Transcriber's Note:
1. Page scan source: http://www.archive.org/details/inyearatalemeck00reutgoog

COLLECTION

OF

GERMAN AUTHORS.

VOL. 4.


IN THE YEAR '13 BY FRITZ REUTER.

IN ONE VOLUME.

TAUCHNITZ EDITION.

By the same Author,

AN OLD STORY OF MY FARMING DAYS 3 vols.


IN THE YEAR '13:

A

TALE OF MECKLENBURG LIFE

BY

FRITZ REUTER.

TRANSLATED FROM THE PLATT-DEUTSCH

BY

CHARLES LEE LEWES.

Authorized Edition.

LEIPZIG 1867

BERNHARD TAUCHNITZ.

LONDON: SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE & RIVINGTON.
CROWN BUILDINGS, 188, FLEET STREET.
PARIS: C. REINWALD & CIE, 15, RUE DES SAINTS PÈRES.

TRANSLATOR'S PREFACE.

In presenting to the public this, the first English translation of one of Reuter's works, it may not be superfluous to say a few words concerning their author.

Though his name is unknown in England, in Germany he is one of the most popular authors of the day. His stories and poems are written in Platt-deutsch, and are read wherever that dialect is spoken, that is to say throughout Northern, or Lower, Germany,--extending from Memel in the extreme North East to Aix-la-Chapelle in the South West,--and even the Germans of the more southern and higher-lying States, where Platt-deutsch is unknown, now frequently learn it for the sole purpose of reading Reuter's works.

The following story, called in the original "Ut de Franzosentid", was published in 1860, and rapidly passed through several editions. It is one of a series to which Reuter has given the name of "Olle Kamellen" literally "old camomile-flowers", by which he means "old tales, old recollections, useful as homely remedies." It is one of the most popular of his works, and perhaps also the most translateable. Hence the reason for bringing it first before the English public.

The scene of the story is laid in Stavenhagen, or Stemhagen as it is called in Plattdeutsch, Reuter's native town. The characters introduced were all real people; and even their names have been retained.

The story opens at the moment when the German people was at length beginning to rise against Napoleon, and it gives a vivid picture of the state of feeling which then prevailed in Germany towards the French. The Germans were in the galling position of being forced to treat the French as allies, whilst hating them with an intense and unconquerable hatred. And this hatred, wide-spread over the whole country, is shown in the expressions of detestation ever bursting forth at the mention of the French name.

The language in which the story is written is closely allied to the Saxon, and has much more resemblance to English than High German has; but it is nevertheless a dialect, and bears the same relation to the High German as the child's language does to the man's; and my aim has been, while endeavouring to make the translation read like an English work, to adhere as closely as possible to the form and simplicity of the original.

Hampstead, June 1867.

IN THE YEAR '13.

CHAPTER I.

Showing why Miller Voss could not be made a bankrupt, and how he helped the Amtshauptmann in a great difficulty.

I was baptised, and had godfathers: four of them. And, if my godfathers were still alive, and walked through the streets with me, people would stop and say: "Look, what fine fellows! you won't see many such." They were indeed godfathers! And one of them was a head taller than the others, and towered above them as Saul did above his brethren. This was the old Amtshauptmann Weber. He used to wear a well-brushed blue coat, yellowish trousers, and well-blacked boots, and his face was so marked by the small-pox that it looked as if the Devil had been threshing his peas on it, or as if he had sat down upon his face on a cane-bottomed chair. On his broad forehead there stood written, and in his eyes too you could read, "Not the fear of Man but the fear of God." And he was the right man in the right place.

About eleven o'clock in the morning he might be seen sitting in an arm-chair in the middle of the room, whilst his wife fastened a napkin under his chin, put the powder on his hair, tied it behind and twisted it into a neat pigtail.

When the old gentleman walked up and down under the shade of the chestnut-trees at noon, his little rogue of a pigtail wagged merrily, and nodded over the collar of his blue coat as if it wanted to say to any one who would listen: "Yes, look old fellow! What do you think of me? I am only the tip of his hair, and if I can wag so comically out here, you may fancy how merry it must be inside his head."

When I took him a message from my father, and managed to give it straight off, he would pat me on the head, and then say: "Now, away with you, boy. Off, like a shot! When you pull the trigger the gun mustn't hang fire, but must go off like a flash of lightning. Run to Mamsell Westphalen, and ask her for an apple."

To my father he would say: "Well, friend, what do you think? Are not you glad that you have a son, boys are much better than girls; girls are always fretting and crying. Thank God, I have a boy too, my Joe.--What say you, eh!"

My father told my mother. "Do you know," said he, "what the old Amtshauptmann says? Boys are better than girls." Now, I was in the room at the time and overheard this, and of course I said to myself: "My godfather is always right, boys are better than girls, and every one should have his deserts." So I took the large piece of plumcake for myself and gave my sister the small one, and thought not a little of myself, for I knew now that I was the larger half of the apple. But this was not to last; the tables were to be turned.--

One day--it was at the time when the rascally French had just come back from Russia, and everything was in commotion--some one knocked at the Herr Amtshauptmann's door. "Come in," cried the old gentleman, and in came old Miller Voss of Gielow, ducking his head nearly down to the ground by way of a bow.

"Good afternoon, Herr Amtshauptmann," said he.

"Good morning. Miller."

Now, though the one said "good afternoon" and the other said "good morning," each was right from his own point of view; for the Miller got up at four o'clock in the morning, and with him it was afternoon, while with the Amtshauptmann it was still early in the morning, as he did not rise till eleven.

"What is it, Miller?"

"Herr Amtshauptmann, I've come to you about a weighty matter.--I'll tell you what it is:--I want to be made a bankrupt."

"What, Miller!"

"I want to be made a bankrupt, Herr Amtshauptmann."

"Hm--Hm," muttered the Amtshauptmann, "that's an ugly business." And he paced up and down the room scratching his head. "How long have you been at the Bailiwick of Stemhagen?"

"Three and thirty years come Midsummer."

"Hm--Hm," again muttered the Amtshauptmann, "and how old are you, Miller?"

"Come peas-harvest five-and-sixty, or may be six-and-sixty; for as to our old Pastor Hammerschmidt he wasn't much given to writing, and didn't trouble his head about parish registers, and the Frau Pastor, who made the entries--I' faith she had a deal to do besides--only attended to them every three years, so that there might be enough to make it worth while; and then some fine afternoon she would go through the village and write down the children's ages, but more according to height and size than to what they really were; and my mother always said she had cut off a year from me, because I was small and weakly. Bat less than five-and-sixty I'm not. I am sure of that."

During this speech the Amtshauptmann had kept walking up and down the room, listening with only one ear; he now stood still before the Miller, looked straight into his eyes, and said sharply: "Then, Miller Voss, you're much too old for anything of the kind."

"How so, Herr?" exclaimed the poor Miller, quite cast down.

"Bankruptcy is a hard matter; at your age you could not carry it through."

"Do you think so, Herr?"

"Yes, I do. We are both too old for it. We must leave such things to younger people. What do you think folks would say if I were to get myself declared bankrupt? Why, they would say, of course, the old Amtshauptmann up at the Schloss has gone quite mad! And," added he, laying his hand gently on the Miller's shoulder, "they would be right, Miller Voss. What say you, eh?"

The Miller looked down at the toes of his boots and scratched his head: "It's true, Herr."

"Tell me," said the old gentleman, patting him kindly on the shoulder, "where does the shoe pinch? What is troubling you?"

"Troubling! say you, Herr Amtshauptmann," shouted the Miller, clapping his hand to the side of his head as if a wasp had stung him. "Troubling! Torturing, you mean. Torturing!--That Jew! That cursed Jew! And then the lawsuit, Herr Amtshauptmann, the cursed lawsuit!"

"Look you, Miller, that's another of your follies, entangling yourself at your age in a lawsuit."

"True enough, Herr; but when I began it I was in my prime and thought to be able to fight it out; now, I see clear enough that your lawsuit has a longer breath than an honest Miller."

"But I think it's coming to an end now."

"Yes, Herr Amtshauptmann, and then I shall be hard up, for my affairs are in a bad way. The lawyers have muddled them, and as for my uncle, old Joe Voss, why his son who will soon get possession of all is a downright vagabond, and they say he's sworn a great oath to oust me from the Borcherts Inn at Malchin. But I have the right on my side, Herr Amtshauptmann. And how I got into this lawsuit I don't know to this day, for old Frau Borcherts while she was still alive--she was the aunt of my mother's sister's daughter--and Joe Voss--he was my cousin...."

"I know the story," interrupted the Amtshauptmann, "and if you would follow my advice, you would make it up."

"But I can't, Herr, for Joe Voss's rascally son wouldn't be satisfied with less than half the money, and if I pay that, I shall be a beggar. No, Herr Amtshauptmann, it may go as it will, but one thing I'm resolved on, I won't give in though I go to prison for it. Is a ruffian like that, who struts about with his father's money in his pocket, spending it right and left, and who doesn't know what it is to have to keep up a house in these hard times--and who's never had his cattle carried off by those cursed French, nor his horses stolen out of the stable, nor his house plundered,--is such a rascal as that, to get the better of me? By your leave, Herr, I could kick the fellow."

"Miller Voss, gently, Miller Voss," said the old gentleman, "the lawsuit will come to an end sometime or other. It is going on."

"Going, Herr Amtshauptmann? It's flying, as the Devil said when he tied the Bible to his whip and swung it round his head."

"True, true. Miller Voss; but at present you're not much pressed."

"Pressed? Why, I'm fixed in a vice--in a vice, I say! That Jew, Herr Amtshauptmann, that thrice cursed Jew!"

"What Jew is it?" asks the Herr Amtshauptmann. And the Miller twirls his hat between his finger and thumb, looks cautiously round to see that no one is listening, draws closer to the old gentleman, and, laying a finger on his lip, whispers: "Itzig, Herr Amtshauptmann."

"Whew!" said the old Herr. "How came you to be mixed up with that fellow?"

"Herr Amtshauptmann, how came the ass to have long ears? Some go to gather wild strawberries, and get stung by nettles. The sexton of Gägelow thought his wheelbarrow was full of holy angels, and when he had got to the top of the mountain and expected to see them fly up to heaven, the Devil's grandmother was sitting in the wheelbarrow, and she grinned at him and said: 'Neighbour, we shall meet again!' In my troubles, when the enemy had taken everything I had, I borrowed two hundred thalers from him, and for the last two years I have been obliged to renew the bill from term to term, and the debt has crept up to five hundred thalers, and the day after to-morrow I shall be forced to pay it."

"But, Miller, did you sign?"

"Yes, Herr Amtshauptmann."

"Then you must pay. What's written is written."

"But, Herr Amtshauptmann, I thought...."

"It can't be helped, Miller; what's written is written."

"But the Jew?..."

"Miller, what's written is written."

"Then, Herr Amtshauptmann, what shall I do?"

The old gentleman began again to walk backwards and forwards in the room, tapping his forehead. At last he stopped, looked earnestly in the Miller's face, and said: "Miller, young people get out of such difficulties better than old ones; send me one of your boys."

The old Miller looked once more at the toes of his boots, and then turning his face away, said in a tone which went straight to the old Amtshauptmann's heart: "Sir, whom shall I send? My Joe was ground to death in the mill, and Karl was carried off to Russia by the French last year, and he's not come back."

"Miller," replied the old Amtshauptmann patting him on the back, "have you then no children at all?"

"I have," said he wiping a tear from his eye, "a little girl left."

"Well, Miller, I am not particularly fond of girls myself, they are always fretting and crying."

"That's true, sir, they are always fretting and crying."

"And they can be of no use in a matter like this, Miller."

"But what will happen to me then?"

"The Jew will put in an execution, and will take away everything."

"Well, Herr Amtshauptmann, the French have done that twice already, so the Jew may as well try it now. At any rate he will leave the millstone behind.--And you think I'm too old to be made bankrupt?"

"Yes, Miller, I fear so."

"Well, then, good day, Herr Amtshauptmann." And so saying he went away.

The old gentleman stands still a while and looks after the Miller as he goes across the courtyard of the Schloss, and says to himself: "It's hard for one old man to see another gradually going to ruin through the bad times and bad people. But who can help him?... The only thing is to give him time.--Five hundred thalers!! Who in these days can pay down five hundred thalers?... Take away old Roggenbom of Scharfzow, and I think you might set the whole bailiwick of Stemhagen, town and all, on its head, and no five hundred thalers would fall out.... And Roggenbom won't do it.... Possibly at Easter it might be done; but the Jew will not wait as long as that.--Yes, yes, they are hard times for everybody."

But while he thus stood and looked out of the window, the courtyard became full of life, and seven French Chasseurs rode in at the gate. One of them got down, and fastened his horse to the door of Mamsell Westphalen's hen-house, and went straight into the Amtshauptmann's room, and began swearing and gesticulating at him, while the old gentleman remained standing, and stared at him. But as it grew more serious, and the Frenchman began to draw his sword, the Amtshauptmann stepped towards the bell and called for his factotum Fritz Sahlmann, who used to run his errands for him, and "Fritz," said he, "run down to the Herr Burmeister[[1]] and see if he cannot come up here a little while, for I have come to the end of my Latin."

And Fritz Sahlmann now comes down to my father and says: "Herr Burmeister, come quickly to the Amtshauptmann's help, or, by my life, things will go badly."

"Why, what's the matter?" asks my father.

"There are six rascally French Chasseurs in the courtyard at the Schloss,--and the Captain of them,--he is in with the Herr,--and has forgotten his manners,--and has drawn his sword, and is brandishing it before the eyes of the Herr, and the Herr stands fixed to the spot, and doesn't move an inch; for he knows about as much of French as the cow does of Sunday."

"The devil!" said my father and jumped up, for he was a quick, determined man, and did not know what fear meant.

When he entered the room, the Frenchman was rushing about like a wild beast, and the words came sputtering out of his mouth like the beer from a barrel without a bung. The Amtshauptmann was standing quite still, and had his French pocket dictionary in his hand, and whenever he caught a word the Frenchman said, he turned over the leaves to see what the dictionary made of it, and when my father came in, he asked: "My friend, what does the fellow want? Eh!... Ask the fellow what he wants."

My father thereupon began to speak to the Frenchman, but he was so loud and vehement, shouted and gesticulated so much, that the old Amtshauptmann asked: "What is he so excited for, friend?" Well, at last my father got out of the Frenchman what it was he wanted:--"fifteen fat oxen, and a load of corn, and seven hundred ells of green cloth, and a hundred louisd'ors;"--and a great deal "doo vang," (as my father told the Amtshauptmann) for himself, and his men besides. "My friend," then said the old Herr, "tell the fellow he is a scound...."

"Stop!" cried my father, "don't say that word, Herr Amtshauptmann, he will often have heard it lately, and maybe he understands it. No, I advise that we should give him plenty 'doo vang' now, it will be time enough to think of the rest afterwards." And the Herr Amtshauptmann agreed, and ordered Fritz Sahlmann to get glasses and wine from Mamsell Westphalen, "but not the best."

Well, the wine comes, and my father fills the Frenchman's glass and the Frenchman fills my father's, and they drink and fill alternately, and my father soon says: "Herr Amtshauptmann, you must sit down too and help me, for this fellow is a cask without a bottom."

"My friend," answered the Amtshauptmann, "I am an old man and the chief justiciary in his Grace's bailiwick of Stemhagen; it is not fitting that I should sit and drink with this fellow."

"Yes," said my father, "but Necessity knows no law, and besides, this is for our country."

And so the old Herr sat down and did his best. But after some time my father said: "Herr Amtshauptmann, the fellow is too many for us; what a mercy it would be if we could get hold of some one with a strong head." And as he said this, there came a knock at the door. "Come in."

"Good day," says old Miller Voss of Gielow, coming in, "good day, Herr Amtshauptmann."

"Good day, Miller, what is the matter now?"

"O! Herr, I have come again about my lawsuit."

"There's no more time for that to-day; you see the position we are in."

But my father cried out: "Voss, come here, and do a Christian deed. Just seat yourself by this Frenchman and drink him down." Miller Voss looked first at my father and then at the Amtshauptmann, and thought to himself: "I've never been at a session like this before;" but nevertheless he soon found himself at home in it.

My father now goes to the Amtshauptmann, and says: "Herr Amtshauptmann, this is our man; he will finish the fellow, I know him."

"Good," said the old Herr, "but how are we to get rid of the six fellows out there in the courtyard?"

"They are but a band of ruffians and marauders," replied my father, "only let me do as I like, and I will soon get rid of them," and he called Fritz Sahlmann and said: "Fritz, my lad, go down through the Schloss-garden,--mind no one sees you,--and run to Droz the watchmaker; he is to put on his uniform and his black leggings and bearskin and sword and gun, and slip across the garden through the little green gate to the corner window, and then cough."

Now as concerns Droz the watchmaker, he was by birth a Neufchatelois; he had served under many flags, amongst them the French, and at last had come to a halt in my native town, where he had married a widow and settled. He had hung up his French uniform, and in the evening twilight when it was too dark to see to mend watches, he used to put it on and strut up and down his little room, but with his head bare, as the ceiling was too low for him to wear his bearskin. And then he would talk about "la grande nation" and "le grand Empereur" and command the division: Right wheel: Left wheel: Right about face: till his wife and children crept behind the bed for fear. But he was a good man and would not hurt a fly, and the next day "la grande nation" would be safe in the cupboard, and he mending away at his watches and eating Mecklenburg dumplings dipped in the fat of Mecklenburg bacon.

Well, while the watchmaker was buttoning on his leggings and putting on his bearskin. Miller Voss sat drinking with the Frenchman, both working well at the Amtshauptmann's red wine, and the Frenchman clinked glasses with the Miller and said: "A vous!" and the Miller then took his glass, drank and said: "Pooh, pooh!" and then the Miller clinked glasses with the Frenchman, and the Frenchman thanked him and said: "Serviteur," and then the Miller drank again and said: "Rasc'lly cur!" And in this way they went on drinking and talking French together.

Gradually they became more and more friendly, and the Frenchman put his sword in its sheath, and before very long they were in each other's arms. At this moment a cough was heard under the corner window, and my father stole out and gave the watchmaker directions what he was to do. But the Herr Amtshauptmann kept walking up and down, wondering what the Duke would say to all this if he were to see it, and said to the Miller: "Miller, don't give in, I will not forget you." And the Miller did not give in, but drank sturdily on.

Meanwhile the watchmaker went stealthily back again through the Schloss-garden, and when he came on to the road leading up to the Schloss, he slapped himself on the breast and drew himself up to his full height, for he was now "grande nation" again, and he marched in at the Schloss-gate in military style which suited him well, for he was a fine-looking fellow. The six Chasseurs who were standing by their horses, looked at him and whispered together, and one of them went after him and demanded whence he came and whither he was going. But Droz looked scornfully over his shoulder at him and answered him sharply and shortly in French that he was the quartermaster of the seventy-third Regiment, and that it would be up from Malchin in half-an-hour, and he must first of all speak to "Monsieur le Baillif." The Chasseur turned pale, and as Droz began to talk about marauders and related how his Captain had had a couple shot the day before, first one and then another jumped on to his horse, and although a few did chatter together for a moment or two and pointed to the Schloss, yet none of them felt inclined to stay any longer, and almost before you could lift your finger, the courtyard was empty. And we boys stood at the Brandenburg gate and watched the six French Chasseurs as they floundered about in the mud, for it was just the season for the Mecklenburg roads, being the spring and the thaw having just set in.

CHAPTER II.

What Mamsell Westphalen and the watchmaker talked about; why Friedrich wanted to cut the buttons off the Frenchman's trousers; how he put him to bed in the Stemhagen Wood; and why Fieka did not accept the Malchin Merchant.

As soon as the courtyard was clear, the watchmaker marched with sword and gun into Mamsell Westphalen's pantry; and Mamsell Westphalen dried her eyes and said: "Herr Droi, you are an angel of deliverance." She always called him Droi instead of Droz because she thought Droi was better French and that people did not pronounce it properly.--The angel of deliverance now put his musket down beside the soap-tub, hung up his sword on the meat hook, threw his bearskin on a chair, and seated himself on the table; he then drew forth a checked handkerchief, laid it on his knees and folded it neatly, passed it twice slowly under his nose, and then pulled out his large round snuff box and offered it to Mamsell Westphalen saying: "Plait i'?"

"Certainly," said Mamsell Westphalen, "it platee's me; for, Herr Droi, my eyes are very bad, and they have been getting weaker ever since last autumn,--it was then I had my great illness, and the doctors gave it a long name, but, Herr Droi, I said it was nothing but the common hay-fever, and I hold to that still."

So saying she set before Herr Droi a delicious roast duck and a bottle of wine, of the Amtshauptmann's best, and made a little bobbing curtsey, and said in her turn: "Platee?"

Well, it "plaiti'd" the watchmaker very much, and it seemed to him as if he were an angel of deliverance, and Mamsell Westphalen's pantry a paradise after his dumplings and bacon; and when he was at his second bottle, he talked a great deal about the "vin de Vaud" and "ze beauteeful Suisse." "Ah!" said he, "je suis fier de mon pays, it must zat you come one time to my pays, zere zing ze birds and zere murmurent ze brooks."

Darkness had gradually crept upon them, when all on a sudden Fritz Sahlmann burst into the room and said: "Well, here's a pretty business! The Herr Amtshauptmann is striding up and down the garden without any hat on, talking to himself; the Herr Burmeister has made off without saying a word to anybody; Miller Voss's Friedrich has been standing at the gate for the last hour swearing away at the 'cursed patriots' and the 'gallowsbird Dumouriez,' and the Miller is holding his fist in the Frenchman's face, and asking what the French have done with the four horses and six oxen which they robbed him of; and the Frenchman is sitting there and not moving an inch, only rolling his eyes about."

"Fritz Sahlmann," asked Mamsell Westphalen, "doesn't he move at all?"

"No, Mamsell."

"I know you're a bit of a coward, and that you don't always speak the truth. Tell me, Fritz, on your conscience, are you sure that he does not move?"

"No, Mamsell, he does not move or stir a bit."

"Well then, Herr Droi, let us go upstairs; we will soon set him to the right about; but take some of your instruments for cutting and stabbing with you, and if you see he is going to do me any harm, you must protect me. And you, Fritz Sahlmann, run to the Miller's Friedrich and tell him that he is to put up his horses and come in here, for better is better, and 'what one can do easily won't be difficult for two.'"

So Friedrich now comes in, and gets a huge dram, and shakes himself, as is the custom after a good draught, and the procession moves forward towards the Amtshauptmann's room: Friedrich in front, then Mamsell Westphalen, who had taken the watchmaker's arm, and finally Fritz Sahlmann in the rear.

As they entered the room, the Miller sat at the table, a broad grin on his round face, and before him two glasses which he clinked together, first the one against the other, and then the other against the one, drinking for himself and the Frenchman too. He had taken off his coat, the work having made him warm. On his head he had got the Frenchman's helmet with the long horse-hair plume; and round his huge body, as well as it would go, the Frenchman's sword. The latter lay stretched on the sofa, arrayed in the Herr Amtshauptmann's white cotton nightcap and flowered dressing-gown; and the rogue of a Miller had given him, instead of his sword, a long quill pen, which he silently waved about in the air, for he could not speak a word.

When Mamsell Westphalen got to the door and beheld this spectacle, she set her arms a-kimbo, as every right-thinking elderly person would naturally do under such circumstances, and asked: "Miller Voss, what is this? What do you call this? What do you mean by this?"

The Miller tried to answer, but burst out laughing, and could with difficulty and only after some time, bring out, "Fun."

"What!" exclaimed Mamsell Westphalen. "Is that a proper answer for a man with wife and children? Do you call that respect for your superiors, to play such tricks in the Amtshauptmann's study? Herr Droi, follow me!" So saying, she went over to where the Frenchman lay, snatched the nightcap from his head, gave him a couple of boxes on the ear, said merely: "The poor innocent nightcap!" and, "You pig!" and turned round and cried out to Friedrich: "Friedrich, come here and help me take off the Herr's dressing-gown from this fellow; and you, Herr Droi--for you will understand such things--take the soup-dish off that stupid Miller's head, and unbuckle his sword."

When that was done, she said: "Fritz Sahlmann, you chatterbox, mind you don't say a word to the Herr Amtshauptmann about what has happened to his things, for he would be sure to burn them, and how could the innocent nightcap and dressing-gown help it if grown-up men will behave like schoolboys?" As she said this, she looked sharply at the grinning Miller, replaced the cork in the half-finished bottle, put her arms once more a-kimbo, and said: "Well, what's to be done now?"

"I know," cried Friedrich; and he pulled his clasp-knife out of his pocket, and opened it with a snap, then walked up to the Frenchman, tore open his coat, and was proceeding to insert the knife, when Mamsell Westphalen rushed in between them, crying:

"Good heavens, Friedrich! Is the devil tempting you? Surely you would not murder him?"

"Diable," said Herr Droi, and caught hold of Friedrich's arm; and Fritz Sahlmann threw up the window and shouted: "Herr Amtshauptmann, Herr Amtshauptmann, it's beginning now." Smack! He got a blow on the mouth. It seemed, however, to come quite naturally to him, for Mamsell Westphalen gave him daily three--more or less.

Friedrich remained where he was, and said coolly: "What do you mean? Do you think I'm a cannibal? I was only going to cut the buttons off his trousers. We used always to do it when we took any prisoners when I served in Holland under the Duke of Brunswick against the cursed patriots and the gallowsbird Dumouriez in the year '90;" and, turning to Mamsell Westphalen, he added "You see, Mamsell, then they can't escape, for if they tried, their trousers would fall down over their knees."

"You ought to be ashamed of yourself, Friedrich, for saying such a thing. What have I got to do with the Frenchman's trousers? Our business is to think what we are to do with this fellow!"

"Do? Do, indeed?" cried Miller Voss, "What do you mean? Where I go, he goes; and we have sworn eternal friendship; and he's a jolly Frenchman, and I'm a jolly Mecklenburger, and whoever wants to know about it, let him come here." And he looked at them all, one after another. As nobody said anything, he clapped the Frenchman on the shoulder and said: "Brother, you shall go with me."

"That will be best," said Mamsell Westphalen; "then we shall be rid of both of them. Herr Droi, take hold of him." And the one "grande nation" took the other "grande nation's" legs, and Friedrich took his head; Fritz Sahlmann carried the light, Mamsell Westphalen commanded the whole, and the Miller stumbled along after her.

"Now," said Friedrich, "in with him into the waggon under the straw! That's it. Now lie there! Fritz Sahlmann, put the horses to. And you, Herr Droz, help me up with the Miller; but take care he does not lose his balance, for I know him, and he slips over if you're not careful."

When the Miller was seated, Friedrich asked: "Well, is everything on board?"

"Everything," replied Mamsell Westphalen.

"Well then, gee-up," said Friedrich. But scarcely had they gone a couple of paces when the watchmaker cried out, "Halte, halte, Fréderic! you have forget ze camerade's horse, it stop in ze logis for ze leetle poules."

"Yes," said Fritz Sahlmann; "it's standing in the hen-house."

"Well, then, wo!" cried Friedrich; "fasten it to the tail of the waggon."

They set about doing so; but before it was done, the old Amtshauptmann came back from his walk in the garden, and asked what the matter was. "Oh! nothing, nothing!" said Mamsell Westphalen; "only Miller Voss has invited the Frenchman to go home with him and spend the night up at the Gielow Mill."

"It's all right then," said the old Herr. "Good-bye, Miller. I shall not forget you."

The Miller muttered something in his teeth about fine weather, and Mamsell Westphalen whispered to Fritz Sahlmann to run up in advance and take the Frenchman's helmet and sword out of the Herr Amtshauptmann's room, so that he should not see them. "Take them into my room," said she, "and put them behind my bed." Friedrich now applied his whip to the horses, and drove down the hill into the Malchin road, and said to himself: "This'll be the proof; if the Miller remains sitting on his sack with all this jolting, he will be able to get down from the waggon alone to-night." But when they had got as far as the Barns, and he turned round to look, the Miller lay between the foremost and the hindmost sack, and Friedrich thought: "He won't get down without help to-night, that's clear." And he threw a couple of sacks over the Miller to prevent his getting cold.

And so they passed through the Barns, and the horses trotted along at an even pace through the heavy roads and the dark night; and all kinds of thoughts came into Friedrich's head. First of all, he thought of the Miller's wife, and what she had said once before when the Miller had come home in this state; but then he had been alone--what would she say to-night when there were two of them? and what would the Miller's daughter, Fieka, say to it? and he shook his head: "It can't go well anyhow." And then he remembered how it was just about this time of year and in such a night that he had run away from the Prussians at Prenzlow, ten years before, and how until he got to Stemhagen he had been obliged to sleep in the open air, and had covered himself over with hawthorn boughs. And then, too, he recollected--and as the remembrance came back upon him he gnashed his teeth--the time when he was in France under the Duke of Brunswick, and had no clothes and nothing inside him except craving hunger, and how the French had hunted and pursued them, and how many of his comrades had fallen dead by the roadside, amongst them his best friend, Kristian Krüger, and how the people had had no pity for him. "And my two beautiful bays," he added to himself, "which they took away from me, and here I must drive two lame old broken-winded jades. It's a shame they should be tormented drawing a harpy of a marauder along these heavy roads--a fellow who's not a real soldier, even. Cursed patriots! Gallowsbird Dumouriez!" These were his oaths when he was angry. "Wo!" he cried, jumped down from the waggon, went round to the back of it, raised up the straw, drew the Frenchman half out by his leg, then laid him across his shoulders, carried him into the Stemhagen Wood, and laid him down under a beech-tree. "Yes," said he, as the Frenchman moved rather uneasily, "it's rather damp, no doubt, but then you're damp inside; so why shouldn't you be damp outside too?" And he looked up at the sky and said, "For the end of February it's a nice warm night, and if the cuckoo isn't singing just now, I heard him singing in this beech-tree last summer, and he'll sing here again this year, please God." And, on the Frenchman giving a slight shudder as though he were cold, he added: "It's a bit cool, camerade, isn't it? I might cover you with a good three foot of clay and nobody be the wiser, but I'll show you that I have a Christian heart." With that he went to the waggon, fetched a couple of armfuls of straw, and threw it over the Frenchman and said: "Now adieu! I can't take you with me; for why should the Miller's wife and Fieka be troubled with you?"--climbed into the waggon again and drove off.

When they were near the mill, he woke up the Miller and said: "Miller, sit up straight on the sack. I'll help you down again." Voss sat up and said: "Thank you, Herr Amtshauptmann;" and stared wildly about to see where he was, and asked whose horse that was running after the waggon. When he had a little recovered his senses, he put his hand under the straw and asked: "Friedrich, where's the Frenchman?" "Yes, where is he?" answered Friedrich; and drew up before the door, and jumped down, and helped the Miller off before the women came out with a light. The Miller scrambled up the steps, and his wife came out to meet him, "Well, father, how has it gone?" she asked. The Miller stumbled over the doorsill into the room, laid hat and gloves on the table, and walked up and down the room a couple of times, fixing his eyes on the cracks of the floor to steady himself, and at last brought out the words: "It's very hard work."

"So I see," said his wife. Fieka sat at the other side of the table mending clothes.

And the Miller walked up and down again proudly and asked: "Don't you see anything remarkable about me to-night?"

"Indeed I do," replied his wife; "you have been sitting drinking again with Baker Witte and have forgotten your wife and children, and that we are all ruined."

"Oh! that's what you think? Well then, let me tell you, even wise hens sometimes lay outside the nest. No, I have been drinking with the Herr Amtshauptmann, and the Herr Burmeister, and a French General, or something of that sort, and the Herr Amtshauptmann has told me, he won't forget me, for 'this was for our country.'--And Fieka, I say to you, don't throw yourself away. You needn't do it. I wouldn't mind your marrying the Malchin Merchant; but you don't want to."

Fieka looked up from her work and said: "Father, don't talk of that,--at least not this evening."

"Very well. You are right, my child.--Remember, you are my only one now, for where are Karl and Joe? Ah! merciful heaven!--But I only said, don't throw yourself away; that was all I said.--And, Mother, about the money, think of what the old Herr Amtshauptmann said. 'Miller Voss, I will not forget you!'--But the Frenchman, where is he? Donnerwetter! where's the Frenchman? He was lying in the straw. Friedrich must know," and he threw up the window and shouted: "Friedrich, Friedrich, don't you hear me?"

Friedrich heard him well enough, but he winked to himself and said: "Yes, yes, cry away as long as you like. Why should I go and blurt out what the Miller's wife can see for herself plainly enough? I'm not going to burn my fingers." So saying he fastened up the Frenchman's horse and took off the saddle, and as he took down the valise he said: "The Devil, isn't this heavy!" and laid it in the oat bin, gave his horses their last feed, lay down on his bed, and slept as if nothing had happened that day.

As the Miller was beginning to fume because Friedrich did not come, his wife said: "Father, never mind him; you are tired and wearied with the jolting of the waggon--come to bed; Fieka shall warm a little beer for you to drive out the night air."

"Mother," he answered, "you're right as usual, I am dreadfully tired, for money business is so wearying. Well, it's in order now--as good as in order at least--for the Herr Amtshauptmann said: 'Miller Voss, I shall not forget you.' I must be in again at Stemhagen early to-morrow morning."

So saying, he went to bed, and was asleep and snoring in five minutes.

Mother and daughter sat up a while longer, Fieka lost in thought and knitting away rapidly. "Fieka, you are industrious," said her mother at last; "and I don't fold my hands and lay them in my lap either; and Father has worked and done what he could all his life. But what is the use of it all? The bad times come and what the French have left, the Jews and lawyers take; the day after to-morrow we must pay Itzig five hundred thalers, and we haven't a shilling."

"But Father speaks as if it were all right now?"

"Don't trust what he says this evening; a red sky in the morning and a red sky in the evening are very different things; but he was right about one thing this evening; if you had only accepted the Malchin Merchant!"

"Mother dear," said Fieka and laid her hand gently in her mother's and looked up into her face, "He was not the right one."

"Few people are able to marry exactly as they would like now-a-days, daughter; there is always something. The Merchant is well off and if your father and I knew that you were well provided for, it would take a great stone off our hearts."

"Mother, dear mother, don't talk so. Would you have me leave you when you're in trouble, and in a dishonest way?"

"Dishonest, Fieka?"

"Yes, dishonest, mother," she answered, "for when the Merchant sought me, he thought we were rich, and therefore he wished to have me, but I would not deceive him. I knew we were poor, for though you and father in your goodness have tried to keep it from me that we had lost our money, I have seen it for a long while. Now, pretty nearly every one knows it, so if any one comes and wants to marry me, he will want me and not my money; and perhaps he will be the right one."

Then she got up, and put her knitting things away and kissed her mother. "Good night," she said and went into her bedroom.

The Miller's wife, after sitting thinking some time longer, sighed: "She's right, and we must trust in God, who orders all for the best."

She too went to bed, and everything lay in deep quiet. Only the Mill went working on without ceasing or resting, grinding and groaning, flinging its arms about like a man in sore trouble striving and struggling to rise above the toil of daily life. And from the wheel the water ever drips like bitter sweat; and deep down below the stream rushes on with its monotonous chant: "Nought avails it, nought avails it. I am thy heart. As long as I flow wave upon wave, wish upon wish, so long hast thou no rest. But when autumn comes and the corn is ripe, my stream will slacken; and then the miller will close his mill, and everything be standing still,--and then 'tis Sunday."

CHAPTER III.

Why Fritz Sahlmann got a box on the ears, and the watchmaker spent the night fighting with Mamsell Westphalen's four-post bed, and why the French Colonel paid a visit to the watchmaker in a red blanket.

When the Miller's waggon had driven off, the Amtshauptmann began to walk towards the house, but suddenly turning round again, he went up to Herr Droz and asked: "Droz, how much do I owe you?" Droz said as well as he could that he had been very glad to do it, for "ze Allemagne is now my patrie and I am tout for ze patrie."

"I don't mean that," said the old Herr, "I meant for my watch which you set to rights for me?" Droz replied that that was already paid for, adding "ze leetle boy, Fritz Sahlmann, had make it all right."

"I am quite aware of that," said the old Herr; "but, my dear Droz, a watchmaker must be paid not only for what he does to a watch but also for what he does not do, and therefore take this," and he put a couple of thalers into his hand and went into the house.

"Oh! let him go," said Mamsell Westphalen, "he's a curious old gentleman, but he means it well. But Herr Droi now come in with me and stay a bit in my room for this weather is enough to make one's soul freeze in one's body."

Herr Droi went with her, but they had scarcely sat down when in came Fritz Sahlmann with the Frenchman's sword in his hand, and the Frenchman's helmet on his head, and a moustache which he had grown on the instant with the snuff of a candle. Smack! he had a box on his ears from Mamsell Westphalen: "Monkey!" and she took the sword and helmet from him and put them by her bed: "Monkey, have you nothing better to do than to be playing your tricks on an evening like this when we're all in such trouble? Go down to Herr Droi's good wife, represent my compliments to her, and she is not to be anxious; Herr Droi is with me, and there is no danger."

Fritz Sahlmann goes; and now they both sit down and tell one another about old times and new, that is to say, they try; but what Mamsell Westphalen says, Herr Droi does not understand well, and what Herr Droi says, Mamsell Westphalen understands very badly indeed.

"He are bon," said Droz and chinks the two thalers in his hand.

"Of course, they're good," replied Mamsell Westphalen, "do you think the Amtshauptmann would give you bad money?"

"Ah! not bad money! I mean him, lui-même," and he pointed to the room above.

"Oh! the Herr Amtshauptmann you mean is bong. Yes, certainly he is bong, but the older he gets the more whimsical he grows, for he turns night into day and day into night, Herr Droi. Just think, here have I to sit up and roast and fry right into the middle of the night because he won't eat his supper till eleven or even twelve o'clock; and if it is burnt or dried up, he begins to scold, and then Frau Amtshauptmann who is very soft-hearted, she begins to cry. Then I say, 'Frau Amtshauptmann, why do you cry? Can we help it if he will live like a heathen? Leave off crying, we have a good conscience.' But Herr Droi it's very hard for me, a lone person, to sit here and listen to the storm raging round the Schloss, and the rain beating against the windows, and the owls hooting, and the winds whistling along the passages, as if all the evil spirits were let loose. Just listen! what weather it is again!--Herr Droi, are you at all afraid?"

"Oh, non!" replied Herr Droi; but he sat still and listened to the weather outside and said at last: "Leesten, Mamsell, du tonnerre!"

"What! Pommes de terre?" asked Mamsell Westphalen, "what have potatoes to do with the weather at this season?"

"I not mean ze leetle boys wid ze brown jack'ts, I mean"--and here he made a rapid gesture with his hand indicating forked lightning--"I mean ze bright tsick-tsack wid rumpel, pumpel, rat-tat-te-tah."

"Then you are right, Herr Droi, for it really does go rumpel, pumpel, rat-tat-te-tah, out of doors."

"Ah!" said Herr Droi, "zat are ze tambours, zat are my camerades, ze grenadier." And he jumped up and marched up and down with his bearskin on his head, for here it was high enough; and then he stood still again: "Écoutez, zey march on ze marché, on ze market, and écoutez, zat are ze grand canons!"

And Mamsell Westphalen sat there with her hands folded in her lap and looked at him and shook her head and said: "How his soldiering does cling to him! He's generally a well-behaved man, what does he want to be looking so fierce for now? It's just like the old coachmen, when they can drive no longer, they are still always cracking their whips."

Presently the wife of Stalsch the weaver came in at the door,--she was Mamsell Westphalen's oracle and newspaper, bringing her the news of the town, and for every mouthful of news she brought to the castle, she took away a plateful of food,--she had turned her gown up over her head and the rain was streaming off her as from the roof of a house. She shook herself once, twice--

"Br-r-r, what a night it is," she said.

"That it is, Frau Meister," answered Mamsell Westphalen;--she always called her Frau Meister to show that she was the wife of a master weaver, "not for Stalsch's sake" she would say, "no, for my own sake, for what would people say if I were to be intimate with a woman of no standing. I can be proud like other folk."

"Mamsell," said the Frau Meister, "I came up to tell you the market-place is full of Frenchmen, and they've brought with them ever so many great cannons, and the Burmeister has sent for my husband, and has ordered him this dark night and in this weather to the villages round about to tell the peasants to be here with their waggons at noon tomorrow, and you see if you don't get some one quartered on you to-night."

"Heaven preserve us!" exclaimed Mamsell Westphalen, and went to the door and called to Hanchen and Corlin (the maids) and told them to light the fire in the blue room next hers, and to put up a couple of bedsteads for the Devil would soon send a bigmouthed French Colonel and a chattering ape of an adjutant up to the Schloss, and turning round to her company: "There they may lie," she said, "and if the ghost in the blue room is a Christian ghost it's not much sleep they'll get to-night and that's the best luck I wish them. For, Herr Droi," she went on, "the next room to this is haunted. Do you believe in ghosts?"

Herr Droi said, no.

Presently there was a noise outside and as Mamsell Westphalen looked out at the window, yes, there was a French Colonel with his adjutant coming in at the gate, and a couple of orderlies were following them. They were taken into the blue room where they put on dry clothes, and then they went up to the Amtshauptmann's room and had supper.

Herr Droi in the meantime sat deep in thought, muttering over and over again "Diable" and "Diantre", and on their questioning him it came out that he was in great fear; it might be his death he said, for if he were to go out in his uniform and the bearskin and sword and gun, he might be seen by one of the orderlies or one of the French sentries or some ruffian or other of a Frenchman and they might ask him where he came from and where he was going to, and then if he could not give a satisfactory account of himself, there would be the devil's own work, and the story of this afternoon might come out, and what would happen then?

"Herr Droi," said Mamsell Westphalen, "that's a bad business. You couldn't put on that imp Fritz Sahlmann's things, for if you did manage to squeeze yourself into them, they would be much too short for you. And the Herr Amtshauptmann's clothes? No, Herr Droi, you mustn't ask that of me. It would be just as if I were to set fire to the Schloss with my own hands. And, heaven be praised, we have no other men here. But Herr Droi you saved us when we were in danger this afternoon, and so I will save you in return. Your wife knows that you're up here amongst Christian folk. You shall sleep to-night in my four-post bedstead, and I will sleep with the housemaid; I'll put on fresh linen. Come, Frau Meister." So saying she went out, and presently she came back again, put fresh sheets on the bed and asked once more: "Herr Droi, are you not afraid?"

And Herr Droi again replied that he was not.

"That's all right," said she; "for it often goes tap--tap--tap, in a curious way close by. But it never comes into the room. I have had a horseshoe nailed over the door.--Listen, just listen! The Frenchmen are going to bed now. Just listen to the chattering! Herr Droi can you understand it all?"

"Ah, yes," said Herr Droi.

"I can easily believe it, for the wall is very thin. This was one large room once, but now it's made into two. Well, good night, Herr Droi. Come, Frau Meister."

So saying she went out, followed by the Frau Meister, and shortly afterwards by Herr Droi too, who suddenly remembered he had a message for the Frau Meister to take to his wife. Scarcely were the three out of the room, when some one flew along the corridor where the night-lamp was burning, into Mamsell Westphalen's room. It was that young rogue Fritz Sahlmann, and under his arm he had a lump of ice as large as a pumpkin; he climbed up the bedpost like a cat, and laid the lump of ice on the top of the bed. "Wait a little while, you old termagant, this is for the box on the ears I got," he said to himself. "It will perhaps cool you a little." And he slid down again and was out of the door in a moment.

Herr Droi now came back again, undressed, laid "la grande nation" on a chair by the side of the bed, blew out his candle, lay down, and stretched himself out in the nice soft bed and said: "Ah! que c'est bon;" then listened to the storm outside and the rain pouring down and the jabbering of the Frenchmen. At last the chattering ceased; and Herr Droi was half asleep and half awake--when tap--tap--tap. "Haha," thought Herr Droi, in French, "that's the ghost in the next room;" and he listened to hear what his countrymen would have to say to it. They lay quite still; but tap--tap--tap--it goes again and now it seems to Herr Droi to be in his room. Yes, it is in his room; and if it's in the room, it must have come in at the door. How else could it get in? So he caught up one of his shoes and flung it at the door. Bang! went the shoe against the door; the noise resounded through the corridor as if a thunderbolt had fallen. The Frenchmen in the next room began to move and to speak to one another. All however was soon quiet again, but tap--tap--tap--it went once more, close to Herr Droi's bed. He raised himself up and bent over the side of the bed to be able to hear better,--splash!--fell a drop on his bald head--and splash! another on his nose, and on stretching out his hands he found the bedclothes were beginning to get wet through. "Diantre!" he exclaimed, in French, "there's a hole in the roof, and the rain's coming in through the ceiling. What's to be done?" Of course he at once thought of moving his bed as any other sensible person in his place would have done. He therefore got up and began to drag at the head of the old bed, but forgot all about the French Chasseur's helmet and sword which were standing in the corner and which now fell rattling and jangling along the wall down to the ground. Herr Droi was not a little startled and stood still and listened and--yes--the two Frenchmen had been awakened by the noise and were raging and swearing.

"But," thought he, "even this much must have done some good," and he crept into bed again. But the lump of ice was now nearly melted and the water of course came streaming through on to the bed; he lay still a while, but it kept coming faster and faster, and the water came through the bedclothes, and he got quite cold and he thought, in French, "they will be fast asleep now, if I can only bring the foot of the bed as far away from the wall, I shall get rid of this rain," and got up and began to move the foot of the bed;--crash! fell his musket along the wall on to the floor; and if there was no noise before, there was certainly noise now.

The poor watchmaker stood there biting his lip, biting his nails, and holding his breath as if his very breathing might wake the Frenchmen, who were already swearing half aloud and crying "silence" and tapping against the wall.

"Que faire?" he said to himself, in French. "The first want must be supplied, as the old woman said when she burned her kneading-trough to heat the water for the bread;" crept into bed again and said, "Heaven be praised at last I'm out of the drip."

But he had got out of the drip to come into the torrent, for--dash!--it came down from above,--splash! it poured into the bed. He felt cold and wet, like a frog in spring. It was all of no use. He must get up once more and turn the bed round again; but softly so as not to throw anything over. He pulled it into one corner, it had been dry there before; he pulled it into the other corner, there too it had been dry before, and in this way he went pulling the bed about the livelong night always gently, very gently, but wherever he went there was water.

At last he stood still in the middle of the room, and thought and thought, and finally slapped his forehead, in French, saying: "Fool that I am!" for a light had flashed across him, that's to say across his mind, for in the room it was quite dark. But a light in the room he must have. So he stole out into the corridor--yes--the nightlamp was still burning; he lighted his candle, and went back, looked up at the top of the bed and saw something lying there, muttered: "Ah, Canaille!" and mounted on to the bed, but could not reach. He stretched himself out as far as he could and tried to get the lump of ice, but it was so slippery he could not hold it. Parbleu! half an inch more. He leant his whole weight against the top of the bed when--crack it went, and bed and ice and Droi all fell in a heap against the wall, and there lay Herr Droi among the innocent white curtains, helplessly kicking his feet about, as if they could express the state of their owner's mind.

All at once the door opens, and in comes the French Colonel. In order not to catch cold he had thrown a red blanket over his shoulders and in his hand he held a double-barrelled pistol. Behind him stood the adjutant with a drawn sword. Herr Droi scrambles out from under the bed-curtains, puts on his bearskin, then draws himself up to his full height and makes a salute saying: "Bon soir, mon colonel."

The Colonel looked at Droz, and the adjutant looked at the Colonel. They saw that they had a Frenchman to deal with. They saw the black leggings and the whole "grande nation" lying beside the bed. They saw the sword and gun, and--worse and worse--they saw the Chasseur's sabre and helmet. What's this? What's the meaning of this? Herr Droi stammers out something. Herr Droi begins to tell them about Jena and Marengo. Herr Droi begins to tell lies. Herr Droi lies capitally, pity they don't believe him. In the room and in the corridor there is a fearful noise; the Colonel calls Herr Droi a deserter and marauder, the adjutant calls for the orderlies, the orderlies in haste and in scant apparel,--as if some one had fallen into the water and they wanted to jump in after him without wetting their trousers,--rush in from one side of the corridor, while from the other side advances Mamsell Westphalen with the cook and the housemaid. In her hand she has a large stable lantern, but otherwise she is not well off as to clothes. She holds one hand up to her eyes as if the light of the lantern blinded her, and the housemaid looks over her (Mamsell Westphalen's) shoulder and says to the cook "Good heavens, Corlin, do look."

"For shame," says Mamsell Westphalen, "what is she to look at? what have you got to look at? and what is there here to look at? We have come here on account of this heathenish noise at a time when every one ought to be asleep, and because we heard Herr Droi's voice crying out in terror and trouble. And now turn about." The two women and Mamsell Westphalen turn their backs on the Frenchmen and Mamsell says: "Herr French Colonel, what is this? what do you call this? and what is the meaning of this? Why don't you let Herr Droi sleep in peace in my room? This is a christian house and a quiet house, and we are not accustomed to such ways." And she added to herself half aloud "one of them will be sure to understand me."

The French Colonel looked at himself, as he stood there in his red blanket, and Herr Droi with the bearskin on his head, and his thin-legged adjutant skipping about in his zeal, and Mamsell Westphalen's broad back; and the whole scene looked so comical, he burst out laughing and said in good German that she was only to go on, he could understand her well enough, for he was a German, a Westphalian (Westphalen).

"That's my name," said Mamsell Westphalen.

The Colonel laughed and said he was only a Westphalian by birth, his name was "von Toll."

Mamsell Westphalen dropped a low curtsey, backwards. "Begging your pardon, are you perhaps a relative of Toll our postmaster and innkeeper down in the town?"

The Colonel said that he had not the honour, but that he was almost freezing; that the orderlies were to remain with Herr Droi, for he must be a French deserter, and they were also to search for the French Chasseur to whom the helmet and sabre belonged.

Herr Droi now began again to lie, and Mamsell Westphalen felt quite ashamed of him and turned round in anger and said: "For shame, Herr Droi, to be stuffing the easy chair that ought to make you comfortable in your old age with wickedness, you're making a hard pillow for your conscience." Then making a little curtsey, she said to the colonel, "My compliments, Herr Colonel von Toll," and marched off with the two maids.

The others also went; and soon all was still again, and the Herr Amtshauptmann had no suspicion of what was passing in his house for he slept the sleep of the just.

CHAPTER IV.

How the Miller felt next morning; why Friedrich appeared to the Miller's wife like the serpent in the Garden of Paradise; and why Fieka thought Joe Voss's son was sent to them by Providence.

The next morning Miller Voss felt as if he had half-a-dozen sparrows in his head, which were pecking away at flies. It was not, he said to himself, because of last night's deep drinking. No, it was chiefly because of the Frenchman.

"Mother," said he as he pulled on his boots,--and he nodded his head and looked knowingly into their wide tops, "red wine is a fine thing in the evening, but, in the morning, it seems to me it's no better than brandy or beer. However, if you jump over a dog you jump over his tail too. But where is the Frenchman? He lay in the straw, and Friedrich must know what has become of him."

"Father," said his wife, "never mind that now. Friedrich must come soon you know, for it's time for the first breakfast."

The Miller went into the room, sat down at the table where the large bowl of barley-broth was standing and helped himself; then the mother helped herself and then Fieka and, lastly, the two maid-servants; for such was the custom in those days; and no miller had yet heard of coffee.

The Miller ate, then laid down his spoon: "Where can Friedrich be?" He began eating again, then went to the window and shouted across the yard; "Friedrich." Still no Friedrich.

The bowl of broth was empty; the servants took away the things, and the Miller said: "When I have hired a servant, I'm not going to have him play the fine gentleman!"--and was just setting out to look after him, when Friedrich came in, carrying something under his arm.

"Where have you been, you vagabond?" asked the Miller?

"Miller," said Friedrich, and drew his clasp-knife out of his pocket and stuck it under the door-latch, "don't speak like that; it's not fit for you, nor yet for me. When wild geese are in the air it's ill sowing peas, and when gossiping women are in the room it's best not to say what you don't wish everybody to know. So I waited till the maids had left the room. Here!" and he threw something on to the table so that it rang again. "Here, Miller Voss. I've not brought you the fox himself, nor yet his skin, but here's his leather bag."

"What does this mean?" exclaimed the Miller, and hastily seized the valise and began unbuckling the straps.

"What does it mean?" said Friedrich "You must find that out for yourself; it's no business of mine. I have taken my share already."

The Miller shook the valise over the table, and a packet of silver spoons fell out and a quantity of silver coin, and beautiful, round, yellow gold--and a little box came to light, and when the Miller's wife opened it, there lay rings and broaches with gold chains coiled in amongst them like serpents among brilliant flowers.

"Heaven preserve us!" she cried, and let the box fall.

Fieka had stood there looking on, her hands pressed to her bosom and her eyes getting larger and larger. She now threw herself, pale as death, across the table, laid her arms over the gold and silver treasure and cried:

"It is the Frenchman's! It is the Frenchman's. It is not ours."

When she lifted up her head, and glanced at her father, she looked as if some one had stabbed her with a knife, and the anguish of death was in her face as she said "Father, father."

And the old Miller sat there fidgeting about with his night-cap, and he looked at his child in her anguish and then again at the glittering money. All at once he sprang up, nearly overturning the table, and cried:

"God in Heaven! I know nothing about it. I don't know what has become of him; he lay in the straw, that I know," and added in a feeble voice, "Friedrich must know the rest."

Fieka left the money, and darted towards Friedrich. "Where is the Frenchman?" she screamed.

Friedrich, with his old iron face, stood quietly looking at her. "God save us!" he said at last. "Is this to be a court of justice then? Why, Fieka, Fieka! Do I look like a robber and murderer? I laid the Frenchman with my own hands under a beech-tree in the Stemhagen wood, and, if the night air hasn't been too cool for him, he'll be lying there now--still as a rat--for he was dead drunk."

"That he was," said the Miller.

Fieka looked first at Friedrich and then at her old father, who was listening to what Friedrich was saying, "Friedrich," she said, "how could I help thinking it. You are always talking about killing and murdering Frenchmen." And she put her apron up to her eyes, threw herself down on the bench behind the large, tile-covered stove, and began to cry bitterly.

"Dumouriez! That I am," said Friedrich, "and if I could wring the necks of those d--d patriots I'd do it. But a man who could not defend himself?--And for his money too!" ... muttered something in his beard and went to the door; he took his knife from under the latch, and then turned round and said:

"Miller, the air is clear again, for the two girls are gone to their work. I have given you the things; consider well what you do with them. If you wish to keep them--well and good. I have nothing to say against it, for, according to my poor wits you've a right to them. The French have taken more than this from you; and, if you don't wish it to be talked about, I, for my part, can be silent. But if you are going to deliver it up to the Amtshauptmann, and have to swear that nothing has been taken out of it, just say that I have taken my share."

"Friedrich, Friedrich," said the Miller's wife, "do not be bringing yourself into trouble, nor us either.--At this moment you seem to me to be like the serpent in the Garden of Paradise."

"Frau," replied Friedrich, "everybody knows best what he ought to do himself. Two years ago when I had been taking salt to the Inn at Klaukow for Rathsherr Krüger of Malchin, and was going to pay my bill, and put an eight-groschen piece down on the table, an infamous rascal of a Chasseur pounced upon it, and when I tried to get it back, three of them fell upon me and nearly beat me to death. I have taken the eight groschen, but the blows I keep in store for them. And if this fellow did not do it himself, perhaps his brother did, or his comrade--the account remains in the family. The eight groschen I shall certainly keep." And so saying he went out at the door.

The Miller, meanwhile, had been walking up and down the room, and had rubbed his head, and had scratched his head, had stood still and looked at the money, and when Friedrich went out, he walked up to his cupboard, brought out Adler Erben of Rostock's Calendar, and looked for that which he had looked for a hundred times before, and sighed "Yes, it is tomorrow." His wife stood with her back against the clock, wringing her hands.

"Yes," said the Miller, "if we keep it, we shall be out of our troubles."

"O God, Father!" groaned his wife, and looked up anxiously in his face.

"And the fellow has stolen it," he went on; "the silver spoons have a crest; but even if it can be found out who they have belonged to, the money is from all sorts of places and won't easily find its way back to the right pockets."

"Father," said his wife, "you risk your neck if the fellow accuses you publicly of having taken them from him."

"He won't open his mouth, for if he has to tell where the money has all come from, they won't quite feed him on raisins and almond cakes.--And after all, have we taken it? They fastened the horse to the tail of the waggon up at the Schloss, and the horse brought the leather bag into the stable to Friedrich last night. Who can say I took it?"

Thereupon he began to count the money, and sort it into heaps.

"Yes, but it does not belong to us," said his wife.

"Who does it belong to, then?" asked the Miller. "It doesn't belong to the Frenchman either; and, if we wanted to give it back to him, where is he?"

"Why, Friedrich tells you he is in the Stemhagen Wood."

"Indeed!" said the Miller scornfully. "Do you think then that he would lie there in this weather from eight o'clock in the evening till nine o'clock in the morning? He will have gone on his way long ago; and who is to order me to run after him with his money?"

He began to count again, and his wife sat down and folded her hands in her lap, and sighed. "You know who orders it."

Fieka was still sitting on the bench crying by herself. The Miller went on counting the money, but looked up so frequently at Fieka that it seemed as if he must certainly miscount. At last he had finished, and leaning with his two hands on the table, he looked once more over the treasure, and said,--"A third of this gold and silver would make more than seven hundred thalers in Prussian money. Now, we are out of our troubles."

Then Fieka stood up and dried her eyes; her face was pale and quiet;--"Our troubles are only just beginning," she said in a low voice.

"Don't talk like that, Fieka," said her father, and turned his head away from her.

"From this time forward we shall eat unblessed bread, and sleep unblessed sleep, and you can bury the money and bury your own good name with it.

"There is no question of burying," said the Miller, "No indeed! I shall pay my debts with it honestly."

"Honestly, Father? And if it were so--which it is not--would not the old Herr Amtshauptmann ask you what money you had paid the Jew with? And would not the French ask where you got the horse from? And how can you be sure that Friedrich will not tell?"

The Miller looked half taken aback and half angry, and was just going to burst out as people do when any one catches them in some stupid or dishonest act. They try to silence their conscience by bluster, as children in the dark try to keep away the ghosts by whistling and singing. But Fieka did not let the storm come; she flung her arms round her father, looked straight into his eyes, and cried--"Father! Father! Take the money to the bailiwick; give it to the Herr Amtshauptmann. You know he said he would not forget you. How often you have told me about your old father, and about your mother, how she honestly earned her bread to the end of her life by spinning; and how often you have told me about when you were an apprentice, and your finding the other apprentice's purse, and how you gave it back to him, and how glad he was, and how glad you were."

"That was quite a different thing," said the Miller. "I knew who that money belonged to, but I don't know whose this is, and I haven't either taken or stolen it. I have a clear conscience."

All at once the Miller's wife jumped up from her chair, and cried, "Good Heavens! A strange man has just passed the window and he is coming in."

"Bolt the door!" shouted the Miller, and turned sharply round towards the money; knocked up against the table, and shook down some of the gold pieces which went rolling along the floor.

"Is that your clear conscience?" asked Fieka, and looked at her father and mother, and said: "Mother, unbolt the door. The man is sent by Providence; he brings a blessing upon the house."

Her mother unbolted the door, and stood with her eyes cast down, while the Miller grew very red, and turned hastily round, and looked out at the window.

A knock came. "Come in," said Fieka, and in stepped a fine young fellow of about two-and-twenty. He glanced round the room rather curiously as if he had long been wishing to know how it stood with them; made a proper bow with a little scrape of the foot, and said--

"Good morning."

"Good morning," returned Fieka.

The Miller did not move, and his wife stooped down and picked up the gold pieces which had fallen on the floor. As the two elders did not return his greeting, and he became aware of the money on the table, the young man said--

"I am afraid I am in the way?"

"Oh, no!" said Fieka and put a chair for him by the tile-stove, "Father will soon have done his business."

"Yes, directly," said the Miller, and he opened the window, and called out "Friedrich, get out the little cart, and put the horse to, and fasten the Frenchman's horse behind. We are going to the bailiwick." He shut the window, and said, turning to his wife and daughter: "Well! That's done. Now, pack the things into the leather bag, and Friedrich can put it into the cart"--went up to the stranger and said "welcome."

"Miller Voss," said the young man, rising and giving the Miller his hand, "don't let me disturb you. I can wait; for, though the matter I have come to you about is important, there is no great hurry.--In fact what I chiefly came for was to see my relations."

"Relations?" said the Miller, and looked at him doubtingly.

"Yes," said the other, "I am Joe Voss's son, your twin-brother's child;" and as the Miller was silent, and drew back his hand, he added: "a fortnight ago, I came of age, and then I thought to myself, 'I have no brother or sister or any relation hereabouts, I must drive over to Stemhagen and see if there is no one there who will care to know Joe Voss's son.'" And, so saying he went up to the Miller's wife, and gave her his hand, and then to Fieka; and, as the miller still stood pondering and looking as if the mice had taken the butter off his bread, he added: "Uncle, the lawsuit is weighing on your mind; let it be, we can be friends all the same."

"The devil we can!" said the Miller. "And you've been boasting to people that you would oust me from the Borcherts Inn."

"Whom have I said it to?" asked Heinrich. "People will talk. Can I help it? My father began the quarrel;--he thought he was in the right--my guardian has gone on with it; and I have stood by. But a pretty sum of money has slipped through my fingers, I honestly confess, and it shall not be my fault if we don't come to an understanding."

"You want to beat the bush; your lawyer has advised you to come here."

"I advise myself, uncle," said the young man, and took up his hat, "for, if I were to listen much longer to the lawyer's advice, the water would run short and my mill would stop. It's very different for you. Any one who can lard his leather bag like that, can fry a long time without burning." And he pointed to the valise which was just packed.

"What the devil does that matter to you?" thundered the Miller, and turned hastily round quite black in the face. "That money ... that money is not mine."

Fieka went up to her father, and stroked his cheek. "Father, he did not mean anything wrong."

"No," said Heinrich, "I came with good intentions, and I will not go away in anger if I can help it. So I wish you good morning. My waggon is standing out there before the yard gate only a couple of paces off."

"Stop," said Fieka, "Cousin Heinrich, do not be in such a hurry. Father's head is full of business that must be attended to this morning. It would vex him very much if you were to leave us in ill will."

"Fieka," said the old Miller, and turned round, and kissed his daughter on the forehead, "you have been twice right and I twice wrong, this morning; you are a darling child," and he gave his hand to the young man.--"Heinrich, it shall never be said that I drove Joe Voss's son out of my house with hard words. You want to go away without having anything to eat or drink? No, my son, you must stay here till I come back, for I must be off now to the bailiwick, I have pressing business. Look, Friedrich is waiting. Well, goodbye! and if you are really in earnest about coming to an understanding, something may be done. Goodbye, mother; goodbye, Fieka." And he went out and mounted into his waggon.

CHAPTER V.

In which Friedrich translates the Prussian motto "suum cuique" for the Miller's benefit, and goes on a wild-goose chase after the Frenchman: and the Miller finds he has sat down on a swarm of bees.

"Miller," said Friedrich as they left the mill and came out into the high road, "have you ever seen an old woman break her pitcher and then put the pieces together and say 'that's how it was?'"

"Why?" asked the Miller.

"Oh! nothing," said Friedrich, and he waved his whip vacantly over the horses as if it were the season for flies. The Miller sat lost in thought.

After a time Friedrich asked again--"Miller, have you ever seen a boy out of whose hand a sparrow has just escaped, look into his empty hand and say 'O!'?"