THE LAND BEYOND THE FOREST.
OLD TOWN GATE AT HERMANSTADT (ELIZABETH THOR).
THE
LAND BEYOND THE FOREST
FACTS, FIGURES, AND FANCIES
FROM
TRANSYLVANIA
BY E. GERARD
AUTHOR OF
“REATA” “THE WATERS OF HERCULES” “BEGGAR MY NEIGHBOR” ETC.
WITH MAP AND ILLUSTRATIONS
NEW YORK
HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE
1888
[PREFACE.]
In the spring of 1883 my husband was appointed to the command of the cavalry brigade in Transylvania, composed of two hussar regiments, stationed respectively at Hermanstadt and Kronstadt—a very welcome nomination, as gratifying a long-cherished wish of mine to visit that part of the Austrian empire known as the Land beyond the Forest.
The two years spent in Transylvania were among the most agreeable of sixteen years’ acquaintance with Austrian military life; and I shall always look back to this time as to something quaint and exceptional, totally different from all previous and subsequent experiences.
Much interested in the wild beauty of the country, the strange admixture of races by which it is peopled, and their curious and varied folk-lore, I recorded some of my impressions in short, independent papers, of which three were published in Blackwood’s Magazine, one in the Nineteenth Century, and one in the Contemporary Review. It was only after I had left the country that, being desirous of preserving these sketches in more convenient form, I began rearranging the matter for publication; but the task of retracing my Transylvanian experiences was so pleasant that it led me on far beyond my original intention. One reminiscence awoke another, one chapter gave rise to a second; and so, instead of a small volume, as had been at first contemplated, my manuscript almost unconsciously developed to its present dimensions.
When the work was completed, the idea of illustrating it occurred to me: but this was a far more difficult matter; for, though offering a perfect treasure-mine to artists, Transylvania has not as yet received from them the attention it deserves; and had it not been for obliging assistance from several quarters, I should have been debarred the satisfaction of elucidating some of my descriptions by appropriate sketches.
In this matter my thanks are greatly due to Herr Emil Sigerus, who was good enough to place at my disposal the blocks of engravings designed by himself, and belonging to the Transylvania Carpathian Society, of which he is the secretary. Likewise to Madame Kamilla Asboth, for permission to copy her life-like and characteristic photographs of Saxons, Roumanians, and gypsies.
I would also at this place acknowledge the extreme courtesy with which every question of mine regarding Transylvania people and customs has been responded to by various kind acquaintances, and if some parts of my work do not meet with their entire approval, let them here take the assurance that my remarks were prompted by no unfriendly spirit, and that in each and every case I have endeavored to judge impartially according to my lights.
Emily de Laszowska-Gerard.
[CONTENTS.]
| CHAPTER | PAGE | |
| [I.] | Introductory | [1] |
| [II.] | Historical | [6] |
| [III.] | Political | [11] |
| [IV.] | Arrival in Transylvania—First Impressions | [14] |
| [V.] | Saxon Historical Feast—Legend | [25] |
| [VI.] | The Saxons: Character—Education—Religion | [31] |
| [VII.] | Saxon Villages | [39] |
| [VIII.] | Saxon Interiors—Character | [50] |
| [IX.] | Saxon Churches and Sieges | [62] |
| [X.] | The Saxon Village Pastor | [71] |
| [XI.] | The Saxon Brotherhoods—Neighborhoods and Village Hann | [79] |
| [XII.] | The Saxons: Dress—Spinning and Dancing | [85] |
| [XIII.] | The Saxons: Betrothal | [94] |
| [XIV.] | The Saxons: Marriage | [101] |
| [XV.] | The Saxons: Birth and Infancy | [111] |
| [XVI.] | The Saxons: Death and Burial | [117] |
| [XVII.] | The Roumanians: their Origin | [122] |
| [XVIII.] | The Roumanians: their Religion, Popas, and Churches | [125] |
| [XIX.] | The Roumanians: their Character | [132] |
| [XX.] | Roumanian Life | [139] |
| [XXI.] | Roumanian Marriage and Morality | [146] |
| [XXII.] | The Roumanians: Dancing, Songs, Music, Stories, and Proverbs | [151] |
| [XXIII.] | Roumanian Poetry | [158] |
| [XXIV.] | The Roumanians: Nationality and Atrocities | [173] |
| [XXV.] | The Roumanians: Death and Burial—Vampires and Were-wolves | [180] |
| [XXVI.] | Roumanian Superstition: Days and Hours | [188] |
| [XXVII.] | Roumanian Superstition—continued: Animals, Weather, Mixed Superstitions, Spirits, Shadows, etc. | [196] |
| [XXVIII.] | Saxon Superstition: Remedies, Witches, Weather-makers | [207] |
| [XXIX.] | Saxon Superstition—continued: Animals, Plants, Days | [212] |
| [XXX.] | Saxon Customs and Dramas | [218] |
| [XXXI.] | Buried Treasures | [229] |
| [XXXII.] | The Tziganes: Liszt and Lenau | [236] |
| [XXXIII.] | The Tziganes: their Life and Occupations | [242] |
| [XXXIV.] | The Tziganes: Humor, Proverbs, Religion, and Morality | [253] |
| [XXXV.] | The Gypsy Fortune-teller | [260] |
| [XXXVI.] | The Tzigane Musician | [265] |
| [XXXVII.] | Gypsy Poetry | [273] |
| [XXXVIII.] | The Szeklers and Armenians | [279] |
| [XXXIX.] | Frontier Regiments | [288] |
| [XL.] | Wolves, Bears, and Other Animals | [292] |
| [XLI.] | A Roumanian Village | [299] |
| [XLII.] | A Gypsy Camp | [306] |
| [XLIII.] | The Bruckenthals | [309] |
| [XLIV.] | Still-life at Hermanstadt—a Transylvanian Cranford | [317] |
| [XLV.] | Fire and Blood—the Hermanstadt Murder | [326] |
| [XLVI.] | The Klausenburg Carnival | [331] |
| [XLVII.] | Journey from Hermanstadt to Kronstadt | [339] |
| [XLVIII.] | Kronstadt | [348] |
| [XLIX.] | Sinaïa | [357] |
| [L.] | Up the Mountains | [364] |
| [LI.] | The Bulea See | [372] |
| [LII.] | The Wienerwald—a Digression | [377] |
| [LIII.] | A Week in the Pine Region | [380] |
| [LIV.] | La Dus and Bistra | [388] |
| [LV.] | A Night in the Stina | [394] |
| [LVI.] | Farewell to Transylvania—the Enchanted Garden | [399] |
[ILLUSTRATIONS.]
| PAGE | |
| Old Town Gate at Hermanstadt (Elisabeth Thor) | [Frontispiece] |
| Saxon Burgher in Olden Times | [9] |
| The Thorda Spalt | [19] |
| Old Fortress-tower on the Ramparts at Hermanstadt | [23] |
| Mounted Peasants, from the Historical Procession | [28] |
| Saxon Peasant House | [40] |
| Old Town Gate at Hermanstadt (on the Heltau side) | [43] |
| Michelsberg | [47] |
| Saxon Peasant at Home | [51] |
| Saxon Embroidery | [53] |
| Saxon Embroidery and Pottery | [55] |
| Fortified Saxon Church | [63] |
| Ruined Abbey of Kerz | [70] |
| Saxon Pastor in Full Dress | [73] |
| Saxon Peasant going to Work | [84] |
| Dressing for the Dance | [93] |
| Saxon Betrothed Couple | [97] |
| Archbishop Schaguna | [131] |
| Roumanian Costumes | [141] |
| Roumanian Women | [143] |
| Saxon Girl in Full Dress | [221] |
| Gypsy Type | [237] |
| A Gypsy Tinker | [245] |
| Basket-maker | [247] |
| Bear-driver | [249] |
| Gypsy Girl | [258] |
| Gypsy Mother and Child | [261] |
| Gypsy Musicians | [269] |
| Szekler Peasant | [279] |
| The Rothenthurm Pass | [291] |
| The Bruckenthal Palace | [310] |
| Baron Samuel Bruckenthal | [315] |
| Street at Hermanstadt | [319] |
| Schässburg | [341] |
| Castle of Törzburg | [347] |
| King Matthias Corvinus | [355] |
| Castle Pelesch at Sinaïa | [359] |
| The Negoi | [365] |
| The Pine Valley | [381] |
| The Cavern Convent, Skit la Jalomitza | [399] |
| Castle Vajda Hunyad before its restoration | [401] |
| Map of Transylvania | [At end] |
[CHAPTER I.]
INTRODUCTORY.
Leaving Transylvania after a two years’ residence, I felt somewhat like Robinson Crusoe unexpectedly restored to the world from his desert island. Despite the evidence of my own senses, and in flat contradiction to the atlas, I cannot wholly divest myself of the idea that it is in truth an island I have left behind me—an island peopled with strange and incongruous companions, from whom I part with a mixture of regret and relief difficult to explain even to myself.
Just as Robinson Crusoe, getting attached to his parrots and his palm-trees, his gourds and his goats, continued to yearn for them after his return to Europe, so I found myself gradually succumbing to the indolent charm and the drowsy poetry of this secluded land. A very few years more of unbroken residence here would no doubt suffice to efface all memory of the world we had left behind and the century in which we live.
I remember reading in some fairy tale, long ago, of a youthful princess who, stolen by the gnomes and carried off into gnomeland, was restored to her parents after a lapse of years. Their joy was great at recovering their child, but it turned to grief when they discovered that she had grown estranged from them, and had lost all interest in the actual world. The sun was too bright, she said, it hurt her eyes, and the voices of men were too loud, they scorched her ears; and she could never feel at home again amid the restless glitter of her surroundings.
I do not recollect how the story concludes—whether the young lady became in time reconciled to her father’s brilliant court, or whether she ran away and married a gnome; but this tale somehow reminded me of my own experiences, and I caught myself wondering whether a few years hence, perhaps, the summons to return to the world might not have come too late.
Parrots and palm-trees are all very well, no doubt, to fill up the life of a stranded mariner, but it is questionable whether it be wise to let such things absorb the mind to the extent of destroying all taste for wider interests. Life in an island is apt to consist too entirely of foreground—the breadth of a panorama and the comprehensiveness of a bird’s-eye view, only gained by constant friction with the bustling, pushing outer world, being mostly here wanting.
Luckily, or unluckily, as one may choose to view it, the spirit of the nineteenth century is a ghost very difficult to be laid. A steady course of narcotics may lull it to rest for a time; but the spirit is but stupefied, not dead; its vitality is great, and it will start up again to life at the first trumpet-blast which reaches from without, eager to exchange a peaceful dream for the movement of the arena and the renewed clank of arms.
Some such feelings were mine as I beheld the signal waving from the ship which was to carry me back to a world I had almost forgotten; and though I heaved a sigh of regret, and possibly may have dropped a tear or two in secret for the peaceful and familiar scenes I was leaving, yet I would not have steered round the vessel to return to my island.
Not the mere distance which separates Transylvania from Western Europe gives to it this feeling of strange isolation. Other countries as far or farther off are infinitely more familiar even to those who have never visited them. We know all about Turkey, and Greece is no more strange to us than Italy or Switzerland. But no one ever comes to Transylvania in cold blood, unless it be some very rabid sportsman eager for the embrace of a shaggy bear; and as for those rushing travellers, bound for the Black Sea, who sometimes traverse the country in hot-headed haste, they mostly resemble the superficial swallow which skims the surface of a placid lake, without guessing the secrets of the blue depths below.
Situated by nature within a formidable rampart of snow-tipped mountains, and shielded by heavy curtains of shrouding forests against the noise and turmoil of the outer world, the very name of Transylvania tells us that it was formerly regarded as something apart, something out of reach, whose existence even for a time was enveloped in mystery. In olden times these gloomy forest gorges were tenanted only by the solitary bear or packs of famished wolves, while the mistrustful lynx looked down from the giddy heights, and the chamois leaped unchecked from rock to rock. The people who lived westward of this mountain rampart, knowing but little or nothing of the country on the other side, designated it as Transylvania, or the land beyond the forest, just as we sometimes talk of the “land beyond the clouds.”
Nothing, however, can remain undiscovered on the face of our globe. That enterprising creature man, who is even now attempting, with some show of success, to probe the country beyond the clouds, has likewise discovered the way to this secluded nook. The dense forests, once forming such impenetrable barriers against the outer world, have in great part disappeared; another voice is heard besides that of the wild beasts of the wood; another breath comes mingled along with the mountain vapors—it is the breath of that nineteenth-century monster, the steam-engine.
This benefactor of the age, this harbinger of civilization, which is as truly the destroyer of romance, and poetry’s deadly foe, will undoubtedly succeed in robbing this country of the old-world charm which yet lingers about it. Transylvania will in time become as civilized and cultivated, and likewise as stereotyped and conventional, as the best known parts of our first European States—it will even one day cease to be an island; but as yet the advent of the nineteenth-century monster is of too recent a date to have tainted the atmosphere by its breath, and the old-world charm still lingers around and about many things. It is floating everywhere and anywhere—in the forests and on the mountains, in mediæval churches and ruined watch-towers, in mysterious caverns and in ancient gold-mines, in the songs of the people and the legends they tell. Like a subtle perfume evaporating under the rays of a burning sun, it is growing daily fainter and fainter, and all lovers of the past should hasten to collect this fleeting fragrance ere it be gone forever. This is what I have endeavored to do, to some small extent, since fate for a time cast my lines in those parts.
And first and foremost let me here explain that my intentions in compiling this work are nowise of an ambitious or lofty nature. I desire to instruct no one, to influence no one, to enlist no one’s sympathies in favor of any particular social question or political doctrine. Even had such been my intention, I have been therein amply forestalled by others; nor do I delude myself into the belief that it is my proud vocation to correct the errors of all former writers by giving to the world the only correct and trustworthy description of Transylvania which has yet appeared. I have not lived long enough in the country to feel myself justified in taking up the gauntlet against the assertions of older inhabitants of the soil, but have lived there too long to rival that admirable self-possession which induces the average tourist to classify, condemn, ticket, and tie up every fact which comes within his notice, never demeaning himself to grovel or analyze, nor being disturbed by any doubts of the reliability of his own unerring judgment.
Whoever wishes to study the history of Transylvania in its past, present, and future aspects, who wants to understand its geological formation or system of agriculture, who would thoroughly penetrate into the inextricable net-work of conflicting political interests which divide its interior, must seek his information elsewhere.
Do you wish, for instance, to see Transylvania as it was some forty years ago? If so, I can confidently advise you to read the valuable work of Mr. Paget and the spirited descriptions of Monsieur de Gérando.
Do you want to gain insight into the geological resources of the country, or the farming system of the Saxon peasant? Then take up Charles Boner’s comprehensive work on Transylvania. And would you see these Saxons as they love to behold themselves, then turn to Dr. Teutsch’s learned work on “Die Siebenbürger Sachsen;” while if politics be your special hobby, you cannot better indulge it than by selecting Mr. Patterson’s most interesting work on Hungary and Transylvania.
If, moreover, you care to study the country “contrariwise,” and would know what the Roumanians are utterly unlike, read the description of them in the aforementioned book of Mr. Boner; while for generally incorrect information on almost every available subject connected with the country, I am told that the German work of Rudolf Bergner cannot be too highly recommended.
Recognizing, therefore, the superiority of the many learned predecessors who each in their respective lines have so thoroughly worked out the subject in hand, I would merely forewarn the reader that no such completeness of outline can be looked for here. Neither is my book intended to be of the guide-book species—no sort of ornamental Bradshaw or idealized Murray. I fail to see the use of minutely describing several scores of towns and villages which the English reader is never likely to set eyes upon. If you think of travelling this way, good and well, then buy the genuine article for yourself—Murray or Bradshaw—unadulterated by me; or, better still, the excellent German hand-book of Professor Bielz; while if you stay at home, can you really care to know if such and such a town have five churches or fifty? or whether the proportion of carbonate of magnesia exceed that of chloride of potassium in some particular spring of whose waters you will never taste?
All that I have attempted here to do is to seize the general color and atmosphere of the land, and to fix—as much for my own private satisfaction as for any other reason—certain impressions of people and places I should be loath to forget. I have written only of those things which happened to excite my interest, and have described figures and scenery, such as they appeared to me. For some of the details contained in these pages I am indebted to the following writers: Liszt, Slavici, Fronius, Müller, and Schwicker—all competent authorities well acquainted with their subject. Some things have found no place here because I did not consider myself competent to speak of them, others because they did not chance to be congenial; and although not absolutely scorning serious information whenever it has come in my way, I have taken more pleasure in chronicling fancies than facts, and superstitions rather than statistics.
More than one error has doubtless crept unawares into this work; so in order to place myself quite on the safe side with regard to stern critics, I had better hasten to say that I decline to pledge my word for the veracity of anything contained in these pages. I only lay claim to having used my eyes and ears to the best of my ability; and where I have failed to see or hear aright, the fault must be set down to some inherent color-blindness, or radical defect in my tympanum. Nor do I pretend to have seen everything, even in a small country like Transylvania, and every spot I have failed to visit, from lack of time or opportunity, is not only to me a source of poignant regret, but likewise a chapter missing from this book.
[CHAPTER II.]
HISTORICAL.
Transylvania is interesting not only on account of its geographical position, but likewise with regard to the several races which inhabit it, and the peculiar conditions under which part of these have obtained possession of the soil.
Situated between 45° 16’ and 48° 42’ latitude, and 40° to 44° of longitude (Ferro), the land covers a space of 54,000 square kilometres, which are inhabited by a population of some 2,170,000 heads.
Of these the proportion of different races may be assumed to be pretty nearly as follows:
| Roumanians | 1,200,400 |
| Hungarians | 652,221 |
| Saxons | 211,490 |
| Gypsies | 79,000 |
| Jews | 24,848 |
| Armenians | 8,430 |
Some one has rather aptly defined Transylvania as a vast storehouse of different nationalities; and in order to account for the raison d’être of so many different races living side by side in one small country, a few words of explanation are absolutely necessary to render intelligible the circumstances of daily life in Transylvania, since it is to be presumed that to many English readers the country is still virtually a “land beyond the forest.”
Not being, however, of that ferocious disposition which loves to inflict needless information upon an unoffending public, I pass over in considerate silence such very superfluous races as the Agathyrsi, the Gepidæ, the Getæ, and yet others who successively inhabited these regions. Let it suffice to say that in the centuries immediately preceding the Christian era the land belonged to the Dacians, who were in course of time subjugated by Trajan, Transylvania becoming a Roman province in the year 105 A.D. It remained under the Roman eagle for something over a century and a half; but about the year 274 the Emperor Aurelian was compelled to remove his legions from the countries over the Danube and abandon the land to the all-ravaging Goths.
I have only here insisted on the Dacian and Roman occupation of Transylvania, because one or other or both of these peoples are supposed to be the ancestors of the present Roumanian race. The Roumanians themselves like to think they are descended directly from the Romans; while Germans are fond of denying this origin, and maintain this people to have appeared in these regions at a much later period. According to the most reliable authorities, however, the truth would seem to lie between these two opposite statements, and the Roumanians to be the offspring of a cross-breed between the conqueror and the conquered—between Romans and Dacians.
After the Roman evacuation the country changed hands oftener than can be recorded, and the rolling waves of the Völkerwanderung passed over the land, each nation leaving its impress more or less upon the surface, till finally the Magyars began to gain something of a permanent hold, towards the eleventh century. This hold, however, was anything but a firm one, for the Hungarian king had alike outward enemies and inward traitors to guard against, and was in continual fear lest some affectionate relation should rob him of one of his crown-jewels.
To add to this, the province of Transylvania was but thinly peopled, and ill qualified to resist attacks from without. In view, therefore, of all these circumstances, King Geisa II. bethought himself of inviting Germans to come and establish colonies in this scantily peopled land, promising them certain privileges in return for the services he expected. Hungarian heralds began, consequently, to appear in German towns, proclaiming aloud in street and on market-place the words of their royal master. Their voices found a ready echo among the people, for this promised land was not absolutely unknown to the German yeomen, who many of them had passed through it on their way to and from the Crusades; besides, this was the time when feudal rights weighed most oppressively on unfortunate vassals, and no doubt many were glad to purchase freedom even at the price of expatriation.
As a German poet sings:
“When castles crowned each craggy height
Along the banks of Rhine,
And ’neath the mailèd warriors’ might
Did simple burghers pine;
“When bowed the common herd of men,
Serfs to a lord’s commanding,
The holy Roman Empire then
For free men had no standing.
“Then off broke many and away,
Another country questing;
‘We’ll found another home,’ said they—
‘A house on freedom resting.
“‘Hungarian forests, wild and free,
Are refuge for us keeping;
From home and home’s dear ties will we
Emancipate us, weeping.’”
Or in the words of another:
“We’ll ride away to the east,
Away to the east we go—
O’er meadows away,
O’er meadows so gay;
It will be better so.
“And when we came to the east,
’Neath the lofty house came we,
They called us in,
O’er meadows so gay,
And bade us welcome be.”
In thus summoning German colonists to the country, the Hungarian monarch showed wisdom and policy far in advance of his century, as the result has proved. It was a bargain by which both parties were equally benefited, and thereby induced to keep the mutual compact. The Germans obtained freedom, which they could not have had in their own country, while their presence was a guarantee to the monarch that this province would not be torn from his crown.
In the midst of a population of serfs, and side by side with proud and overbearing nobles, these German immigrants occupied a totally different and neutral position. Without being noble, they were free men every one of them, enjoying rights and privileges hitherto unknown in the country. Depending directly from the King, they had no other master, and were only obliged to go to war when the monarch in person commanded the expedition. For this reason the country inhabited by the Germans was often termed the Königsboden, or Kingsland, and on their official seal were engraved the words, “Ad retinendam coronam.”
The exact date of the arrival of these German colonists in Transylvania is unknown, but appears to have been between 1141 and 1161. That they did not all come at the same time is almost certain. Probably they arrived in successive batches at different periods; for, as we see by history, all did not enjoy exactly the same privileges and rights, but different colonies had been formed under different conditions.
SAXON BURGHER IN OLDEN TIMES.
Also the question of what precise part of the German father-land was the home of these outwanderers is enveloped in some obscurity. They have retained no certain traditions to guide us to a conclusion, and German chronicles of that time make no mention of their departure. The Crusades, which at that epoch engrossed every mind, must have caused these emigrations to pass comparatively unnoticed. Only a sort of vague floating tradition is preserved to this day in some of the Transylvania villages, where on winter evenings some old grandam, shrivelled and bent, ensconced behind the blue-tiled stove, will relate to the listening bairns crowding around her knees how, many, many hundred years ago, their ancestors once dwelt on the sea-shore, near to the month of four rivers, which all flowed out of a yet larger and mightier river. In this shadowy description probably the river Rhine may be recognized, the more so that in the year 1195 these German colonists are, in a yet existing document, alluded to as Flanderers. The name of Sachsen (Saxons), as they now call themselves, was, much later, used only as their general designation; and it is more than probable, from certain differences in language, customs, and features, that different colonies proceeded from widely different parts of the original mother-country.
Although the Hungarian kings generally kept their given word right nobly to the immigrants, yet these had much to suffer, both from Hungarian nobles jealous of the privileges they enjoyed, and from the older inhabitants of the soil, the Wallachians, who, living in a thoroughly barbaric state up in the mountains, used to make frequent raids down into the valleys and plains, there to pillage, burn, and murder whatever came into their hands. If we add to this the frequent invasions of Turks and Tartars, it seems a marvel how this little handful of Germans, brought into a strange country and surrounded by enemies on all sides, should have maintained their independence and preserved their identity under such combination of adverse circumstances. They built churches and fortresses, they formed schools and guilds, they made their own laws and elected their own judges; and in an age when Hungarian nobles could scarcely read or write, these little German colonies were so many havens of civilization in the midst of a howling wilderness of ignorance and barbarism.
The German name of Transylvania—Siebenbürgen, or Seven Forts—was long supposed to have been derived from the seven principal fortresses erected at that time. Some recent historians are, however, of opinion that this name may be traced to Cibinburg, a fortress built near the river Cibin, from which the surrounding province, and finally the whole country, was called the land of the Cibinburg—of which, therefore, Siebenbürgen is merely a corruption.
Transylvania remained under the dependence of the Magyars till the year 1526, when, after the battle of Mohacs, which ended so disastrously for the Hungarians, Hungary was annexed to Austria, and Transylvania became an independent duchy, choosing its own regents, but paying, for the most part, a yearly tribute to Turkey.[1]
After something more than a century and a half of independence, Transylvania began to feel its position as an independent State to be an untenable one, and that its ultimate choice lay between complete subjection to either Turkey or Austria. Making, therefore, a virtue of necessity, and hoping thereby to escape the degradation of a conquered province, Transylvania offered itself to Austria, and was by special treaty enrolled in the Crown lands of that empire in 1691.
Finally, in 1867, when the present emperor, Francis Joseph, was crowned at Pesth, Transylvania was once more formally united to Hungary, and, like the rest of the kingdom, divided into komitats, or counties.
[CHAPTER III.]
POLITICAL.
It is not possible, even in the most cursory account of life and manners in Hungary, to escape all mention of the conflicting political interests which are making of Austro-Hungary one of the most curious ethnographical problems ever presented by history. Taking even Transylvania alone, we should find quite enough to fill a whole volume merely by describing the respective relations of the different races peopling the country. In addition to various minor nationalities, we find here no less than three principal races diametrically opposed to each other in origin, language, habits, and religion—to wit, the Magyars, the Saxons, and the Roumanians, whose exact numbers I have given on a preceding page. The gypsies, whose numbers figure next in the list after the Saxons, need not here be taken into consideration, being absolutely devoid of all political character; but of the other three races, each has its individual aspirations and interests, and each a political object in view which it pursues with dogged persistency.
The Hungarians are at present the masters of the position, having wealth and nobility on their side, besides the reins of government. Since the year 1867, when Hungary, having regained her former independence with extended rights and privileges, re-established a purely Hungarian ministry and an independent Hungarian militia, the progress achieved in the country, both intellectually and commercially, has been remarkable, affording brilliant proof of what can be done by a handful of energetic and intelligent men against a vast majority of other races.
The total population of Hungary, rated at fifteen millions, counts four millions only of purely Hungarian individuals; the rest of the population is made up of Serbs, Croatians, Roumanians, Slovacks, and Germans, all of which (if we except the Germans, whose numbers are insignificant) are far inferior to the Magyars in point of civilization; and here, as elsewhere, when intelligence and wealth are supported by energy, the right of might belonged to the Hungarians, who have always been able to produce skilful and efficient statesmen, knowing their own minds, and clear-sighted as to the country’s requirements.
Those now at the helm have had the discernment from the very outset to foresee the danger likely to arise from the ever-increasing spirit of nationality gaining ground among the non-Hungarian inhabitants of the soil. Two courses were here open to them: either seeking to conciliate the various nationalities by concessions to their pretensions; or else, by pursuance of an inflexible policy, to sacrifice all alien considerations to purely Hungarian interests, and impose their own nationality on all without exception.
This latter course was the one adopted by Hungary, who for the last ten years, introducing measures as practical as they are far-sighted, has pursued this object with undeviating consistency.
First of all, the Hungarian tongue was everywhere established as the official language. In all schools, whether of Serbs, Roumanians, or Germans, it became compulsory to teach Hungarian; without a thorough knowledge of the language no one was competent to aspire to any official position; the courts of justice, even in completely non-Hungarian districts, are held in Hungarian, and Hungarian likewise is the word of command throughout the Honved army. Such are the means by which the Government hopes to effect the Magyarization of all its subjects.
But within the last few years we have beheld two new kingdoms spring up at Hungary’s very door, Roumania and Serbia—incentive enough to induce all Roumanians and Serbs living in Hungary strenuously to resist this Magyarizing influence, and inspire them with the hope of being one day amalgamated with their more independent countrymen. In Croatia the case is more or less the same, for, being united by similarities of language, custom, and religion to their Serbian neighbors, the Croats far rather incline to assimilate with these than with the tyrannical Magyars; while the Slovacks, continually stirred up by Russian, Ruthenian, and Bohemian agitators, have likewise their reasons for resistance. Add to this that the German colonies, which, far more isolated than the races aforenamed, can never have a serious chance of independent existence, are yet infatuated enough to harbor impossible visions of a union with their father-land, and have consequently ranged themselves among the most vehement opposers of Hungarian rule, and it will be seen that the task which the Magyars have set themselves, of bending all these conflicting interests to their own ends, is indeed a stupendous one. But Hungary, in self-preservation, could not have acted otherwise: it was for her a question of life or death; and having the choice of becoming the hammer or the anvil, who can blame her for choosing the former?
Whether this portentous struggle will outlast our generation, or find its issue within the next few years, will depend upon outward political constellations. So much, however, is certain, that should the Magyars be able to carry through their system during a sufficient space of time, they will have created a State which, by virtue of the richness of its soil, the extent of its domains, and the vigor of its race, will have acquired incontestable right to independent existence.
Should, however, the Oriental question, and with it the Panslavonian one, bring about the inevitable collision of nationalities so long foreseen; should the Balkan races begin to agitate ere Hungary have accomplished her herculean task—then her downfall is certain. The Magyars may, indeed, continue to exist as a nation, but not as a State, and their fate will be that of Poland.
While in the one half of the Austro-Hungarian empire this system of centralizing the power and assimilating all minor interests to the Hungarian idea is being pursued with inflexible ardor, the Cis-Latin provinces—that is to say, Austria proper—are being governed in diametrically opposed fashion.
Till within a few years ago, the German language was the official one in all Cis-Latin provinces, and Germans had there everywhere the upperhand, as to-day the Magyars in the Trans-Latin countries; but since the advent of Count Taafe’s Ministry, now seven years ago, the situation has completely changed. The present government, wishing to conciliate the different nationalities, such as Bohemians, Poles, Ruthenians, etc., granted to each of these the free use of its own tongue in school and office—a concession which may be said to mark the beginning of Austria’s decomposition. The results of this deplorable system as yet have been that the Germans, who in Austria form the wealthiest and most intelligent part of the population, imbittered at finding themselves degraded from their former position of leaders of the State, have become the most formidable opponents of the Government; while the minor races, only stimulated by the concessions received, are ever clamoring for more. The Taafe Ministry has marvellously succeeded, during the incredibly short space of seven years, in establishing chaos in the administration of the Cis-Latin provinces, contenting no one, and fostering racial contentions which can have but the most melancholy results for the stability of the empire.
Whether a State, not only composed of such heterogeneous racial elements, but, moreover, governed by two such diametrically opposed systems, will have strength to resist attacks from without, who can say?—for it still remains to be practically proved which of the two governments has chosen the right road to success. So much, however, is certain—the Hungarians know what they want, and pursue their preconceived line of political action with consistent energy; while the Austrian Government, never knowing its own mind, is swayed at hazard by whichever of the minor nationalities happens to have the momentary ascendancy, and behindhand, as ever, of “an idea and of an army,” may almost be said to deserve the definition of one of its own statesmen,[2] of being the “land of improbabilities.”
[CHAPTER IV.]
ARRIVAL IN TRANSYLVANIA—FIRST IMPRESSIONS.
The War Office, whose ways are dark and whose mysteries are inscrutable, had unexpectedly decreed that we were to exchange Galicia for Transylvania.
The unaccountable decisions of a short-sighted Ministry, which, without ostensible reason, send unfortunate military families rolling about the empire like gigantic foot-balls—from Hungary to Poland, down to Croatia, and up again to Bohemia, all in one breath—too often burst on hapless German ménages like a devastating bomb, bringing moans and curses, tears and hysterics, in their train, according as the sufferer happens to be of choleric or lachrymose temperament. Only those who have lived in this country, and tasted of the bitter-sweets of Austrian military life, can tell how formidable it is to be forced to pack up everything—literally everything, from your stoutest kitchen-chairs to your daintiest egg-shell china—half a dozen times during an equal number of years.
For my own part, however—and I am aware that I am considered singular in my views—I had little objection to being treated in this sportive fashion, as long as it gave me the opportunity of seeing fresh scenes and different types of people. There are two sides to every question, a silver—or at least a tin-foil—lining to every leaden cloud, and it is surely wiser to regard one’s self as a tourist than as an exile?
What if crockery perish and mirrors be shivered in the portentous flitting? Dry your eyes, and console yourself by gazing at mountains new and lakes unknown. And if furniture be annihilated, and your grand piano-forte reduced to a wailing discord, what of that? Such loss is only gain, for in return you will hear the music of unknown tongues and the murmur of strange waters. If the proceeding be often illogical, the change is always welcome; and on this particular occasion I secretly blessed the playful impetus which had sent our ball of fate thus high up in the air, to alight again in the land beyond the forest.
It was in the beginning of April that we started on our journey, and in Galicia we left everything still deep in ice and snow; but scarce had we passed the Hungarian frontier, and got down on to the broad plains, when a warm, genial breeze came to meet us and tell us that winter was gone. The snow left us by degrees, and with it the poverty-stricken, careworn expression peculiar to Poland; spring flowers ventured out of their hiding-places, singly at first, then in groups of twos and threes, till they grew to extensive patches of gold or sapphire blue, pressing up to the rails on either side of our way. Greasy kaftans began to give place to sheepskin bundas, and pointed mustaches became more numerous than corkscrew ringlets. The air seemed full of joyous music—the voice of the lark and the strains of a gypsy fiddler alternately taking up the song of triumph over the return of spring.
The railway communications are very badly managed, so that it was only on the evening of the second day (fully forty-eight hours) that we arrived at Klausenburg, where we were to stop for a night’s rest. It would hardly have taken longer to go from Lemberg to London.
Coming from the Hungarian plains, the entrance into Transylvania is very striking, as the train dashes along narrow winding valleys, where, below, a green mountain torrent is breaking over gray bowlders; and above, the cliffs are piled up so high and so near that only by craning our necks out of the carriage-window can we catch a glimpse of the sky above. Unfortunately, the early darkness had set in long before we reached Klausenburg, so that I had no opportunity of observing the country immediately round the town.
Fresh from Polish hotels as we were, the inn where rooms had been secured struck us as well kept and appointed, though I dare say that had we come from Vienna or Paris it would have appeared just fairly second-rate. The beds were excellent, the rooms clean; the doors could actually be locked or bolted without superhuman effort; the bells could really ring, and what was stranger yet, their summons was occasionally attended to.
I was somewhat disappointed next morning when daylight came round again and showed me the environs of the town. Pretty enough, but tame and insignificant, with nothing of the sublime grandeur which the entrance into the land had led me to expect. The town itself differed but little from many other Hungarian towns I had seen before, and had indeed an exclusively Hungarian character, being the winter resort of the Magyar aristocracy of Transylvania.
The present town of Klausenburg, or, in Hungarian, Kolosvar, lying three hundred and thirty-five metres above the sea-level, and built on the site of Napoca, a Roman city, was founded by German colonists about the year 1270-1272, and was for many years exclusively a German town, where Hungarians were only tolerated on sufferance and in one restricted quarter. By degrees, however, these latter obtained a preponderance; and finally, when the Unitarian sect made of Klausenburg its principal seat, the Saxons withdrew in disgust from the place altogether.
In the year 1658, Klausenburg was besieged by the Tartars. The Turkish Sultan having deposed George Rakoczy II. for acting against his will, sent hither the barbarians to devastate the land. Burning and pillaging, the wild hordes reached Klausenburg (then a Saxon city), and standing before its closed gates, they demanded a ransom of thirty thousand thalers for sparing the town.
Martin Auer, the Klausenburg judge and a brave Saxon man, went out to meet the enemy with a portion of the required money. The Tartars threatened to murder him for not bringing the whole of what they asked, but Auer divined that not even the payment of the entire thirty thousand thalers would save the town from pillage. The Tartars intended to take the sum, and then to sack the city. So he begged to be suffered to go as far as the town gates in order to persuade his fellow-citizens to deposit the rest of the money; but when he had reached within speaking distance, he cried out to his countrymen,
“Friends and citizens! I have come hither under the feint of persuading you to pay the rest of the fine demanded by the Tartars; but what I really advise is for you to keep your money and resist the enemy to the last; trust them not, for however much you pay, they will not spare you. For my part, I gladly lay down my life for the good of my people.” But hardly had he finished speaking when the Tartars, guessing at the purport of his words, laid hold of the brave Saxon and dragged him off to a cruel death.
A peculiar characteristic of Klausenburg are the Unitarian divorces, which bring many strangers on a flying visit to this town, where the conjugal knot is untied with such pleasing alacrity, and replaced at will by more congenial bonds.
To attain this end the divorcing party must be a citizen of Klausenburg, and prove his possession to house or land in the place. This, however, is by no means so complicated as it sounds, the difficulty being provided for by a row of miserable hovels chronically advertised for sale, and which for a nominal price are continually passing from hand to hand.
House-buying, divorce, and remarriage can therefore be easily accomplished within a space of three or four days—a very valuable arrangement for those to whom time is money. By this convenient system, therefore, if you happen to have quarrelled with your first wife on a Sunday, you have only to take the train to Klausenburg on Monday, become Unitarian on Tuesday, buy a house on Wednesday, be divorced on Thursday, remarried on Friday, and on Saturday sell your house and turn your back on the place with the new-chosen partner of your life, and likewise the pleasant arrière-pensée that you can begin again da capo next week if so pleases you.
I went to visit this street for sale, which presents a most doleful aspect. As the houses are continually changing hands, none of the transitory owners care to be at the expense of repairs or keeping in order; therefore rotten planking, hingeless gates, broken windows, and caved-in roofs are the general order of the day. A row of card-houses merely to mark this imaginary sort of proprietorship would equally fulfil the purpose.
The town is said to be unhealthy, and the mortality among children very great. This is attributed to the impurity of the drinking-water, several of the springs which feed the town wells running through the church-yard, which lies on a hill.
To our left, about an hour after leaving Klausenburg, we catch sight of the Thorda Cleft, or Spalt—one of the most remarkable natural phenomena which the country presents. It is nothing else but a gaping, unexpected rift, of three or four English miles in length, right through the limestone rocks, which rise about twelve hundred feet at the highest point. Deep and gloomy caverns, formerly the abode of robbers, honey-comb these rocky walls, and a wild mountain torrent fills up the space between them, completing a weirdly beautiful scene; but on our first view of it from the railway-carriage it resembled nothing so much as a magnified loaf of bread severed in two by the cut of a gigantic knife.
I do not know how geologists account for the formation of the Thorda Cleft, but the people explain it in their own fashion by a legend:
The Hungarian King Ladislaus, surnamed the Saint, defeated and pursued by his bitterest enemies the Kumanes, sought refuge in the mountains. He was already hard pressed for his life, and close on his heels followed the pagans. Then, in the greatest strait of need, with death staring him in the face, the Christian monarch threw himself on his knees, praying to Heaven for assistance. And see! He forsaketh not those that trust in Him! Suddenly the mountain is rent in twain, and a deep, yawning abyss divides the King from his pursuers.
THE THORDA SPALT.
The rest of the country between Klausenburg and Hermanstadt is bleak and uninteresting—it is, in fact, as I afterwards learned, one of the few ugly stretches to be found in this land, of which it has so often been said that it is all beauty. A six hours’ journey brought us to our destination, Hermanstadt, lying at the terminus of a small and sleepy branch railway. Unfortunately, with us also arrived the rain, streaming down in torrents, and blotting out all view of the landscape in a persistent and merciless manner; and for full eight days this dismal downpour kept steadily on, trying our patience and souring our tempers. What more exasperating situation can there be? To have come to a new place and yet be unable to see it; as soon be sent into an unknown picture-gallery with a bandage over the eyes.
There was, however, nothing to be done meanwhile but to dodge about the town under a dripping umbrella and try to gain a general idea of its principal characteristics.
A little old-fashioned German town, spirited over here by supernatural agency; a town that has been sleeping for a hundred years, and is only now slowly and reluctantly waking up to life, yawning and stretching itself, and listening with incredulous wonder to the account of all that has happened in the outside world during its slumber—such was the first impression I received of Hermanstadt. The top-heavy, overhanging gables, the deserted watch-towers, the ancient ramparts, the crooked streets, in whose midst the broad currents of a peaceful stream partly fulfil the office of our newer-fashioned drains, and where frequently the sprouting grass between the irregular stone pavement would afford very fair sustenance for a moderate flock of sheep, all combine to give the impression of a past which has scarcely gone and of a present which has not yet penetrated.
There are curious old houses, with closely grated windows whose iron bars are fancifully wrought and twisted, sometimes in the shape of flowers and branches, roses and briers interlaced, which seem to have sprung up here to defend the chamber of some beautiful princess lying spellbound in her sleep of a hundred years. There are quaint little gardens which one never succeeds in reaching, and which in some inexplicable manner seem to be built up in a third or fourth story; sometimes in spring we catch a glimpse of a burst of blossom far overhead, or a wind-tossed rose will shower its petals upon us, yet we cannot approach to gather them. There is silence everywhere, save for occasional vague snatches of melody issuing from a half-open window—old forgotten German tunes, such as the “Mailüfterl” or “Anchen von Tharau,” played on feeble, toneless spinnets. There are nooks and corners and unexpected flights of steps leading from the upper to the lower town, narrow passages and tunnels which connect opposite streets.
“These are to enable the inhabitants to scuttle away from the Turks,” I was told, my informant lowering his voice, as if we might expect a row of turbans to appear at the other side of the passage we were traversing. “There is our theatre,” he continued, pointing to a dumpy tower bulging out of the rampart-wall. One of the principal strongholds this used to be, but its shape now suited conveniently for the erection of a stage, and the narrow arrow-slits came in handy for the fixing-up of side-scenes.
Many more such old fortress-towers are to be found all over the town, some of which are now used as military stores, while others have been converted into peaceable summer-houses. At the time when Hermanstadt was still a Saxon stronghold each tower had its own name, as the Goldsmiths’ Tower, the Tanners’, the Locksmiths’, etc., according to the particular guild which manned it in time of siege.
From one of these towers it was that the Sultan Amurad was killed by an arrow when besieging the town in 1438 with an army of seventy thousand men.
The whole character of Hermanstadt is thoroughly old German, reminding me rather of some of the Nuremberg streets or portions of Bregenz than of anything to be seen in Hungary.
The streams which run down the centre of each street are no doubt as enjoyable for the ducks who swim in them, as for young ladies desirous of displaying a neat pair of ankles; but for more humdrum mortals they are somewhat of a nuisance. They can, it is true, be jumped in dry weather without particular danger to life or limb; but there are many prejudiced persons who do not care to transform a sober round of shopping into a species of steeple-chase, and who will persist in finding it hard to be unable to purchase a yard of ribbon or a packet of pins without taking several flying leaps over swift watercourses.
Much of the life and occupations of our excellent Saxon neighbors is betrayed by these telltale streamlets, which, chameleon-like, alter their color according to what is going on around them. Thus on washing-days the rivulet in our street used to be of a bright celestial blue, rivalling the laughing Mediterranean in color, unless indeed the family in question were possessed of much scarlet hosiery of inferior quality, in which case it would assume a gory hue suggestive of secret murders. When the chimney-sweep had been paying his rounds in the neighborhood, the current would be dark and gloomy as the turbid waters of the Styx; and when a pig was killed a few doors off—But no; the subject threatens to grow too painful, and I feel that a line must be drawn at the pig.
OLD FORTRESS-TOWER ON THE RAMPARTS AT HERMANSTADT.[3]
Such is the every-day aspect of affairs; but in rainy weather these little brooklets, becoming obstreperous, swell out of all proportions, and for this frequent contingency small transportable bridges are kept in readiness to be placed across the principal thoroughfares of the town. After a very heavy thunder-plump in summer, even these bridges do not suffice, as then the whole street is flooded from side to side, and for an hour or so Hermanstadt becomes Venice—minus the gondolas.
These occasional floodings give rise to many amusing incidents, as that of an officer who, invited to dinner by the commanding general, beheld with dismay the dinner-hour approach. He had only to cross the street, or rather the canal, for at that moment it presented the appearance of a navigable river. Would the waves subside in time? was his anxious question as he gazed at the clock in growing suspense, and dismally surveyed his beautifully fitting patent-leather boots. No, the waves did not subside, and no carriage was to be procured, the half-dozen fiacres of which Hermanstadt alone could boast being already engaged. The clock struck the quarter. “What is to be done?” moaned the unhappy man in agony of spirit, while the desperate alternatives of swimming or of suicide began to dance before his fevered brain. “A boat, a boat, a kingdom for a boat!” he repeated, mechanically, when it struck him that the quotation might as well be taken literally in this case, and that in default of a boat, he had three good steeds in his stables. “Saddle my horse—my tallest one!” he cried, excitedly; “I am saved!”—and so he was. The gallant steed bore him through the roaring flood, bringing him high and dry to the door of his host, with patent boots intact.
Meanwhile—to return to the subject of my first days at Hermanstadt—the rain had continued to fall for a whole week, and I was beginning to lose all patience. “I don’t believe in the mountains you all tell me about!” I felt inclined to say, when my first eight days had shown me nothing but leaden clouds and dull gray mists; but even while I thought it, the clouds were rolling away, and bit by bit a splendid panorama was unfolding before my eyes.
Sure enough, they were there, the mountains I had just been insulting by my disbelief, a long glittering row of snowy peaks shining in the outbursting sunshine, so delicately transparent in their loveliness, so harmonious in their blended coloring, so sublimely grand in their sweeping lines, that I could have begged their pardon for having doubted their existence!
As one beautiful picture often suffices to light up a dingy apartment, so one lovely view gives life and interest to a monotonous county town. It takes the place of theatres, art galleries, and glittering shop-windows; it acts at times as a refreshing medicine or a stimulating tonic; and though I saw it daily, it used to strike me afresh with a sense of delightful surprise whenever I stepped round the corner of my street, and stood in face of this glorious tableau.
The town of Hermanstadt lies in the centre of a large and fertile plain, intersected by the serpentine curves of the river Cibin, and dotted over by well-built Saxon villages. To the north and west the land is but gently undulating, while to the east and south the horizon is bounded by this imposing chain of the Fogarascher Hochgebirg, their highest peaks but seldom free from snow, their base streaked by alternate stretches of oak, beech, and pine forests.
At one point this forest, which must formerly have covered the entire plain, reaches still to the farther end of the town, melting into the promenade, so that you can walk in the shade of time-honored oak-trees right to the foot of the mountains—a distance of some eight English miles.
To complete my general sketch of the town of Hermanstadt, I shall merely mention that although our house was situated in one of the liveliest streets, yet the passing through of a cart or carriage was a rare event, which, in its unwonted excitement, instinctively caused every one to rush to their windows; that the pointed irregular pavement, equally productive of corns and destructive to chaussure, seems to be the remnant of some mediæval species of torture; that gas is unknown, and the town but insufficiently lighted by dingy petroleum lamps.
Probably by the time that Hermanstadt fully wakens up to life again, it will discover to its astonishment that it has slept through a whole era, and skipped the gas stage of existence altogether, for it will then be time to replace the antediluvian petroleum lamps, not by the already old-fashioned gas ones, but by the newer and more brilliant rays of electric light.
[CHAPTER V.]
SAXON HISTORICAL FEAST—LEGEND.
As I happened to arrive at Hermanstadt[4] precisely seven hundred years later than the German colonists who had founded that city, I had the good-luck to assist at a national festival of peculiarly interesting character.
Of the town’s foundation, old chronicles tell us how the outwanderers, on reaching the large and fertile plain where it now stands, drove two swords crosswise into the ground, and thereon took their oath to be true and faithful subjects of the monarch who had called them hither, and with their best heart’s-blood to defend the land which had given them shelter. The two swords on which this oath was registered were carefully preserved, and sent, one to Broos and the other to Draas—two towns marking the extremities of the Saxonland—there to be treasured up forever. But in consequence of evil times which came over the land, and of the war and bloodshed which devastated it, one of these swords—that of Broos—got lost. But we are told that the other is still to be seen in the church of Draas. It is of man’s length, from which it is argued that these Saxon immigrants were well-grown and vigorous men.
Who this Herman was who gave his name to the city can only be conjectured—probably one of the leaders of the little band, for, as we see by the names of some of the surrounding villages, each has been called after some old German, whose identity has not transpired, as Neppendorf from Eppo, Hammersdorf from Humbert, etc.
Some old chronicles, indeed, tell us that when the Hungarian King Stephen I. was married to Gisela, sister of the German King Henry II., there came in her suite a poor Baron Herman, along with his family, from Nuremberg to Transylvania, and he it was who founded the settlement which later developed into the present town of Hermanstadt. It is said that the first settlement was formed in 1202; likewise that the said Herman lived to the age of a hundred and twenty-five, and was the progenitor of a renowned and powerful race.
Another legend accounts for the foundation of Hermanstadt with the old well-worn tale which has done duty for so many other cities, of a shepherd who, when allowed to take as much land as he could compass with a buffalo’s hide, cut up the skin into narrow strips, and so contrived to secure a handsome property. This particular sharp-witted peasant was, by profession, a keeper of swine; and there is a fountain in the lower town which still goes by the name of the funtine porcolor, or swineherd’s well.
With all these conflicting statements staring one in the face, there did not seem to be (so far as I could learn) any very authentic reason for supposing Hermanstadt to have been founded precisely in 1184; but everybody had apparently made up their minds that such was the case, so the date was to be commemorated by a costumed procession, extensive preparations for which kept the quiet little town in a state of fermentation for many weeks beforehand.
All the tradesmen of the place seemed to have suddenly gone mad, and could hardly be induced to attend to the every-day wants of commonplace mortals whose ancestors had not the prestige of a seven-centuried expatriation. If I went to order a pair of walking-boots, I was disdainfully informed that I could not hope for them that week, as all hands were employed in fashioning high-peaked leather boots of yellow pig-skin for Herman and his retainers. If I looked in at the glove-maker’s I fared no better, for he had lost all interest in pale kids or gants de suède; and the solitary pair of Sarah Bernhardt gloves, hitherto the pride of his show-window, had been ruthlessly cast aside to make way for ponderous gauntlets of heroic dimensions. The tailors would have nothing to do with vulgar coat or trousers, but had soared unanimously to the loftier regions of jerkins and galligaskins; even the tinsmith had lost his mental equilibrium, apparently laboring under the delusion that he was an ancient armorer who could not possibly demean himself by mending a simple modern pudding-mould.
We unfortunate strangers, bootless, gloveless, coatless, and puddingless as we were in those days, had a very hard time of it indeed while this national fever was at its height, and keenly felt the terrible disadvantage of not having been born as ancient Saxons. At last, however, the preparations were complete, and forgetting our privations, we were fain to acknowledge the sight to be one of the most curious and exceptional we had ever witnessed. The old-fashioned streets made a fitting background for this mediæval pageant, in which peasants and burghers, on foot and on horseback; groups of maidens, quaintly attired, plying the distaff as they went along; German matrons, with jewelled head-dresses and cunningly wrought golden girdles; gayly ornamented chariots, bearing the fruits of the field or the trophies of the chase, passed us in solemn procession; while on a sylvan stage erected in the depths of the old oak forest a simple but moving drama set forth the words and actions of the forefathers of those very actors—the German colonists who, seven hundred years previously, had come hither to seek a home in the wild Hungarian forests.
The costumes and procession had been arranged by native artists, and, as a work of art, no doubt many parts of the performance were open to criticism. Some of our fashionable painters would assuredly have turned sick and faint at sight of the unfortunate combinations of coloring which frequently marred the effect of otherwise correctly arranged costumes. Whoever has lived in large towns must have seen such things better done, over and over again; but what gave this festival a unique stamp of originality, not to be attained by any amount of mere artistic arrangement, was the feeling which penetrated the whole scene and animated each single actor.
MOUNTED PEASANTS, FROM THE HISTORICAL PROCESSION.
It is difficult to conceive, as it is impossible to describe, the deep and peculiar impression caused by this display of patriotism on the part of Germans who have never seen their father-land—Rhinelanders who are not likely ever to behold the blue rushing waters of the Rhine. Until now we had always been taught that Germany was inhabited by Germans, France by Frenchmen, and England by Englishmen; but here we have such a complex medley of nationalities as wellnigh to upset all our school-room teaching. Listening to the words of the German drama, we can easily fancy ourselves at Cologne or Nuremberg, were it not for the dark faces of Roumanian peasants pushing forward to look at the unwonted scene, and for the Hungarian uniforms of the gendarmes who are pushing them back.
More primitive but not less interesting than the historical procession just described is the way in which the arrival of these German immigrants is still yearly commemorated in the village of Nadesch. There, on a particular day of the year, all the lads dress up as pilgrims, in long woollen garments, rope girdles, and with massive staves in their hands. Thus attired, they assemble round the flag; a venerable old man takes the lead, beating the drum; and, singing psalms, they go in procession down the street, now and then entering some particularly spacious court-yard, where a dance is executed and refreshments partaken of. A visit to the pastor is also de rigueur, and the procession only breaks up at evenfall, after having traversed the whole village from end to end. When questioned as to the signification of this custom, the people answer, “Thus came our fathers, free people like ourselves, from Saxonia into this land, behind the flag and drum, and with staves in their hands. And because we have not ourselves invented this custom, neither did our ancestors invent it, but have transmitted it to us from generation to generation, so do we, too, desire to hand it down to our children and grandchildren.”
How these Germans came to settle so many hundred miles away from their own country has also formed the subject of numerous tales, none prettier nor more suggestive than their identification with the lost children of Hameln—a well-known German legend, rendered familiar to English readers through Browning’s poem.
“It was in the year 1284” (so runs the tale) “that, in the little town of Hameln, in Westphalia, a strange individual made his appearance. He wore a coat of cloth of many colors, and announced himself as a rat-catcher, engaging to rid the town of all rats and mice for a certain sum of money. The bargain being struck, the rat-catcher drew out of his pocket a small pipe, and began whistling; whereupon from every barn, stable, cellar, and garret there issued forth a prodigious number of rats and mice, collecting in swarms round the stranger, all intent upon his music.
“All the vermin of the place being thus assembled, the piper, still playing, proceeded to the banks of the river Weser, and rolling up his breeches above the knee, he waded into the water, blindly followed by rats and mice, which were speedily drowned in the rushing current.
“But the burghers of Hameln, seeing themselves thus easily delivered from their plague, repented the heavy sum of money they had promised, putting off the payment, under various excuses, whenever the stranger claimed the reward of his labors.
“At last the piper grew angry and went away, cursing the town which had behaved so dishonorably; but he was seen to haunt the neighborhood, dressed as a huntsman, with high-peaked scarlet cap; and at daybreak on the 26th of June, feast of St. John, the shrill note of his pipe was again heard in the streets of Hameln.
“This time neither rats nor mice responded to the summons, for all vermin had perished in the waters of the Weser; but the little children came running out of the houses, struggling out of their parents’ arms, and could not be withheld from following the sinister piper. In this way he led the infantine procession to the foot of a neighboring hill, into which he disappeared along with the children he had beguiled. Among these was the half-grown-up daughter of the burgomaster of Hameln, a maiden of wondrous grace and beauty.
“A nurse-maid who, with a little one in her arms, had been irresistibly compelled to join the procession, found strength enough at the last moment to tear herself away, and, reaching the town in breathless haste, brought the sad news to the bereaved parents. Also one little boy, who had run out in his shirt, feeling cold, went back to fetch his jacket, and was likewise saved from his comrades’ fate; for by the time he regained the hill-side the opening had closed up, leaving no trace of the mysterious piper nor of the hundred and thirty children who had followed him.”
Nor were they ever found again by the heart-broken parents; but popular tradition has averred the Germans who about that time made their appearance in Transylvania to be no other than the lost children of Hameln, who, having performed their long journey by subterranean passages, reissued to the light of day through the opening of a cavern known as the Almescher Höhle, in the north-east of Transylvania.
[CHAPTER VI.]
THE SAXONS: CHARACTER—EDUCATION—RELIGION.
Whoever has lived among these Transylvanian Saxons, and has taken the trouble to study them, must have remarked that not only seven centuries’ residence in a strange land and in the midst of antagonistic races has made them lose none of their identity, but that they are, so to say, plus catholiques que le pape—that is, more thoroughly Teutonic than the Germans living to-day in the original father-land. And it is just because of the adverse circumstances in which they were placed, and of the opposition and attacks which met them on all sides, that they have kept themselves so conservatively unchanged. Feeling that every step in another direction was a step towards the enemy, finding that every concession they made threatened to become the link of a captive’s chain, no wonder they clung stubbornly, tenaciously, blindly to each peculiarity of language, dress, and custom, in a manner which has probably not got its parallel in history. Left on their native soil, and surrounded by friends and countrymen, they would undoubtedly have changed as other nations have changed. Their isolated position and the peculiar circumstances of their surroundings have kept them what they were. Like a faithful portrait taken in the prime of life, the picture still goes on showing the bloom of the cheek and the light of the eye, long after Time’s destroying hand, withering the original, has caused it to lose all resemblance to its former self; and it is with something of the feeling of gazing at such an old portrait that we contemplate these German people who dress like old bass-reliefs of the thirteenth and fourteenth centuries, and continue to hoard up provisions within the church walls, as in the days when besieged by Turk or Tartar. Such as these Saxons wandered forth from the far west to seek a home in a strange land, such we find them again to-day, seven centuries later, like a corpse frozen in a glacier which comes to light unchanged after a long lapse of years.
From an artistic point of view these Saxons are decidedly an unlovely race. There is a want of flowing lines and curves and a superfluity of angles about them, most distressing to a sensitive eye. The women may usually be described as having rather good hair, indifferent complexions, narrow shoulders, flat busts, and gigantic feet. Their features, of a sadly unfinished wooden appearance, irresistibly reminded me of the figures of Noah and his family out of a sixpenny Noah’s ark. There is something Noah’s-ark-like, too, about their attire, which, running entirely in hard straight lines, with nothing graceful or flowing about them, no doubt helped to produce this Scriptural impression. The Saxon peasant is stiff without dignity, just as he is honest without being frank. Were the whole world peopled by this race alone, our dictionaries might have been lightened of a good many unnecessary words, such as elegance, grace, fascination, etc.
Of course, now and then one comes across an exception to this general rule and finds a pretty girl, like a white poppy in a field of red ones; but such exceptions are few and far between, and I have remarked that on an average it takes three well-populated villages to produce two bonnie lassies.
The men are on the whole pleasanter to look at than the fair sex, having often a certain ungainly picturesqueness of their own, reminding one of old Flemish paintings.
Something hard and grasping, avaricious and mistrustful, characterizes the expression of most Saxon peasants. For this, however, they are scarcely to blame, any more than for their flat busts and large feet—their character, and consequently their expression, being but the natural result of circumstances, the upshot of seven centuries of stubborn resistance and warfare with those around them. “We Saxons have always been cheated or betrayed whenever we have had to do with strangers,” they say; and no doubt they are right. The habit of mistrust developed almost to an instinct cannot easily be got rid of, even if there be no longer cause to justify it.
This defensive attitude towards strangers which pervades the Saxons’ every word and action makes it, however, difficult to feel prepossessed in their favor. Taken in the sense of antiquities, they are no doubt an extremely interesting people, but viewed as living men and women, not at first sight attractive to a stranger; and while compelling our admiration by the solid virtues and independent spirit which have kept him what he is, the Saxon peasant often shows to disadvantage beside his less civilized, less educated, and also less honest neighbor, the Roumanian.
As a natural consequence of this mistrust, the spirit of speculation is here but little developed—for speculation cannot exist without some degree of confidence in one’s neighbor. They do not care to risk one florin in order to gain ten, but are content to keep a firm grasp on what they have got. There are no beggars at all to be seen in Saxon towns, and one never hears of large fortunes gained or lost. Those who happen to be wealthy have only become so by the simple but somewhat tedious process of spending half their income only, during a period of half a century; and after they have in this manner achieved wealth, it does not seem to profit them much, for they go on living as they did before, nourishing themselves on scanty fare, and going to bed early in order to save the expense of lights.
The townsfolk are weaker and punier editions of the villagers, frequently showing marks of a race degenerated from constant intermarriage; and, stripped of their ancient Noah’s-ark costume, lose much of their attraction.
They are essentially a bourgeois nation, possessing neither titles nor nobility of their own, although many can boast of lengthy pedigrees. Those who happen to be adel (noble) have only obtained their von in some exceptional manner in later times, and the five-pointed crown seems somewhat of an anomaly.
Although the Saxons talk of Germany as their father-land, yet their patriotic feeling is by no means what we are accustomed to understand by that word. Their attachment to the old country would seem rather to be of prosaic than romantic sort. “We attach ourselves to the German nation and language,” they say, endeavoring to explain the complicated nature of their patriotism, “because it offers us the greatest advantages of civilization and culture; we should equally have attached ourselves to any other nation which offered us equal advantages, whether that nation had happened to be Hungarian, French, or Chinese. If the Hungarians had happened to be more civilized than ourselves, we should have been amalgamated with them long ago.”[5]
Such an incomprehensible sort of patriot would probably have been condemned by Scott to go down to his grave “unwept, unhonored, and unsung.” But I suppose that allowances must be made for their peculiar position, and that it is difficult to realize what it feels like to be a grafted plant.
There is one village in Transylvania which, isolated in the midst of a Hungarian population, offers an instance of a more complex species of nationality than any I have yet heard of. This is the village of Szass Lona, near Klausenburg, which used to be Saxon, but where the people have gradually forgotten their own mother-tongue and can only speak Hungarian. There is, however, no drop of Hungarian blood in their veins, as they marry exclusively among themselves; and they have retained alike the German type of feature and the national Saxon dress intact in all its characteristics. Also the family names throughout the village are German ones—as Hindrik, Tod, Jäger, Hubert, etc.
Though none of these people can speak a word of German, and no one can remember the time when German was spoken in the village, yet during the revolution of 1848 these Hungarian-speaking Germans rose to a man to fight against the Magyars.
The Saxon dialect—totally distinct from modern German—has, I am told, most resemblance to the patois spoken by the peasants near Luxemburg. It is harsh and unpleasant to the ear, but has in some far-off and indefinable way a certain caricatured likeness to English. Often have I been surprised into turning round sharply in the street to see who could be speaking English behind me, only to discover two Saxon peasants comparing notes as to the result of their marketing.
The language, however, differs considerably in different neighborhoods; and a story is told of natives of two different Saxon villages, who, being unable to understand one another, were reduced to conversing in Roumanian.
The Sachsengraf (Count), or Comes, was formerly the head of the nation, chosen by the people, and acknowledging no other authority but that of the King. He was at once the judge and the leader of his people, and had alone the power of pronouncing sentence of death, in token of which four fir-trees were planted in front of his house. The original meaning of this I take to be, that in olden times the malefactors were executed on the spot, and suspended on these very trees, in full sight of the windows—a pleasant sight, truly, for the ladies of the family.
Nowadays the Saxon Comes has shrunk to a mere shadow of his former self; for though there is still nominally a Comes who resides at Hermanstadt, his position is as unlike what it used to be as those four trumpery-looking little Christmas-trees stuck before his door resemble the portentous gallows of which they are the emblem. It is, in fact, merely as a harmless concession to Saxon national feeling that the title has been preserved at all—a mere meaningless appendage tacked on to the person of the Hungarian obergespan, or sheriff.
The principal strength of these Saxon colonists has always lain in their schools, whose conservation they jealously guard, supporting them entirely from their own resources, and stubbornly refusing all help from the Government. They do not wish to accept favors, they say, and thereby incur obligations. These schools had formerly the name of being among the very best in Austria; and I have heard of many people who from a distance used to send their children to study there, some twenty to thirty years ago. That this reputation is, however, highly overrated is an undoubted fact, as I know from sad experience with my own children, though it is not easy to determine where the fault exactly lies. The Saxons declare their schools to have suffered from Hungarian interference, which limits their programme in some respects, while insisting on the Hungarian language being taught in every class; but many people consider the Saxons themselves quite as much to blame for the bad results of their teaching. Doubtless, in this as in other respects, it is their exaggerated conservatism which is at fault; and, keeping no account of the age we live in, what was reckoned good some thirty years ago may be called bad to-day.
Anyhow, between the reforming Hungarians and the conservative Saxons, unfortunate stranger boys have a very hard time of it indeed at the Hermanstadt Gymnasium, and it is a fact beginning to be generally acknowledged that children coming to Austria from Transylvanian schools are thrown two classes back.
But the whole question of education in Austria is such a provoking and unsatisfactory one that it is hardly possible to speak of it with either patience or politeness; and by none are its evil effects more disastrously felt than by hapless military families, who, compelled to shift about in restless fashion from land to land, are alternately obliged to conform their children to the most opposite requirements of utterly different systems.
Thus the son of an officer serving in the Austrian army may be obliged to study half a dozen different languages (in addition to Latin, Greek, German, and French) during a hardly greater number of years. He must learn Italian because his father is serving at Trieste, and may be getting on fairly well with that language when he is abruptly called upon to change it for Polish, since Cracow is henceforth the town where he is to pursue his studies. But hardly has he got familiar with the soft Slave tongue when, ten to one, his accent will be ruined for life by an untimely transition to Bohemia, where the hideous Czech language has become de rigueur. Slavonian and Ruthenian may very likely have their turn at the unfortunate infant before he has attained the age of twelve, unless the distracted father be reduced to sacrifice his military career to the education of his son.
It is not of our own individual case that I would speak thus strongly, for our boys, being burdened with only seven languages (to wit, Polish, English, German, French, Greek, Latin, and Hungarian), would scarcely be counted ill-used, as Austrian boys go, having escaped Bohemian, Slavonian, Ruthenian, and Italian; yet assuredly to us it was a very happy day indeed when we made a bonfire of the Magyar school-books, and ceased quaking at sight of the formidable individual who taught Hungarian at the Hermanstadt Gymnasium.
O happy English school-boys, you know not how much you have to be thankful for!—your own noble language, adorned with a superficial layer of Greek and Latin, and at most supplemented by a little atrocious French, being sufficient to set you up for life. Think of those others who are pining in a complicated net-work of Bohemian, Polish, Hungarian, Slavonian, Italian, Croatian, and Ruthenian fetters; think of them, and drop a sympathizing tear over their mournful lot!
That the Saxon school-professors are well-educated, intelligent men is no proof in favor of the schools themselves, for here another motive is at work, namely, no man can aspire to be pastor without passing through the university, and then practising for several years at a public gymnasium; and as these places are very lucrative, there is a great run upon them. Now, as formerly, most young men are sent to complete their studies at some German university town—Heidelberg, Göttingen, or Jena—an undertaking which, before the days of railroads, must have required considerable resolution to enable those concerned to encounter the hardships of a journey which took from ten to twelve weeks to perform. It was usually conducted in the following manner: Some enterprising Roumanian peasant harnessed twelve to fourteen horses to some lumbering vehicle, and, laden with a dozen or more students thirsting for knowledge, pilgered thus to the German university town some eight or nine hundred miles off. Returning to Transylvania some six months later, he brought back another batch of young men who had completed their studies.
The weight which these Saxons have always attached to education may be gathered from the fact that in almost each of their fortified churches, or burgs, there was a tower set apart for the inculcation of knowledge, and to this day many such are still in existence, and known as the schul thurm (school-tower). Even when the enemy was standing outside the walls, the course of learning was not allowed to be interrupted. It must have been a strange sight and a worthy subject for some historical painter to see this crowd of old-fashioned fair-haired children, all huddled together within the dingy turret; some of the bolder or more inquisitive flaxen heads peering out of the narrow gullet-windows at the turbans and crescents below, while the grim-faced mentor, stick in hand, recalls them to order, vainly endeavoring to fix their wandering attention each time a painim arrow whizzed past the opening.
Why these Saxons, who have shown themselves so rigidly conservative on all other points, should nevertheless have changed their religion, might puzzle a stranger at first sight. The mere spirit of imitation would not seem sufficient to account for it, and Luther’s voice could hardly have penetrated to this out-of-the-way corner of Europe at a time when telegraphs and telephones were yet unknown. The solution of this riddle is, however, quite simple, and lies close at hand, when we remember that even before the Reformation all those preparing for the Sacerdoce went to Germany to complete their studies. These, consequently, caught the reforming infection, and brought it back fresh from headquarters, acting, in fact, as so many living telephones, who, conveying the great reformer’s voice from one end of Europe to the other, promulgated his doctrines with all the enthusiasm and fire of youth.
Every year thus brought fresh recruits from the scene of action; no wonder, then, that the original Catholic clerical party grew daily smaller and weaker, and proved unable to stem this powerful new current. The contest was necessarily an unequal one: on one side, impassioned rhetoric and the fire of youth; on the other, the drowsy resistance of a handful of superannuated men, grown rusty in their theology and lax in the exercise of their duties.
In the year 1523 Luther’s teaching had already struck such firm roots at Hermanstadt that the Archbishop of Gran, to whose diocese Hermanstadt then belonged, obtained a royal decree authorizing the destruction of all Lutheran books and documents as pernicious and heretical. Accordingly an archiepiscopal commissary was despatched to Hermanstadt, and all burghers were compelled to deliver up their Protestant books and writings to be burned in the public market-place. It is related that on this occasion, when the bonfire was at its highest, the wind, seizing hold of a semi-consumed Psalter, carried it with such force against the head of the bishop’s emissary that, severely burned, he fainted away on the spot. The book was thrown back into the fire where it soon burned to ashes; but on the third day after the accident the commissary died of the wounds received.
Another anecdote relating to the Reformation is told of the village of Schass, which, while Luther’s doctrine was being spread in Transylvania, despatched one of its parishioners, named Strell, to Rome in quest of a Papal indulgence for the community. More than once already had Strell been sent to Rome on a like errand, and each time, on returning home with the granted indulgence for his people, he was received by a solemn procession of all the villagers, bearing flying banners and singing sacred hymns. He was, therefore, not a little surprised this time, on approaching the village, to see the road deserted before him, though he had given warning of his intended arrival. The bells were dumb, and not a soul came out to meet him; but his astonishment reached its climax when, on nearing the church, he perceived the images of the saints he had been wont to revere lying in the mire outside the church walls. To his wondering question he received the reply that in his absence the villagers had changed their faith. Strell, however, did not imitate their example, but raising up the holy images from their inglorious position, he gave them an honorable place in his house, remaining Catholic to the end of his days.
Nevertheless, in spite of many such incidents, the change of religion in Transylvania brought about fewer disturbances than in most other places. There was little strife or bloodshed, and none of that fierce fanaticism which has so often injured and weakened both causes. The Saxon peasantry did this as they do everything else, calmly and practically; and the Government permitting each party to follow its own religion unmolested, in a comparatively short time peace and order were re-established in the interior of the country.
Without wishing to touch on such a very serious subject as the respective merits of the two religions, or attempting to obtrude personal convictions, it seems to me, from a purely artistic point of view, that the sterner and simpler Protestant religion fits these independent and puritanical-looking Saxon folk far better than the ancient faith can have done; while the more graceful forms of the Oriental Church, its mystic ceremonies and arbitrary doctrines, are unquestionably better adapted to an ardent, ignorant, and superstitious race like the Roumanian one.
[CHAPTER VII.]
SAXON VILLAGES.
Saxon villages are as easily distinguished from Roumanian ones, composed of wretched earthen hovels, as from Hungarian hamlets, which are marked by a sort of formal simplicity. The Saxon houses are larger and more massive; each one, solidly built of stone, stands within a roomy court-yard surrounded by a formidable stone wall. Building and repairing is the Saxon peasant’s favorite employment, and the Hungarian says of him ironically that when the German has nothing better to do he pulls down his house and builds it up again by way of amusement.
Each village is usually formed of one long principal street, extending sometimes fully an English mile along the high-road; only when the village happens to be built at a junction of several roads, the streets form a cross or triangle, in the centre of which mostly stands the church. From this principal street or streets there sometimes branch off smaller by-streets on either side; but these are seldom more than five or six houses deep, for the Saxon lays great stress on the point of locality, and the question of high-street or by-street is to him every whit as important as the alternative of Grosvenor Square or City would be to a Londoner.
Formerly no Roumanians or gypsies were tolerated within Saxon villages, but of late these people have been gradually creeping nearer, and now most German villages have at one end a shabby sort of faubourg, or suburb, composed of Roumanian and gypsy hovels.
The principal street, often broad enough to admit of eight carts driving abreast, presents but little life at first sight. The windows of the broad gable-end next the street have often got their shutters closed, for this is the best room, reserved for state occasions. Only when we open the gate and step into the large court-yard can we gain some insight into the life and occupations of the inhabitants.
SAXON PEASANT HOUSE.
Near to the entrance stands the deep draw-well, and all round are built the sheds and stables for sheep, horses, cows, and buffaloes, while behind these buildings another gate generally opens into a spacious kitchen-garden. From the court five or six steps lead up to a sort of open veranda, where the peasant can sit in summer and overlook his farm laborers. From this passage the kitchen is entered, to the right and left of which are respectively the common and the best room, both good-sized apartments, with two windows each. In addition to these there is often a smaller one-windowed room, in which reside a young married couple, son or daughter of the house, who have not yet had time to found their own hearth-stone; or else there lives here the old widowed father or mother, who has abdicated in favor of the young people. A ladder or rough flight of steps leads to the loft; and below the veranda is the entrance to the cellar, where stores of pickled sauerkraut, the dearly beloved national dish of the Saxons, and casks of their pearly amber-colored wine, are among the principal features of the provisions.
In the village street, in front of each peasant house, there used formerly to stand a large fruit-tree—pear, apple, or sometimes mulberry—whose spreading branches cast a pleasant shade over the stone bench placed there for the convenience of those who like to enjoy a “crack” with the neighbors on fine evenings after the work is done. Many of these trees have now been cut down, for it was found that the godless gypsies used to make their harvest there while the pious Saxons were at church; or else unmannerly school-urchins in pelting down the fruit with stones would sometimes hit the window-panes instead, and thus cause still greater damage. The result is, therefore, that most Saxon villages now present a somewhat bleak and staring appearance, and that on a burning summer day it is not easy to find a shady bench on which to rest a while.
It may be of interest here to quote the statistical figures relating to a large and flourishing village in the north-east of Transylvania:
Houses, 326 (of these 32 are earth hovels).
Heads of population, 1416—of these the proportion of different nationalities as follows:
- Saxons—481 male, 499 female.
- Hungarians—2.
- Roumanians—118 male, 83 female (mostly farm-servants).
- Tziganes—104 men, 106 women.
- Jews—14 male, 9 female.
In this village, which is exceptionally rich in cattle, the different animals number:
| Bulls | 3 |
| Cows | 357 |
| Young cattle | 575 |
| Oxen | 1200 |
| Buffaloes | 120 |
| Horses | 475 |
| Goats | 182 |
| Pigs | 734 |
| Sheep | 1000-1500 |
Most of the sheep in Transylvania are in the hands of the Roumanians, while the pigs invariably belong to the Saxons. Among these latter, 1000 men possess on an average 215 horses, while among the Szekels only 51 will be found to the same number of heads.
The Saxon peasant, being an enemy to all modern improvements, goes on cultivating his fields much as did his forefathers six hundred years ago. Clinging to the antiquated superstition that a field is the more productive the longer it lies fallow, each piece of ground is ploughed and sowed once only in three years; and having, owing to the insufficient population, rarely enough hands to till his land himself, he is obliged to call in the assistance of Roumanian farm-servants.
Other people, too, have taken advantage of this agricultural somnolency of the Saxons; so the Bulgarians, who pilger hither in troops every spring-time to rent the Saxons’ superfluous fields, bringing with them their own tools and seed, and in autumn, having realized the profit of their labor, wend their way back to their homes and families. The great specialty of these Bulgarian farmers is onions, of which they contrive to rear vast crops, far superior in size and quality to those grown by the natives. A Bulgarian onion field is easily distinguished from a Saxon one by its trim, orderly appearance, the perfect regularity with which the rows are planted, and the ingenious arrangements for providing water in time of drought.
Of the numerous Saxon villages which dot the plain around Hermanstadt, I shall here only attempt to mention two or three of those with which I have the most intimate acquaintance, as having formed the object of many a walk and ride. First, there is Heltau—which, however, has rather the character of a market-town than a village—lying in a deep hollow at the foot of the hills south of Hermanstadt, and with nothing either rural or picturesque about it. Yet whoever chances first to behold Heltau, as I did, on a fine evening in May, when the fruit-trees are in full blossom, will carry away an impression not easily forgotten. From the road, which leads down in serpentine curves, the village bursts on our eyes literally framed in a thick garland of blossom, snowy white and delicate peach color combining to cast a fictitious glamour over what is in reality a very unattractive place.
The inhabitants of Heltau, nearly all cloth-makers by trade, fabricate that rough white cloth, somewhat akin to flannel, of which the Roumanians’ hose is made. It is also largely exported to different parts of the empire, and Polish Jews are often seen to hover about the place. Such, in fact, is the attraction exercised by this white woollen tissue that a colony of the children of Israel would have been formed here long ago had not the wary Saxons strenuously opposed such encroachment.
OLD TOWN GATE AT HERMANSTADT (ON THE HELTAU SIDE).
Once riding past here in autumn, I was puzzled to remark several fields near Heltau bearing a white appearance almost like that of snow, yet scarcely white enough for that; on coming nearer, this whiteness resolved itself into wool, vast quantities of which, covering several acres of ground, had been put out there to dry after the triple washing necessary to render it fit for weaving purposes.
The church at Heltau rejoices in the distinction of four turrets affixed to the belfry-tower, which turrets were at one time the cause of much dissension between Heltau and Hermanstadt. It was not allowed for any village church to indulge in such luxuries—four turrets being a mark of civic authority only accorded to towns; but in 1590, when the church at Heltau was burned down, the villagers built it up again as it now stands—a piece of presumption which Hermanstadt at first refused to sanction. The matter was finally compromised by the Heltauers consenting to sign a document, wherein they declared the four turrets to have been put there merely in guise of ornamentation, giving them no additional privileges whatsoever, and that they pledged themselves to remain as before submissive to the authority of Hermanstadt.
Some people, however, allege Heltau, or, as it used to be called, “The Helt,” to be of more ancient origin than Hermanstadt—concluding from the fact that formerly the shoemakers, hatters, and other tradesmen here resided, but that during the pest all the inhabitants dying out to the number of seven, the land around was suffered to fall into neglect. Then the Emperor sent other Germans to repeople the town, and the burghers of Hermanstadt came and bought up the privileges of the Heltauers.
The excellence of the Heltau pickled sauerkraut is celebrated in a Saxon rhyme, which runs somewhat as follows:
“Draaser wheaten bread,
Heltau’s cabbage red,
Streitford’s bacon fine,
Bolkatsch pearly wine,
Schässburg’s maidens fair,
Goodly things and rare.”
But more celebrated still is Heltau because of the unusually high stature of its natives, which an ill-natured story has tried to account for by the fact of a detachment of grenadiers having been quartered here for several years towards the end of last century.
To the west of Heltau, nestling up close to the hills, lies the smaller but far more picturesque village of Michelsberg, one of the few Saxon villages which have as yet resisted all attempts from Roumanians or gypsies to graft themselves on to their community. Michelsberg is specially remarkable because of the ruined church which, surrounded by fortified walls, is situated on a steep conical mound rising some two hundred feet above the village. The church itself, though not much to look at, boasts of a Romanesque portal of singular beauty, which many people come hither to see. The original fortress which stood on this spot is said to have been built by a noble knight, Michel of Nuremberg, who came into the country at the same time that came Herman, who founded Hermanstadt. Michel brought with him twenty-six squires, and with them raised the fortress; but soon after its completion he and his followers got dispersed over the land, and were heard of no more. The fortress then became the property of the villagers, who later erected a church on its site.
The Michelsbergers make baskets and straw hats, and lately wood-carving has begun to be developed as a native industry. They have also the reputation—I know not with what foundation—of being bird-stealers; and I believe nothing will put a Michelsberger into such a rage as to imitate the bird-call used to decoy blackbirds and nightingales to their ruin. This he takes to be an insulting allusion to his supposed profession.
In the hot summer months many of the Hermanstadt burghers come out to Michelsberg for change of air and coolness, and we ourselves spent some weeks right pleasantly in one of the peasant houses which, consisting of two rooms and a kitchen, are let to visitors for the season. But it was strange to learn that this remote mountain village is the self-chosen exile of a modern recluse—a well-born Hanoverian gentleman, Baron K——, who for the last half-dozen years has lived here summer and winter. Neither very old nor yet very young, he lives a solitary life, avoiding acquaintances; and though I lived here fully a month, I only succeeded in catching a distant glimpse of him.
Midsummer idleness being usually productive of all sorts of idle thoughts and fancies, we could not refrain from speculating on the reasons which were powerful enough thus to cause an educated man to bury himself alive so many hundred miles away from his own country in an obscure mountain village; and unknown to himself, the mysterious baron became the hero of a whole series of fantastic air-castles, in which he alternately figured as a species of Napoleon, Diogenes, Eugene Aram, or Abelard. Whichever he was, however—and it certainly is no business of mine—I can well imagine the idyllic surroundings of Michelsberg to be peculiarly fit to soothe a ruffled or wounded spirit. Wrecked ambition or disappointed love must lose much of its bitterness in this secluded nook, so far removed from the echoes of a turbulent world.
MICHELSBERG.
Another village deserving a word of notice is Hammersdorf, lying north of Hermanstadt—a pleasant walk through the fields of little more than half an hour. The village, built up against gently undulating hills covered with vineyards, is mentioned in the year 1309 as Villa Humperti, and is believed to stand on the site of an old Roman settlement. Scarcely a year passes without Roman coins or other antiquities being found in the soil.
From the top of the Grigori-Berg, which rises some one thousand eight hundred feet directly behind the village, a very extensive view may be enjoyed of the plains about Hermanstadt, and the imposing chain of the Fogarascher mountains straight opposite.
Hammersdorf is considered to be a peculiarly aristocratic village, and its inhabitants, who pride themselves on being the richest peasants in those parts, and on their womankind possessing the finest clothes and the most valuable ornaments, are called arrogant and stuck-up by other communities.
It is usual for the name of the house-owner and the date of building to be painted outside each house; but there are differences to be remarked in each place—slight variations in building and decoration, as well as in manner, dress, and speech of the natives, despite the general resemblance all bear to each other.
Some houses have got pretty designs of conventional flowers painted in black or in contrasting color on their gable-ends, and in many villages it is usual to have some motto or sentence inscribed on each house. These are frequently of a religious character, often a text from the Bible or some stereotyped moral sentiment. Occasionally, however, we come across inscriptions of greater originality, which seem to be a reflection of the particular individual whose house they adorn, as, for instance, the following:
“I do not care to brag or boast,
I speak the truth to all,
And whosoever does not wish
Myself his friend to call,
Why, then, he’s free to paint himself
A better on the wall.”
Or else this sentence, inscribed on a straw-thatched cottage:
“Till money I get from my father-in-law,
My roof it, alas! must be covered with straw.”
While the following one instantaneously suggests the portrait of some stolid-faced, sleepy individual whose ambition has never soared beyond the confines of his turnip-field, or the roof of his pigsty:
“Too much thinking weakens ever—
Think not, then, in verse nor prose,
For return the past will never,
And the future no man knows.”
Many of the favorite maxims refer to the end of man, and give a somewhat gloomy coloring to a street when several of this sort are found in succession:
“Man is like a fragile flower,
Only blooming for an hour;
Fresh to-day and rosy-red,
But to-morrow cold and dead.”
Or else—
“Within this house a guest to-day,
So long the Lord doth let me live;
But when He bids, I must away—
Against His will I cannot strive.”
Here another—
“If I from my door go out,