment.

And as in great Piles of Building, some Parts are often finish'd up to hit the Taste of the Connoisseur; others more negligently put together, to strike the Fancy of a common and unlearned Beholder: Some Parts are made stupendously magnificent and grand, to surprize with the vast Design and Execution of the Architect; others are contracted, to amuse you with his Neatness and Elegance in little. So, in Shakespeare, we may find Traits that will stand the Test of the severest Judgment; and Strokes as carelessly hit off, to the Level of the more ordinary Capacities: Some Descriptions rais'd to that Pitch of [pg 064] Grandeur, as to astonish you with the Compass and Elevation of his Thought; and others copying Nature within so narrow, so confined a Circle, as if the Author's Talent lay only at drawing in Miniature.

In how many points of Light must we be obliged to gaze at this great Poet! In how many Branches of Excellence to consider and admire him! Whether we view him on the Side of Art or Nature, he ought equally to engage our Attention: Whether we respect the Force and Greatness of his Genius, the Extent of his Knowledge and Reading, the Power and Address with which he throws out and applies either Nature or Learning, there is ample scope both for our Wonder and Pleasure. If his Diction and the cloathing of his Thoughts attract us, how much more must we be charm'd with the Richness and Variety of his Images and Ideas! If his Images and Ideas steal into our Souls, and strike upon our Fancy, how much are they improv'd in Price, when we come to reflect with what Propriety and Justness they are apply'd to Character! If we look into his Characters, and how they are furnish'd and proportion'd to the Employment he cuts out for them, how are we taken up with the Mastery of his Portraits! What Draughts of Nature! What Variety of Originals, and how differing each from the other! How are they dress'd from the Stores of his own luxurious Imagination; without being the Apes of Mode, or borrowing from any foreign Wardrobe! Each of them are the standards of Fashion for themselves: like Gentlemen that are above the Direction of their Tailors, and can adorn themselves without the aid of Imitation. If other Poets draw more than one Fool or Coxcomb, there is the same Resemblance in them as in that Painter's Draughts, who was happy only at forming a Rose: you find them all younger Brothers of the same Family, and all of them have a Pretence to give the same Crest: But Shakespeare's Clowns and Fops come all of a different House; they are no farther allied to one another than as Man to Man, Members of the same Species: but as different in Features and [pg 065] Lineaments of Character, as we are from one another in Face or Complexion. But I am unawares lanching into his Character as a Writer, before I have said what I intended of him as a private Member of the Republick.

Mr. Rowe has very justly observ'd, that People are fond of discovering any little personal Story of the Great Men of Antiquity; and that the common Accidents of their Lives naturally become the Subject of our critical Enquiries: That however trifling such a Curiosity at the first View may appear, yet, as for what relates to Men of Letters, the Knowledge of an Author may, perhaps, sometimes conduce to the better understanding his Works: And, indeed, this Author's Works, from the bad Treatment he has met with from Copyists and Editors, have so long wanted a Comment, that one would zealously embrace every Method of Information that could contribute to recover them from the injuries with which they have so long lain o'erwhelm'd.

'Tis certain that if we have first admir'd the Man in his Writings, his Case is so circumstanc'd that we must naturally admire the Writings in the Man: That if we go back to take a View of his Education, and the Employment in Life which Fortune had cut out for him, we shall retain the stronger Ideas of his extensive Genius.

His Father, we are told, was a considerable Dealer in Wool; but having no fewer than ten Children, of whom our Shakespeare was the eldest, the best education he could afford him was no better than to qualify him for his own Business and Employment. I cannot affirm with any Certainty how long his Father liv'd; but I take him to be the same Mr. John Shakespeare who was living in the Year 1599, and who then, in Honour of his Son, took out an Extract of his Family Arms from the Herald's Office; by which it appears, that he had been Officer and Bailiff of Stratford upon [pg 066] Avon in Warwickshire; and that he enjoy'd some hereditary Lands and Tenements, the Reward of his Great Grandfather's faithful and approved Service to King Henry VII.

Be this as it will, our Shakespeare, it seems, was bred for some Time at a Free-School; the very Free-School, I presume, founded at Stratford: where, we are told, he acquired what Latin he was master of: but that his Father being oblig'd, thro' Narrowness of Circumstance, to withdraw him too soon from thence, he was thereby unhappily prevented from making any Proficiency in the Dead Languages: A Point that will deserve some little Discussion in the Sequel of this Dissertation.

How long he continued in his Father's Way of Business, either as an Assistant to him, or on his own proper Account, no Notices are left to inform us: nor have I been able to learn precisely at what Period of Life he quitted his native Stratford, and began his Acquaintance with London and the Stage.

In order to settle in the World after a Family-manner, he thought fit, Mr. Rowe acquaints us, to marry while he was yet very young. It is certain he did so: for by the Monument in Stratford Church, erected to the Memory of his Daughter Susanna, the Wife of John Hall, Gentleman, it appears that she died on the 2d Day of July, in the Year 1649, aged 66. So that she was born in 1583, when her Father could not be full 19 Years old; who was himself born in the Year 1564. Nor was she his eldest Child, for he had another Daughter, Judith, who was born before her, and who was married to one Mr. Thomas Quiney. So that Shakespeare must have entred into Wedlock by that Time he was turn'd of seventeen Years.

Whether the Force of Inclination merely, or some concurring Circumstances of Convenience in the Match, prompted him to marry so early, is not easy to be determin'd at this Distance: but 'tis probable, a View [pg 067] of Interest might partly sway his Conduct on this Point: for he married the Daughter of one Hathaway, a substantial Yeoman in his Neighbourhood, and she had the Start of him in Age no less than eight Years. She surviv'd him, notwithstanding, seven Seasons, and dy'd that very Year in which the Players publish'd the first Edition of his Works in Folio, Anno Dom. 1623, at the Age of 67 Years, as we likewise learn from her Monument in Stratford Church.

How long he continued in this kind of Settlement, upon his own Native Spot, is not more easily to be determin'd. But if the Tradition be true of that Extravagance which forc'd him both to quit his Country and Way of Living; to wit, his being engag'd, with a Knot of young Deer-stealers, to rob the Park of Sir Thomas Lucy of Cherlecot near Stratford: the Enterprize favours so much of Youth and Levity, we may reasonably suppose it was before he could write full Man. Besides, considering he has left us six and thirty Plays, at least, avow'd to be genuine; and considering too, that he had retir'd from the Stage, to spend the latter Part of his Days at his own Native Stratford; the Interval of Time, necessarily required for the finishing so many Dramatic Pieces, obliges us to suppose he threw himself very early upon the Playhouse. And as he could, probably, contract no Acquaintance with the Drama, while he was driving on the Affair of Wool at home; some Time must be lost, even after he had commenc'd Player, before he could attain Knowledge enough in the Science to qualify himself for turning Author.

It has been observ'd by Mr. Rowe, that amongst other Extravagancies which our Author has given to his Sir John Falstaffe, in the Merry Wives of Windsor, he has made him a Deer-stealer; and that he might at the same Time remember his Warwickshire Prosecutor, under the Name of Justice Shallow, he has given him very near the same Coat of Arms, which Dugdale, in his Antiquities of that County, describes for a Family there. There are two [pg 068] Coats, I observe, in Dugdale, where three Silver Fishes are borne in the Name of Lucy; and another Coat, to the Monument of Thomas Lucy, Son of Sir William Lucy, in which are quarter'd in four several Divisions twelve little Fishes, three in each Division, probably Luces. This very Coat, indeed, seems alluded to in Shallow's giving the dozen White Luces, and in Slender saying he may quarter. When I consider the exceeding Candour and Good-nature of our Author (which inclin'd all the gentler Part of the World to love him; as the Power of his Wit obliged the Men of the most delicate Knowledge and polite Learning to admire him); and that he should throw this humorous Piece of Satire at his Prosecutor, at least twenty Years after the Provocation given; I am confidently persuaded it must be owing to an unforgiving Rancour on the Prosecutor's Side: and if This was the Case, it were Pity but the Disgrace of such an Inveteracy should remain as a lasting Reproach, and Shallow stand as a Mark of Ridicule to stigmatize his Malice.

It is said, our Author spent some Years before his Death, in Ease, Retirement, and the Conversation of his Friends, at his Native Stratford. I could never pick up any certain Intelligence, when he relinquish'd the Stage. I know, it has been mistakenly thought by some, that Spenser's Thalia, in his Tears of the Muses, where she laments the Loss of her Willy in the Comic Scene, has been apply'd to our Author's quitting the Stage. But Spenser himself, 'tis well known, quitted the Stage of Life in the Year 1598; and, five Years after this, we find Shakespeare's Name among the Actors in Ben Jonson's Sejanus, which first made its Appearance in the Year 1603. Nor, surely, could he then have any Thoughts of retiring, since, that very Year, a Licence under the Privy-Seal was granted by K. James I. to him and Fletcher, Burbage, Phillippes, Hemings, Condel, &c. authorizing them to exercise the Art of playing Comedies, Tragedies, &c. as well at their usual House call'd the Globe on the other Side of the Water, as in any other Parts of the Kingdom, during [pg 069] his Majesty's Pleasure (A Copy of which Licence is preserv'd in Rymer's Fœdera). Again, 'tis certain that Shakespeare did not exhibit his Macbeth till after the Union was brought about, and till after King James I. had begun to touch for the Evil: for 'tis plain, he has inserted Compliments, on both those Accounts, upon his Royal Master in that Tragedy. Nor, indeed, could the Number of the Dramatic Pieces he produced admit of his retiring near so early as that Period. So that what Spenser there says, if it relate at all to Shakespeare, must hint at some occasional Recess he made for a time upon a Disgust taken: or the Willy, there mention'd, must relate to some other favourite Poet. I believe, we may safely determine that he had not quitted in the Year 1610. For in his Tempest, our Author makes mention of the Bermuda Islands, which were unknown to the English, till, in 1609, Sir John Summers made a Voyage to North-America, and discover'd them: and afterwards invited some of his Countrymen to settle a Plantation there. That he became the private Gentleman, at least three Years before his Decease, is pretty obvious from another Circumstance: I mean, from that remarkable and well-known Story, which Mr. Rowe has given us of our Author's Intimacy with Mr. John Combe, an old Gentleman noted thereabouts for his Wealth and Usury: and upon whom Shakespeare made the following facetious Epitaph:

Ten in the hundred lies here ingrav'd,

'Tis a hundred to ten his Soul is not sav'd;

If any Man ask who lies in this Tomb,

Oh! oh! quoth the Devil, 'tis my John-a-Combe.

This sarcastical Piece of Wit was, at the Gentleman's own Request, thrown out extemporally in his Company. And this Mr. John Combe I take to be the same, who, by Dugdale in his Antiquities of Warwickshire, is said to have dy'd in the Year 1614, and for whom, at the upper end of the Quire of the Guild of the Holy Cross at Stratford, a fair Monument is erected, having a Statue thereon cut in Alabaster, and in a Gown, with this Epitaph. “Here [pg 070] lyeth interr'd the Body of John Combe, Esq; who dy'd the 10th of July, 1614, who bequeathed several Annual Charities to the Parish of Stratford, and 100l. to be lent to fifteen poor Tradesmen from three years to three years, changing the Parties every third Year, at the Rate of fifty Shillings per Annum, the Increase to be distributed to the Almes-poor there.”—The Donation has all the Air of a rich and sagacious Usurer.

Shakespeare himself did not survive Mr. Combe long, for he dy'd in the Year 1616, the 53d of his Age. He lies buried on the North Side of the Chancel in the great Church at Stratford; where a Monument, decent enough for the Time, is erected to him, and plac'd against the Wall. He is represented under an Arch in a sitting posture, a Cushion spread before him, with a Pen in his Right Hand, and his Left rested on a Scrowl of Paper. The Latin Distich, which is placed under the Cushion, has been given us by Mr. Pope, or his Graver, in this Manner.

INGENIO Pylium, Genio Socratem, Arte Maronem,

Terra tegit, Populus mœret, Olympus habet.

I confess, I don't conceive the Difference betwixt Ingenio and Genio in the first Verse. They seem to me intirely synonymous Terms; nor was the Pylian sage Nestor celebrated for his Ingenuity, but for an Experience and Judgment owing to his long Age. Dugdale, in his Antiquities of Warwickshire, has copied this Distich with a Distinction which Mr. Rowe has follow'd, and which certainly restores us the true Meaning of this Epitaph.

JUDICIO Pylium, Genio Socratem, &c.

In 1614, the greater Part of the Town of Stratford was consumed by Fire; but our Shakespeare's House, among some others, escap'd the Flames. This House was first built by Sir Hugh Clopton, a younger Brother of an ancient Family in that Neighbourhood, who took their Name from the Manor of Clopton. Sir Hugh was Sheriff [pg 071] of London in the Reign of Richard III. and Lord Mayor in the Reign of King Henry VII. To this Gentleman the Town of Stratford is indebted for the fine Stonebridge, consisting of fourteen Arches, which at an extraordinary Expence he built over the Avon, together with a Cause-way running at the West-end thereof; as also for rebuilding the Chapel adjoining to his House, and the Cross-Isle in the Church there. It is remarkable of him, that, tho' he liv'd and dy'd a Bachelor, among the other extensive Charities which he left both to the City of London and Town of Stratford, he bequeath'd considerable Legacies for the Marriage of poor Maidens of good Name and Fame both in London and at Stratford. Notwithstanding which large Donations in his Life, and Bequests at his Death, as he had purchased the Manor of Clopton, and all the Estate of the Family, so he left the same again to his elder Brother's Son with a very great Addition (a Proof how well Beneficence and Œconomy may walk hand in hand in wise Families): Good Part of which Estate is yet in the Possession of Edward Clopton, Esq. and Sir Hugh Clopton, Knt. lineally descended from the elder Brother of the first Sir Hugh: Who particularly bequeathed to his Nephew, by his Will, his House, by the Name of his Great-House in Stratford.

The Estate had now been sold out of the Clopton Family for above a Century, at the time when Shakespeare became the Purchaser: who, having repair'd and modell'd it to his own Mind, chang'd the Name to New-place; which the Mansion-house, since erected upon the same Spot, at this day retains. The House and Lands, which attended it, continued in Shakespeare's Descendants to the Time of the Restoration: when they were repurchased by the Clopton Family, and the Mansion now belongs to Sir Hugh Clopton, Knt. To the Favour of this worthy Gentleman I owe the Knowledge of one Particular, in Honour of our Poet's once Dwelling-house, of which, I presume, Mr. Rowe never was appriz'd. When the [pg 072] Civil War raged in England, and K. Charles the First's Queen was driven by the Necessity of Affairs to make a Recess in Warwickshire, she kept her Court for three Weeks in New-place. We may reasonably suppose it then the best private House in the Town; and her Majesty preferr'd it to the College, which was in the Possession of the Combe Family, who did not so strongly favour the King's Party.

How much our Author employ'd himself in Poetry, after his Retirement from the Stage, does not so evidently appear: Very few posthumous Sketches of his Pen have been recover'd to ascertain that Point. We have been told, indeed, in Print, but not till very lately, That two large Chests full of this Great Man's loose Papers and Manuscripts, in the Hands of an ignorant Baker of Warwick (who married one of the Descendants from our Shakespeare), were carelessly scatter'd and thrown about, as Garret-Lumber and Litter, to the particular Knowledge of the late Sir William Bishop, till they were all consumed in the general Fire and Destruction of that Town. I cannot help being a little apt to distrust the Authority of this Tradition; because as his Wife survived him seven Years, and as his Favourite Daughter Susanna surviv'd her twenty-six Years, 'tis very improbable they should suffer such a Treasure to be remov'd, and translated into a remoter Branch of the Family, without a Scrutiny first made into the Value of it. This, I say, inclines me to distrust the Authority of the Relation: but, notwithstanding such an apparent Improbability, if we really lost such a Treasure, by whatever Fatality or Caprice of Fortune they came into such ignorant and neglectful Hands, I agree with the Relater, the Misfortune is wholly irreparable.

To these Particulars, which regard his Person and private Life, some few more are to be glean'd from Mr. Rowe's Account of his Life and Writings: Let us now take a short View of him in his publick Capacity, as a Writer: and, from thence, the Transition will be easy to [pg 073] the State in which his Writings have been handed down to us.

No Age, perhaps, can produce an Author more various from himself than Shakespeare has been universally acknowledged to be. The Diversity in Stile, and other Parts of Composition, so obvious in him, is as variously to be accounted for. His Education, we find, was at best but begun: and he started early into a Science from the Force of Genius, unequally assisted by acquir'd Improvements. His Fire, Spirit, and Exuberance of Imagination gave an impetuosity to his Pen: His Ideas flow'd from him in a Stream rapid, but not turbulent; copious, but not ever over-bearing its Shores. The Ease and Sweetness of his Temper might not a little contribute to his Facility in Writing: as his Employment, as a Player, gave him an Advantage and Habit of fancying himself the very Character he meant to delineate. He used the Helps of his Function in forming himself to create and express that Sublime which other Actors can only copy, and throw out, in Action and graceful Attitude. But Nullum sine Venia placuit Ingenium, says Seneca. The Genius that gives us the greatest Pleasure, sometimes stands in Need of our Indulgence. Whenever this happens with regard to Shakespeare I would willingly impute it to a Vice of his Times. We see Complaisance enough, in our Days, paid to a bad Taste. So that his Clinches, false Wit, and descending beneath himself, may have proceeded from a Deference paid to the then reigning Barbarism.

I have not thought it out of my Province, whenever Occasion offer'd, to take notice of some of our Poet's grand Touches of Nature: Some that do not appear superficially such; but in which he seems the most deeply instructed; and to which, no doubt, he has so much ow'd that happy Preservation of his Characters, for which he is justly celebrated. Great Genius's, like his, naturally unambitious, are satisfy'd to conceal their Art in these Points. 'Tis the Foible of your worser Poets to make a [pg 074] Parade and Ostentation of that little Science they have; and to throw it out in the most ambitious Colours. And whenever a Writer of this Class shall attempt to copy these artful Concealments of our Author, and shall either think them easy, or practised by a Writer for his Ease, he will soon be convinced of his Mistake by the Difficulty of reaching the Imitation of them.

Speret idem, sudet multum, frustraque laboret,

Ausus idem:——

Indeed, to point out, and exclaim upon, all the Beauties of Shakespeare, as they come singly in Review, would be as insipid, as endless; as tedious, as unnecessary: But the Explanation of those Beauties that are less obvious to common Readers, and whose Illustration depends on the Rules of just Criticism, and an exact knowledge of human Life, should deservedly have a Share in a general Critic upon the Author. But, to pass over at once to another Subject:——

It has been allow'd on all hands, how far our Author was indebted to Nature; it is not so well agreed, how much he ow'd to Languages and acquired Learning. The Decisions on this Subject were certainly set on Foot by the Hint from Ben Jonson, that he had small Latin and less Greek: And from this Tradition, as it were, Mr. Rowe has thought fit peremptorily to declare, that, “It is without Controversy, he had no Knowledge of the Writings of the ancient Poets, for that in his Works we find no Traces of any thing which looks like an imitation of the Ancients. For the Delicacy of his Taste (continues He) and the natural Bent of his own great Genius (equal, if not superior, to some of the Best of theirs), would certainly have led him to read and study them with so much Pleasure, that some of their fine Images would naturally have insinuated themselves into, and been mix'd with his own Writings: and so his not copying at least something from them, may be an Argument of his never having read them.” I shall leave it to the [pg 075] Determination of my Learned Readers, from the numerous Passages, which I have occasionally quoted in my Notes, in which our Poet seems closely to have imitated the Classics, whether Mr. Rowe's Assertion be so absolutely to be depended on. The Result of the Controversy must certainly, either way, terminate to our Author's Honour: how happily he could imitate them, if that Point be allowed; or how gloriously he could think like them, without owing any thing to Imitation.

Tho' I should be very unwilling to allow Shakespeare so poor a Scholar as Many have labour'd to represent him, yet I shall be very cautious of declaring too positively on the other side of the Question: that is, with regard to my Opinion of his Knowledge in the dead languages. And therefore the Passages, that I occasionally quote from the Classics, shall not be urged as Proofs that he knowingly imitated those Originals; but brought to shew how happily he has express'd himself upon the same Topicks. A very learned Critick of our own Nation has declar'd, that a Sameness of Thought and Sameness of Expression too, in Two Writers of a different Age, can hardly happen, without a violent Suspicion of the latter copying from his Predecessor. I shall not therefore run any great Risque of a Censure, tho' I should venture to hint, that the Resemblances in Thought and Expression of our Author and an Ancient (which we should allow to be Imitation in the One whose learning was not question'd) may sometimes take its Rise from Strength of Memory, and those Impressions which he owed to the School. And if we may allow a Possibility of This, considering that, when he quitted the School he gave into his Father's Profession and way of Living, and had, 'tis likely, but a slender Library of Classical Learning; and considering what a Number of Translations, Romances, and Legends, started about his Time, and a little before (most of which, 'tis very evident, he read); I think, it may easily be reconciled why he rather schemed his Plots and Characters from [pg 076] these more latter Informations, than went back to those Fountains, for which he might entertain a sincere Veneration, but to which he could not have so ready a Recourse.

In touching on another Part of his Learning, as it related to the Knowledge of History and Books, I shall advance something that, at first sight, will very much wear the Appearance of a Paradox. For I shall find it no hard Matter to prove, that, from the grossest Blunders in History, we are not to infer his real Ignorance of it: Nor from a greater Use of Latin Words, than ever any other English Author used, must we infer his intimate Acquaintance with that Language.

A Reader of Taste may easily observe, that tho' Shakespeare, almost in every Scene of his historical Plays, commits the grossest Offences against Chronology, History, and Ancient Politicks; yet This was not thro' Ignorance, as is generally supposed, but thro' the too powerful Blaze of his Imagination; which, when once raised, made all acquired Knowledge vanish and disappear before it. But this Licence in him, as I have said, must not be imputed to Ignorance: since as often we may find him, when Occasion serves, reasoning up to the Truth of History; and throwing out Sentiments as justly adapted to the Circumstances of his Subject, as to the Dignity of his Characters, or Dictates of Nature in general.

Then to come to his Knowledge of the Latin Tongue, 'tis certain there is a surprising Effusion of Latin Words made English, far more than in any one English Author I have seen; but we must be cautious to imagine this was of his own doing. For the English Tongue, in this Age, began extremely to suffer by an inundation of Latin: And this, to be sure, was occasion'd by the Pedantry of those two Monarchs, Elizabeth and James, Both great Latinists. For it is not to be wonder'd at, if both the Court and Schools, equal Flatterers of Power, should adapt themselves to the Royal Taste.

But now I am touching on the Question (which has been so frequently agitated, yet so entirely undecided) of [pg 077] his Learning and Acquaintance with the Languages; an additional Word or two naturally falls in here upon the Genius of our Author, as compared with that of Jonson his Contemporary. They are confessedly the greatest Writers our Nation could ever boast of in the Drama. The first, we say, owed all to his prodigious natural Genius; and the other a great deal to his Art and Learning. This, if attended to, will explain a very remarkable Appearance in their Writings. Besides those wonderful Masterpieces of Art and Genius, which each has given us, They are the Authors of other Works very unworthy of them: But with this Difference, that in Jonson's bad Pieces we don't discover one single Trace of the Author of the Fox and Alchemist: but in the wild extravagant Notes of Shakespeare, you every now and then encounter Strains that recognize the divine Composer. This Difference may be thus accounted for. Jonson, as we said before, owing all his Excellence to his Art, by which he sometimes strain'd himself to an uncommon Pitch, when at other times he unbent and play'd with his Subject, having nothing then to support him, it is no wonder he wrote so far beneath himself. But Shakespeare, indebted more largely to Nature than the Other to acquired Talents, in his most negligent Hours could never so totally divest himself of his Genius, but that it would frequently break out with astonishing Force and Splendor.

As I have never propos'd to dilate farther on the Character of my Author than was necessary to explain the Nature and Use of this Edition, I shall proceed to consider him as a Genius in Possession of an everlasting Name. And how great that Merit must be, which could gain it against all the Disadvantages of the horrid Condition in which he had hitherto appear'd! Had Homer, or any other admir'd Author, first started into Publick so maim'd and deform'd, we cannot determine whether they had not sunk for ever under the Ignominy of such an ill Appearance. The mangled Condition of Shakespeare has been acknowledg'd by Mr. Rowe, who published him [pg 078] indeed, but neither corrected his Text, nor collated the old Copies. This Gentleman had Abilities, and a sufficient Knowledge of his Author, had but his Industry been equal to his Talents. The same mangled Condition has been acknowledg'd too by Mr. Pope, who publish'd him likewise, pretended to have collated the old Copies, and yet seldom has corrected the Text but to its Injury. I congratulate with the Manes of our Poet, that this Gentleman has been sparing in indulging his private Sense, as he phrases it; for He who tampers with an Author whom he does not understand, must do it at the Expence of his Subject. I have made it evident throughout my Remarks, that he has frequently inflicted a Wound where he intended a Cure. He has acted with regard to our Author, as an Editor, whom Lipsius mentions, did with regard to Martial; Inventus est nescio quis Popa, qui non vitia ejus, sed ipsum excidit. He has attack'd him like an unhandy Slaughterman; and not lopp'd off the Errors, but the Poet.

When this is found to be Fact, how absurd must appear the Praises of such an Editor! It seems a moot Point, whether Mr. Pope has done most Injury to Shakespeare as his Editor and Encomiast, or Mr. Rymer done him Service as his Rival and Censurer. They have Both shewn themselves in an equal Impuissance of suspecting, or amending, the corrupted Passages: and tho' it be neither Prudence to censure, or commend, what one does not understand; yet if a man must do one when he plays the Critick, the latter is the more ridiculous Office: And by that Shakespeare suffers most. For the natural Veneration which we have for him, makes us apt to swallow whatever is given us as his, and set off with Encomiums; and hence we quit all suspicions of Depravity: On the contrary, the Censure of so divine an Author sets us upon his Defence; and this produces an exact Scrutiny and Examination, which ends in finding out and discriminating the true from the spurious.

It is not with any secret Pleasure that I so frequently [pg 079] animadvert on Mr. Pope as a Critick; but there are Provocations which a Man can never quite forget. His Libels have been thrown out with so much Inveteracy, that, not to dispute whether they should come from a Christian, they leave it a Question whether they could come from a Man. I should be loth to doubt, as Quintus Serenus did in a like Case,

Sive homo, seu similis turpissima bestia nobis,

Vulnera dente dedit.

The Indignation, perhaps, for being represented a Block-head, may be as strong in us as it is in the Ladies for a Reflexion on their Beauties. It is certain, I am indebted to Him for some flagrant Civilities; and I shall willingly devote a Part of my Life to the honest Endeavour of quitting Scores: with this Exception however, that I will not return those Civilities in his peculiar Strain, but confine myself, at least, to the Limits of common Decency. I shall ever think it better to want Wit, than to want Humanity: and impartial Posterity may, perhaps, be of my Opinion.

But, to return to my Subject; which now calls upon me to inquire into those Causes, to which the Depravations of my Author originally may be assign'd. We are to consider him as a Writer, of whom no authentic Manuscript was left extant; as a Writer, whose Pieces were dispersedly perform'd on the several Stages then in Being. And it was the Custom of those Days for the Poets to take a Price of the Players for the Pieces They from time to time furnish'd; and thereupon it was suppos'd, they had no farther Right to print them without the Consent of the Players. As it was the Interest of the Companies to keep their Plays unpublish'd, when any one succeeded, there was a Contest betwixt the Curiosity of the Town, who demanded to see it in Print, and the Policy of the Stagers, who wish'd to secrete it within their own Walls. Hence, many Pieces were taken down in Short-hand, and imperfectly copied by Ear, from a Representation: Others were printed from piece-meal Parts [pg 080] surreptitiously obtain'd from the Theatres, uncorrect, and without the Poet's Knowledge. To some of these Causes we owe the Train of Blemishes that deform those Pieces which stole singly into the World in our Author's Lifetime.

There are still other Reasons which may be suppos'd to have affected the whole Set. When the Players took upon them to publish his Works intire, every Theatre was ransack'd to supply the Copy; and Parts collected, which had gone thro' as many Changes as Performers, either from Mutilations or Additions made to them. Hence we derive many Chasms and Incoherences in the Sense and Matter. Scenes were frequently transposed, and shuffled out of their true Place, to humour the Caprice, or suppos'd Convenience, of some particular Actor. Hence much Confusion and Impropriety has attended and embarrass'd the Business and Fable. To these obvious Causes of Corruption it must be added, That our Author has lain under the Disadvantage of having his Errors propagated and multiplied by Time: because, for near a Century, his Works were publish'd from the faulty Copies, without the Assistance of any intelligent Editor: which has been the Case likewise of many a Classic Writer.

The Nature of any Distemper once found has generally been the immediate Step to a Cure. Shakespeare's Case has in a great Measure resembled That of a corrupt Classic; and, consequently, the Method of Cure was likewise to bear a Resemblance. By what Means, and with what Success, this Cure has been effected on ancient Writers, is too well known, and needs no formal Illustration. The Reputation, consequent on Tasks of that Nature, invited me to attempt the Method here; with this view, the Hopes of restoring to the Publick their greatest Poet in his original Purity: after having so long lain in a Condition that was a Disgrace to common Sense. To this end I have ventur'd on a Labour, that is the first Assay of the kind on any modern Author whatsoever.

For the late Edition of Milton by the Learned Dr. Bentley is, in the main, a Performance of another Species. It is plain, it was the Intention of that Great Man rather to correct and pare off the Excrescencies of the Paradise Lost, in the Manner that Tucca and Varius were employ'd to criticize the Æneis of Virgil, than to restore corrupted Passages. Hence, therefore, may be seen either the Iniquity or Ignorance of his Censurers, who, from some Expressions, would make us believe, the Doctor every where gives us his Corrections as the original Text of the Author; whereas the chief Turn of his Criticism is plainly to shew the World, that if Milton did not write as He would have him, he ought to have wrote so.

I thought proper to premise this Observation to the Readers, as it will shew that the Critic on Shakespeare is of a quite different Kind. His genuine Text is for the most part religiously adhered to, and the numerous Faults and Blemishes, purely his own, are left as they were found. Nothing is alter'd, but what by the clearest Reasoning can be proved a Corruption of the true Text; and the Alteration, a real Restoration of the genuine Reading. Nay, so strictly have I strove to give the true Reading, tho' sometimes not to the Advantage of my Author, that I have been ridiculously ridicul'd for it by Those, who either were iniquitously for turning every thing to my Disadvantage, or else were totally ignorant of the true Duty of an Editor.

The Science of Criticism, as far as it effects an Editor, seems to be reduced to these three Classes; the Emendation of corrupt Passages; the Explanation of obscure and difficult ones; and an Inquiry into the Beauties and Defects of Composition. This Work is principally confin'd to the two former Parts: tho' there are some Specimens interspers'd of the latter Kind, as several of the Emendations were best supported, and several of the Difficulties best explain'd, by taking notice of the Beauties and Defects of the Composition peculiar to this Immortal Poet. But this was but occasional, and for the sake [pg 082] only of perfecting the two other Parts, which were the proper Objects of the Editor's Labour. The third lies open for every willing Undertaker: and I shall be pleas'd to see it the Employment of a masterly Pen.

It must necessarily happen, as I have formerly observ'd, that where the Assistance of Manuscripts is wanting to set an Author's Meaning right, and rescue him from those Errors which have been transmitted down thro' a series of incorrect Editions, and a long Intervention of Time, many Passages must be desperate, and past a Cure; and their true Sense irretrievable either to Care or the Sagacity of Conjecture. But is there any Reason therefore to say, That because All cannot be retriev'd, All ought to be left desperate? We should shew very little Honesty, or Wisdom, to play the Tyrants with an Author's Text; to raze, alter, innovate, and overturn, at all Adventures, and to the utter Detriment of his Sense and Meaning: But to be so very reserved and cautious, as to interpose no Relief or Conjecture, where it manifestly labours and cries out for Assistance, seems, on the other hand, an indolent Absurdity.

As there are very few pages in Shakespeare, upon which some Suspicions of Depravity do not reasonably arise; I have thought it my Duty, in the first place, by a diligent and laborious Collation to take in the Assistances of all the older Copies.

In his Historical Plays, whenever our English Chronicles, and in his Tragedies when Greek or Roman Story, could give any Light; no Pains have been omitted to set Passages right by comparing my Author with his Originals; for as I have frequently observed, he was a close and accurate Copier where-ever his Fable was founded on History.

Where-ever the Author's Sense is clear and discoverable (tho', perchance, low and trivial), I have not by any Innovation tamper'd with his Text, out of an Ostentation of endeavouring to make him speak better than the old Copies have done.

Where, thro' all the former Editions, a Passage has labour'd under flat Nonsense and invincible Darkness, if, by the Addition or Alteration of a Letter or two, or a Transposition in the Pointing, I have restored to Him both Sense and Sentiment; such Corrections, I am persuaded, will need no Indulgence.

And whenever I have taken a greater Latitude and Liberty in amending, I have constantly endeavour'd to support my Corrections and Conjectures by parallel Passages and Authorities from himself, the surest Means of expounding any Author whatsoever. Cette voïe d'interpreter un Autheur par lui-même est plus sure que tous les Commentaires, says a very learned French Critick.

As to my Notes (from which the common and learned Readers of our Author, I hope, will derive some Satisfaction), I have endeavour'd to give them a Variety in some Proportion to their Number. Where-ever I have ventur'd at an Emendation, a Note is constantly subjoin'd to justify and assert the Reason of it. Where I only offer a Conjecture, and do not disturb the Text, I fairly set forth my Grounds for such Conjecture, and submit it to Judgment. Some Remarks are spent in explaining Passages, where the Wit or Satire depends on an obscure Point of History: Others, where Allusions are to Divinity, Philosophy, or other Branches of Science. Some are added to shew where there is a Suspicion of our Author having borrow'd from the Ancients: Others, to shew where he is rallying his Contemporaries; or where He himself is rallied by them. And some are necessarily thrown in, to explain an obscure and obsolete Term, Phrase, or Idea. I once intended to have added a complete and copious Glossary; but as I have been importun'd, and am prepar'd, to give a correct Edition of our Author's Poems (in which many Terms occur that are not to be met with in his Plays), I thought a Glossary to all Shakespeare's Works more proper to attend that Volume.

In reforming an infinite Number of Passages in the Pointing, where the Sense was before quite lost, I have [pg 084] frequently subjoin'd Notes to shew the deprav'd, and to prove the reform'd, Pointing: a Part of Labour in this Work which I could very willingly have spar'd myself. May it not be objected, why then have you burden'd us with these Notes? The Answer is obvious, and, if I mistake not, very material. Without such Notes, these Passages in subsequent Editions would be liable, thro' the Ignorance of Printers and Correctors, to fall into the old Confusion: Whereas, a Note on every one hinders all possible Return to Depravity, and for ever secures them in a State of Purity and Integrity not to be lost or forfeited.

Again, as some Notes have been necessary to point out the Detection of the corrupted Text, and establish the Restoration of the genuine Readings; some others have been as necessary for the Explanation of Passages obscure and difficult. To understand the Necessity and Use of this Part of my Task, some Particulars of my Author's Character are previously to be explain'd. There are Obscurities in him, which are common to him with all Poets of the same Species; there are Others, the Issue of the Times he liv'd in; and there are others, again, peculiar to himself. The Nature of Comic Poetry being entirely satirical, it busies itself more in exposing what we call Caprice and Humour, than Vices cognizable to the Laws. The English, from the Happiness of a free Constitution, and a Turn of Mind peculiarly speculative and inquisitive, are observ'd to produce more Humourists and a greater Variety of original Characters, than any other People whatsoever: And These owing their immediate Birth to the peculiar Genius of each Age, an infinite Number of Things alluded to, glanced at, and expos'd, must needs become obscure, as the Characters themselves are antiquated and disused. An Editor therefore should be well vers'd in the History and Manners of his Author's Age, if he aims at doing him a Service in this Respect.

Besides, Wit lying mostly in the Assemblage of Ideas, and in the putting Those together with Quickness and [pg 085] Variety, wherein can be found any Resemblance, or Congruity, to make up pleasant Pictures, and agreeable Visions in the Fancy; the Writer, who aims at Wit, must of course range far and wide for Materials. Now, the Age in which Shakespeare liv'd, having, above all others, a wonderful Affection to appear Learned, They declined vulgar Images, such as are immediately fetch'd from Nature, and rang'd thro' the Circle of the Sciences to fetch their Ideas from thence. But as the Resemblances of such Ideas to the Subject must necessarily lie very much out of the common Way, and every Piece of Wit appear a Riddle to the Vulgar; This, that should have taught them the forced, quaint, unnatural Tract they were in (and induce them to follow a more natural One), was the very Thing that kept them attach'd to it. The ostentatious Affectation of abstruse Learning, peculiar to that Time, the Love that Men naturally have to every Thing that looks like Mystery, fixed them down to this Habit of Obscurity. Thus became the Poetry of Donne (tho' the wittiest Man of that Age) nothing but a continued Heap of Riddles. And our Shakespeare, with all his easy Nature about him, for want of the Knowledge of the true Rules of Art, falls frequently into this vicious Manner.

The third Species of Obscurities which deform our Author, as the Effects of his own Genius and Character, are Those that proceed from his peculiar Manner of Thinking, and as peculiar a Manner of cloathing those Thoughts. With regard to his Thinking, it is certain that he had a general Knowledge of all the Sciences: But his Acquaintance was rather That of a Traveller, than a Native. Nothing in Philosophy was unknown to him; but every Thing in it had the Grace and Force of Novelty. And as Novelty is one main Source of Admiration, we are not to wonder that He has perpetual Allusions to the most recondite Parts of the Sciences: and This was done not so much out of Affectation, as the Effect of Admiration begot by [pg 086] Novelty. Then, as to his Style and Diction, we may much more justly apply to Shakespeare what a celebrated Writer has said of Milton; Our Language sunk under him, and was unequal to that Greatness of Soul which furnish'd him with such glorious Conceptions. He therefore frequently uses old Words, to give his Diction an Air of Solemnity; as he coins others, to express the Novelty and Variety of his Ideas.

Upon every distinct Species of these Obscurities I have thought it my Province to employ a Note, for the Service of my Author, and the Entertainment of my Readers. A few transient Remarks too I have not scrupled to intermix, upon the Poet's Negligences and Omissions in point of Art; but I have done it always in such a Manner as will testify my Deference and Veneration for the immortal Author. Some Censurers of Shakespeare, and particularly Mr. Rymer, have taught me to distinguish betwixt the Railer and Critick. The Outrage of his Quotations is so remarkably violent, so push'd beyond all bounds of Decency and Sober Reasoning, that it quite carries over the Mark at which it was levell'd. Extravagant Abuse throws off the Edge of the intended Disparagement, and turns the Madman's Weapon into his own Bosom. In short, as to Rymer, This is my Opinion of him from his Criticisms on the Tragedies of the Last Age. He writes with great Vivacity, and appears to have been a Scholar: but, as for his Knowledge of the Art of Poetry, I can't perceive it was any deeper than his Acquaintance with Bossu and Dacier, from whom he has transcrib'd many of his best Reflexions. The late Mr. Gildon was one attached to Rymer by a similar way of Thinking and Studies. They were both of that Species of Criticks, who are desirous of displaying their Powers rather in finding Faults, than in consulting the Improvement of the World: the hypercritical Part of the Science of Criticism.

I had not mentioned the modest Liberty I have here [pg 087] and there taken of animadverting on my Author, but that I was willing to obviate in time the splenetick Exaggerations of my Adversaries on this Head. From past Experiments I have reason to be conscious in what Light this Attempt may be placed: and that what I call a modest Liberty, will, by a little of their Dexterity, be inverted into downright Impudence. From a hundred mean and dishonest Artifices employ'd to discredit this Edition, and to cry down its Editor, I have all the Grounds in nature to beware of Attacks. But tho' the Malice of Wit, join'd to the Smoothness of Versification, may furnish some Ridicule; Fact, I hope, will be able to stand its Ground against Banter and Gaiety.

It has been my Fate, it seems, as I thought it my Duty, to discover some Anachronisms in our Author; which might have slept in Obscurity but for this Restorer, as Mr. Pope is pleas'd affectionately to stile me: as, for Instance, where Aristotle is mentioned by Hector in Troilus and Cressida: and Galen, Cato, and Alexander the Great, in Coriolanus. These, in Mr. Pope's Opinion, are Blunders, which the Illiteracy of the first Publishers of his Works has father'd upon the Poet's Memory: it not being at all credible, that These could be the Errors of any Man who had the least Tincture of a School, or the least Conversation with Such as had. But I have sufficiently proved, in the course of my Notes, that such Anachronisms were the Effect of Poetic Licence, rather than of Ignorance in our Poet. And if I may be permitted to ask a modest Question by the way, Why may not I restore an Anachronism really made by our Author, as well as Mr. Pope take the Privilege to fix others upon him, which he never had it in his Head to make; as I may venture to affirm he had not, in the Instance of Sir Francis Drake, to which I have spoke in the proper Place?

But who shall dare make any Words about this Freedom of Mr. Pope's towards Shakespeare, if it can [pg 088] be prov'd, that, in his Fits of Criticism, he makes no more Ceremony with good Homer himself? To try, then, a Criticism of his own advancing; In the 8th Book of the Odyssey, where Demodocus sings the Episode of the Loves of Mars and Venus; and that, upon their being taken in the Net by Vulcan,

——The God of Arms

Must pay the Penalty for lawless Charms;

Mr. Pope is so kind gravely to inform us, “That Homer in This, as in many other Places, seems to allude to the Laws of Athens, where Death was the Punishment of Adultery.” But how is this significant Observation made out? Why, who can possibly object any Thing to the contrary?—Does not Pausanias relate that Draco the Lawgiver to the Athenians granted Impunity to any Person that took Revenge upon an Adulterer? And was it not also the Institution of Solon, that if Any One took an Adulterer in the Fact, he might use him as he pleas'd? These Things are very true: and to see what a good Memory, and sound Judgment in Conjunction can atchieve! Tho' Homer's Date is not determin'd down to a single Year, yet 'tis pretty generally agreed that he liv'd above 300 Years before Draco and Solon: And That, it seems, has made him seem to allude to the very Laws which these Two Legislators propounded about 300 Years after. If this Inference be not something like an Anachronism or Prolepsis, I'll look once more into my Lexicons for the true Meaning of the Words. It appears to me that somebody besides Mars and Venus has been caught in a Net by this Episode: and I could call in other Instances to confirm what treacherous Tackle this Net-work is, if not cautiously handled.

How just, notwithstanding, I have been in detecting the Anachronisms of my Author, and in defending him for the Use of them, our late Editor seems to think, they should rather have slept in Obscurity: and the [pg 089] having discovered them is sneer'd at, as a sort of wrong-headed Sagacity.

The numerous Corrections which I have made of the Poet's Text in my Shakespeare Restor'd, and which the Publick have been so kind to think well of, are, in the Appendix of Mr. Pope's last Edition, slightingly call'd Various Readings, Guesses, &c. He confesses to have inserted as many of them as he judg'd of any the least Advantage to the Poet; but says, that the whole amounted to about 25 Words: and pretends to have annexed a compleat List of the rest, which were not worth his embracing. Whoever has read my Book, will at one Glance see, how in both these Points Veracity is strain'd, so an Injury might but be done. Malus, etsi obesse non potest, tamen cogitat.

Another Expedient, to make my Work appear of a trifling Nature, has been an Attempt to depreciate Literal Criticism. To this end, and to pay a servile Compliment to Mr. Pope, an Anonymous Writer has, like a Scotch Pedlar in Wit, unbraced his Pack on the Subject. But, that his Virulence might not seem to be levelled singly at me, he has done me the Honour to join Dr. Bentley in the Libel. I was in hopes, we should have been both abused with Smartness of Satire at least, tho' not with Solidity of Argument; that it might have been worth some Reply in Defence of the Science attacked. But I may fairly say of this Author, as Falstaffe does of Poins;—Hang him, Baboon! his Wit is as thick as Tewksbury Mustard; there is no more Conceit in him, than is in a Mallet. If it be not Prophanation to set the Opinion of the divine Longinus against such a Scribler, he tells us expressly, “That to make a Judgment upon Words (and Writings) is the most consummate Fruit of much Experience.” ἡ γὰρ τῶν λόγων κρίσις πολλῆς ἔστι πείρας τελευταῖον ἐπιγέννημα. Whenever Words are depraved, the Sense of course must be corrupted; and thence the Reader's betray'd into a false Meaning.

If the Latin and Greek Languages have receiv'd the [pg 090] greatest Advantages imaginable from the Labours of the Editors and Criticks of the two last Ages; by whose Aid and Assistance the Grammarians have been enabled to write infinitely better in that Art than even the preceding Grammarians, who wrote when those Tongues flourish'd as living Languages: I should account it a peculiar Happiness, that, by the faint Assay I have made in this Work, a Path might be chalk'd out, for abler Hands, by which to derive the same Advantages to our own Tongue: a Tongue, which, tho' it wants none of the fundamental Qualities of an universal Language, yet, as a noble Writer says, lisps and stammers as in its Cradle; and has produced little more towards its polishing than Complaints of its Barbarity.

Having now run thro' all those Points which I intended should make any Part of this Dissertation, and having in my former Edition made publick Acknowledgments of the Assistances lent me, I shall conclude with a brief Account of the Methods taken in This.

It was thought proper, in order to reduce the Bulk and Price of the Impression, that the Notes, where-ever they would admit of it, might be abridg'd: for which Reason I have curtail'd a great Quantity of Such, in which Explanations were too prolix, or Authorities in Support of an Emendation too numerous: and Many I have entirely expung'd, which were judg'd rather Verbose and Declamatory (and, so, Notes merely of Ostentation), than necessary or instructive.

The few literal Errors which had escap'd Notice, for want of Revisals, in the former Edition, are here reform'd: and the Pointing of innumerable Passages is regulated, with all the Accuracy I am capable of.

I shall decline making any farther Declaration of the Pains I have taken upon my Author, because it was my Duty, as his Editor, to publish him with my best Care and Judgment: and because I am sensible, all such Declarations are construed to be laying a sort of a Debt on the Publick. As the former Edition has been received [pg 091] with much Indulgence, I ought to make my Acknowledgments to the Town for their favourable Opinion of it: and I shall always be proud to think That Encouragement the best Payment I can hope to receive from my poor Studies.


Sir Thomas Hanmer: Preface to Edition of Shakespeare. 1744.

What the Publick is here to expect is a true and correct Edition of Shakespear's works cleared from the corruptions with which they have hitherto abounded. One of the great Admirers of this incomparable Author hath made it the amusement of his leisure hours for many years past to look over his writings with a careful eye, to note the obscurities and absurdities introduced into the text, and according to the best of his judgment to restore the genuine sense and purity of it. In this he proposed nothing to himself but his private satisfaction in making his own copy as perfect as he could: but as the emendations multiplied upon his hands, other Gentlemen equally fond of the Author desired to see them, and some were so kind as to give their assistance by communicating their observations and conjectures upon difficult passages which had occurred to them. Thus by degrees the work growing more considerable than was at first expected, they who had the opportunity of looking into it, too partial perhaps in their judgment, thought it worth being made publick; and he, who hath with difficulty yielded to their perswasions, is far from desiring to reflect upon the late Editors for the omissions and defects which they left to be supplied by others who should follow them in the same [pg 093] province. On the contrary, he thinks the world much obliged to them for the progress they made in weeding out so great a number of blunders and mistakes as they have done, and probably he who hath carried on the work might never have thought of such an undertaking if he had not found a considerable part so done to his hands.

From what causes it proceeded that the works of this Author in the first publication of them were more injured and abused than perhaps any that ever pass'd the Press, hath been sufficiently explained in the Preface to Mr. Pope's Edition which is here subjoined, and there needs no more to be said upon that subject. This only the Reader is desired to bear in mind, that as the corruptions are more numerous and of a grosser kind than can well be conceived but by those who have looked nearly into them; so in the correcting them this rule hath been most strictly observed, not to give a loose to fancy, or indulge a licentious spirit of criticism, as if it were fit for any one to presume to judge what Shakespear ought to have written, instead of endeavouring to discover truly and retrieve what he did write: and so great caution hath been used in this respect, that no alterations have been made but what the sense necessarily required, what the measure of the verse often helped to point out, and what the similitude of words in the false reading and in the true, generally speaking, appeared very well to justify.

Most of those passages are here thrown to the bottom of the page and rejected as spurious, which were stigmatized as such in Mr. Pope's Edition; and it were to be wished that more had then undergone the same sentence. The promoter of the present Edition hath ventured to discard but few more upon his own judgment, the most considerable of which is that wretched piece of ribaldry in King Henry V. put into the mouths of the French Princess and an old Gentlewoman, improper enough as it is all in French and not intelligible to an English audience, and yet that perhaps is the best thing that can be said of it. There can be no doubt but a great deal more of that low [pg 094] stuff which disgraces the works of this great Author, was foisted in by the Players after his death, to please the vulgar audiences by which they subsisted: and though some of the poor witticisms and conceits must be supposed to have fallen from his pen, yet as he hath put them generally into the mouths of low and ignorant people, so it is to be remember'd that he wrote for the Stage, rude and unpolished as it then was; and the vicious taste of the age must stand condemned for them, since he hath left upon record a signal proof how much he despised them. In his Play of The Merchant of Venice a Clown is introduced quibbling in a miserable manner, upon which one who bears the character of a man of sense makes the following reflection: How every fool can play upon a word! I think the best grace of wit will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none but parrots. He could hardly have found stronger words to express his indignation at those false pretences to wit then in vogue; and therefore though such trash is frequently interspersed in his writings, it would be unjust to cast it as an imputation upon his taste and judgment and character as a Writer.

There being many words in Shakespear which are grown out of use and obsolete, and many borrowed from other languages which are not enough naturalized or known among us, a Glossary is added at the end of the work, for the explanation of all those terms which have hitherto been so many stumbling-blocks to the generality of Readers; and where there is any obscurity in the text not arising from the words but from a reference to some antiquated customs now forgotten, or other causes of that kind, a note is put at the bottom of the page to clear up the difficulty.

With these several helps if that rich vein of sense which runs through the works of this Author can be retrieved in every part and brought to appear in its true light, and if it may be hoped without presumption that this is here effected; they who love and admire him will receive a new pleasure, and all probably will [pg 095] be more ready to join in doing him justice, who does great honour to his country as a rare and perhaps a singular Genius: one who hath attained an high degree of perfection in those two great branches of Poetry, Tragedy and Comedy, different as they are in their natures from each other; and who may be said without partiality to have equalled, if not excelled, in both kinds, the best writers of any age or country who have thought it glory enough to distinguish themselves in either.

Since therefore other nations have taken care to dignify the works of their most celebrated Poets with the fairest impressions beautified with the ornaments of sculpture, well may our Shakespear be thought to deserve no less consideration: and as a fresh acknowledgment hath lately been paid to his merit, and a high regard to his name and memory, by erecting his Statue at a publick expence; so it is desired that this new Edition of his works, which hath cost some attention and care, may be looked upon as another small monument designed and dedicated to his honour.


William Warburton: Preface to Edition of Shakespeare. 1747.

It hath been no unusual thing for Writers, when dissatisfied with the Patronage or Judgment of their own Times, to appeal to Posterity for a fair Hearing. Some have even thought fit to apply to it in the first Instance; and to decline Acquaintance with the Public till Envy and Prejudice had quite subsided. But, of all the Trusters to Futurity, commend me to the Author of the following Poems, who not only left it to Time to do him Justice as it would, but to find him out as it could. For, what between too great Attention to his Profit as a Player, and too little to his Reputation as a Poet, his Works, left to the Care of Door-keepers and Prompters, hardly escaped the common Fate of those Writings, how good soever, which are abandon'd to their own Fortune, and unprotected by Party or Cabal. At length, indeed, they struggled into Light; but so disguised and travested, that no classic Author, after having run ten secular Stages thro' the blind Cloisters of Monks and Canons, ever came out in half so maimed and mangled a Condition. But for a full Account of his Disorders, I refer the Reader to the excellent Discourse which follows, and turn myself to consider the Remedies that have been applied to them.

Shakespear's Works, when they escaped the Players, did [pg 097] not fall into much better Hands when they came amongst Printers and Booksellers: who, to say the Truth, had, at first, but small Encouragement for putting him into a better Condition. The stubborn Nonsense, with which he was incrusted, occasioned his lying long neglected amongst the common Lumber of the Stage. And when that resistless Splendor, which now shoots all around him, had, by degrees, broke thro' the Shell of those Impurities, his dazzled Admirers became as suddenly insensible to the extraneous Scurf that still stuck upon him, as they had been before to the native Beauties that lay under it. So that, as then he was thought not to deserve a Cure, he was now supposed not to need any.

His growing Eminence, however, required that he should be used with Ceremony: And he soon had his Appointment of an Editor in form. But the Bookseller, whose dealing was with Wits, having learnt of them, I know not what silly Maxim, that none but a Poet should presume to meddle with a Poet, engaged the ingenious Mr. Rowe to undertake this Employment. A Wit indeed he was; but so utterly unacquainted with the whole Business of Criticism, that he did not even collate or consult the first Editions of the Work he undertook to publish; but contented himself with giving us a meagre Account of the Author's Life, interlarded with some common-place Scraps from his Writings. The Truth is, Shakespear's Condition was yet but ill understood. The Nonsense, now, by consent, received for his own, was held in a kind of Reverence for its Age and Author: and thus it continued, till another great Poet broke the Charm; by shewing us, that the higher we went, the less of it was still to be found.

For the Proprietors, not discouraged by their first unsuccessful Effort, in due time made a second; and, tho' they still stuck to their Poets, with infinitely more Success in their Choice of Mr. Pope. Who, by the mere force of an uncommon Genius, without any particular Study or Profession of this Art, discharged the great [pg 098] Parts of it so well as to make his Edition the best Foundation for all further Improvements. He separated the genuine from the spurious Plays: And, with equal Judgment, tho' not always with the same Success, attempted to clear the genuine Plays from the interpolated Scenes: He then consulted the old Editions; and, by a careful Collation of them, rectified the faulty, and supplied the imperfect Reading, in a great number of places: And lastly, in an admirable Preface, hath drawn a general, but very lively, Sketch of Shakespear's poetic Character; and, in the corrected Text, marked out those peculiar Strokes of Genius which were most proper to support and illustrate that Character. Thus far Mr. Pope. And altho' much more was to be done before Shakespear could be restored to himself (such as amending the corrupted Text where the printed Books afford no Assistance; explaining his licentious Phraseology and obscure Allusions; and illustrating the Beauties of his Poetry); yet, with great Modesty and Prudence, our illustrious Editor left this to the Critic by Profession.

But nothing will give the common Reader a better idea of the Value of Mr. Pope's Edition, than the two Attempts which have been since made, by Mr. Theobald and Sir Thomas Hanmer, in Opposition to it. Who, altho' they concerned themselves only in the first of these three Parts of Criticism, the restoring the Text (without any Conception of the second, or venturing even to touch upon the third), yet succeeded so very ill in it, that they left their Author in ten times a worse Condition than they found him. But, as it was my ill Fortune to have some accidental Connexions with these two Gentlemen, it will be incumbent on me to be a little more particular concerning them.

The One was recommended to me as a poor Man; the Other as a poor Critic: and to each of them, at different times, I communicated a great number of Observations, which they managed, as they saw fit, to [pg 099] the Relief of their several Distresses. As to Mr. Theobald, who wanted Money, I allowed him to print what I gave him for his own Advantage: and he allowed himself in the Liberty of taking one Part for his own, and sequestering another for the Benefit, as I supposed, of some future Edition. But, as to the Oxford Editor, who wanted nothing but what he might very well be without, the Reputation of a Critic, I could not so easily forgive him for trafficking with my Papers without my Knowledge; and, when that Project fail'd, for employing a number of my Conjectures in his Edition against my express Desire not to have that Honour done unto me.

Mr. Theobald was naturally turned to Industry and Labour. What he read he could transcribe: but, as what he thought, if ever he did think, he could but ill express, so he read on; and by that means got a Character of Learning, without risquing, to every Observer, the Imputation of wanting a better Talent. By a punctilious Collation of the old Books, he corrected what was manifestly wrong in the latter Editions, by what was manifestly right in the earlier. And this is his real merit; and the whole of it. For where the Phrase was very obsolete or licentious in the common Books, or only slightly corrupted in the other, he wanted sufficient Knowledge of the Progress and various Stages of the English Tongue, as well as Acquaintance with the Peculiarity of Shakespear's Language, to understand what was right; nor had he either common Judgment to see, or critical Sagacity to amend, what was manifestly faulty. Hence he generally exerts his conjectural Talent in the wrong Place: He tampers with what is found in the common Books; and, in the old ones, omits all Notice of Variations the Sense of which he did not understand.

How the Oxford Editor came to think himself qualified for this Office, from which his whole Course of Life had been so remote, is still more difficult to [pg 100] conceive. For whatever Parts he might have either of Genius or Erudition, he was absolutely ignorant of the Art of Criticism, as well as the Poetry of that Time, and the Language of his Author: And so far from a Thought of examining the first Editions, that he even neglected to compare Mr. Pope's, from which he printed his own, with Mr. Theobald's; whereby he lost the Advantage of many fine Lines which the other had recovered from the old Quartos. Where he trusts to his own Sagacity, in what affects the Sense, his Conjectures are generally absurd and extravagant, and violating every Rule of Criticism. Tho', in this Rage of Correcting, he was not absolutely destitute of all Art. For, having a Number of my Conjectures before him, he took as many of them as he saw fit, to work upon; and by changing them to something, he thought, synonymous or similar, he made them his own; and so became a Critic at a cheap Expence. But how well he hath succeeded in this, as likewise in his Conjectures which are properly his own, will be seen in the course of my Remarks: Tho', as he hath declined to give the Reasons for his Interpolations, he hath not afforded me so fair a hold of him as Mr. Theobald hath done, who was less cautious. But his principal Object was to reform his Author's Numbers; and this, which he hath done, on every Occasion, by the Insertion or Omission of a set of harmless unconcerning Expletives, makes up the gross Body of his innocent Corrections. And so, in spite of that extreme Negligence in Numbers which distinguishes the first Dramatic Writers, he hath tricked up the old Bard, from Head to Foot, in all the finical Exactness of a modern Measurer of Syllables.

For the rest, all the Corrections which these two Editors have made on any reasonable Foundation, are here admitted into the Text, and carefully assigned to their respective Authors: A piece of Justice which the Oxford Editor never did; and which the Other [pg 101] was not always scrupulous in observing towards me. To conclude with them in a word, They separately possessed those two Qualities which, more than any other, have contributed to bring the Art of Criticism into disrepute, Dulness of Apprehension, and Extravagance of Conjecture.

I am now to give some Account of the present Undertaking. For as to all those Things which have been published under the titles of Essays, Remarks, Observations, &c. on Shakespear, (if you except some critical Notes on Macbeth, given as a Specimen of a projected Edition, and written, as appears, by a Man of Parts and Genius) the rest are absolutely below a serious Notice.

The whole a Critic can do for an Author who deserves his Service, is to correct the faulty Text; to remark the Peculiarities of Language; to illustrate the obscure Allusions; and to explain the Beauties and Defects of Sentiment or Composition. And surely, if ever Author had a Claim to this Service, it was our Shakespear: Who, widely excelling in the Knowledge of Human Nature, hath given to his infinitely varied Pictures of it, such Truth of Design, such Force of Drawing, such Beauty of Colouring, as was hardly ever equalled by any Writer, whether his Aim was the Use, or only the Entertainment of Mankind. The Notes in this Edition, therefore, take in the whole Compass of Criticism.

I. The first sort is employed in restoring the Poet's genuine Text; but in those Places only where it labours with inextricable Nonsense. In which, how much soever I may have given Scope to critical Conjecture, where the old Copies failed me, I have indulged nothing to Fancy or Imagination; but have religiously observed the severe Canons of literal Criticism; as may be seen from the Reasons accompanying every Alteration of the common Text. Nor would a different Conduct have become a Critic whose greatest [pg 102] Attention, in this part, was to vindicate the established Reading from Interpolations occasioned by the fanciful Extravagancies of others. I once intended to have given the Reader a body of Canons, for literal Criticism, drawn out in form; as well such as concern the Art in general, as those that arise from the Nature and Circumstances of our Author's Works in particular. And this for two Reasons. First, To give the unlearned Reader a just Idea, and consequently a better Opinion of the Art of Criticism, now sunk very low in the popular Esteem, by the Attempts of some who would needs exercise it without either natural or acquired Talents; and by the ill Success of others, who seemed to have lost both, when they came to try them upon English Authors. Secondly, To deter the unlearned Writer from wantonly trifling with an Art he is a Stranger to, at the Expence of his own Reputation, and the Integrity of the Text of established Authors. But these Uses may be well supplied by what is occasionally said upon the Subject, in the Course of the following Remarks.

II. The second sort of Notes consists in an Explanation of the Author's Meaning, when, by one or more of these Causes, it becomes obscure; either from a licentious Use of Terms; or a hard or ungrammatical Construction; or lastly, from far-fetch'd or quaint Allusions.

1. This licentious Use of Words is almost peculiar to the Language of Shakespear. To common Terms he hath affixed Meanings of his own, unauthorised by Use, and not to be justified by Analogy. And this Liberty he hath taken with the noblest Parts of Speech, such as Mixed-modes; which, as they are most susceptible of Abuse, so their Abuse most hurts the Clearness of the Discourse. The Critics (to whom Shakespear's Licence was still as much a Secret as his Meaning, which that Licence had obscured) fell into two contrary Mistakes; but equally injurious to his Reputation and his Writings. For some of them, [pg 103] observing a Darkness that pervaded his whole Expression, have censured him for Confusion of Ideas and Inaccuracy of reasoning. In the Neighing of a Horse (says Rymer), or in the Growling of a Mastiff, there is a Meaning, there is a lively Expression, and, may I say, more Humanity than many times in the tragical Flights of Shakespear. The Ignorance of which Censure is of a Piece with its Brutality. The Truth is, no one thought clearer, or argued more closely than this immortal Bard. But his Superiority of Genius less needing the Intervention of Words in the Act of Thinking, when he came to draw out his Contemplations into Discourse, he took up (as he was hurried on by the Torrent of his Matter) with the first Words that lay in his Way; and if, amongst these, there were two Mixed-modes that had but a principal Idea in common, it was enough for him; he regarded them as synonymous, and would use the one for the other without Fear or Scruple.—Again, there have been others, such as the two last Editors, who have fallen into a contrary Extreme, and regarded Shakespear's Anomalies (as we may call them) amongst the Corruptions of his Text; which, therefore, they have cashiered in great Numbers, to make room for a Jargon of their own. This hath put me to additional Trouble; for I had not only their Interpolations to throw out again, but the genuine Text to replace, and establish in its stead; which, in many Cases, could not be done without shewing the peculiar Sense of the Terms, and explaining the Causes which led the Poet to so perverse a use of them. I had it once, indeed, in my Design, to give a general alphabetic Glossary of these Terms; but as each of them is explained in its proper Place, there seemed the less Occasion for such an Index.

2. The Poet's hard and unnatural Construction had a different Original. This was the Effect of mistaken Art and Design. The Public Taste was in its Infancy; [pg 104] and delighted (as it always does during that State) in the high and turgid; which leads the Writer to disguise a vulgar expression with hard and forced construction, whereby the Sentence frequently becomes cloudy and dark. Here, his Critics shew their modesty, and leave him to himself. For the arbitrary change of a Word doth little towards dispelling an obscurity that ariseth, not from the licentious use of a single Term, but from the unnatural arrangement of a whole Sentence. And they risqued nothing by their silence. For Shakespear was too clear in Fame to be suspected of a want of Meaning; and too high in Fashion for any one to own he needed a Critic to find it out. Not but, in his best works, we must allow, he is often so natural and flowing, so pure and correct, that he is even a model for stile and language.

3. As to his far-fetched and quaint Allusions, these are often a cover to common thoughts; just as his hard construction is to common expression. When they are not so, the Explanation of them has this further advantage, that, in clearing the Obscurity, you frequently discover some latent conceit not unworthy of his Genius.

III. The third and last sort of Notes is concerned in a critical explanation of the Author's Beauties and Defects; but chiefly of his Beauties, whether in Stile, Thought, Sentiment, Character, or Composition. An odd humour of finding fault hath long prevailed amongst the Critics; as if nothing were worth remarking that did not, at the same time, deserve to be reproved. Whereas the public Judgment hath less need to be assisted in what it shall reject, than in what it ought to prize; Men being generally more ready at spying Faults than in discovering Beauties. Nor is the value they set upon a Work, a certain proof that they understand it. For 'tis ever seen, that half a dozen Voices of credit give the lead: And if the Publick chance to be in good humour, or the Author much in their favour, the People are sure to [pg 105] follow. Hence it is that the true Critic hath so frequently attached himself to Works of established reputation; not to teach the World to admire, which, in those circumstances, to say the truth, they are apt enough to do of themselves; but to teach them how with reason to admire: No easy matter, I will assure you, on the subject in question: For tho' it be very true, as Mr. Pope hath observed, that Shakespear is the fairest and fullest subject for criticism, yet it is not such a sort of criticism as may be raised mechanically on the Rules which Dacier, Rapin, and Bossu have collected from Antiquity; and of which such kind of Writers as Rymer, Gildon, Dennis, and Oldmixon, have only gathered and chewed the Husks: nor on the other hand is it to be formed on the plan of those crude and superficial Judgments, on books and things, with which a certain celebrated Paper so much abounds; too good indeed to be named with the Writers last mentioned, but being unluckily mistaken for a Model, because it was an Original, it hath given rise to a deluge of the worst sort of critical Jargon; I mean that which looks most like sense. But the kind of criticism here required is such as judgeth our Author by those only Laws and Principles on which he wrote, Nature, and Common-sense.

Our Observations, therefore, being thus extensive, will, I presume, enable the Reader to form a right judgment of this favourite Poet, without drawing out his Character, as was once intended, in a continued discourse.

These, such as they are, were amongst my younger amusements, when, many years ago, I used to turn over these sort of Writers to unbend myself from more serious applications: And what, certainly, the Public, at this time of day, had never been troubled with, but for the conduct of the two last Editors, and the persuasions of dear Mr. Pope; whose memory and name,

——semper acerbum,

Semper honoratum (sic Di voluistis) habebo.

He was desirous I should give a new Edition of this Poet, as he thought it might contribute to put a stop to a prevailing folly of altering the Text of celebrated Authors without Talents or Judgment. And he was willing that his Edition should be melted down into mine, as it would, he said, afford him (so great is the modesty of an ingenuous temper) a fit opportunity of confessing his Mistakes.[40] In memory of our Friendship, I have, therefore, made it our joint Edition. His admirable Preface is here added; all his Notes are given, with his name annexed; the Scenes are divided according to his regulation; and the most beautiful passages distinguished, as in his book, with inverted commas. In imitation of him, I have done the same by as many others as I thought most deserving of the Reader's attention, and have marked them with double commas.

If, from all this, Shakespear or good Letters have received any advantage, and the Public any benefit or entertainment, the thanks are due to the Proprietors, who have been at the expence of procuring this Edition. And I should be unjust to several deserving Men of a reputable and useful Profession, if I did not, on this occasion, acknowledge the fair dealing I have always found amongst them; and profess my sense of the unjust Prejudice which lies against them; whereby they have been, hitherto, unable to procure that security for their Property, which they see the rest of their Fellow-Citizens enjoy: A prejudice in part arising from the frequent Piracies (as they are called) committed by Members of their own Body. But such kind of Members no Body is without. And it would be hard that this should be turned to the discredit of the honest part of the Profession, who suffer more from such Injuries than any other men. It hath, in part too, arisen from the clamours of profligate Scriblers, ever ready, for a piece of Money, to prostitute their bad sense for or against any Cause prophane or sacred; or in any Scandal public or private: These [pg 107] meeting with little encouragement from Men of account in the Trade (who even in this enlightened Age are not the very worst Judges or Rewarders of merit), apply themselves to People of Condition; and support their importunities by false complaints against Booksellers.

But I should now, perhaps, rather think of my own Apology, than busy myself in the defence of others. I shall have some Tartuffe ready, on the first appearance of this Edition, to call out again, and tell me, that I suffer myself to be wholly diverted from my purpose by these matters less suitable to my clerical Profession. “Well, but,” says a friend, “why not take so candid an intimation in good part? Withdraw yourself, again, as you are bid, into the clerical Pale; examine the Records of sacred and profane Antiquity; and, on them, erect a Work to the confusion of Infidelity.” Why, I have done all this, and more: And hear now what the same Men have said to it. They tell me, I have wrote to the wrong and injury of Religion, and furnished out more handles for Unbelievers. “Oh now the secret's out; and you may have your pardon, I find, upon easier terms. 'Tis only, to write no more.”—Good Gentlemen! and shall I not oblige them? They would gladly obstruct my way to those things which every Man, who endeavours well in his Profession, must needs think he has some claim to, when he sees them given to those who never did endeavour; at the same time that they would deter me from taking those advantages which Letters enable me to procure for myself. If then I am to write no more (tho' as much out of my Profession as they may please to represent this Work, I suspect their modesty would not insist on a scrutiny of our several applications of this profane profit and their purer gains); if, I say, I am to write no more, let me at least give the Public, who have a better pretence to demand it of me, some reason for my presenting them with these amusements. Which, if I am not much mistaken, may be excused by the best and fairest Examples; and, what is more, may be justified on the surer reason of things.

The great Saint Chrysostom, a name consecrated to immortality by his Virtue and Eloquence, is known to have been so fond of Aristophanes as to wake with him at his studies, and to sleep with him under his pillow: and I never heard that this was objected either to his Piety or his Preaching, not even in those times of pure Zeal and primitive Religion. Yet, in respect of Shakespear's great sense, Aristophanes's best wit is but buffoonry; and, in comparison of Aristophanes's Freedoms, Shakespear writes with the purity of a Vestal. But they will say, St. Chrysostom contracted a fondness for the comic Poet for the sake of his Greek. To this, indeed, I have nothing to reply. Far be it from me to insinuate so unscholarlike a thing, as if We had the same Use for good English that a Greek had for his Attic elegance. Critic Kuster, in a taste and language peculiar to Grammarians of a certain order, hath decreed, that the History and Chronology of Greek Words is the most SOLID entertainment of a Man of Letters.

I fly, then, to a higher Example, much nearer home, and still more in point, The famous University of Oxford. This illustrious Body, which hath long so justly held, and, with such equity, dispensed, the chief honours of the learned World, thought good Letters so much interested in correct Editions of the best English Writers, that they, very lately, in their publick Capacity, undertook one, of this very Author, by subscription. And if the Editor hath not discharged his Task with suitable abilities for one so much honoured by them, this was not their fault but his, who thrust himself into the employment. After such an Example, it would be weakening any defence to seek further for Authorities. All that can be now decently urged is the reason of the thing; and this I shall do, more for the sake of that truly venerable Body than my own.

Of all the literary exercitations of speculative Men, whether designed for the use or entertainment of the World, there are none of so much importance, or what [pg 109] are more our immediate concern, than those which let us into the knowledge of our Nature. Others may exercise the Reason, or amuse the Imagination; but these only can improve the Heart, and form the human Mind to Wisdom. Now, in this Science, our Shakespear is confessed to occupy the foremost place; whether we consider the amazing sagacity with which he investigates every hidden spring and wheel of human Action; or his happy manner of communicating this knowledge, in the just and living paintings which he has given us of all our Passions, Appetites, and Pursuits. These afford a lesson which can never be too often repeated, or too constantly inculcated; And, to engage the Reader's due attention to it, hath been one of the principal objects of this Edition.

As this Science (whatever profound Philosophers may think) is, to the rest, in Things; so, in Words (whatever supercilious Pedants may talk), every one's mother tongue is to all other Languages. This hath still been the Sentiment of Nature and true Wisdom. Hence, the greatest men of Antiquity never thought themselves better employed than in cultivating their own country idiom. So Lycurgus did honour to Sparta, in giving the first compleat Edition of Homer; and Cicero, to Rome, in correcting the Works of Lucretius. Nor do we want Examples of the same good sense in modern Times, even amidst the cruel inrodes that Art and Fashion have made upon Nature and the simplicity of Wisdom. Ménage, the greatest name in France for all kind of philologic Learning, prided himself in writing critical Notes on their best lyric Poet, Malherbe: And our greater Selden, when he thought it might reflect credit on his Country, did not disdain even to comment a very ordinary Poet, one Michael Drayton. But the English tongue, at this Juncture, deserves and demands our particular regard. It hath, by means of the many excellent Works of different kinds composed in it, engaged the notice, and become the study, of almost every curious and learned Foreigner, so as to be thought even a part of literary accomplishment. This must needs [pg 110] make it deserving of a critical attention: And its being yet destitute of a Test or Standard to apply to, in cases of doubt or difficulty, shews how much it wants that attention. For we have neither Grammar nor Dictionary, neither Chart nor Compass, to guide us through this wide sea of Words. And indeed how should we? since both are to be composed and finished on the Authority of our best established Writers. But their Authority can be of little use till the Text hath been correctly settled, and the Phraseology critically examined. As, then, by these aids, a Grammar and Dictionary, planned upon the best rules of Logic and Philosophy (and none but such will deserve the name), are to be procured; the forwarding of this will be a general concern: For, as Quintilian observes, “Verborum proprietas ac differentia omnibus, qui sermonem curæ habent, debet esse communis.” By this way, the Italians have brought their tongue to a degree of Purity and Stability which no living Language ever attained unto before. It is with pleasure I observe, that these things now begin to be understood amongst ourselves; and that I can acquaint the Public, we may soon expect very elegant Editions of Fletcher and Milton's Paradise Lost from Gentlemen of distinguished Abilities and Learning. But this interval of good sense, as it may be short, is indeed but new. For I remember to have heard of a very learned Man, who, not long since, formed a design of giving a more correct Edition of Spenser; and, without doubt, would have performed it well; but he was dissuaded from his purpose by his Friends, as beneath the dignity of a Professor of the occult Sciences. Yet these very Friends, I suppose, would have thought it had added lustre to his high Station, to have new-furbished out some dull northern Chronicle, or dark Sibylline Ænigma. But let it not be thought that what is here said insinuates any thing to the discredit of Greek and Latin criticism. If the follies of particular Men were sufficient to bring any branch of Learning into disrepute, I don't know any that would stand in a worse situation than that for which I now [pg 111] apologize. For I hardly think there ever appeared, in any learned Language, so execrable a heap of nonsense, under the name of Commentaries, as hath been lately given us on a certain satyric Poet, of the last Age, by his Editor and Coadjutor.

I am sensible how unjustly the very best classical Critics have been treated. It is said that our great Philosopher spoke with much contempt of the two finest Scholars of this Age, Dr. Bentley and Bishop Hare, for squabbling, as he expressed it, about an old Play-book; meaning, I suppose, Terence's Comedies. But this Story is unworthy of him; tho' well enough suiting the fanatic turn of the wild Writer that relates it; such censures are amongst the follies of men immoderately given over to one Science, and ignorantly undervaluing all the rest. Those learned Critics might, and perhaps did, laugh in their turn (tho' still, sure, with the same indecency and indiscretion) at that incomparable Man, for wearing out a long Life in poring through a Telescope. Indeed, the weaknesses of Such are to be mentioned with reverence. But who can bear, without indignation, the fashionable cant of every trifling Writer, whose insipidity passes, with himself, for politeness, for pretending to be shocked, forsooth, with the rude and savage air of vulgar Critics; meaning such as Muretus, Scaliger, Casaubon, Salmasius, Spanheim, Bentley. When, had it not been for the deathless labours of such as these, the western World, at the revival of Letters, had soon fallen back again into a state of ignorance and barbarity as deplorable as that from which Providence had just redeemed it.

To conclude with an observation of a fine Writer and great Philosopher of our own; which I would gladly bind, tho' with all honour, as a Phylactery, on the Brow of every awful Grammarian, to teach him at once the Use and Limits of his art: Words are the money of fools, and the counters of wise men.


Samuel Johnson: Preface to Edition of Shakespeare. 1765.

That praises are without reason lavished on the dead, and that the honours due only to excellence are paid to antiquity, is a complaint likely to be always continued by those, who, being able to add nothing to truth, hope for eminence from the heresies of paradox; or those, who, being forced by disappointment upon consolatory expedients, are willing to hope from posterity what the present age refuses, and flatter themselves that the regard which is yet denied by envy, will be at last bestowed by time.

Antiquity, like every other quality that attracts the notice of mankind, has undoubtedly votaries that reverence it, not from reason, but from prejudice. Some seem to admire indiscriminately whatever has been long preserved, without considering that time has sometimes co-operated with chance; all perhaps are more willing to honour past than present excellence; and the mind contemplates genius through the shades of age, as the eye surveys the sun through artificial opacity. The great contention of criticism is to find the faults of the moderns, and the beauties of the ancients. While an author is yet living, we estimate his powers by his worst performance; and when he is dead, we rate them by his best.

To works, however, of which the excellence is not [pg 113] absolute and definite, but gradual and comparative; to works not raised upon principles demonstrative and scientifick, but appealing wholly to observation and experience, no other test can be applied than length of duration and continuance of esteem. What mankind have long possessed they have often examined and compared, and if they persist to value the possession, it is because frequent comparisons have confirmed opinion in its favour. As among the works of nature no man can properly call a river deep, or a mountain high, without the knowledge of many mountains, and many rivers; so in the production of genius, nothing can be stiled excellent till it has been compared with other works of the same kind. Demonstration immediately displays its power, and has nothing to hope or fear from the flux of years; but works tentative and experimental must be estimated by their proportion to the general and collective ability of man, as it is discovered in a long succession of endeavours. Of the first building that was raised, it might be with certainty determined that it was round or square; but whether it was spacious or lofty must have been referred to time. The Pythagorean scale of numbers was at once discovered to be perfect; but the poems of Homer we yet know not to transcend the common limits of human intelligence, but by remarking that nation after nation, and century after century, has been able to do little more than transpose his incidents, new name his characters, and paraphrase his sentiments.

The reverence due to writings that have long subsisted arises therefore not from any credulous confidence in the superior wisdom of past ages, or gloomy persuasion of the degeneracy of mankind, but is the consequence of acknowledged and indubitable positions, that what has been longest known has been most considered, and what is most considered is best understood.

The poet, of whose works I have undertaken the revision, may now begin to assume the dignity of an ancient, and claim the privilege of an established fame [pg 114] and prescriptive veneration. He has long outlived his century, the term commonly fixed as the test of literary merit. Whatever advantages he might once derive from personal allusions, local customs, or temporary opinions, have for many years been lost; and every topick of merriment or motive of sorrow, which the modes of artificial life afforded him, now only obscure the scenes which they once illuminated. The effects of favour and competition are at an end; the tradition of his friendships and his enmities has perished; his works support no opinion with arguments, nor supply any faction with invectives; they can neither indulge vanity, nor gratify malignity; but are read without any other reason than the desire of pleasure, and are therefore praised only as pleasure is obtained; yet, thus unassisted by interest or passion, they have past through variations of taste and changes of manners, and, as they devolved from one generation to another, have received new honours at every transmission.

But because human judgment, though it be gradually gaining upon certainty, never becomes infallible; and approbation, though long continued, may yet be only the approbation of prejudice or fashion; it is proper to inquire, by what peculiarities of excellence Shakespeare has gained and kept the favour of his countrymen.

Nothing can please many, and please long, but just representations of general nature. Particular manners can be known to few, and therefore few only can judge how nearly they are copied. The irregular combinations of fanciful invention may delight awhile, by that novelty of which the common satiety of life sends us all in quest; but the pleasures of sudden wonder are soon exhausted, and the mind can only repose on the stability of truth.

Shakespeare is above all writers, at least above all modern writers, the poet of nature; the poet that holds up to his readers a faithful mirror of manners and of life. His characters are not modified by the customs of particular places, unpractised by the rest of the world; [pg 115] by the peculiarities of studies or professions, which can operate but upon small numbers; or by the accidents of transient fashions or temporary opinions: they are the genuine progeny of common humanity, such as the world will always supply, and observation will always find. His persons act and speak by the influence of those general passions and principles by which all minds are agitated, and the whole system of life is continued in motion. In the writings of other poets a character is too often an individual; in those of Shakespeare it is commonly a species.

It is from this wide extension of design that so much instruction is derived. It is this which fills the plays of Shakespeare with practical axioms and domestick wisdom. It was said of Euripides, that every verse was a precept; and it may be said of Shakespeare, that from his works may be collected a system of civil and œconomical prudence. Yet his real power is not shewn in the splendor of particular passages, but by the progress of his fable, and the tenor of his dialogue; and he that tries to recommend him by select quotations, will succeed like the pedant in Heirocles, who, when he offered his house to sale, carried a brick in his pocket as a specimen.

It will not easily be imagined how much Shakespeare excels in accommodating his sentiments to real life, but by comparing him with other authors. It was observed of the ancient schools of declamation, that the more diligently they were frequented, the more was the student disqualified for the world, because he found nothing there which he should ever meet in any other place. The same remark may be applied to every stage but that of Shakespeare. The theatre, when it is under any other direction, is peopled by such characters as were never seen, conversing in a language which was never heard, upon topicks which will never arise in the commerce of mankind. But the dialogue of this author is often so evidently determined by the incident which produces it, and is pursued with so much ease and simplicity, that it seems scarcely to claim [pg 116] the merit of fiction, but to have been gleaned by diligent selection out of common conversation, and common occurrences.

Upon every other stage the universal agent is love, by whose power all good and evil is distributed, and every action quickened or retarded. To bring a lover, a lady, and a rival into the fable; to entangle them in contradictory obligations, perplex them with oppositions of interest, and harrass them with violence of desires inconsistent with each other; to make them meet in rapture, and part in agony; to fill their mouths with hyperbolical joy and outrageous sorrow; to distress them as nothing human ever was distressed; to deliver them as nothing human ever was delivered, is the business of a modern dramatist. For this, probability is violated, life is misrepresented, and language is depraved. But love is only one of many passions, and as it has no great influence upon the sum of life, it has little operation in the dramas of a poet who caught his ideas from the living world, and exhibited only what he saw before him. He knew that any other passion, as it was regular or exorbitant, was a cause of happiness or calamity.

Characters thus ample and general were not easily discriminated and preserved, yet perhaps no poet ever kept his personages more distinct from each other. I will not say with Pope, that every speech may be assigned to the proper speaker, because many speeches there are which have nothing characteristical; but, perhaps, though some may be equally adapted to every person, it will be difficult to find any that can be properly transferred from the present possessor to another claimant. The choice is right, when there is reason for choice.

Other dramatists can only gain attention by hyperbolical or aggravated characters, by fabulous and unexampled excellence or depravity, as the writers of barbarous romances invigorated the reader by a giant [pg 117] and a dwarf; and he that should form his expectation of human affairs from the play, or from the tale, would be equally deceived. Shakespeare has no heroes; his scenes are occupied only by men, who act and speak as the reader thinks that he should himself have spoken or acted on the same occasion: even where the agency is super-natural, the dialogue is level with life. Other writers disguise the most natural passions and most frequent incidents; so that he who contemplates them in the book will not know them in the world: Shakespeare approximates the remote, and familiarizes the wonderful; the event which he represents will not happen, but if it were possible, its effects would probably be such as he has assigned; and it may be said that he has not only shewn human nature as it acts in real exigences, but as it would be found in trials to which it cannot be exposed.

This therefore is the praise of Shakespeare, that his drama is the mirror of life; that he who has mazed his imagination, in following the phantoms which other writers raise up before him, may here be cured of his delirious ecstasies, by reading human sentiments in human language; by scenes from which a hermit may estimate the transactions of the world, and a confessor predict the progress of the passions.

His adherence to general nature has exposed him to the censure of criticks, who form their judgments upon narrower principles. Dennis and Rhymer think his Romans not sufficiently Roman; and Voltaire censures his kings as not completely royal. Dennis is offended that Menenius, a senator of Rome, should play the buffoon; and Voltaire perhaps thinks decency violated when the Danish usurper is represented as a drunkard. But Shakespeare always makes nature predominate over accident; and if he preserves the essential character, is not very careful of distinctions superinduced and adventitious. His story requires Romans or kings, but he thinks only on men. He knew that Rome, like [pg 118] every other city, had men of all dispositions; and wanting a buffoon, he went into the senate-house for that which the senate-house would certainly have afforded him. He was inclined to shew an usurper and a murderer not only odious, but despicable; he therefore added drunkenness to his other qualities, knowing that kings love wine like other men, and that wine exerts its natural power upon kings. These are the petty cavils of petty minds; a poet overlooks the casual distinction of country and condition, as a painter, satisfied with the figure, neglects the drapery.

The censure which he has incurred by mixing comick and tragick scenes, as it extends to all his works, deserves more consideration. Let the fact be first stated, and then examined.

Shakespeare's plays are not in the rigorous and critical sense either tragedies or comedies, but compositions of a distinct kind; exhibiting the real state of sublunary nature, which partakes of good and evil, joy and sorrow, mingled with endless variety of proportion and innumerable modes of combination; and expressing the course of the world, in which the loss of one is the gain of another; in which, at the same time, the reveller is hasting to his wine, and the mourner burying his friend; in which the malignity of one is sometimes defeated by the frolick of another; and many mischiefs and many benefits are done and hindered without design.

Out of this chaos of mingled purposes and casualties, the ancient poets, according to the laws which custom had prescribed, selected some the crimes of men, and some their absurdities; some the momentous vicissitudes of life, and some the lighter occurrences; some the terrors of distress, and some the gaieties of prosperity. Thus rose the two modes of imitation, known by the names of tragedy and comedy, compositions intended to promote different ends by contrary means, and considered as so little allied, that I do not recollect among [pg 119] the Greeks or Romans a single writer who attempted both.

Shakespeare has united the powers of exciting laughter and sorrow not only in one mind, but in one composition. Almost all his plays are divided between serious and ludicrous characters, and, in the successive evolutions of the design, sometimes produce seriousness and sorrow, and sometimes levity and laughter.

That this is a practice contrary to the rules of criticism will be readily allowed; but there is always an appeal open from criticism to nature. The end of writing is to instruct; the end of poetry is to instruct by pleasing. That the mingled drama may convey all the instruction of tragedy or comedy cannot be denied, because it includes both in its alternations of exhibition, and approaches nearer than either to the appearance of life, by shewing how great machinations and slender designs may promote or obviate one another, and the high and the low co-operate in the general system by unavoidable concatenation.

It is objected that by this change of scenes the passions are interrupted in their progression, and that the principal event, being not advanced by a due gradation of preparatory incidents, wants at last the power to move, which constitutes the perfection of dramatick poetry. This reasoning is so specious, that it is received as true even by those who in daily experience feel it to be false. The interchanges of mingled scenes seldom fail to produce the intended vicissitudes of passion. Fiction cannot move so much, but that the attention may be easily transferred; and though it must be allowed that pleasing melancholy be sometimes interrupted by unwelcome levity, yet let it be considered likewise, that melancholy is often not pleasing, and that the disturbance of one man may be the relief of another; that different auditors have different habitudes; and that, upon the whole, all pleasure consists in variety.

The players, who in their edition divided our author's works into comedies, histories, and tragedies, seem not to have distinguished the three kinds, by any very exact or definite ideas.

An action which ended happily to the principal persons, however serious or distressful through its intermediate incidents, in their opinion constituted a comedy. This idea of a comedy continued long amongst us, and plays were written, which, by changing the catastrophe, were tragedies to-day, and comedies to-morrow.

Tragedy was not in those times a poem of more general dignity or elevation than comedy; it required only a calamitous conclusion, with which the common criticism of that age was satisfied, whatever lighter pleasure it afforded in its progress.

History was a series of actions, with no other than chronological succession, independent on each other, and without any tendency to introduce and regulate the conclusion. It is not always very nicely distinguished from tragedy. There is not much nearer approach to unity of action in the tragedy of Antony and Cleopatra, than in the history of Richard the Second. But a history might be continued through many plays; as it had no plan, it had no limits.

Through all these denominations of the drama, Shakespeare's mode of composition is the same; an interchange of seriousness and merriment, by which the mind is softened at one time, and exhilarated at another. But whatever be his purpose, whether to gladden or depress, or to conduct the story, without vehemence or emotion, through tracts of easy and familiar dialogue, he never fails to attain his purpose; as he commands us, we laugh or mourn, or sit silent with quiet expectation, in tranquillity without indifference.

When Shakespeare's plan is understood, most of the criticisms of Rhymer and Voltaire vanish away. The play of Hamlet is opened, without impropriety, by two centinels; [pg 121] Iago bellows at Brabantio's window, without injury to the scheme of the play, though in terms which a modern audience would not easily endure; the character of Polonius is seasonable and useful, and the Grave-diggers themselves may be heard with applause.

Shakespeare engaged in dramatick poetry with the world open before him; the rules of the ancients were yet known to few; the publick judgment was unformed; he had no example of such fame as might force him upon imitation, nor criticks of such authority as might restrain his extravagance: he therefore indulged his natural disposition, and his disposition, as Rhymer has remarked, led him to comedy. In tragedy he often writes with great appearance of toil and study, what is written at last with little felicity; but in his comick scenes, he seems to produce without labour, what no labour can improve. In tragedy he is always struggling after some occasion to be comick, but in comedy he seems to repose, or to luxuriate, as in a mode of thinking congenial to his nature. In his tragick scenes there is always something wanting, but his comedy often surpasses expectation or desire. His comedy pleases by the thoughts and the language, and his tragedy for the greater part by incident and action. His tragedy seems to be skill, his comedy to be instinct.

The force of his comick scenes has suffered little diminution from the changes made by a century and a half, in manners or in words. As his personages act upon principles arising from genuine passion, very little modified by particular forms, their pleasures and vexations are communicable to all times and to all places; they are natural, and therefore durable; the adventitious peculiarities of personal habits are only superficial dies, bright and pleasing for a little while, yet soon fading to a dim tinct, without any remains of former lustre; but the discriminations of true passion are the colours of nature; they pervade the whole mass, and can only perish with the body that exhibits them. The accidental compositions of [pg 122] heterogeneous modes are dissolved by the chance which combined them; but the uniform simplicity of primitive qualities neither admits increase, nor suffers decay. The sand heaped by one flood is scattered by another, but the rock always continues in its place. The stream of time, which is continually washing the dissoluble fabricks of other poets, passes without injury by the adamant of Shakespeare.

If there be, what I believe there is, in every nation, a stile which never becomes obsolete, a certain mode of phraseology so consonant and congenial to the analogy and principles of its respective language, as to remain settled and unaltered; this stile is probably to be sought in the common intercourse of life, among those who speak only to be understood, without ambition of elegance. The polite are always catching modish innovations, and the learned depart from established forms of speech, in hope of finding or making better; those who wish for distinction forsake the vulgar, when the vulgar is right; but there is a conversation above grossness and below refinement, where propriety resides, and where this poet seems to have gathered his comick dialogue. He is therefore more agreeable to the ears of the present age than any other author equally remote, and among his other excellencies deserves to be studied as one of the original masters of our language.

These observations are to be considered not as unexceptionably constant, but as containing general and predominant truth. Shakespeare's familiar dialogue is affirmed to be smooth and clear, yet not wholly without ruggedness or difficulty; as a country may be eminently fruitful, though it has spots unfit for cultivation: his characters are praised as natural, though their sentiments are sometimes forced, and their actions improbable; as the earth upon the whole is spherical, though its surface is varied with protuberances and cavities.

Shakespeare with his excellencies has likewise faults, and faults sufficient to obscure and overwhelm any other [pg 123] merit. I shall shew them in the proportion in which they appear to me, without envious malignity or superstitious veneration. No question can be more innocently discussed than a dead poet's pretensions to renown; and little regard is due to that bigotry which sets candour higher than truth.

His first defect is that to which may be imputed most of the evil in books or in men. He sacrifices virtue to convenience, and is so much more careful to please than to instruct, that he seems to write without any moral purpose. From his writings indeed a system of social duty may be selected, for he that thinks reasonably must think morally; but his precepts and axioms drop casually from him; he makes no just distribution of good or evil, nor is always careful to shew in the virtuous a disapprobation of the wicked; he carries his persons indifferently through right and wrong, and at the close dismisses them without further care, and leaves their examples to operate by chance. This fault the barbarity of his age cannot extenuate; for it is always a writer's duty to make the world better, and justice is a virtue independent on time or place.

The plots are often so loosely formed, that a very slight consideration may improve them, and so carelessly pursued, that he seems not always fully to comprehend his own design. He omits opportunities of instructing or delighting, which the train of his story seems to force upon him, and apparently rejects those exhibitions which would be more affecting, for the sake of those which are more easy.

It may be observed that in many of his plays the latter part is evidently neglected. When he found himself near the end of his work, and in view of his reward, he shortened the labour to snatch the profit. He therefore remits his efforts where he should most vigorously exert them, and his catastrophe is improbably produced or imperfectly represented.

He had no regard to distinction of time or place, but gives to one age or nation, without scruple, the customs, [pg 124] institutions, and opinions of another, at the expence not only of likelihood, but of possibility. These faults Pope has endeavoured, with more zeal than judgment, to transfer to his imagined interpolators. We need not wonder to find Hector quoting Aristotle, when we see the loves of Theseus and Hippolyta combined with the Gothick mythology of fairies. Shakespeare, indeed, was not the only violator of chronology, for in the same age Sidney, who wanted not the advantages of learning, has, in his Arcadia, confounded the pastoral with the feudal times, the days of innocence, quiet, and security, with those of turbulence, violence, and adventure.

In his comick scenes he is seldom very successful, when he engages his characters in reciprocations of smartness and contests of sarcasm; their jests are commonly gross, and their pleasantry licentious; neither his gentlemen nor his ladies have much delicacy, nor are sufficiently distinguished from his clowns by any appearance of refined manners. Whether he represented the real conversation of his time is not easy to determine; the reign of Elizabeth is commonly supposed to have been a time of stateliness, formality, and reserve, yet perhaps the relaxations of that severity were not very elegant. There must, however, have been always some modes of gaiety preferable to others, and a writer ought to chuse the best.

In tragedy his performance seems constantly to be worse, as his labour is more. The effusions of passion, which exigence forces out, are for the most part striking and energetick; but whenever he solicits his invention, or strains his faculties, the offspring of his throes is tumour, meanness, tediousness, and obscurity.

In narration he affects a disproportionate pomp of diction and a wearisome train of circumlocution, and tells the incident imperfectly in many words, which might have been more plainly delivered in few. Narration in dramatick poetry is naturally tedious, as it is unanimated and inactive, and obstructs the progress of the action; it should therefore always be rapid, and enlivened by [pg 125] frequent interruption. Shakespeare found it an encumbrance, and instead of lightening it by brevity, endeavoured to recommend it by dignity and splendor.

His declamations or set speeches are commonly cold and weak, for his power was the power of nature; when he endeavoured, like other tragick writers, to catch opportunities of amplification, and instead of inquiring what the occasion demanded, to shew how much his stores of knowledge could supply, he seldom escapes without the pity or resentment of his reader.

It is incident to him to be now and then entangled with an unwieldy sentiment, which he cannot well express, and will not reject; he struggles with it a while, and if it continues stubborn, comprises it in words such as occur, and leaves it to be disentangled and evolved by those who have more leisure to bestow upon it.

Not that always where the language is intricate the thought is subtle, or the image always great where the line is bulky; the equality of words to things is very often neglected, and trivial sentiments and vulgar ideas disappoint the attention, to which they are recommended by sonorous epithets and swelling figures.

But the admirers of this great poet have most reason to complain when he approaches nearest to his highest excellence, and seems fully resolved to sink them in dejection, and mollify them with tender emotions by the fall of greatness, the danger of innocence, or the crosses of love. What he does best, he soon ceases to do. He is not long soft and pathetick without some idle conceit, or contemptible equivocation. He no sooner begins to move, than he counteracts himself; and terror and pity, as they are rising in the mind, are checked and blasted by sudden frigidity.

A quibble is to Shakespeare what luminous vapours are to the traveller: he follows it at all adventures; it is sure to lead him out of his way, and sure to engulf him in the mire. It has some malignant power over his mind, and its fascinations are irresistible. Whatever be the [pg 126] dignity or profundity of his disquisition, whether he be enlarging knowledge or exalting affection, whether he be amusing attention with incidents, or enchaining it in suspense, let but a quibble spring up before him, and he leaves his work unfinished. A quibble is the golden apple for which he will always turn aside from his career, or stoop from his elevation. A quibble, poor and barren as it is, gave him such delight, that he was content to purchase it by the sacrifice of reason, propriety, and truth. A quibble was to him the fatal Cleopatra for which he lost the world, and was content to lose it.

It will be thought strange, that, in enumerating the defects of this writer, I have not yet mentioned his neglect of the unities; his violation of those laws which have been instituted and established by the joint authority of poets and of criticks.

For his other deviations from the art of writing, I resign him to critical justice, without making any other demand in his favour, than that which must be indulged to all human excellence; that his virtues be rated with his failings: but, from the censure which this irregularity may bring upon him, I shall, with due reverence to that learning which I must oppose, adventure to try how I can defend him.

His histories, being neither tragedies nor comedies, are not subject to any of their laws; nothing more is necessary to all the praise which they expect, than that the changes of action be so prepared as to be understood, that the incidents be various and affecting, and the characters consistent, natural, and distinct. No other unity is intended, and therefore none is to be sought.

In his other works he has well enough preserved the unity of action. He has not, indeed, an intrigue regularly perplexed and regularly unravelled; he does not endeavour to hide his design only to discover it, for this is seldom the order of real events, and Shakespeare is the poet of nature: but his plan has commonly what Aristotle requires, a beginning, a middle, and an end; one [pg 127] event is concatenated with another, and the conclusion follows by easy consequence. There are perhaps some incidents that might be spared, as in other poets there is much talk that only fills up time upon the stage; but the general system makes gradual advances, and the end of the play is the end of expectation.

To the unities of time and place he has shewn no regard; and perhaps a nearer view of the principles on which they stand will diminish their value, and withdraw from them the veneration which, from the time of Corneille, they have very generally received, by discovering that they have given more trouble to the poet, than pleasure to the auditor.

The necessity of observing the unities of time and place arises from the supposed necessity of making the drama credible. The criticks hold it impossible that an action of months or years can be possibly believed to pass in three hours; or that the spectator can suppose himself to sit in the theatre, while ambassadors go and return between distant kings, while armies are levied and towns besieged, while an exile wanders and returns, or till he whom they saw courting his mistress, shall lament the untimely fall of his son. The mind revolts from evident falsehood, and fiction loses its force when it departs from the resemblance of reality.

From the narrow limitation of time necessarily arises the contraction of place. The spectator, who knows that he saw the first act at Alexandria, cannot suppose that he sees the next at Rome, at a distance to which not the dragons of Medea could, in so short a time, have transported him; he knows with certainty that he has not changed his place; and he knows that place cannot change itself; that what was a house cannot become a plain; that what was Thebes can never be Persepolis.

Such is the triumphant language with which a critick exults over the misery of an irregular poet, and exults commonly without resistance or reply. It is time therefore [pg 128] to tell him, by the authority of Shakespeare, that he assumes, as an unquestionable principle, a position, which, while his breath is forming it into words, his understanding pronounces to be false. It is false that any representation is mistaken for reality; that any dramatick fable in its materiality was ever credible, or, for a single moment, was ever credited.

The objection arising from the impossibility of passing the first hour at Alexandria, and the next at Rome, supposes that when the play opens the spectator really imagines himself at Alexandria, and believes that his walk to the theatre has been a voyage to Egypt, and that he lives in the days of Antony and Cleopatra. Surely he that imagines this may imagine more. He that can take the stage at one time for the palace of the Ptolemies, may take it in half an hour for the promontory of Actium. Delusion, if delusion be admitted, has no certain limitation; if the spectator can be once persuaded that his old acquaintance are Alexander and Cæsar, that a room illuminated with candles is the plain of Pharsalia, or the bank of Granicus, he is in a state of elevation above the reach of reason, or of truth, and from the heights of empyrean poetry may despise the circumscriptions of terrestrial nature. There is no reason why a mind thus wandering in ecstasy should count the clock, or why an hour should not be a century in that calenture of the brains that can make the stage a field.

The truth is that the spectators are always in their senses, and know, from the first act to the last, that the stage is only a stage, and that the players are only players. They come to hear a certain number of lines recited with just gesture and elegant modulation. The lines relate to some action, and an action must be in some place; but the different actions that complete a story may be in places very remote from each other; and where is the absurdity of allowing that space to represent first Athens, and then Sicily, which was always known to be neither Sicily nor Athens, but a modern theatre.

By supposition, as place is introduced, time may be extended; the time required by the fable elapses for the most part between the acts; for, of so much of the action as is represented, the real and poetical duration is the same. If, in the first act, preparations for war against Mithridates are represented to be made in Rome, the event of the war may, without absurdity, be represented, in the catastrophe, as happening in Pontus; we know that there is neither war, nor preparation for war; we know that we are neither in Rome nor Pontus; that neither Mithridates nor Lucullus are before us. The drama exhibits successive imitations of successive actions, and why may not the second imitation represent an action that happened years after the first; if it be so connected with it, that nothing but time can be supposed to intervene. Time is, of all modes of existence, most obsequious to the imagination; a lapse of years is as easily conceived as a passage of hours. In contemplation we easily contract the time of real actions, and therefore willingly permit it to be contracted when we only see their imitation.

It will be asked how the drama moves, if it is not credited. It is credited with all the credit due to a drama. It is credited, whenever it moves, as a just picture of a real original; as representing to the auditor what he would himself feel, if he were to do or suffer what is there feigned to be suffered or to be done. The reflection that strikes the heart is not that the evils before us are real evils, but that they are evils to which we ourselves may be exposed. If there be any fallacy, it is not that we fancy the players, but that we fancy ourselves unhappy for a moment; but we rather lament the possibility than suppose the presence of misery, as a mother weeps over her babe, when she remembers that death may take it from her. The delight of tragedy proceeds from our consciousness of fiction; if we thought murders and treasons real, they would please no more.

Imitations produce pain or pleasure, not because they are mistaken for realities, but because they bring realities [pg 130] to mind. When the imagination is recreated by a painted landscape, the trees are not supposed capable to give us shade, or the fountains coolness; but we consider how we should be pleased with such fountains playing beside us, and such woods waving over us. We are agitated in reading the history of Henry the Fifth, yet no man takes his book for the field of Agincourt. A dramatick exhibition is a book recited with concomitants that increase or diminish its effect. Familiar comedy is often more powerful in the theatre, than on the page; imperial tragedy is always less. The humour of Petruchio may be heightened by grimace; but what voice or what gesture can hope to add dignity or force to the soliloquy of Cato?

A play read affects the mind like a play acted. It is therefore evident that the action is not supposed to be real; and it follows that between the acts a longer or shorter time may be allowed to pass, and that no more account of space or duration is to be taken by the auditor of a drama, than by the reader of a narrative, before whom may pass in an hour the life of a hero, or the revolutions of an empire.

Whether Shakespeare knew the unities, and rejected them by design, or deviated from them by happy ignorance, it is, I think, impossible to decide, and useless to enquire. We may reasonably suppose that, when he rose to notice, he did not want the counsels and admonitions of scholars and criticks, and that he at last deliberately persisted in a practice, which he might have begun by chance. As nothing is essential to the fable but unity of action, and as the unities of time and place arise evidently from false assumptions, and, by circumscribing the extent of the drama, lessen its variety, I cannot think it much to be lamented that they were not known by him, or not observed: nor, if such another poet could arise, should I very vehemently reproach him, that his first act passed at Venice, and his next in Cyprus. Such violations of rules merely positive become the comprehensive genius of Shakespeare, and such censures [pg 131] are suitable to the minute and slender criticism of Voltaire:

Non usque adeo permiscuit imis

Longus summa dies, ut non, si voce Metelli

Serventur leges, malint a Cæsare tolli.

Yet when I speak thus slightly of dramatick rules, I cannot but recollect how much wit and learning may be produced against me; before such authorities I am afraid to stand, not that I think the present question one of those that are to be decided by mere authority, but because it is to be suspected that these precepts have not been so easily received but for better reasons than I have yet been able to find. The result of my enquiries, in which it would be ludicrous to boast of impartiality, is that the unities of time and place are not essential to a just drama, that though they may sometimes conduce to pleasure, they are always to be sacrificed to the nobler beauties of variety and instruction; and that a play, written with nice observation of critical rules, is to be contemplated as an elaborate curiosity, as the product of superfluous and ostentatious art, by which is shewn, rather what is possible, than what is necessary.

He that, without diminution of any other excellence, shall preserve all the unities unbroken, deserves the like applause with the architect who shall display all the orders of architecture in a citadel, without any deduction from its strength; but the principal beauty of a citadel is to exclude the enemy; and the greatest graces of a play are to copy nature, and instruct life.

Perhaps what I have here not dogmatically but deliberately written, may recall the principles of the drama to a new examination. I am almost frighted at my own temerity; and when I estimate the fame and the strength of those that maintain the contrary opinion, am ready to sink down in reverential silence; as Æneas withdrew from the defence of Troy, when he saw Neptune shaking the wall, and Juno heading the besiegers.

Those whom my arguments cannot persuade to give their approbation to the judgment of Shakespeare, will easily, if they consider the condition of his life, make some allowance for his ignorance.

Every man's performances, to be rightly estimated, must be compared with the state of the age in which he lived, and with his own particular opportunities; and though to a reader a book be not worse or better for the circumstances of the author, yet as there is always a silent reference of human works to human abilities, and as the enquiry, how far man may extend his designs, or how high he may rate his native force, is of far greater dignity than in what rank we shall place any particular performance, curiosity is always busy to discover the instruments, as well as to survey the workmanship, to know how much is to be ascribed to original powers, and how much to casual and adventitious help. The palaces of Peru or Mexico were certainly mean and incommodious habitations, if compared to the houses of European monarchs; yet who could forbear to view them with astonishment, who remembered that they were built without the use of iron?

The English nation, in the time of Shakespeare, was yet struggling to emerge from barbarity. The philology of Italy had been transplanted hither in the reign of Henry the Eighth; and the learned languages had been successfully cultivated by Lilly, Linacre, and More; by Pole, Cheke, and Gardiner; and afterwards by Smith, Clerk, Haddon, and Ascham. Greek was now taught to boys in the principal schools; and those who united elegance with learning, read, with great diligence, the Italian and Spanish poets. But literature was yet confined to professed scholars, or to men and women of high rank. The publick was gross and dark; and to be able to read and write, was an accomplishment still valued for its rarity.

Nations, like individuals, have their infancy. A people newly awakened to literary curiosity, being yet [pg 133] unacquainted with the true state of things, knows not how to judge of that which is proposed as its resemblance. Whatever is remote from common appearances is always welcome to vulgar, as to childish credulity; and of a country unenlightened by learning, the whole people is the vulgar. The study of those who then aspired to plebeian learning was then laid out upon adventures, giants, dragons, and enchantments. The Death of Arthur was the favourite volume.

The mind which has feasted on the luxurious wonders of fiction, has no taste of the insipidity of truth. A play which imitated only the common occurrences of the world, would, upon the admirers of Palmerin and Guy of Warwick, have made little impression; he that wrote for such an audience was under the necessity of looking round for strange events and fabulous transactions, and that incredibility, by which maturer knowledge is offended, was the chief recommendation of writings, to unskilful curiosity.

Our author's plots are generally borrowed from novels; and it is reasonable to suppose that he chose the most popular, such as were read by many, and related by more; for his audience could not have followed him through the intricacies of the drama, had they not held the thread of the story in their hands.

The stories which we now find only in remoter authors, were in his time accessible and familiar. The fable of As you like it, which is supposed to be copied from Chaucer's Gamelyn, was a little pamphlet of those times; and old Mr. Cibber remembered the tale of Hamlet in plain English prose, which the criticks have now to seek in Saxo Grammaticus.

His English histories he took from English chronicles and English ballads; and as the ancient writers were made known to his countrymen by versions, they supplied him with new subjects; he dilated some of Plutarch's lives into plays, when they had been translated by North.

His plots, whether historical or fabulous, are always [pg 134] crouded with incidents, by which the attention of a rude people was more easily caught than by sentiment or argumentation; and such is the power of the marvellous, even over those who despise it, that every man finds his mind more strongly seized by the tragedies of Shakespeare than of any other writer; others please us by particular speeches, but he always makes us anxious for the event, and has perhaps excelled all but Homer in securing the first purpose of a writer, by exciting restless and unquenchable curiosity, and compelling him that reads his work to read it through.

The shows and bustle with which his plays abound have the same original. As knowledge advances, pleasure passes from the eye to the ear, but returns, as it declines, from the ear to the eye. Those to whom our author's labours were exhibited had more skill in pomps or processions than in poetical language, and perhaps wanted some visible and discriminated events, as comments on the dialogue. He knew how he should most please; and whether his practice is more agreeable to nature, or whether his example has prejudiced the nation, we still find that on our stage something must be done as well as said, and inactive declamation is very coldly heard, however musical or elegant, passionate or sublime.

Voltaire expresses his wonder, that our author's extravagancies are endured by a nation which has seen the tragedy of Cato. Let him be answered, that Addison speaks the language of poets, and Shakespeare, of men. We find in Cato innumerable beauties which enamour us of its author, but we see nothing that acquaints us with human sentiments or human actions; we place it with the fairest and the noblest progeny which judgment propagates by conjunction with learning; but Othello is the vigorous and vivacious offspring of observation impregnated by genius. Cato affords a splendid exhibition of artificial and fictitious manners, and delivers just and noble sentiments, in diction easy, elevated, and harmonious, but its hopes and fears communicate [pg 135] no vibration to the heart; the composition refers us only to the writer; we pronounce the name of Cato, but we think on Addison.

The work of a correct and regular writer is a garden accurately formed and diligently planted, varied with shades, and scented with flowers; the composition of Shakespeare is a forest, in which oaks extend their branches, and pines tower in the air, interspersed sometimes with weeds and brambles, and sometimes giving shelter to myrtles and to roses; filling the eye with awful pomp, and gratifying the mind with endless diversity. Other poets display cabinets of precious rarities, minutely finished, wrought into shape, and polished into brightness. Shakespeare opens a mine which contains gold and diamonds in unexhaustible plenty, though clouded by incrustations, debased by impurities, and mingled with a mass of meaner minerals.

It has been much disputed, whether Shakespeare owed his excellence to his own native force, or whether he had the common helps of scholastick education, the precepts of critical science, and the examples of ancient authors.

There has always prevailed a tradition, that Shakespeare wanted learning, that he had no regular education, nor much skill in the dead languages. Jonson, his friend, affirms that he had small Latin, and less Greek; who, besides that he had no imaginable temptation to falsehood, wrote at a time when the character and acquisitions of Shakespeare were known to multitudes. His evidence ought therefore to decide the controversy, unless some testimony of equal force could be opposed.

Some have imagined that they have discovered deep learning in many imitations of old writers; but the examples which I have known urged, were drawn from books translated in his time; or were such easy coincidences of thought, as will happen to all who consider the same subjects; or such remarks on life or axioms of morality as float in conversation, and are transmitted through the world in proverbial sentences.

I have found it remarked that, in this important sentence, Go before, I'll follow, we read a translation of, I prae, sequar. I have been told that when Caliban, after a pleasing dream, says, I cry'd to sleep again, the author imitates Anacreon, who had, like every other man, the same wish on the same occasion.

There are a few passages which may pass for imitations, but so few, that the exception only confirms the rule; he obtained them from accidental quotations, or by oral communication, and as he used what he had, would have used more if he had obtained it.

The Comedy of Errors is confessedly taken from the Menæchmi of Plautus; from the only play of Plautus which was then in English. What can be more probable, than that he who copied that, would have copied more, but that those which were not translated were inaccessible?

Whether he knew the modern languages is uncertain. That his plays have some French scenes proves but little; he might easily procure them to be written, and probably, even though he had known the language in the common degree, he could not have written it without assistance. In the story of Romeo and Juliet he is observed to have followed the English translation, where it deviates from the Italian; but this on the other part proves nothing against his knowledge of the original. He was to copy, not what he knew himself, but what was known to his audience.

It is most likely that he had learned Latin sufficiently to make him acquainted with construction, but that he never advanced to an easy perusal of the Roman authors. Concerning his skill in modern languages, I can find no sufficient ground of determination; but as no imitations of French or Italian authors have been discovered, though the Italian poetry was then in high esteem, I am inclined to believe that he read little more than English, and chose for his fables only such tales as he found translated.

That much knowledge is scattered over his works is [pg 137] very justly observed by Pope, but it is often such knowledge as books did not supply. He that will understand Shakespeare, must not be content to study him in the closet, he must look for his meaning sometimes among the sports of the field, and sometimes among the manufactures of the shop.

There is however proof enough that he was a very diligent reader, nor was our language then so indigent of books, but that he might very liberally indulge his curiosity without excursion into foreign literature. Many of the Roman authors were translated, and some of the Greek; the Reformation had filled the kingdom with theological learning; most of the topicks of human disquisition had found English writers; and poetry had been cultivated, not only with diligence, but success. This was a stock of knowledge sufficient for a mind so capable of appropriating and improving it.

But the greater part of his excellence was the product of his own genius. He found the English stage in a state of the utmost rudeness; no essays either in tragedy or comedy had appeared, from which it could be discovered to what degree of delight either one or other might be carried. Neither character nor dialogue were yet understood. Shakespeare may be truly said to have introduced them both amongst us, and in some of his happier scenes to have carried them both to the utmost height.

By what gradations of improvement he proceeded, is not easily known; for the chronology of his works is yet unsettled. Rowe is of opinion that perhaps we are not to look for his beginning, like those of other writers, in his least perfect works; art had so little, and nature so large a share in what he did, that for ought I know, says he, the performances of his youth, as they were the most vigorous, were the best. But the power of nature is only the power of using to any certain purpose the materials which diligence procures, or opportunity supplies. Nature gives no man knowledge, and when images are collected by study and experience, can only assist in combining or [pg 138] applying them. Shakespeare, however favoured by nature, could impart only what he had learned; and as he must increase his ideas, like other mortals, by gradual acquisition, he, like them, grew wiser as he grew older, could display life better, as he knew it more, and instruct with more efficacy, as he was himself more amply instructed.

There is a vigilance of observation and accuracy of distinction which books and precepts cannot confer; from this almost all original and native excellence proceeds. Shakespeare must have looked upon mankind with perspicacity, in the highest degree curious and attentive. Other writers borrow their characters from preceding writers, and diversify them only by the accidental appendages of present manners; the dress is a little varied, but the body is the same. Our author had both matter and form to provide; for, except the characters of Chaucer, to whom I think he is not much indebted, there were no writers in English, and perhaps not many in other modern languages, which shewed life in its native colours.

The contest about the original benevolence or malignity of man had not yet commenced. Speculation had not yet attempted to analyse the mind, to trace the passions to their sources, to unfold the seminal principles of vice and virtue, or sound the depths of the heart for the motives of action. All those enquiries, which from that time that human nature became the fashionable study have been made sometimes with nice discernment, but often with idle subtilty, were yet unattempted. The tales with which the infancy of learning was satisfied, exhibited only the superficial appearances of action, related the events, but omitted the causes, and were formed for such as delighted in wonders rather than in truth. Mankind was not then to be studied in the closet; he that would know the world, was under the necessity of gleaning his own remarks, by mingling as he could in its business and amusements.

Boyle congratulated himself upon his high birth, because it favoured his curiosity, by facilitating his access. Shakespeare had no such advantage; he came to London a needy adventurer, and lived for a time by very mean employments. Many works of genius and learning have been performed in states of life that appear very little favourable to thought or to enquiry; so many, that he who considers them is inclined to think that he sees enterprize and perseverance predominating over all external agency, and bidding help and hindrance vanish before them. The genius of Shakespeare was not to be depressed by the weight of poverty, nor limited by the narrow conversation to which men in want are inevitably condemned; the incumbrances of his fortune were shaken from his mind, as dew-drops from a lion's mane.

Though he had so many difficulties to encounter, and so little assistance to surmount them, he has been able to obtain an exact knowledge of many modes of life, and many casts of native dispositions; to vary them with great multiplicity; to mark them by nice distinctions; and to shew them in full view by proper combinations. In this part of his performances he had none to imitate, but has himself been imitated by all succeeding writers; and it may be doubted, whether from all his successors more maxims of theoretical knowledge, or more rules of practical prudence, can be collected, than he alone has given to his country.

Nor was his attention confined to the actions of men; he was an exact surveyor of the inanimate world; his descriptions have always some peculiarities, gathered by contemplating things as they really exist. It may be observed that the oldest poets of many nations preserve their reputation, and that the following generations of wit, after a short celebrity, sink into oblivion. The first, whoever they be, must take their sentiments and descriptions immediately from knowledge; the resemblance is therefore just, their descriptions are verified by every eye, and their sentiments acknowledged by every breast. Those whom [pg 140] their fame invites to the same studies, copy partly them, and partly nature, till the books of one age gain such authority, as to stand in the place of nature to another, and imitation, always deviating a little, becomes at last capricious and casual. Shakespeare, whether life or nature be his subject, shews plainly that he has seen with his own eyes; he gives the image which he receives, not weakened or distorted by the intervention of any other mind; the ignorant feel his representations to be just, and the learned see that they are complete.

Perhaps it would not be easy to find any author, except Homer, who invented so much as Shakespeare, who so much advanced the studies which he cultivated, or effused so much novelty upon his age or country. The form, the characters, the language, and the shows of the English drama are his. He seems, says Dennis, to have been the very original of our English tragical harmony, that is, the harmony of blank verse, diversified often by dissyllable and trissyllable terminations. For the diversity distinguishes it from heroick harmony, and by bringing it nearer to common use makes it more proper to gain attention, and more fit for action and dialogue. Such verse we make when we are writing prose; we make such verse in common conversation.

I know not whether this praise is rigorously just. The dissyllable termination, which the critick rightly appropriates to the drama, is to be found, though, I think, not in Gorboduc, which is confessedly before our author, yet in Hieronymo, of which the date is not certain, but which there is reason to believe at least as old as his earliest plays. This however is certain, that he is the first who taught either tragedy or comedy to please, there being no theatrical piece of any older writer, of which the name is known, except to antiquaries and collectors of books, which are sought because they are scarce, and would not have been scarce, had they been much esteemed.

To him we must ascribe the praise, unless Spenser may divide it with him, of having first discovered to how much smoothness and harmony the English language could be [pg 141] softened. He has speeches, perhaps sometimes scenes, which have all the delicacy of Rowe, without his effeminacy. He endeavours indeed commonly to strike by the force and vigour of his dialogue, but he never executes his purpose better, than when he tries to sooth by softness.

Yet it must be at last confessed that as we owe every thing to him, he owes something to us; that, if much of his praise is paid by perception and judgment, much is likewise given by custom and veneration. We fix our eyes upon his graces, and turn them from his deformities, and endure in him what we should in another loath or despise. If we endured without praising, respect for the father of our drama might excuse us; but I have seen, in the book of some modern critick, a collection of anomalies which shew that he has corrupted language by every mode of depravation, but which his admirer has accumulated as a monument of honour.

He has scenes of undoubted and perpetual excellence, but perhaps not one play, which, if it were now exhibited as the work of a contemporary writer, would be heard to the conclusion. I am indeed far from thinking that his works were wrought to his own ideas of perfection; when they were such as would satisfy the audience, they satisfied the writer. It is seldom that authors, though more studious of fame than Shakespeare, rise much above the standard of their own age; to add a little to what is best will always be sufficient for present praise, and those who find themselves exalted into fame, are willing to credit their encomiasts, and to spare the labour of contending with themselves.

It does not appear that Shakespeare thought his works worthy of posterity, that he levied any ideal tribute upon future times, or had any further prospect than of present popularity and present profit. When his plays had been acted, his hope was at an end; he solicited no addition of honour from the reader. He therefore made no scruple to repeat the same jests in many dialogues, or to entangle different plots by the same knot of perplexity, which [pg 142] may be at least forgiven him, by those who recollect, that of Congreve's four comedies two are concluded by a marriage in a mask, by a deception which perhaps never happened, and which, whether likely or not, he did not invent.

So careless was this great poet of future fame, that, though he retired to ease and plenty, while he was yet little declined into the vale of years, before he could be disgusted with fatigue, or disabled by infirmity, he made no collection of his works, nor desired to rescue those that had been already published from the depravations that obscured them, or secure to the rest a better destiny, by giving them to the world in their genuine state.

Of the plays which bear the name of Shakespeare in the late editions, the greater part were not published till about seven years after his death, and the few which appeared in his life are apparently thrust into the world without the care of the author, and therefore probably without his knowledge.

Of all the publishers, clandestine or professed, their negligence and unskilfulness has by the late revisers been sufficiently shewn. The faults of all are indeed numerous and gross, and have not only corrupted many passages perhaps beyond recovery, but have brought others into suspicion, which are only obscured by obsolete phraseology, or by the writer's unskilfulness and affectation. To alter is more easy than to explain, and temerity is a more common quality than diligence. Those who saw that they must employ conjecture to a certain degree, were willing to indulge it a little further. Had the author published his own works, we should have sat quietly down to disentangle his intricacies, and clear his obscurities; but now we tear what we cannot loose, and eject what we happen not to understand.

The faults are more than could have happened without the concurrence of many causes. The stile of Shakespeare was in itself ungrammatical, perplexed, and obscure; his works were transcribed for the players by [pg 143] those who may be supposed to have seldom understood them; they were transmitted by copiers equally unskilful, who still multiplied errors; they were perhaps sometimes mutilated by the actors, for the sake of shortening the speeches; and were at last printed without correction of the press.

In this state they remained, not, as Dr. Warburton supposes, because they were unregarded, but because the editor's art was not yet applied to modern languages, and our ancestors were accustomed to so much negligence of English printers, that they could very patiently endure it. At last an edition was undertaken by Rowe; not because a poet was to be published by a poet, for Rowe seems to have thought very little on correction or explanation, but that our author's works might appear like those of his fraternity, with the appendages of a life and recommendatory preface. Rowe has been clamorously blamed for not performing what he did not undertake, and it is time that justice be done him, by confessing that though he seems to have had no thought of corruption beyond the printer's errors, yet he has made many emendations, if they were not made before, which his successors have received without acknowledgment, and which, if they had produced them, would have filled pages and pages with censures of the stupidity by which the faults were committed, with displays of the absurdities which they involved, with ostentatious expositions of the new reading, and self-congratulations on the happiness of discovering it.

As of the other editors I have preserved the prefaces, I have likewise borrowed the author's life from Rowe, though not written with much elegance or spirit; it relates however what is now to be known, and therefore deserves to pass through all succeeding publications.

The nation had been for many years content enough with Mr. Rowe's performance, when Mr. Pope made them acquainted with the true state of Shakespeare's text, shewed that it was extremely corrupt, and gave reason to hope that there were means of reforming it. He collated [pg 144] the old copies, which none had thought to examine before, and restored many lines to their integrity; but, by a very compendious criticism, he rejected whatever he disliked, and thought more of amputation than of cure.

I know not why he is commended by Dr. Warburton for distinguishing the genuine from the spurious plays. In this choice he exerted no judgment of his own; the plays which he received were given by Hemings and Condel, the first editors; and those which he rejected, though, according to the licentiousness of the press in those times, they were printed during Shakespeare's life, with his name, had been omitted by his friends, and were never added to his works before the edition of 1664, from which they were copied by the later printers.

This was a work which Pope seems to have thought unworthy of his abilities, being not able to suppress his contempt of the dull duty of an editor. He understood but half his undertaking. The duty of a collator is indeed dull, yet, like other tedious tasks, is very necessary; but an emendatory critick would ill discharge his duty, without qualities very different from dulness. In perusing a corrupted piece, he must have before him all possibilities of meaning, with all possibilities of expression. Such must be his comprehension of thought, and such his copiousness of language. Out of many readings possible, he must be able to select that which best suits with the state, opinions, and modes of language prevailing in every age, and with his author's particular cast of thought, and turn of expression. Such must be his knowledge, and such his taste. Conjectural criticism demands more than humanity possesses, and he that exercises it with most praise, has very frequent need of indulgence. Let us now be told no more of the dull duty of an editor.

Confidence is the common consequence of success. They whose excellence of any kind has been loudly celebrated, are ready to conclude that their powers are universal. Pope's edition fell below his own expectations, and he was so much offended, when he was found to have [pg 145] left any thing for others to do, that he passed the latter part of his life in a state of hostility with verbal criticism.

I have retained all his notes, that no fragment of so great a writer may be lost; his preface, valuable alike for elegance of composition and justness of remark, and containing a general criticism on his author, so extensive that little can be added, and so exact, that little can be disputed, every editor has an interest to suppress, but that every reader would demand its insertion.

Pope was succeeded by Theobald, a man of narrow comprehension and small acquisitions, with no native and intrinsick splendor of genius, with little of the artificial light of learning, but zealous for minute accuracy, and not negligent in pursuing it. He collated the ancient copies, and rectified many errors. A man so anxiously scrupulous might have been expected to do more, but what little he did was commonly right.

In his reports of copies and editions he is not to be trusted without examination. He speaks sometimes indefinitely of copies, when he has only one. In his enumeration of editions, he mentions the two first folios as of high, and the third folio as of middle authority; but the truth is that the first is equivalent to all others, and that the rest only deviate from it by the printer's negligence. Whoever has any of the folios has all, excepting those diversities which mere reiteration of editions will produce. I collated them all at the beginning, but afterwards used only the first.

Of his notes I have generally retained those which he retained himself in his second edition, except when they were confuted by subsequent annotators, or were too minute to merit preservation. I have sometimes adopted his restoration of a comma, without inserting the panegyrick in which he celebrated himself for his achievement. The exuberant excrescence of his diction I have often lopped, his triumphant exultations over Pope and Rowe I have sometimes suppressed, and his contemptible ostentation I have frequently concealed; but I have in some [pg 146] places shewn him as he would have shewn himself, for the reader's diversion, that the inflated emptiness of some notes may justify or excuse the contraction of the rest.

Theobald, thus weak and ignorant, thus mean and faithless, thus petulant and ostentatious, by the good luck of having Pope for his enemy, has escaped, and escaped alone, with reputation, from this undertaking. So willingly does the world support those who solicit favour, against those who command reverence; and so easily is he praised, whom no man can envy.

Our author fell then into the hands of Sir Thomas Hanmer, the Oxford editor, a man, in my opinion, eminently qualified by nature for such studies. He had, what is the first requisite to emendatory criticism, that intuition by which the poet's intention is immediately discovered, and that dexterity of intellect which dispatches its work by the easiest means. He had undoubtedly read much; his acquaintance with customs, opinions, and traditions, seems to have been large; and he is often learned without shew. He seldom passes what he does not understand, without an attempt to find or to make a meaning, and sometimes hastily makes what a little more attention would have found. He is solicitous to reduce to grammar what he could not be sure that his author intended to be grammatical. Shakespeare regarded more the series of ideas, than of words; and his language, not being designed for the reader's desk, was all that he desired it to be, if it conveyed his meaning to the audience.

Hanmer's care of the metre has been too violently censured. He found the measure reformed in so many passages, by the silent labours of some editors, with the silent acquiescence of the rest, that he thought himself allowed to extend a little further the licence which had already been carried so far without reprehension; and of his corrections in general, it must be confessed that they are often just, and made commonly with the least possible violation of the text.

But, by inserting his emendations, whether invented or borrowed, into the page, without any notice of varying copies, he has appropriated the labour of his predecessors, and made his own edition of little authority. His confidence indeed, both in himself and others, was too great; he supposes all to be right that was done by Pope and Theobald; he seems not to suspect a critick of fallibility, and it was but reasonable that he should claim what he so liberally granted.

As he never writes without careful enquiry and diligent consideration, I have received all his notes, and believe that every reader will wish for more.

Of the last editor it is more difficult to speak. Respect is due to high place, tenderness to living reputation, and veneration to genius and learning; but he cannot be justly offended at that liberty of which he has himself so frequently given an example, nor very solicitous what is thought of notes, which he ought never to have considered as part of his serious employments, and which, I suppose, since the ardour of composition is remitted, he no longer numbers among his happy effusions.

The original and predominant error of his commentary is acquiescence in his first thoughts; that precipitation which is produced by consciousness of quick discernment; and that confidence which presumes to do, by surveying the surface, what labour only can perform, by penetrating the bottom. His notes exhibit sometimes perverse interpretations, and sometimes improbable conjectures; he at one time gives the author more profundity of meaning than the sentence admits, and at another discovers absurdities, where the sense is plain to every other reader. But his emendations are likewise often happy and just; and his interpretation of obscure passages learned and sagacious.

Of his notes, I have commonly rejected those against which the general voice of the publick has exclaimed, or which their own incongruity immediately condemns, and which, I suppose, the author himself would desire to [pg 148] be forgotten. Of the rest, to part I have given the highest approbation, by inserting the offered reading in the text; part I have left to the judgment of the reader, as doubtful, though specious; and part I have censured without reserve, but I am sure without bitterness of malice, and, I hope, without wantonness of insult.

It is no pleasure to me, in revising my volumes, to observe how much paper is wasted in confutation. Whoever considers the revolutions of learning, and the various questions of greater or less importance, upon which wit and reason have exercised their powers, must lament the unsuccessfulness of enquiry, and the slow advances of truth, when he reflects, that great part of the labour of every writer is only the destruction of those that went before him. The first care of the builder of a new system, is to demolish the fabricks which are standing. The chief desire of him that comments an author, is to shew how much other commentators have corrupted and obscured him. The opinions prevalent in one age, as truths above the reach of controversy, are confuted and rejected in another, and rise again to reception in remoter times. Thus the human mind is kept in motion without progress. Thus sometimes truth and error, and sometimes contrarieties of error, take each other's place by reciprocal invasion. The tide of seeming knowledge which is poured over one generation, retires and leaves another naked and barren; the sudden meteors of intelligence, which for a while appear to shoot their beams into the regions of obscurity, on a sudden withdraw their lustre, and leave mortals again to grope their way.

These elevations and depressions of renown, and the contradictions to which all improvers of knowledge must for ever be exposed, since they are not escaped by the highest and brightest of mankind, may surely be endured with patience by criticks and annotators, who can rank themselves but as the satellites of their authors. How canst thou beg for life, says Homer's hero to his captive, [pg 149] when thou knowest that thou art now to suffer only what must another day be suffered by Achilles?

Dr. Warburton had a name sufficient to confer celebrity on those who could exalt themselves into antagonists, and his notes have raised a clamour too loud to be distinct. His chief assailants are the authors of The canons of criticism, and of The revisal of Shakespeare's text; of whom one ridicules his errors with airy petulance, suitable enough to the levity of the controversy; the other attacks them with gloomy malignity, as if he were dragging to justice an assassin or incendiary. The one stings like a fly, sucks a little blood, takes a gay flutter, and returns for more; the other bites like a viper, and would be glad to leave inflammations and gangrene behind him. When I think on one, with his confederates, I remember the danger of Coriolanus, who was afraid that girls with spits, and boys with stones, should slay him in puny battle; when the other crosses my imagination, I remember the prodigy in Macbeth:

A falcon tow'ring in his pride of place,

Was by a mousing owl hawk'd at and kill'd.

Let me however do them justice. One is a wit, and one a scholar. They have both shewn acuteness sufficient in the discovery of faults, and have both advanced some probable interpretations of obscure passages; but when they aspire to conjecture and emendation, it appears how falsely we all estimate our own abilities, and the little which they have been able to perform might have taught them more candour to the endeavours of others.

Before Dr. Warburton's edition, Critical observations on Shakespeare had been published by Mr. Upton, a man skilled in languages, and acquainted with books, but who seems to have had no great vigour of genius or nicety of taste. Many of his explanations are curious and useful, but he likewise, though he professed to oppose the licentious confidence of editors, and adhere to the old copies, is unable to restrain the rage of emendation, [pg 150] though his ardour is ill seconded by his skill. Every cold empirick, when his heart is expanded by a successful experiment, swells into a theorist, and the laborious collator at some unlucky moment frolicks in conjecture.

Critical, historical, and explanatory notes have been likewise published upon Shakespeare by Dr. Grey, whose diligent perusal of the old English writers has enabled him to make some useful observations. What he undertook he has well enough performed, but as he neither attempts judicial nor emendatory criticism, he employs rather his memory than his sagacity. It were to be wished that all would endeavour to imitate his modesty, who have not been able to surpass his knowledge.

I can say with great sincerity of all my predecessors, what I hope will hereafter be said of me, that not one has left Shakespeare without improvement, nor is there one to whom I have not been indebted for assistance and information. Whatever I have taken from them, it was my intention to refer to its original author, and it is certain, that what I have not given to another, I believed when I wrote it to be my own. In some perhaps I have been anticipated; but if I am ever found to encroach upon the remarks of any other commentator, I am willing that the honour, be it more or less, should be transferred to the first claimant, for his right, and his alone, stands above dispute; the second can prove his pretensions only to himself, nor can himself always distinguish invention, with sufficient certainty, from recollection.

They have all been treated by me with candour, which they have not been careful of observing to one another. It is not easy to discover from what cause the acrimony of a scholiast can naturally proceed. The subjects to be discussed by him are of very small importance; they involve neither property nor liberty; nor favour the interest of sect or party. The various readings of copies, and different interpretations of a passage, seem to be questions that might exercise the wit, without engaging the passions. But whether it be that small things make [pg 151] mean men proud, and vanity catches small occasions; or that all contrariety of opinion, even in those that can defend it no longer, makes proud men angry; there is often found in commentaries a spontaneous strain of invective and contempt, more eager and venomous than is vented by the most furious controvertist in politicks against those whom he is hired to defame.

Perhaps the lightness of the matter may conduce to the vehemence of the agency; when the truth to be investigated is so near to inexistence, as to escape attention, its bulk is to be enlarged by rage and exclamation: that to which all would be indifferent in its original state, may attract notice when the fate of a name is appended to it. A commentator has indeed great temptations to supply by turbulence what he wants of dignity, to beat his little gold to a spacious surface, to work that to foam which no art or diligence can exalt to spirit.

The notes which I have borrowed or written are either illustrative, by which difficulties are explained; or judicial, by which faults and beauties are remarked; or emendatory, by which depravations are corrected.

The explanations transcribed from others, if I do not subjoin any other interpretation, I suppose commonly to be right, at least I intend by acquiescence to confess that I have nothing better to propose.

After the labours of all the editors, I found many passages which appeared to me likely to obstruct the greater number of readers, and thought it my duty to facilitate their passage. It is impossible for an expositor not to write too little for some, and too much for others. He can only judge what is necessary by his own experience; and how long soever he may deliberate, will at last explain many lines which the learned will think impossible to be mistaken, and omit many for which the ignorant will want his help. These are censures merely relative, and must be quietly endured. I have endeavoured to be neither superfluously copious, nor scrupulously reserved, and hope that I have made my author's [pg 152] meaning accessible to many who before were frighted from perusing him, and contributed something to the publick, by diffusing innocent and rational pleasure.

The complete explanation of an author not systematick and consequential, but desultory and vagrant, abounding in casual allusions and light hints, is not to be expected from any single scholiast. All personal reflections, when names are suppressed, must be in a few years irrecoverably obliterated; and customs, too minute to attract the notice of law, such as modes of dress, formalities of conversation, rules of visits, disposition of furniture, and practices of ceremony, which naturally find places in familiar dialogue, are so fugitive and unsubstantial, that they are not easily retained or recovered. What can be known will be collected by chance, from the recesses of obscure and obsolete papers, perused commonly with some other view. Of this knowledge every man has some, and none has much; but when an author has engaged the publick attention, those who can add any thing to his illustration, communicate their discoveries, and time produces what had eluded diligence.

To time I have been obliged to resign many passages, which, though I did not understand them, will perhaps hereafter be explained, having, I hope, illustrated some, which others have neglected or mistaken, sometimes by short remarks, or marginal directions, such as every editor has added at his will, and often by comments more laborious than the matter will seem to deserve; but that which is most difficult is not always most important, and to an editor nothing is a trifle by which his author is obscured.

The poetical beauties or defects I have not been very diligent to observe. Some plays have more, and some fewer judicial observations, not in proportion to their difference of merit, but because I gave this part of my design to chance and to caprice. The reader, I believe, is seldom pleased to find his opinion anticipated; it is natural to delight more in what we find or make, than in [pg 153] what we receive. Judgment, like other faculties, is improved by practice, and its advancement is hindered by submission to dictatorial decisions, as the memory grows torpid by the use of a table-book. Some initiation is however necessary; of all skill, part is infused by precept, and part is obtained by habit; I have therefore shewn so much as may enable the candidate of criticism to discover the rest.

To the end of most plays I have added short strictures, containing a general censure of faults, or praise of excellence; in which I know not how much I have concurred with the current opinion; but I have not, by any affectation of singularity, deviated from it. Nothing is minutely and particularly examined, and therefore it is to be supposed that in the plays which are condemned there is much to be praised, and in these which are praised much to be condemned.

The part of criticism in which the whole succession of editors has laboured with the greatest diligence, which has occasioned the most arrogant ostentation, and excited the keenest acrimony, is the emendation of corrupted passages, to which the publick attention having been first drawn by the violence of the contention between Pope and Theobald, has been continued by the persecution, which, with a kind of conspiracy, has been since raised against all the publishers of Shakespeare.

That many passages have passed in a state of depravation through all the editions is indubitably certain; of these the restoration is only to be attempted by collation of copies, or sagacity of conjecture. The collator's province is safe and easy, the conjecturer's perilous and difficult. Yet as the greater part of the plays are extant only in one copy, the peril must not be avoided, nor the difficulty refused.

Of the readings which this emulation of amendment has hitherto produced, some from the labours of every publisher I have advanced into the text; those are to be considered as in my opinion sufficiently supported; some [pg 154] I have rejected without mention, as evidently erroneous; some I have left in the notes without censure or approbation, as resting in equipoise between objection and defence; and some, which seemed specious but not right, I have inserted with a subsequent animadversion.

Having classed the observations of others, I was at last to try what I could substitute for their mistakes, and how I could supply their omissions. I collated such copies as I could procure, and wished for more, but have not found the collectors of these rarities very communicative. Of the editions which chance or kindness put into my hands I have given an enumeration, that I may not be blamed for neglecting what I had not the power to do.

By examining the old copies, I soon found that the later publishers, with all their boasts of diligence, suffered many passages to stand unauthorized, and contented themselves with Rowe's regulation of the text, even where they knew it to be arbitrary, and with a little consideration might have found it to be wrong. Some of these alterations are only the ejection of a word for one that appeared to him more elegant or more intelligible. These corruptions I have often silently rectified; for the history of our language, and the true force of our words, can only be preserved, by keeping the text of authors free from adulteration. Others, and those very frequent, smoothed the cadence, or regulated the measure; on these I have not exercised the same rigour; if only a word was transposed, or a particle inserted or omitted, I have sometimes suffered the line to stand; for the inconstancy of the copies is such, as that some liberties may be easily permitted. But this practice I have not suffered to proceed far, having restored the primitive diction wherever it could for any reason be preferred.

The emendations which comparison of copies supplied, I have inserted in the text; sometimes, where the improvement was slight, without notice, and sometimes with an account of the reasons of the change.

Conjecture, though it be sometimes unavoidable, I have [pg 155] not wantonly nor licentiously indulged. It has been my settled principle, that the reading of the ancient books is probably true, and therefore is not to be disturbed for the sake of elegance, perspicuity, or mere improvement of the sense. For though much credit is not due to the fidelity, nor any to the judgment of the first publishers, yet they who had the copy before their eyes were more likely to read it right, than we who read it only by imagination. But it is evident that they have often made strange mistakes by ignorance or negligence, and that therefore something may be properly attempted by criticism, keeping the middle way between presumption and timidity.

Such criticism I have attempted to practise, and, where any passage appeared inextricably perplexed, have endeavoured to discover how it may be recalled to sense, with least violence. But my first labour is, always to turn the old text on every side, and try if there be any interstice, through which light can find its way; nor would Huetius himself condemn me, as refusing the trouble of research, for the ambition of alteration. In this modest industry I have not been unsuccessful. I have rescued many lines from the violations of temerity, and secured many scenes from the inroads of correction. I have adopted the Roman sentiment, that it is more honourable to save a citizen, than to kill an enemy, and have been more careful to protect than to attack.

I have preserved the common distribution of the plays into acts, though I believe it to be in almost all the plays void of authority. Some of those which are divided in the later editions have no division in the first folio, and some that are divided in the folio have no division in the preceding copies. The settled mode of the theatre requires four intervals in the play, but few, if any, of our author's compositions can be properly distributed in that manner. An act is so much of the drama as passes without intervention of time, or change [pg 156] of place. A pause makes a new act. In every real, and therefore in every imitative action, the intervals may be more or fewer, the restriction of five acts being accidental and arbitrary. This Shakespeare knew, and this he practised; his plays were written, and at first printed in one unbroken continuity, and ought now to be exhibited with short pauses, interposed as often as the scene is changed, or any considerable time is required to pass. This method would at once quell a thousand absurdities.

In restoring the author's works to their integrity, I have considered the punctuation as wholly in my power; for what could be their care of colons and commas, who corrupted words and sentences. Whatever could be done by adjusting points is therefore silently performed, in some plays with much diligence, in others with less; it is hard to keep a busy eye steadily fixed upon evanescent atoms, or a discursive mind upon evanescent truth.

The same liberty has been taken with a few particles, or other words of slight effect. I have sometimes inserted or omitted them without notice. I have done that sometimes which the other editors have done always, and which indeed the state of the text may sufficiently justify.

The greater part of readers, instead of blaming us for passing trifles, will wonder that on mere trifles so much labour is expended, with such importance of debate, and such solemnity of diction. To these I answer with confidence, that they are judging of an art which they do not understand; yet cannot much reproach them with their ignorance, nor promise that they would become in general, by learning criticism, more useful, happier, or wiser.

As I practised conjecture more, I learned to trust it less; and after I had printed a few plays, resolved to insert none of my own readings in the text. Upon this caution I now congratulate myself, for every day encreases my doubt of my emendations.

Since I have confined my imagination to the margin, it must not be considered as very reprehensible, if I have suffered it to play some freaks in its own dominion. There is no danger in conjecture, if it be proposed as conjecture; and while the text remains uninjured, those changes may be safely offered, which are not considered even by him that offers them as necessary or safe.

If my readings are of little value, they have not been ostentatiously displayed or importunately obtruded. I could have written longer notes, for the art of writing notes is not of difficult attainment. The work is performed, first by railing at the stupidity, negligence, ignorance, and asinine tastelessness of the former editors, and shewing, from all that goes before and all that follows, the inelegance and absurdity of the old reading; then by proposing something, which to superficial readers would seem specious, but which the editor rejects with indignation; then by producing the true reading, with a long paraphrase, and concluding with loud acclamations on the discovery, and a sober wish for the advancement and prosperity of genuine criticism.

All this may be done, and perhaps done sometimes without impropriety. But I have always suspected that the reading is right, which requires many words to prove it wrong; and the emendation wrong, that cannot without so much labour appear to be right. The justness of a happy restoration strikes at once, and the moral precept may be well applied to criticism, quod dubitas ne feceris.

To dread the shore which he sees spread with wrecks, is natural to the sailor. I had before my eye so many critical adventures ended in miscarriage, that caution was forced upon me. I encountered in every page wit struggling with its own sophistry, and learning confused by the multiplicity of its views. I was forced to censure those whom I admired, and could not but reflect, while I was dispossessing their emendations, how soon the same fate might happen to my own, and how [pg 158] many of the readings which I have corrected may be by some other editor defended and established.

Criticks I saw, that other's names efface,

And fix their own, with labour, in the place;

Their own, like others, soon their place resign'd,

Or disappear'd, and left the first behind.—Pope.

That a conjectural critick should often be mistaken, cannot be wonderful, either to others or himself, if it be considered, that in his art there is no system, no principal and axiomatical truth that regulates subordinate positions. His chance of error is renewed at every attempt; an oblique view of the passage, a slight misapprehension of a phrase, a casual inattention to the parts connected, is sufficient to make him not only fail, but fail ridiculously; and when he succeeds best, he produces perhaps but one reading of many probable, and he that suggests another will always be able to dispute his claims.

It is an unhappy state in which danger is hid under pleasure. The allurements of emendation are scarcely resistible. Conjecture has all the joy and all the pride of invention, and he that has once started a happy change, is too much delighted to consider what objections may rise against it.

Yet conjectural criticism has been of great use in the learned world; nor is it my intention to depreciate a study that has exercised so many mighty minds, from the revival of learning to our own age, from the bishop of Aleria to English Bentley. The criticks on ancient authors have, in the exercise of their sagacity, many assistances, which the editor of Shakespeare is condemned to want. They are employed upon grammatical and settled languages, whose construction contributes so much to perspicuity, that Homer has fewer passages unintelligible than Chaucer. The words have not only a known regimen, but invariable quantities, which direct and confine the choice. There are commonly more manuscripts than one; and they do not often conspire [pg 159] in the same mistakes. Yet Scaliger could confess to Salmasius how little satisfaction his emendations gave him. Illudunt nobis conjecturæ nostræ, quarum nos pudet, posteaquam in meliores codices incidimus. And Lipsius could complain that criticks were making faults by trying to remove them, Ut olim vitiis, ita nunc remediis laboratur. And indeed, when mere conjecture is to be used, the emendations of Scaliger and Lipsius, notwithstanding their wonderful sagacity and erudition, are often vague and disputable, like mine or Theobald's.

Perhaps I may not be more censured for doing wrong, than for doing little; for raising in the publick expectations, which at last I have not answered. The expectation of ignorance is indefinite, and that of knowledge is often tyrannical. It is hard to satisfy those who know not what to demand, or those who demand by design what they think impossible to be done. I have indeed disappointed no opinion more than my own; yet I have endeavoured to perform my task with no slight solicitude. Not a single passage in the whole work has appeared to me corrupt, which I have not attempted to restore; or obscure, which I have not endeavoured to illustrate. In many I have failed like others; and from many, after all my efforts, I have retreated, and confessed the repulse. I have not passed over, with affected superiority, what is equally difficult to the reader and to myself, but where I could not instruct him, have owned my ignorance. I might easily have accumulated a mass of seeming learning upon easy scenes; but it ought not to be imputed to negligence, that, where nothing was necessary, nothing has been done, or that, where others have said enough, I have said no more.

Notes are often necessary, but they are necessary evils. Let him that is yet unacquainted with the powers of Shakespeare, and who desires to feel the highest pleasure that the drama can give, read every play, from the first scene to the last, with utter [pg 160] negligence of all his commentators. When his fancy is once on the wing, let it not stoop at correction or explanation. When his attention is strongly engaged, let it disdain alike to turn aside to the name of Theobald and of Pope. Let him read on through brightness and obscurity, through integrity and corruption; let him preserve his comprehension of the dialogue and his interest in the fable. And when the pleasures of novelty have ceased, let him attempt exactness, and read the commentators.

Particular passages are cleared by notes, but the general effect of the work is weakened. The mind is refrigerated by interruption; the thoughts are diverted from the principal subject; the reader is weary, he suspects not why; and at last throws away the book which he has too diligently studied.

Parts are not to be examined till the whole has been surveyed; there is a kind of intellectual remoteness necessary for the comprehension of any great work in its full design and in its true proportions; a close approach shews the smaller niceties, but the beauty of the whole is discerned no longer.

It is not very grateful to consider how little the succession of editors has added to this author's power of pleasing. He was read, admired, studied, and imitated, while he was yet deformed with all the improprieties which ignorance and neglect could accumulate upon him; while the reading was yet not rectified, nor his allusions understood; yet then did Dryden pronounce, “that Shakespeare was the man, who, of all modern and perhaps ancient poets, had the largest and most comprehensive soul.” All the images of nature were still present to him, and he drew them not laboriously, but luckily: when he describes any thing, you more than see it, you feel it too. Those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learned: he needed not the spectacles of books to read nature; he looked inwards, and found her there. I [pg 161] cannot say he is every where alike; were he so, I should do him injury to compare him with the greatest of mankind. He is many times flat and insipid; his comick wit degenerating into clenches, his serious swelling into bombast. But he is always great, when some great occasion is presented to him: no man can say, he ever had a fit subject for his wit, and did not then raise himself as high above the rest of poets,

Quantum lenta solent inter viburna cupressi.

It is to be lamented that such a writer should want a commentary; that his language should become obsolete, or his sentiments obscure. But it is vain to carry wishes beyond the condition of human things; that which must happen to all, has happened to Shakespeare, by accident and time: and more than has been suffered by any other writer since the use of types, has been suffered by him through his own negligence of fame, or perhaps by that superiority of mind, which despised its own performances, when it compared them with its powers, and judged those works unworthy to be preserved, which the criticks of following ages were to contend for the fame of restoring and explaining.

Among these candidates of inferior fame, I am now to stand the judgment of the publick; and wish that I could confidently produce my commentary as equal to the encouragement which I have had the honour of receiving. Every work of this kind is by its nature deficient, and I should feel little solicitude about the sentence, were it to be pronounced only by the skilful and the learned.

[pg 162]


Richard Farmer: An Essay on the Learning of Shakespeare: Addressed to Joseph Cradock, Esq. 1767.

Preface to the Second Edition, 1767.

The Author of the following Essay was solicitous only for the honour of Shakespeare: he hath however, in his own capacity, little reason to complain of occasional Criticks, or Criticks by profession. The very Few, who have been pleased to controvert any part of his Doctrine, have favoured him with better manners than arguments; and claim his thanks for a further opportunity of demonstrating the futility of Theoretick reasoning against Matter of Fact. It is indeed strange that any real Friends of our immortal Poet should be still willing to force him into a situation which is not tenable: treat him as a learned Man, and what shall excuse the most gross violations of History, Chronology, and Geography?

Οὐ πείσεις οὐδ᾽ ἤν πείσῃς is the Motto of every Polemick: like his Brethren at the Amphitheatre, he holds it a merit to die hard; and will not say, Enough, though the Battle be decided. “Were it shewn,” says some one, “that the old Bard borrowed all his allusions from English books then published, our Essayist might have possibly established [pg 163] his System.”—In good time!—This had scarcely been attempted by Peter Burman himself, with the Library of Shakespeare before him.—“Truly,” as Mr. Dogberry says, “for mine own part, if I were as tedious as a King, I could find in my heart to bestow it all on this Subject”: but where should I meet with a Reader?—When the main Pillars are taken away, the whole Building falls in course: Nothing hath been, or can be, pointed out, which is not easily removed; or rather, which was not virtually removed before: a very little Analogy will do the business. I shall therefore have no occasion to trouble myself any further; and may venture to call my Pamphlet, in the words of a pleasant Declaimer against Sermons on the thirtieth of January, “an Answer to every thing that shall hereafter be written on the Subject.”

But “this method of reasoning will prove any one ignorant of the Languages, who hath written when Translations were extant.”—Shade of Burgersdicius!—does it follow, because Shakespeare's early life was incompatible with a course of Education—whose Contemporaries, Friends and Foes, nay, and himself likewise, agree in his want of what is usually called Literature—whose mistakes from equivocal Translations, and even typographical Errors, cannot possibly be accounted for otherwise,—that Locke, to whom not one of these circumstances is applicable, understood no Greek?—I suspect, Rollin's Opinion of our Philosopher was not founded on this argument.

Shakespeare wanted not the Stilts of Languages to raise him above all other men. The quotation from Lilly in the Taming of the Shrew, if indeed it be his, strongly proves the extent of his reading: had he known Terence, he would not have quoted erroneously from his Grammar. Every one hath met with men in common life, who, according to the language of the Water-poet, “got only from Possum to Posset,” and yet will throw out a line occasionally from their Accidence or their Cato de Moribus with tolerable propriety.—If, however, the old Editions [pg 164] be trusted in this passage, our Author's memory somewhat failed him in point of Concord.

The rage of Parallelisms is almost over, and in truth nothing can be more absurd. “This was stolen from one Classick,—That from another”;—and had I not stept in to his rescue, poor Shakespeare had been stript as naked of ornament, as when he first held Horses at the door of the Playhouse.

The late ingenious and modest Mr. Dodsley declared himself

Untutor'd in the lore of Greece or Rome:

Yet let us take a passage at a venture from any of his performances, and a thousand to one, it is stolen. Suppose it be his celebrated Compliment to the Ladies, in one of his earliest pieces, The Toy-shop: “A good Wife makes the cares of the World sit easy, and adds a sweetness to its pleasures; she is a Man's best Companion in Prosperity, and his only Friend in Adversity; the carefullest preserver of his Health, and the kindest Attendant in his Sickness; a faithful Adviser in Distress, a Comforter in Affliction, and a prudent Manager in all his domestic Affairs.”—Plainly, from a fragment of Euripides preserved by Stobæus.

Γυνὴ γὰρ ἐν κακοῖσι καὶ νόσοις πόσει

Ἥδιστόν ἐστι, δώματ᾽ ἤν οἰκῇ καλῶς,

Ὀργήν τε πραύνουσα, καὶ δυσθυμίας

Ψυχὴν μεθιστᾶσ᾽!—Par. 4to. 1623.

Malvolio in the Twelfth-Night of Shakespeare hath some expressions very similar to Alnaschar in the Arabian Tales: which perhaps may be sufficient for some Criticks to prove his acquaintance with Arabic!

It seems however, at last, that “Taste should determine the matter.” This, as Bardolph expresses it, is a word of exceeding good command: but I am willing that the Standard itself be somewhat better ascertained before it be opposed to demonstrative Evidence.—Upon the whole, I may consider myself as the Pioneer of the Commentators:

I have removed a deal of learned Rubbish, and pointed out to them Shakespeare's track in the ever-pleasing Paths of Nature. This was necessarily a previous Inquiry; and I hope I may assume with some confidence, what one of the first Criticks of the Age was pleased to declare on reading the former Edition, that “The Question is now for ever decided.”

An Essay On The Learning Of Shakespeare: Addressed To Joseph Cradock, Esq.

“Shakespeare,” says a Brother of the Craft, “is a vast garden of criticism”: and certainly no one can be favoured with more weeders gratis.

But how often, my dear Sir, are weeds and flowers torn up indiscriminately?—the ravaged spot is re-planted in a moment, and a profusion of critical thorns thrown over it for security.

“A prudent man, therefore, would not venture his fingers amongst them.”

Be, however, in little pain for your friend, who regards himself sufficiently to be cautious:—yet he asserts with confidence, that no improvement can be expected, whilst the natural soil is mistaken for a hot-bed, and the Natives of the banks of Avon are scientifically choked with the culture of exoticks.

Thus much for metaphor; it is contrary to the Statute to fly out so early: but who can tell, whether it may not be demonstrated by some critick or other, that a deviation from rule is peculiarly happy in an Essay on Shakespeare!

You have long known my opinion concerning the literary acquisitions of our immortal Dramatist; and remember how I congratulated myself on my coincidence with the last and best of his Editors. I told you, however, that his small Latin and less Greek would still be litigated, and you see very assuredly that I was not mistaken. The trumpet hath been sounded against “the darling project of representing Shakespeare as one of the illiterate vulgar”; and indeed to so good purpose, that I would by all means recommend the performer to the army of the braying Faction, recorded by Cervantes. The testimony of his contemporaries is again disputed; constant tradition is opposed by flimsy arguments; and nothing is heard but confusion and nonsense. One could scarcely imagine this a topick very likely to inflame the passions: it is asserted by Dryden, that “those who accuse him to have wanted learning, give him the greatest commendation”; yet an attack upon an article of faith hath been usually received with more temper and complacence, than the unfortunate opinion which I am about to defend.

But let us previously lament, with every lover of Shakespeare, that the Question was not fully discussed by Mr. Johnson himself: what he sees intuitively, others must arrive at by a series of proofs; and I have not time to teach with precision: be contented therefore with a few cursory observations, as they may happen to arise from the Chaos of Papers you have so often laughed at, “a stock sufficient to set up an Editor in form.” I am convinced of the strength of my cause, and superior to any little advantage from sophistical arrangements.

General positions without proofs will probably have no great weight on either side, yet it may not seem fair to suppress them: take them therefore as their authors occur to me, and we will afterward proceed to particulars.

The testimony of Ben stands foremost; and some have held it sufficient to decide the controversy: in the warmest Panegyrick that ever was written, he apologizes [pg 167] for what he supposed the only defect in his “beloved friend,—

——Soul of the age!

Th' applause! delight! the wonder of our stage!—

whose memory he honoured almost to idolatry”: and conscious of the worth of ancient literature, like any other man on the same occasion, he rather carries his acquirements above than below the truth. “Jealousy!” cries Mr. Upton; “People will allow others any qualities, but those upon which they highly value themselves.” Yes, where there is a competition, and the competitor formidable: but, I think, this Critick himself hath scarcely set in opposition the learning of Shakespeare and Jonson. When a superiority is universally granted, it by no means appears a man's literary interest to depress the reputation of his Antagonist.

In truth the received opinion of the pride and malignity of Jonson, at least in the earlier part of life, is absolutely groundless: at this time scarce a play or a poem appeared without Ben's encomium, from the original Shakespeare to the translator of Du Bartas.

But Jonson is by no means our only authority. Drayton, the countryman and acquaintance of Shakespeare, determines his excellence to the naturall Braine only. Digges, a wit of the town before our Poet left the stage, is very strong to the purpose,

——Nature only helpt him, for looke thorow

This whole book, thou shalt find he doth not borow

One phrase from Greekes, nor Latines imitate,

Nor once from vulgar languages translate.

Suckling opposes his easier strain to the sweat of learned Jonson. Denham assures us that all he had was from old Mother-wit. His native wood-notes wild, every one remembers to be celebrated by Milton. Dryden observes prettily enough, that “he wanted not the spectacles of books to read Nature.” He came out of her hand, as some one else expresses it, like Pallas out of Jove's head, at full growth and mature.

The ever memorable Hales of Eton (who, notwithstanding his Epithet, is, I fear, almost forgotten) had too great a knowledge both of Shakespeare and the Ancients to allow much acquaintance between them: and urged very justly on the part of Genius in opposition to Pedantry, That “if he had not read the Classicks, he had likewise not stolen from them; and if any Topick was produced from a Poet of antiquity, he would undertake to shew somewhat on the same subject, at least as well written by Shakespeare.”

Fuller, a diligent and equal searcher after truth and quibbles, declares positively that “his learning was very little,—Nature was all the Art used upon him, as he himself, if alive, would confess.” And may we not say he did confess it, when he apologized for his untutored lines to his noble patron the Earl of Southampton?—this list of witnesses might be easily enlarged; but I flatter myself, I shall stand in no need of such evidence.

One of the first and most vehement assertors of the learning of Shakespeare was the Editor of his Poems, the well-known Mr. Gildon; and his steps were most punctually taken by a subsequent labourer in the same department, Dr. Sewel.

Mr. Pope supposed “little ground for the common opinion of his want of learning”: once indeed he made a proper distinction between learning and languages, as I would be understood to do in my Title-page; but unfortunately he forgot it in the course of his disquisition, and endeavoured to persuade himself that Shakespeare's acquaintance with the Ancients might be actually proved by the same medium as Jonson's.

Mr. Theobald is “very unwilling to allow him so poor a scholar as many have laboured to represent him”; and yet is “cautious of declaring too positively on the other side of the question.”

Dr. Warburton hath exposed the weakness of some arguments from suspected imitations; and yet offers others, which, I doubt not, he could as easily have refuted.

Mr. Upton wonders “with what kind of reasoning any one could be so far imposed upon, as to imagine that Shakespeare had no learning”; and lashes with much zeal and satisfaction “the pride and pertness of dunces, who, under such a name, would gladly shelter their own idleness and ignorance.”

He, like the learned Knight, at every anomaly in grammar or metre,

Hath hard words ready to shew why,

And tell what Rule he did it by.

How would the old Bard have been astonished to have found that he had very skilfully given the trochaic dimeter brachycatalectic, commonly called the ithyphallic measure, to the Witches in Macbeth! and that now and then a halting Verse afforded a most beautiful instance of the Pes proceleusmaticus!

“But,” continues Mr. Upton, “it was a learned age; Roger Ascham assures us that Queen Elizabeth read more Greek every day, than some Dignitaries of the Church did Latin in a whole week.” This appears very probable; and a pleasant proof it is of the general learning of the times, and of Shakespeare in particular. I wonder he did not corroborate it with an extract from her injunctions to her Clergy, that “such as were but mean Readers should peruse over before, once or twice, the Chapters and Homilies, to the intent they might read to the better understanding of the people.”

Dr. Grey declares that Shakespeare's knowledge in the Greek and Latin tongues cannot reasonably be called in question. Dr. Dodd supposes it proved, that he was not such a novice in learning and antiquity as some people would pretend. And to close the whole, for I suspect you to be tired of quotation, Mr. Whalley, the ingenious Editor of Jonson, hath written a piece expressly on this side the question: perhaps from a very excusable partiality, he was willing to draw Shakespeare from the field of Nature to classick ground, where alone, he knew, his Author could possibly cope with him.

These criticks, and many others their coadjutors, have supposed themselves able to trace Shakespeare in the writings of the Ancients; and have sometimes persuaded us of their own learning, whatever became of their Author's. Plagiarisms have been discovered in every natural description and every moral sentiment. Indeed by the kind assistance of the various Excerpta, Sententiæ, and Flores, this business may be effected with very little expense of time or sagacity; as Addison hath demonstrated in his Comment on Chevy-chase, and Wagstaff on Tom Thumb; and I myself will engage to give you quotations from the elder English writers (for, to own the truth, I was once idle enough to collect such) which shall carry with them at least an equal degree of similarity. But there can be no occasion of wasting any future time in this department: the world is now in possession of the Marks of Imitation.

“Shakespeare, however, hath frequent allusions to the facts and fables of antiquity.” Granted:—and, as Mat. Prior says, to save the effusion of more Christian ink, I will endeavour to shew how they came to his acquaintance.

It is notorious that much of his matter of fact knowledge is deduced from Plutarch: but in what language he read him, hath yet been the question. Mr. Upton is pretty confident of his skill in the Original, and corrects accordingly the Errors of his Copyists by the Greek standard. Take a few instances, which will elucidate this matter sufficiently.

In the third act of Anthony and Cleopatra, Octavius represents to his Courtiers the imperial pomp of those illustrious lovers, and the arrangement of their dominion,

——Unto her

He gave the 'stablishment of Egypt, made her

Of lower Syria, Cyprus, Lydia,

Absolute Queen.

Read Libya, says the critick authoritatively, as is plain from Plutarch, Πρώτην μὲν ἀπέφηνε Κλεοπάτραν βασίλισσαν Αἰγύπτου καὶ Κύπρου καὶ ΛΙΒΥΗΣ, καὶ κοίλης Συρίας.

This is very true: Mr. Heath accedes to the correction, and Mr. Johnson admits it into the Text: but turn to the translation, from the French of Amyot, by Thomas North, in Folio, 1579; and you will at once see the origin of the mistake.

“First of all he did establish Cleopatra Queene of Ægypt, of Cyprus, of Lydia, and the lower Syria.”

Again in the Fourth Act,

——My messenger

He hath whipt with rods, dares me to personal combat,

Cæsar to Anthony. Let th' old Ruffian know

I have many other ways to die; mean time

Laugh at his challenge.——

“What a reply is this?” cries Mr. Upton, “'tis acknowledging he should fall under the unequal combat. But if we read,

——Let the old Ruffian know

He hath many other ways to die; mean time

I laugh at his challenge——

we have the poignancy and the very repartee of Cæsar in Plutarch.”

This correction was first made by Sir Thomas Hanmer, and Mr. Johnson hath received it. Most indisputably it is the sense of Plutarch, and given so in the modern translations: but Shakespeare was misled by the ambiguity of the old one, “Antonius sent again to challenge Cæsar to fight him: Cæsar answered, That he had many other ways to die than so.”

In the Third Act of Julius Cæsar, Anthony in his well-known harangue to the people, repeats a part of the Emperor's will,

——To every Roman citizen he gives,

To every sev'ral man, seventy-five drachmas——

Moreover he hath left you all his walks,

His private arbours, and new-planted orchards,

On this side Tyber.——

“Our Author certainly wrote,” says Mr. Theobald, “On that side Tyber—

Trans Tiberim—prope Cæsaris hortos.

And Plutarch, whom Shakespeare very diligently studied, expressly declares that he left the publick his gardens and walks, πέραν τοῦ Ποταμοῦ, beyond the Tyber.”

This emendation likewise hath been adopted by the subsequent Editors; but hear again the old Translation, where Shakespeare's study lay: “He bequeathed unto every citizen of Rome seventy-five drachmas a man, and he left his gardens and arbours unto the people, which he had on this side of the river of Tyber.” I could furnish you with many more instances, but these are as good as a thousand.

Hence had our author his characteristick knowledge of Brutus and Anthony, upon which much argumentation for his learning hath been founded: and hence literatim the Epitaph on Timon, which, it was once presumed, he had corrected from the blunders of the Latin version, by his own superior knowledge of the Original.

I cannot, however, omit a passage of Mr. Pope. “The speeches copy'd from Plutarch in Coriolanus may, I think, be as well made an instance of the learning of Shakespeare, as those copy'd from Cicero in Catiline, of Ben. Jonson's.” Let us inquire into this matter, and transcribe a speech for a specimen. Take the famous one of Volumnia:

Should we be silent and not speak, our raiment

And state of bodies would bewray what life

We've led since thy Exile. Think with thyself,

How more unfortunate than all living women

Are we come hither; since thy sight, which should

Make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts,

Constrains them weep, and shake with fear and sorrow;

Making the mother, wife, and child to see

The son, the husband, and the father tearing

His Country's bowels out: and to poor we

Thy enmity's most capital; thou barr'st us

Our prayers to the Gods, which is a comfort

That all but we enjoy. For how can we,

Alas! how can we, for our Country pray,

Whereto we're bound, together with thy Victory,

Whereto we're bound? Alack! or we must lose

The Country, our dear nurse; or else thy Person,

Our comfort in the Country. We must find

An eminent calamity, though we had

Our wish, which side shou'd win. For either thou

Must, as a foreign Recreant, be led

With manacles thorough our streets; or else

Triumphantly tread on thy Country's ruin,

And bear the palm, for having bravely shed

Thy wife and children's blood. For myself, son,

I purpose not to wait on Fortune, 'till

These wars determine: if I can't persuade thee

Rather to shew a noble grace to both parts,

Than seek the end of one; thou shalt no sooner

March to assault thy Country, than to tread

(Trust to't, thou shalt not) on thy mother's womb,

That brought thee to this world.

I will now give you the old Translation, which shall effectually confute Mr. Pope: for our Author hath done little more than throw the very words of North into blank verse.

“If we helde our peace (my sonne) and determined not to speake, the state of our poore bodies, and present sight of our rayment, would easely bewray to thee what life we haue led at home, since thy exile and abode abroad. But thinke now with thy selfe, howe much more unfortunately then all the women liuinge we are come hether, considering that the sight which should be most pleasaunt to all other to beholde, spitefull fortune hath made most fearfull to us: making my selfe to see my sonne, and my daughter here, her husband, besieging the walles of his natiue countrie. So as that which is the only comfort to all other in their adversitie and miserie, to pray unto the goddes, and to call to them for aide, is the onely thinge which plongeth us into most deepe perplexitie. For we cannot (alas) together pray, both for victorie, for our countrie, and for safety of thy life also: but a worlde of grievous curses, yea more than any mortall enemie can heappe uppon us, are forcibly wrapt up in our prayers. For the bitter soppe of most harde choyce is offered thy wife and children, to foregoe the one of the two: either to lose the persone of thy selfe, or the nurse [pg 174] of their natiue contrie. For my selfe (my sonne) I am determined not to tarrie, till fortune in my life time doe make an ende of this warre. For if I cannot persuade thee, rather to doe good unto both parties, then to ouerthrowe and destroye the one, preferring loue and nature before the malice and calamitie of warres: thou shalt see, my sonne, and trust unto it, thou shalt no soner marche forward to assault thy countrie, but thy foote shall tread upon thy mother's wombe, that brought thee first into this world.”

The length of this quotation will be excused for its curiosity; and it happily wants not the assistance of a Comment. But matters may not always be so easily managed:—a plagiarism from Anacreon hath been detected:

The Sun's a thief, and with his great attraction

Robs the vast Sea. The Moon's an arrant thief,

And her pale fire she snatches from the Sun.

The Sea's a thief, whose liquid surge resolves

The Moon into salt tears. The Earth's a thief,

That feeds and breeds by a composture stol'n

From gen'ral excrements: each thing's a thief.

“This,” says Dr. Dodd, “is a good deal in the manner of the celebrated drinking Ode, too well known to be inserted.” Yet it may be alleged by those who imagine Shakespeare to have been generally able to think for himself, that the topicks are obvious, and their application is different.—But for argument's sake, let the Parody be granted; and “our Author,” says some one, “may be puzzled to prove that there was a Latin translation of Anacreon at the time Shakespeare wrote his Timon of Athens.” This challenge is peculiarly unhappy: for I do not at present recollect any other Classick (if indeed, with great deference to Mynheer De Pauw, Anacreon may be numbered amongst them) that was originally published with two Latin translations.

But this is not all. Puttenham in his Arte of English Poesie, 1589, quotes some one of a “reasonable good facilitie in translation, who finding certaine of Anacreon's [pg 175] Odes very well translated by Ronsard the French poet—comes our Minion, and translates the same out of French into English”: and his strictures upon him evince the publication. Now this identical Ode is to be met with in Ronsard! and as his works are in few hands, I will take the liberty of transcribing it:

La terre les eaux va boivant,

L'arbre la boit par sa racine,

La mer salee boit le vent,

Et le Soleil boit la marine.

Le Soleil est beu de la Lune,

Tout boit soit en haut ou en bas:

Suivant ceste reigle commune,

Pourquoy donc ne boirons-nous pas?—Edit. Fol. p. 507.

I know not whether an observation or two relative to our Author's acquaintance with Homer be worth our investigation. The ingenious Mrs. Lenox observes on a passage of Troilus and Cressida, where Achilles is roused to battle by the death of Patroclus, that Shakespeare must here have had the Iliad in view, as “the old Story, which in many places he hath faithfully copied, is absolutely silent with respect to this circumstance.”

And Mr. Upton is positive that the sweet oblivious Antidote, inquired after by Macbeth, could be nothing but the Nepenthe described in the Odyssey,

Νηπενθές τ᾽ ἄχολόν τε, κακῶν ἐπίληθον ἁπάντων.

I will not insist upon the Translations by Chapman; as the first Editions are without date, and it may be difficult to ascertain the exact time of their publication. But the former circumstance might have been learned from Alexander Barclay; and the latter more fully from Spenser than from Homer himself.

“But Shakespeare,” persists Mr. Upton, “hath some Greek Expressions.” Indeed!—“We have one in Coriolanus,

——It is held

That valour is the chiefest Virtue, and

Most dignifies the Haver;——

and another in Macbeth, where Banquo addresses the Weïrd-Sisters,

——My noble Partner

You greet with present grace, and great prediction

Of noble Having.——

Gr. Ἔχεια,—and πρὸς τὸν Ἔχοντα, to the Haver.

This was the common language of Shakespeare's time. “Lye in a water-bearer's house!” says Master Mathew of Bobadil, “a Gentleman of his Havings!”

Thus likewise John Davies in his Pleasant Descant upon English Proverbs, printed with his Scourge of Folly, about 1612:

Do well and have well!—neyther so still:

For some are good Doers, whose Havings are ill;

and Daniel the Historian uses it frequently. Having seems to be synonymous with Behaviour in Gawin Douglas and the elder Scotch writers.

Haver, in the sense of Possessor, is every where met with: tho' unfortunately the πρὸς τὸν Ἔχοντα of Sophocles, produced as an authority for it, is suspected by Kuster, as good a critick in these matters, to have absolutely a different meaning.

But what shall we say to the learning of the Clown in Hamlet, “Ay, tell me that, and unyoke”? alluding to the Βουλυτὸς of the Greeks: and Homer and his Scholiast are quoted accordingly!

If it be not sufficient to say, with Dr. Warburton, that the phrase might be taken from Husbandry, without much depth of reading; we may produce it from a Dittie of the workmen of Dover, preserved in the additions to Holingshed, p. 1546.

My bow is broke, I would unyoke,

My foot is sore, I can worke no more.

An expression of my Dame Quickly is next fastened upon, which you may look for in vain in the modern text; she calls some of the pretended Fairies in the Merry Wives of Windsor,

——Orphan Heirs of fixed Destiny;

“and how elegant is this!” quoth Mr. Upton, supposing the word to be used, as a Grecian would have used it, “ὀρφανὸς ab ὀρφνὸς—acting in darkness and obscurity.”

Mr. Heath assures us that the bare mention of such an interpretation is a sufficient refutation of it: and his critical word will be rather taken in Greek than in English: in the same hands therefore I will venture to leave all our author's knowledge of the Old Comedy, and his etymological learning in the word, Desdemona.

Surely poor Mr. Upton was very little acquainted with Fairies, notwithstanding his laborious study of Spenser. The last authentick account of them is from our countryman William Lilly; and it by no means agrees with the learned interpretation: for the angelical Creatures appeared in his Hurst wood in a most illustrious Glory,—“and indeed,” says the Sage, “it is not given to very many persons to endure their glorious aspects.”

The only use of transcribing these things is to shew what absurdities men for ever run into, when they lay down an Hypothesis, and afterward seek for arguments in the support of it. What else could induce this man, by no means a bad scholar, to doubt whether Truepenny might not be derived from Τρύπανον; and quote upon us with much parade an old Scholiast on Aristophanes?—I will not stop to confute him: nor take any notice of two or three more Expressions, in which he was pleased to suppose some learned meaning or other; all which he might have found in every Writer of the time, or still more easily in the vulgar Translation of the Bible, by consulting the Concordance of Alexander Cruden.

But whence have we the Plot of Timon, except from the Greek of Lucian?—The Editors and Criticks have been never at a greater loss than in their inquiries of this sort; and the source of a Tale hath been often in vain sought abroad, which might easily have been found at home: My good friend, the very ingenious Editor of the Reliques of ancient English Poetry, hath shewn our Author [pg 178] to have been sometimes contented with a legendary Ballad.

The Story of the Misanthrope is told in almost every Collection of the time; and particularly in two books, with which Shakespeare was intimately acquainted; the Palace of Pleasure, and the English Plutarch. Indeed from a passage in an old Play, called Jack Drum's Entertainment, I conjecture that he had before made his appearance on the Stage.

Were this a proper place for such a disquisition, I could give you many cases of this kind. We are sent for instance to Cinthio for the Plot of Measure for Measure, and Shakespeare's judgement hath been attacked for some deviations from him in the conduct of it: when probably all he knew of the matter was from Madam Isabella in the Heptameron of Whetstone. Ariosto is continually quoted for the Fable of Much ado about Nothing; but I suspect our Poet to have been satisfied with the Geneura of Turberville. As you like it was certainly borrowed, if we believe Dr. Grey, and Mr. Upton, from the Coke's Tale of Gamelyn; which by the way was not printed 'till a century afterward: when in truth the old Bard, who was no hunter of MSS., contented himself solely with Lodge's Rosalynd or Euphues' Golden Legacye. 4to. 1590. The Story of All's well that ends well, or, as I suppose it to have been sometimes called, Love's labour wonne, is originally indeed the property of Boccace, but it came immediately to Shakespeare from Painter's Giletta of Narbon. Mr. Langbaine could not conceive whence the Story of Pericles could be taken, “not meeting in History with any such Prince of Tyre”; yet his legend may be found at large in old Gower, under the name of Appolynus.

Pericles is one of the Plays omitted in the later Editions, as well as the early Folios, and not improperly; tho' it was published many years before the death of Shakespeare, with his name in the Title-page. Aulus Gellius informs us that some Plays are ascribed absolutely to Plautus, which he only re-touched and polished; and [pg 179] this is undoubtedly the case with our Author likewise. The revival of this performance, which Ben Jonson calls stale and mouldy, was probably his earliest attempt in the Drama. I know that another of these discarded pieces, the Yorkshire Tragedy, had been frequently called so; but most certainly it was not written by our Poet at all: nor indeed was it printed in his life-time. The Fact on which it is built was perpetrated no sooner than 1604: much too late for so mean a performance from the hand of Shakespeare.

Sometimes a very little matter detects a forgery. You may remember a Play called the Double Falshood, which Mr. Theobald was desirous of palming upon the world for a posthumous one of Shakespeare: and I see it is classed as such in the last Edition of the Bodleian Catalogue. Mr. Pope himself, after all the strictures of Scriblerus, in a Letter to Aaron Hill, supposes it of that age; but a mistaken accent determines it to have been written since the middle of the last century:

——This late example

Of base Henriquez, bleeding in me now,

From each good Aspect takes away my trust.

And in another place,

You have an Aspect, Sir, of wondrous wisdom.

The word Aspect, you perceive, is here accented on the first Syllable, which, I am confident, in any sense of it, was never the case in the time of Shakespeare; though it may sometimes appear to be so, when we do not observe a preceding Elision.

Some of the professed Imitators of our old Poets have not attended to this and many other Minutiæ: I could point out to you several performances in the respective Styles of Chaucer, Spenser, and Shakespeare, which the imitated Bard could not possibly have either read or construed.

This very accent hath troubled the Annotators on Milton. Dr. Bentley observes it to be “a tone different [pg 180] from the present use.” Mr. Manwaring, in his Treatise of Harmony and Numbers, very solemnly informs us that “this Verse is defective both in Accent and Quantity, B. 3. V. 266.

His words here ended, but his meek Aspéct

Silent yet spake.——

Here,” says he, “a syllable is acuted and long, whereas it should be short and graved”!

And a still more extraordinary Gentleman, one Green, who published a Specimen of a new Version of the Paradise Lost, into Blank verse, “by which that amazing Work is brought somewhat nearer the Summit of Perfection,” begins with correcting a blunder in the fourth book, V. 540:

——The setting Sun

Slowly descended, and with right Aspéct

Levell'd his evening rays.——

Not so in the New Version:

Meanwhile the setting Sun descending slow—

Level'd with áspect right his ev'ning rays.

Enough of such Commentators.—The celebrated Dr. Dee had a Spirit, who would sometimes condescend to correct him, when peccant in Quantity: and it had been kind of him to have a little assisted the Wights above-mentioned.—Milton affected the Antique; but it may seem more extraordinary that the old Accent should be adopted in Hudibras.

After all, the Double Falshood is superior to Theobald. One passage, and one only in the whole Play, he pretended to have written:

——Strike up, my Masters;

But touch the Strings with a religious softness:

Teach sound to languish thro' the Night's dull Ear,

Till Melancholy start from her lazy Couch,

And Carelessness grow Convert to Attention.

These lines were particularly admired; and his vanity could not resist the opportunity of claiming them: but [pg 181] his claim had been more easily allowed to any other part of the performance.

To whom then shall we ascribe it?—Somebody hath told us, who should seem to be a Nostrum-monger by his argument, that, let Accents be how they will, it is called an original Play of William Shakespeare in the Kings Patent, prefixed to Mr. Theobald's Edition, 1728, and consequently there could be no fraud in the matter. Whilst, on the contrary, the Irish Laureat, Mr. Victor, remarks (and were it true, it would be certainly decisive) that the Plot is borrowed from a Novel of Cervantes, not published 'till the year after Shakespeare's death. But unluckily the same Novel appears in a part of Don Quixote, which was printed in Spanish, 1605, and in English by Shelton, 1612.—The same reasoning, however, which exculpated our Author from the Yorkshire Tragedy, may be applied on the present occasion.

But you want my opinion:—and from every mark of Style and Manner, I make no doubt of ascribing it to Shirley. Mr. Langbaine informs us that he left some Plays in MS.—These were written about the time of the Restoration, when the Accent in question was more generally altered.

Perhaps the mistake arose from an abbreviation of the name. Mr. Dodsley knew not that the Tragedy of Andromana was Shirley's, from the very same cause. Thus a whole stream of Biographers tell us that Marston's Plays were printed at London, 1633, “by the care of William Shakespeare, the famous Comedian.”—Here again I suppose, in some Transcript, the real Publisher's name, William Sheares, was abbreviated. No one hath protracted the life of Shakespeare beyond 1616, except Mr. Hume; who is pleased to add a year to it, in contradiction to all manner of evidence.

Shirley is spoken of with contempt in Mac Flecknoe; but his Imagination is sometimes fine to an extraordinary degree. I recollect a passage in the fourth book of the Paradise Lost, which hath been suspected of Imitation, as [pg 182] a prettiness below the Genius of Milton: I mean, where Uriel glides backward and forward to Heaven on a Sunbeam. Dr. Newton informs us that this might possibly be hinted by a Picture of Annibal Caracci in the King of France's Cabinet: but I am apt to believe that Milton had been struck with a Portrait in Shirley. Fernando, in the Comedy of the Brothers, 1652, describes Jacinta at Vespers:

Her eye did seem to labour with a tear,

Which suddenly took birth, but overweigh'd

With it's own swelling, drop'd upon her bosome;

Which, by reflexion of her light, appear'd

As nature meant her sorrow for an ornament:

After, her looks grew chearfull, and I saw

A smile shoot gracefull upward from her eyes,

As if they had gain'd a victory o'er grief,

And with it many beams twisted themselves,

Upon whose golden threads the Angels walk

To and again from Heaven.——

You must not think me infected with the spirit of Lauder, if I give you another of Milton's Imitations:

——The Swan with arched neck

Between her white wings mantling proudly, rows

Her state with oary feet.—B. 7. V. 438, &c.

“The ancient Poets,” says Mr. Richardson, “have not hit upon this beauty; so lavish as they have been in their descriptions of the Swan. Homer calls the Swan long-necked, δουλιχοδείρον; but how much more pittoresque, if he had arched this length of neck?”

For this beauty, however, Milton was beholden to Donne; whose name, I believe, at present is better known than his writings:

——Like a Ship in her full trim,

A Swan, so white that you may unto him

Compare all whitenesse, but himselfe to none,

Glided along, and as he glided watch'd,

And with his arched neck this poore fish catch'd.—Progresse of the Soul, St. 24.

Those highly finished Landscapes, the Seasons, are [pg 183] indeed copied from Nature: but Thomson sometimes recollected the hand of his Master:

——The stately-sailing Swan

Gives out his snowy plumage to the gale;

And, arching proud his neck, with oary feet

Bears forward fierce, and guards his osier Isle,

Protective of his young.——

But to return, as we say on other occasions—Perhaps the Advocates for Shakespeare's knowledge of the Latin language may be more successful. Mr. Gildon takes the Van. “It is plain that He was acquainted with the Fables of antiquity very well: that some of the Arrows of Cupid are pointed with Lead, and others with Gold, he found in Ovid; and what he speaks of Dido, in Virgil: nor do I know any translation of these Poets so ancient as Shakespeare's time.” The passages on which these sagacious remarks are made occur in the Midsummer Night's Dream; and exhibit, we see, a clear proof of acquaintance with the Latin Classicks. But we are not answerable for Mr. Gildon's ignorance; he might have been told of Caxton and Douglas, of Surrey and Stanyhurst, of Phaer and Twyne, of Fleming and Golding, of Turberville and Churchyard! but these Fables were easily known without the help of either the originals or the translations. The Fate of Dido had been sung very early by Gower, Chaucer, and Lydgate; Marloe had even already introduced her to the Stage: and Cupid's arrows appear with their characteristick differences in Surrey, in Sidney, in Spenser, and every Sonnetteer of the time. Nay, their very names were exhibited long before in the Romaunt of the Rose: a work you may venture to look into, notwithstanding Master Prynne hath so positively assured us, on the word of John Gerson, that the Author is most certainly damned, if he did not care for a serious repentance.

Mr. Whalley argues in the same manner, and with the same success. He thinks a passage in the Tempest,

—— High Queen of State,

Great Juno comes; I know her by her Gait,

a remarkable instance of Shakespeare's knowledge of ancient Poetick story; and that the hint was furnished by the Divum incedo Regina of Virgil.

You know, honest John Taylor, the Water-poet, declares that he never learned his Accidence, and that Latin and French were to him Heathen-Greek; yet, by the help of Mr. Whalley's argument, I will prove him a learned Man, in spite of every thing he may say to the contrary: for thus he makes a Gallant address his Lady,

“Most inestimable Magazine of Beauty—in whom the Port and Majesty of Juno, the Wisdom of Jove's braine-bred Girle, and the Feature of Cytherea, have their domestical habitation.”

In the Merchant of Venice, we have an oath “By two-headed Janus”; and here, says Dr. Warburton, Shakespeare shews his knowledge in the Antique: and so again does the Water-poet, who describes Fortune,

Like a Janus with a double-face.

But Shakespeare hath somewhere a Latin Motto, quoth Dr. Sewel; and so hath John Taylor, and a whole Poem upon it into the bargain.

You perceive, my dear Sir, how vague and indeterminate such arguments must be: for in fact this sweet Swan of Thames, as Mr. Pope calls him, hath more scraps of Latin, and allusions to antiquity, than are any where to be met with in the writings of Shakespeare. I am sorry to trouble you with trifles, yet what must be done, when grave men insist upon them?

It should seem to be the opinion of some modern criticks, that the personages of classick land began only to be known in England in the time of Shakespeare; or rather, that he particularly had the honour of introducing them to the notice of his countrymen.

For instance,—Rumour painted full of tongues gives us a Prologue to one of the parts of Henry the fourth; and, says Dr. Dodd, Shakespeare had doubtless a view to either Virgil or Ovid in their description of Fame.

But why so? Stephen Hawes, in his Pastime of Pleasure, had long before exhibited her in the same manner,

A goodly Lady envyroned about

With tongues of fyre;——

and so had Sir Thomas More in one of his Pageants,

Fame I am called, mervayle you nothing

Though with tonges I am compassed all rounde;

not to mention her elaborate Portrait by Chaucer, in the Boke of Fame; and by John Higgins, one of the Assistants in the Mirour for Magistrates, in his Legend of King Albanacte.

A very liberal Writer on the Beauties of Poetry, who hath been more conversant in the ancient Literature of other Countries than his own, “cannot but wonder that a Poet, whose classical Images are composed of the finest parts, and breath the very spirit of ancient Mythology, should pass for being illiterate:

See, what a grace was seated on his brow!

Hyperion's curls: the front of Jove himself:

An eye like Mars to threaten and command:

A station like the herald Mercury,

New lighted on a heaven-kissing hill.—Hamlet.”

Illiterate is an ambiguous term: the question is, whether Poetick History could be only known by an Adept in Languages. It is no reflection on this ingenious Gentleman, when I say that I use on this occasion the words of a better Critick, who yet was not willing to carry the illiteracy of our Poet too far:—“They who are in such astonishment at the learning of Shakespeare, forget that the Pagan Imagery was familiar to all the Poets of his time; and that abundance of this sort of learning was to be picked up from almost every English book that he could take into his hands.” For not to insist upon Stephen Bateman's Golden booke of the leaden Goddes, 1577, and several other laborious compilations on the subject, [pg 186] all this and much more Mythology might as perfectly have been learned from the Testament of Creseide, and the Fairy Queen, as from a regular Pantheon, or Polymetis himself.

Mr. Upton, not contented with Heathen learning, when he finds it in the text, must necessarily superadd it, when it appears to be wanting; because Shakespeare most certainly hath lost it by accident!

In Much ado about Nothing, Don Pedro says of the insensible Benedict, “He hath twice or thrice cut Cupid's bow-string, and the little Hangman dare not shoot at him.”

This mythology is not recollected in the Ancients, and therefore the critick hath no doubt but his Author wrote “Henchman,—a Page, Pusio: and this word seeming too hard for the Printer, he translated the little Urchin into a Hangman, a character no way belonging to him.”

But this character was not borrowed from the Ancients;—it came from the Arcadia of Sir Philip Sidney:

Millions of yeares this old drivell Cupid lives;

While still more wretch, more wicked he doth prove:

Till now at length that Jove an office gives,

(At Juno's suite who much did Argus love)

In this our world a Hangman for to be

Of all those fooles that will have all they see.—B. 2. Ch. 14.

I know it may be objected on the authority of such Biographers as Theophilus Cibber, and the Writer of the Life of Sir Philip, prefixed to the modern Editions, that the Arcadia was not published before 1613, and consequently too late for this imitation: but I have a Copy in my own possession, printed for W. Ponsonbie, 1590, 4to. which hath escaped the notice of the industrious Ames, and the rest of our typographical Antiquaries.

Thus likewise every word of antiquity is to be cut down to the classical standard.

In a Note on the Prologue to Troilus and Cressida (which, by the way, is not met with in the Quarto), [pg 187] Mr. Theobald informs us that the very names of the gates of Troy have been barbarously demolished by the Editors: and a deal of learned dust he makes in setting them right again; much however to Mr. Heath's satisfaction. Indeed the learning is modestly withdrawn from the later Editions, and we are quietly instructed to read,

Dardan, and Thymbria, Ilia, Scæa, Troian,

And Antenorides.

But had he looked into the Troy boke of Lydgate, instead of puzzling himself with Dares Phrygius, he would have found the horrid demolition to have been neither the work of Shakespeare nor his Editors.

Therto his cyte | compassed enuyrowne

Hadde gates VI to entre into the towne:

The firste of all | and strengest eke with all,

Largest also | and moste pryncypall,

Of myghty byldyng | alone pereless,

Was by the kynge called | Dardanydes;

And in storye | lyke as it is founde,

Tymbria | was named the seconde;

And the thyrde | called Helyas,

The fourthe gate | hyghte also Cetheas;

The fyfthe Trojana, | the syxth Anthonydes,

Stronge and myghty | both in werre and pes.—Lond. empr. by R. Pynson, 1513. Fol. B. 2. Ch. 11.

Our excellent friend Mr. Hurd hath born a noble testimony on our side of the question. “Shakespeare,” says this true Critick, “owed the felicity of freedom from the bondage of classical superstition to the want of what is called the advantage of a learned Education.—This, as well as a vast superiority of Genius, hath contributed to lift this astonishing man to the glory of being esteemed the most original thinker and speaker, since the times of Homer.” And hence indisputably the amazing Variety of Style and Manner, unknown to all other Writers: an argument of itself sufficient to emancipate Shakespeare from the supposition of a Classical training. Yet, to be honest, one Imitation is fastened on our Poet: which [pg 188] hath been insisted upon likewise by Mr. Upton and Mr. Whalley. You remember it in the famous Speech of Claudio in Measure for Measure:

Ay, but to die and go we know not where! &c.

Most certainly the Ideas of a “Spirit bathing in fiery floods,” of residing “in thrilling regions of thick-ribbed ice,” or of being “imprisoned in the viewless winds,” are not original in our Author; but I am not sure that they came from the Platonick Hell of Virgil. The Monks also had their hot and their cold Hell, “The fyrste is fyre that ever brenneth, and never gyveth lighte,” says an old Homily:—“The seconde is passyng colde, that yf a grete hylle of fyre were casten therin, it sholde torne to yce.” One of their Legends, well remembered in the time of Shakespeare, gives us a Dialogue between a Bishop and a Soul tormented in a piece of ice, which was brought to cure a grete brenning heate in his foot: take care you do not interpret this the Gout, for I remember M. Menage quotes a Canon upon us,

Si quis dixerit Episcopum podagra laborare, Anathema sit.

Another tells us of the Soul of a Monk fastened to a Rock, which the winds were to blow about for a twelve-month, and purge of it's Enormities. Indeed this doctrine was before now introduced into poetick fiction, as you may see in a Poem, “where the Lover declareth his pains to exceed far the pains of Hell,” among the many miscellaneous ones subjoined to the Works of Surrey. Nay, a very learned and inquisitive Brother-Antiquary, our Greek Professor, hath observed to me on the authority of Blefkenius, that this was the ancient opinion of the inhabitants of Iceland; who were certainly very little read either in the Poet or the Philosopher.

After all, Shakespeare's curiosity might lead him to Translations. Gawin Douglas really changes the Platonick Hell into the “punytion of Saulis in Purgatory”: and it [pg 189] is observable that when the Ghost informs Hamlet of his Doom there,

Till the foul crimes done in his days of nature

Are burnt and purg'd away,——

the Expression is very similar to the Bishop's: I will give you his Version as concisely as I can; “It is a nedeful thyng to suffer panis and torment—Sum in the wyndis, Sum under the watter, and in the fire uthir Sum:—thus the mony Vices—

Contrakkit in the corpis be done away

And purgit.——Sixte Booke of Eneados. Fol. p. 191.

It seems, however, “that Shakespeare himself in the Tempest hath translated some expressions of Virgil: witness the O Dea certe.” I presume we are here directed to the passage where Ferdinand says of Miranda, after hearing the Songs of Ariel,

——Most sure, the Goddess

On whom these airs attend;

and so very small Latin is sufficient for this formidable translation, that if it be thought any honour to our Poet, I am loth to deprive him of it; but his honour is not built on such a sandy foundation. Let us turn to a real Translator, and examine whether the Idea might not be fully comprehended by an English reader; supposing it necessarily borrowed from Virgil. Hexameters in our own language are almost forgotten; we will quote therefore this time from Stanyhurst:

O to thee, fayre Virgin, what terme may rightly be fitted?

Thy tongue, thy visage no mortal frayltie resembleth.

——No doubt, a Godesse!—Edit. 1583.

Gabriel Harvey desired only to be “Epitaph'd, the Inventor of the English Hexameter,” and for a while every one would be halting on Roman feet; but the ridicule of our Fellow-Collegian Hall, in one of his Satires, [pg 190] and the reasoning of Daniel, in his Defence of Rhyme against Campion, presently reduced us to our original Gothic.

But to come nearer the purpose, what will you say if I can shew you that Shakespeare, when, in the favourite phrase, he had a Latin Poet in his Eye, most assuredly made use of a Translation?

Prospero in the Tempest begins the Address to his attendant Spirits,

Ye Elves of Hills, of standing Lakes, and Groves.

This speech Dr. Warburton rightly observes to be borrowed from Medea in Ovid: and “it proves,” says Mr. Holt, “beyond contradiction, that Shakespeare was perfectly acquainted with the Sentiments of the Ancients on the Subject of Inchantments.” The original lines are these,

Auræque, & venti, montesque, amnesque, lacusque,

Diique omnes nemorum, diique omnes noctis adeste.

It happens, however, that the translation by Arthur Golding is by no means literal, and Shakespeare hath closely followed it;

Ye Ayres and Winds; Ye Elves of Hills, of Brookes, of Woods alone,

Of standing Lakes, and of the Night, approche ye everych one.

I think it is unnecessary to pursue this any further; especially as more powerful arguments await us.

In the Merchant of Venice, the Jew, as an apology for his cruelty to Anthonio, rehearses many Sympathies and Antipathies for which no reason can be rendered,

Some love not a gaping Pig——

And others when a Bagpipe sings i' th' nose

Cannot contain their urine for affection.

This incident Dr. Warburton supposes to be taken from a passage in Scaliger's Exercitations against Cardan, [pg 191] “Narrabo tibi jocosam Sympathiam Reguli Vasconis Equitis: Is dum viveret, audito Phormingis sono, urinam illico facere cogebatur.” “And,” proceeds the Doctor, “to make this jocular story still more ridiculous, Shakespeare, I suppose, translated Phorminx by Bagpipes.”

Here we seem fairly caught;—for Scaliger's work was never, as the term goes, done into English. But luckily in an old translation from the French of Peter le Loier, entitled, A treatise of Specters, or straunge Sights, Visions and Apparitions appearing sensibly unto men, we have this identical Story from Scaliger: and what is still more, a marginal Note gives us in all probability the very fact alluded to, as well as the word of Shakespeare, “Another Gentleman of this quality liued of late in Deuon neere Excester, who could not endure the playing on a Bagpipe.”

We may just add, as some observation hath been made upon it, that Affection in the sense of Sympathy was formerly technical; and so used by Lord Bacon, Sir Kenelm Digby, and many other Writers.

A single word in Queen Catherine's Character of Wolsey, in Henry the eighth, is brought by the Doctor as another argument for the learning of Shakespeare: