WILLIAM
SHAKESPEARE
A CRITICAL STUDY
BY
GEORGE BRANDES
LONDON
WILLIAM HEINEMANN
1905
This Work is published in Copenhagen in Three Volumes, represented by the Three Books of this translation. The First Book and half of the Second are translated by Mr. WILLIAM ARCHER; the last half of the Second Book by Mr. ARCHER, assisted by Miss MARY MORISON; the Third Book by Miss DIANA WHITE, also with the assistance of Miss MORISON. The proofs of the whole Work have been revised by Dr. BRANDES himself.
CONTENTS
| [BOOK FIRST] | ||
|---|---|---|
| [I.] | A BIOGRAPHY OF SHAKESPEARE DIFFICULT BUT NOT IMPOSSIBLE | 2 |
| [II.] | STRATFORD—PARENTAGE—BOYHOOD | 5 |
| [III.] | MARRIAGE—SIR THOMAS LUCY—DEPARTURE FROM STRATFORD | 10 |
| [IV.] | LONDON—BUILDINGS, COSTUMES, MANNERS | 13 |
| [V.] | POLITICAL AND RELIGIOUS CONDITIONS—ENGLAND'S GROWING GREATNESS | 16 |
| [VI.] | SHAKESPEARE AS ACTOR AND RETOUCHER OF OLD PLAYS—GREENE'S ATTACK | 18 |
| [VII.] | THE "HENRY VI." TRILOGY | 21 |
| [VIII.] | CHRISTOPHER MARLOWE AND HIS LIFE-WORK—TITUS ANDRONICUS | 27 |
| [IX.] | SHAKESPEARE'S CONCEPTION OF THE RELATIONS OF THE SEXES—HISMARRIAGE VIEWED IN THIS LIGHT—LOVE'S LABOUR'S LOST—ITS MATTER ANDSTYLE—JOHN LYLY AND EUPHUISM—THE PERSONAL ELEMENT | 34 |
| [X.] | LOVE'S LABOUR'S WON: THE FIRST SKETCH OF ALL'S WELL THAT ENDSWELL—THE COMEDY OF ERRORS—THE TWO GENTLEMEN OF VERONA | 47 |
| [XI.] | VENUS AND ADONIS: DESCRIPTIONS OF NATURE—THE RAPE OF LUCRECE:RELATION TO PAINTING | 55 |
| [XII.] | A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM—ITS HISTORICAL CIRCUMSTANCES—ITSARISTOCRATIC, POPULAR, COMIC, AND SUPERNATURAL ELEMENTS | 63 |
| [XIII.] | ROMEO AND JULIET—THE TWO QUARTOS—ITS ROMANESQUE STRUCTURE—THEUSE OF OLD MOTIVES—THE CONCEPTION OF LOVE | 72 |
| [XIV.] | LATTER-DAY ATTACKS UPON SHAKESPEARE—THE BACONIANTHEORY—SHAKESPEARE'S KNOWLEDGE, PHYSICAL AND PHILOSOPHICAL | 87 |
| [XV.] | THE THEATRES—THEIR SITUATION AND ARRANGEMENTS—THE PLAYERS—THEPOETS—POPULAR AUDIENCES—THE ARISTOCRATIC PUBLIC—SHAKESPEARE'SARISTOCRATIC PRINCIPLES | 98 |
| [XVI.] | THE THEATRES CLOSED ON ACCOUNT OF THE PLAGUE—DID SHAKESPEAREVISIT ITALY?—PASSAGES WHICH FAVOUR THIS CONJECTURE | 113 |
| [XVII.] | SHAKESPEARE TURNS TO HISTORIC DRAMA—HIS RICHARD II. ANDMARLOWE'S EDWARD II.—LACK OF HUMOUR AND OF CONSISTENCY OFSTYLE—ENGLISH NATIONAL PRIDE | 119 |
| [XVIII.] | RICHARD III.—PSYCHOLOGY AND MONOLOGUES—SHAKESPEARE'S POWEROF SELF-TRANSFORMATION—CONTEMPT FOR WOMEN—THE PRINCIPAL SCENES—THECLASSIC TENDENCY OF THE TRAGEDY | 126 |
| [XIX.] | SHAKESPEARE LOSES HIS SON—TRACES OF HIS GRIEF IN KING JOHN—THE OLD PLAY OF THE SAME NAME—DISPLACEMENT OF ITS CENTRE OFGRAVITY—ELIMINATION OF RELIGIOUS POLEMICS—RETENTION OF THE NATIONALBASIS—PATRIOTIC SPIRIT—SHAKESPEARE KNOWS NOTHING OF THE DISTINCTIONBETWEEN NORMANS AND ANGLO-SAXONS, AND IGNORES THE MAGNA CHARTA | 140 |
| [XX.] | "THE TAMING OF THE SHREW" AND "THE MERCHANT OFVENICE"—SHAKESPEARE'S PREOCCUPATION WITH THOUGHTS OF PROPERTY ANDGAIN—HIS GROWING PROSPERITY—HIS ADMISSION TO THE RANKS OF THE"GENTRY"—HIS PURCHASE OF HOUSES AND LAND—MONEY TRANSACTIONS ANDLAWSUITS | 150 |
| [XXI.] | THE MERCHANT OF VENICE—ITS SOURCES—ITS CHARACTERS, ANTONIO,PORTIA, SHYLOCK—MOONLIGHT AND MUSIC—SHAKESPEARE'S RELATION TO MUSIC | 157 |
| [XXII.] | "EDWARD III." AND "ARDEN OF FEVERSHAM"—SHAKESPEARE'SDICTION—THE FIRST PART OF "HENRY IV."—FIRST INTRODUCTION OF HIS OWNEXPERIENCES OF LIFE IN THE HISTORIC DRAMA—WHY THE SUBJECT APPEALED TOHIM—TAVERN LIFE—SHAKESPEARE'S CIRCLE—SIR JOHN FALSTAFF—FALSTAFF ANDTHE GRACIOSO OF THE SPANISH DRAMA—RABELAIS AND SHAKESPEARE—PANURGEAND FALSTAFF | 172 |
| [XXIII.] | HENRY PERCY—THE MASTERY OF THE CHARACTER DRAWING—HOTSPUR ANDACHILLES | 187 |
| [XXIV.] | PRINCE HENRY—THE POINT OF DEPARTURE FOR SHAKESPEARE'SIMAGINATION—A TYPICAL ENGLISH NATIONAL HERO—THE FRESHNESS ANDPERFECTION OF THE PLAY | 195 |
| [XXV.] | "KING HENRY IV.," SECOND PART—OLD AND NEW CHARACTERSIN IT—DETAILS—"HENRY V.," A NATIONAL DRAMA—PATRIOTISM ANDCHAUVINISM—THE VISION OF A GREATER ENGLAND | 202 |
| [XXVI.] | ELIZABETH AND FALSTAFF—"THE MERRY WIVES OF WINDSOR"—THE PROSAICAND BOURGEOIS TONE OF THE PIECE—THE FAIRY SCENES | 208 |
| [XXVII.] | SHAKESPEARE'S MOST BRILLIANT PERIOD—THE FEMININE TYPESBELONGING TO IT—WITTY AND HIGHBORN YOUNG WOMEN—MUCH ADO ABOUTNOTHING—SLAVISH FAITHFULNESS TO HIS SOURCES—BENEDICK ANDBEATRICE—SPIRITUAL DEVELOPMENT—THE LOW-COMEDY FIGURES | 213 |
| [XXVIII.] | THE INTERVAL OF SERENITY—AS YOU LIKE IT—THE ROVINGSPIRIT—THE LONGING FOR NATURE—JAQUES AND SHAKESPEARE—THE PLAY AFEAST OF WIT | 221 |
| [XXIX.] | CONSUMMATE SPIRITUAL HARMONY—TWELFTH NIGHT—JIBES ATPURITANISM—THE LANGUISHING CHARACTERS—VIOLA'S INSINUATINGGRACE—FAREWELL TO MIRTH. | 231 |
| [XXX.] | THE REVOLUTION IN SHAKESPEARE'S SOUL—THE GROWING MELANCHOLY OFTHE FOLLOWING PERIOD—PESSIMISM, MISANTHROPY | 239 |
| [BOOK SECOND] | ||
| [I.] | INTRODUCTION—THE ENGLAND OF ELIZABETH IN SHAKESPEARE'S YOUTH | 242 |
| [II.] | ELIZABETH'S OLD AGE | 246 |
| [III.] | ELIZABETH, ESSEX, AND BACON | 251 |
| [IV.] | THE FATE OF ESSEX AND SOUTHAMPTON | 257 |
| [V.] | THE DEDICATION OF THE SONNETS—THE FRIEND TO WHOM THEY ARE ADDRESSED | 265 |
| [VI.] | THE "DARK LADY" OF THE SONNETS | 276 |
| [VII.] | PLATONISM, SHAKESPEARE'S AND MICHAEL ANGELO'S SONNETS—THETECHNIQUE | 285 |
| [VIII.] | JULIUS CÆSAR—THE FUNDAMENTAL DEFECT OF THE DRAMA | 302 |
| [IX.] | THE MERITS OF THE DRAMA—BRUTUS | 315 |
| [X.] | BEN JONSON AND HIS ROMAN PLAYS | 325 |
| [XI.] | HAMLET: ITS ANTECEDENTS IN FICTION, HISTORY, AND DRAMA | 341 |
| [XII.] | HAMLET—MONTAIGNE AND GIORDANO BRUNO—ANTECEDENTS IN ETHNOGRAPHY | 349 |
| [XIII.] | THE PERSONAL ELEMENT IN HAMLET | 361 |
| [XIV.] | THE PSYCHOLOGY OF HAMLET | 366 |
| [XV.] | HAMLET AS A DRAMA | 374 |
| [XVI.] | HAMLET AND OPHELIA | 380 |
| [XVII.] | HAMLET'S INFLUENCE ON LATER TIMES | 383 |
| [XVIII.] | HAMLET AS A CRITIC | 387 |
| [XIX.] | ALL'S WELL THAT ENDS WELL—ATTACKS ON PURITANISM | 393 |
| [XX.] | MEASURE FOR MEASURE—ANGELO AND TARTUFFE | 401 |
| [XXI.] | ACCESSION OF JAMES AND ANNE—RALEIGH'S FATE—SHAKESPEARE'S COMPANYBECOME HIS MAJESTY'S SERVANTS—SCOTCH INFLUENCE | 410 |
| [XXII.] | MACBETH—MACBETH AND HAMLET—DIFFICULTIES ARISING FROM THESTATE OF THE TEXT | 420 |
| [XXIII.] | OTHELLO—THE CHARACTER AND SIGNIFICANCE OF IAGO | 433 |
| [XXIV.] | OTHELLO—THE THEME AND ITS TREATMENT—A MONOGRAPH IN THE GREATSTYLE | 437 |
| [XXV.] | KING LEAR—THE FEELING UNDERLYING IT—THE CHRONICLE—SIDNEY'SARCADIA AND THE OLD PLAY | 450 |
| [XXVI.] | KING LEAR—THE TRAGEDY OF A WORLD-CATASTROPHE | 454 |
| [XXVII.] | ANTONY AND CLEOPATRA—WHAT ATTRACTED SHAKESPEARE TO THE SUBJECT | 461 |
| [XXVIII.] | THE DARK LADY AS A MODEL—THE FALL OF THE REPUBLIC AWORLD-CATASTROPHE | 470 |
| [BOOK THIRD] | ||
| [I.] | DISCORD AND SCORN | 477 |
| [II.] | THE COURT—THE KING'S FAVOURITES AND RALEIGH | 480 |
| [III.] | THE KING'S THEOLOGY AND IMPECUNIOSITY—HIS DISPUTES WITH THE HOUSEOF COMMONS | 483 |
| [IV.] | THE CUSTOMS OF THE COURT | 488 |
| [V.] | ARABELLA STUART AND WILLIAM SEYMOUR | 490 |
| [VI.] | ROCHESTER AND LADY ESSEX | 492 |
| [VII.] | CONTEMPT OF WOMEN—TROILUS AND CRESSIDA | 501 |
| [VIII.] | TROILUS AND CRESSIDA—THE HISTORICAL MATERIAL | 508 |
| [IX.] | SHAKESPEARE AND CHAPMAN—SHAKESPEARE AND HOMER. | 512 |
| [X.] | SCORN OF WOMAN'S GUILE AND PUBLIC STUPIDITY | 522 |
| [XI.] | DEATH OF SHAKESPEARE'S MOTHER—CORIOLANUS—HATRED OF THE MASSES | 532 |
| [XII.] | CORIOLANUS AS A DRAMA | 551 |
| [XIII.] | TIMON OF ATHENS—HATRED OF MANKIND | 556 |
| [XIV.] | CONVALESCENCE—TRANSFORMATION—THE NEW TYPE | 571 |
| [XV.] | PERICLES—COLLABORATION WITH WILKINS AND ROWLEY—SHAKESPEARE ANDCORNEILLE | 575 |
| [XVI.] | FRANCIS BEAUMONT AND JOHN FLETCHER | 593 |
| [XVII.] | SHAKESPEARE AND FLETCHER—THE TWO NOBLE KINSMEN AND HENRY VIII. | 605 |
| [XVIII.] | CYMBELINE—THE THEME—THE POINT OF DEPARTURE—THE MORAL—THEIDYLL—IMOGEN—SHAKESPEARE AND GOETHE—SHAKESPEARE AND CALDERON | 615 |
| [XIX.] | WINTER'S TALE—AN EPIC TURN—CHILDLIKE FORMS—THE PLAY AS AMUSICAL STUDY—SHAKESPEARE'S ÆSTHETIC CONFESSION OF FAITH | 635 |
| [XX.] | THE TEMPEST—WRITTEN FOR THE PRINCESS ELIZABETH'S WEDDING | 647 |
| [XXI.] | SOURCES OF THE TEMPEST | 654 |
| [XXII.] | THE TEMPEST AS A PLAY—SHAKESPEARE AND PROSPERO—FAREWELL TO ART | 660 |
| [XXIII.] | THE RIDE TO STRATFORD | 670 |
| [XXIV.] | STRATFORD-UPON-AVON | 673 |
| [XXV.] | THE LAST YEARS OF SHAKESPEARE'S LIFE | 677 |
| [XXVI.] | SHAKESPEARE'S DEATH | 683 |
| [XXVII.] | CONCLUSION | 688 |
| [INDEX] | 691 | |
WILLIAM SHAKESPEARE
[BOOK FIRST]
The same year which saw the death of Michael Angelo in Rome, saw the birth of William Shakespeare at Stratford-on-Avon. The great artist of the Italian Renaissance, the man who painted the ceiling of the Sistine Chapel, was replaced, as it were, by the great artist of the English Renaissance, the man who wrote King Lear.
Death overtook Shakespeare in his native place on the same date on which Cervantes died in Madrid. The two great creative artists of the Spanish and the English Renaissance, the men to whom we owe Don Quixote and Hamlet, Sancho Panza and Falstaff, were simultaneously snatched away.
Michael Angelo has depicted mighty and suffering demigods in solitary grandeur. No Italian has rivalled him in sombre lyrism or tragic sublimity.
The finest creations of Cervantes stand as monuments of a humour so exalted that it marks an epoch in the literature of the world. No Spaniard has rivalled him in type-creating comic force.
Shakespeare stands co-equal with Michael Angelo in pathos and with Cervantes in humour. This of itself gives us a certain standard for measuring the height and range of his powers.
It is three hundred years since his genius attained its full development, yet Europe is still busied with him as though with a contemporary. His dramas are acted and read wherever civilisation extends. Perhaps, however, he exercises the strongest fascination upon the reader whose natural bent of mind leads him to delight in searching out the human spirit concealed and revealed in a great artist's work. "I will not let you go until you have confessed to me the secret of your being"—these are the words that rise to the lips of such a reader of Shakespeare. Ranging the plays in their probable order of production, and reviewing the poet's life-work as a whole, he feels constrained to form for himself some image of the spiritual experience of which it is the expression.
[I]
A BIOGRAPHY OF SHAKESPEARE DIFFICULT BUT NOT IMPOSSIBLE
When we pass from the notabilities of the nineteenth century to Shakespeare, all our ordinary critical methods leave us in the lurch. We have, as a rule, no lack of trustworthy information as to the productive spirits of our own day and of the past two centuries. We know the lives of authors and poets from their own accounts or those of their contemporaries; in many cases we have their letters; and we possess not only works attributed to them, but works which they themselves gave to the press. We not only know with certainty their authentic writings, but are assured that we possess them in authentic form. If disconcerting errors occur in their works, they are only misprints, which they themselves or others happen to have overlooked. Insidious though they may be, there is no particular difficulty in correcting them. Bernays, for example, has weeded out not a few from the text of Goethe.
It is otherwise with Shakespeare and his fellow-dramatists of Elizabethan England. He died in 1616, and the first biography of him, a few pages in length, dates from 1709. This is as though the first sketch of Goethe's life were not to be written till the year 1925. We possess no letters of Shakespeare's, and only one (a business letter) addressed to him. Of the manuscripts of his works not a single line is extant. Our sole specimens of his handwriting consist of five or six signatures, three appended to his will, two to contracts, and one, of very doubtful authenticity, on the copy of Florio's translation of Montaigne, which is shown at the British Museum. We do not know exactly how far several of the works attributed to Shakespeare are really his. In the case of such plays as Titus Andronicus, the trilogy of Henry VI, Pericles, and Henry VIII, the question of authorship presents great and manifold difficulties. In his youth Shakespeare had to adapt or retouch the plays of others; in later life he sometimes collaborated with younger men. And worse than this, with the exception of two short narrative poems, which Shakespeare himself gave to the press, not one of his works is known to have been published under his own supervision. He seems never to have sanctioned any publication, or to have read a single proof-sheet. The 1623 folio of his plays, issued after his death by two of his actor-friends, purports to be printed "according to the True Originall Copies;" but this assertion is demonstrably false in numerous instances in which we can test it—where the folio, that is to say, presents a simple reprint, often with additional blunders, of the old pirated quartos, which must have been based either on the surreptitious notes of stenographers or on "prompt copies" dishonestly acquired.
It has become the fashion to say, not without some show of justice, that we know next to nothing of Shakespeare's life. We do not know for certain either when he left Stratford or when he returned to Stratford from London. We do not know for certain whether he ever went abroad, ever visited Italy. We do not know the name of a single woman whom he loved during all his years in London. We do not know for certain to whom his Sonnets are addressed. We can see that as he advanced in life his prevailing mood became gloomier, but we do not know the reason. Later on, his temper seems to grow more serene, but we cannot tell why. We can form but tentative conjectures as to the order in which his works were produced, and can only with the greatest difficulty determine their approximate dates. We do not know what made him so careless of his fame as he seems to have been. We only know that he himself did not publish his dramatic works, and that he does not even mention them in his will.
On the other hand, enthusiastic and indefatigable research has gradually brought to light a great number of indubitable facts, which furnish us with points of departure and of guidance for an outline of the poet's life. We possess documents, contracts, legal records; we can cite utterances of contemporaries, allusions to works of Shakespeare's and to passages in them, quotations, fierce attacks, outbursts of spite and hatred, touching testimonies to his worth as a man and to the lovableness of his nature, evidence of the early recognition of his talent as an actor, of his repute as a narrative poet, and of his popularity as a dramatist. We have, moreover, one or two diaries kept by contemporaries, and among others the account-book of an old theatrical manager and pawnbroker, who supplied the players with money and dresses, and who has carefully dated the production of many plays.
To these contemporary evidences we must add that of tradition. In 1662 a clergyman named John Ward, Vicar of Stratford, took some notes of information gathered from the inhabitants of the district; and in 1693 a Mr. Dowdall recorded some details which he had learnt from the octogenarian sexton and verger of Stratford Church. But tradition is mainly represented by Rowe, Shakespeare's first tardy biographer. He refers in particular to three sources of information. The earliest is Sir William Davenant, Poet Laureate, who did nothing to discountenance the rumour which gave him out to be an illegitimate son of Shakespeare. His contributions, however, can have reached Rowe only at second hand, since he died before Rowe was born. Naturally enough, then, the greater part of what is related on his authority proves to be questionable. Rowe's second source of information was Aubrey, an antiquary after the fashion of his day, who, half a century after Shakespeare's death, visited Stratford on one of his riding-tours. He wrote numerous short biographies, all of which contain gross and demonstrable errors, so that we can scarcely put implicit faith in the insignificant anecdotes about Shakespeare preserved in his manuscript of 1680. Rowe's most important source of information, however, is Betterton the actor, who, about 1690, made a journey to Warwickshire for the express purpose of collecting whatever oral traditions with regard to Shakespeare might linger in the district. His gleanings form the most valuable part of Rowe's biography; contemporary documents subsequently discovered have in several instances lent them curious confirmation.
We owe it, then, to a little group of worthy but by no means brilliant men that we are able to sketch the outline of Shakespeare's career. They have preserved for us anecdotes of little worth, even if they are true, while leaving us entirely in the dark as to important points in his outward history, and throwing little or no light upon the course of his inner life.
It is true that we possess in Shakespeare's Sonnets a group of poems which bring us more directly into touch with his personality than any of his other works. But to determine the value of the Sonnets as autobiographical documents requires not only historical knowledge but, critical instinct and tact, since it is by no means self-evident that the poet is, in a literal sense, speaking in his own name.
[II]
STRATFORD—PARENTAGE—BOYHOOD
William Shakespeare was a child of the country. He was born in Stratford-on-Avon, a little town of fourteen or fifteen hundred inhabitants, lying in a pleasant and undulating tract of country, rich in green meadows and trees and leafy hedges, the natural features of which Shakespeare seems to have had in his mind's eye when he wrote the descriptions of scenery in A Midsummer Night's Dream, As You Like It, and A Winter's Tale. His first and deepest impressions of nature he received from this scenery; and he associated with it his earliest poetical impressions, gathered from the folk-songs of the peasantry, so often alluded to and reproduced in his plays. The town of Stratford lies upon the ancient high-road from London to Ireland, which here crosses the river Avon. To this circumstance it owes its name (Street-ford). A handsome bridge spanned the river. The picturesque houses, with their gable-roofs, were either wooden or frame-built. There were two handsome public buildings, which still remain: the fine old church close to the river, and the Guildhall, with its chapel and Grammar School. In the chapel, which possessed a pleasant peal of bells, there was a set of frescoes—probably the first and for long the only paintings known to Shakespeare.
For the rest, Stratford-on-Avon was an insanitary place of residence. There was no sort of underground drainage, and street-sweepers and scavengers were unknown. The waste water from the houses flowed out into badly kept gutters; the streets were full of evil-smelling pools, in which pigs and geese freely disported themselves; and dunghills skirted the highway. The first thing we learn about Shakespeare's father is that, in April 1552, he was fined twelvepence for having formed a great midden outside his house in Henley Street—a circumstance which on the one hand proves that he kept sheep and cattle, and on the other indicates his scant care for cleanliness, since the common dunghill lay only a stone's-throw from his house. At the time of his highest prosperity, in 1558, he, along with some other citizens, is again fined fourpence for the same misdemeanour.
The matter is not without interest, since it is in all probability to these defects of sanitation that Shakespeare's early death is to be ascribed.
Both on his father's and his mother's side, the poet was descended from yeoman families of Warwickshire. His grandfather, Richard Shakespeare, lived at Snitterfield, where he rented a small property. Richard's second son, John Shakespeare, removed to Stratford about 1551, and went into business in Henley Street as a tanner and glover. In the year 1557 his circumstances were considerably improved by his marriage with Mary Arden, the youngest daughter of Robert Arden, a well-to-do yeoman in the neighbourhood, who had died a few months before. On his death she had inherited his property of Asbies at Wilmecote; and she had, besides, a reversionary interest in a larger property at Snitterfield. Asbies was valued at £224, and brought in a rental of £28, or about £140 of our modern money. The inventory appended to her father's will gives us a good insight into the domestic economy of a rich yeoman's family of those days: a single bed with two mattresses, five sheets, three towels, &c. Garments of linen they do not seem to have possessed. The eating utensils were of no value: wooden spoons and wooden platters. Yet the home of Shakespeare's mother was, according to the standard of that day, distinctly well-to-do.
His marriage enabled John Shakespeare to extend his business. He had large transactions in wool, and also dealt, as occasion offered, in corn and other commodities. Aubrey's statement that he was a butcher seems to mean no more than that he himself fattened and killed the animals whose skins he used in his trade. But in those days the different occupations in a small English country town were not at all strictly discriminated; the man who produced the raw material would generally work it up as well.
John Shakespeare gradually rose to an influential position the little town in which he had settled. He first (in 1557) became one of the ale-tasters, sworn to look to the quality of bread and beer; in the following year he was one of the four "petty constables" of the town. In 1561 he was Chamberlain, in 1565 Alderman, and finally, in 1568, High Bailiff.
William Shakespeare was his parents' third child. Two sisters, who died in infancy, preceded him. He was baptized on the 26th of April 1564; we do not know his birthday precisely. Tradition gives it as the 23rd of April; more probably it was the 22nd (in the new style the 4th of May), since, if Shakespeare had died upon his birthday, his epitaph would doubtless have mentioned the circumstance, and would not have stated that he died in his fifty-third year [Ætatis 53].
Neither of Shakespeare's parents possessed any school education; neither of them seems to have been able to write his or her own name. They desired, however, that their eldest son should not lack the education they themselves had been denied, and therefore sent the boy to the Free School or Grammar School of Stratford, where children from the age of seven upwards were grounded in Latin grammar, learned to construe out of a schoolbook called Sententice Pueriles, and afterwards read Ovid, Virgil, and Cicero. The school-hours, both in summer and winter, occupied the whole day, with the necessary intervals for meals and recreation. An obvious reminiscence of Shakespeare's schooldays is preserved for us in The Merry Wives of Windsor (iv. I), where the schoolmaster, Sir Hugh Evans, hears little William his Hic, Hæc, Hoc, and assures himself of his knowledge that pulcher means fair, and lapis a stone. It even appears that his teacher was in fact a Welshman.
The district in which the child grew up was rich in historical memories and monuments. Warwick, with its castle, renowned since the Wars of the Roses, was in the immediate neighbourhood. It had been the residence, in his day, of the Earl of Warwick who distinguished himself at the battle of Shrewsbury and negotiated the marriage of Henry V. The district was, however, divided during the Wars of the Roses. Warwick for some time sided with York, Coventry with Lancaster. With Coventry, too, a town rich in memories of the period which he was afterwards to summon to life on the stage Shakespeare must have been acquainted in his boyhood. It was in Coventry that the two adversaries who appear in his Richard II., Henry Bolingbroke and the Duke of Norfolk, had their famous encounter. But in another respect as well Coventry must have had great attractions for the boy. It was the scene of regular theatrical representations, which, at first organised by the Church, afterwards passed into the hands of the guilds. Shakespeare must doubtless have seen the half-mediæval religious dramas sometimes alluded to in his works—plays which placed before the eyes of the audience Herod and the Massacre of the Innocents, souls burning in hell, and other startling scenes of a like nature[1] (Henry V., ii. 3 and iii. 3).
Of royal and princely splendour Shakespeare had probably certain glimpses even in his childhood. When he was eight years old Elizabeth paid a visit to Sir Thomas Lucy of Charlecote, in the immediate neighbourhood of Stratford—the Sir Thomas Lucy who was to have such a determining influence upon Shakespeare's career. In any case, he must doubtless have visited the neighbouring castle of Kenilworth, and seen something of the great festivities organised by Leicester in Elizabeth's honour, during her visit to the castle in 1575. We know that the Shakespeare family possessed a near and influential kinsman in Leicester's trusted attendant, Edward Arden, who soon afterwards, apparently on account of the strained relations which arose between the Queen and Leicester after the fêtes, incurred the suspicion or displeasure of his master, and was ultimately executed.
Nor was it only mediæval mysteries that the future poet, during his boyhood, had opportunities of seeing. The town of Stratford showed a marked taste for secular theatricals. The first travelling company of players came to Stratford in the year when Shakespeare's father was High Bailiff, and between 1569 and 1587 no fewer than twenty-four strolling troupes visited the town. The companies who came most frequently were the Queen's Men and the servants of Lord Worcester, Lord Leicester, and Lord Warwick. Custom directed that they should first wait upon the High Bailiff to inform him in what nobleman's service they were enrolled; and their first performance took place before the Town Council alone. A writer named Willis, born in the same year as Shakespeare, has described how he was present at such a representation in the neighbouring town of Gloucester, standing between his father's knees; and we can thus picture to ourselves the way in which the glories of the theatre were for the first time revealed to the future poet.
As a boy and youth, then, he no doubt had opportunities of making himself familiar with the bulk of the old English repertory, partly composed of such pieces as he afterwards ridicules—for instance, the Cambyses, whose rant Falstaff parodies—partly of pieces which subsequently became the foundation of his own plays, such as The Supposes, which he used in The Taming of the Shrew, or The Troublesome Raigne of King John, or the Famous Victories of Henry the Fifth, which supplied some of the material for his Henry IV.
Probably Shakespeare, as a boy and youth, was not content with seeing the performances, but sought out the players in the different taverns where they took up their quarters, the "Swan," the "Crown," or the "Bear."
The school course was generally over when a boy reached his fourteenth year. It appears that when Shakespeare was at this age his father removed him from the school, having need of him in his business. His father's prosperity was by this time on the wane.
In the year 1578 John Shakespeare mortgaged his wife's property, Asbies, for a sum of £40, which he seems to have engaged to repay within two years, though this he himself denied. In the same year the Town Council agrees that he shall be required to pay only one-half of a tax (6s. 8d. in all) for the equipment of soldiers, and absolves him altogether from payment of a poor-rate levied on the other Aldermen. In the following year he cannot pay even his half of the pikemen-tax. In 1579 he sold the reversion of a piece of land falling to him on his mother-in-law's death. In the following year he wanted to pay off the mortgage on Asbies; but the mortgagee, a certain Edmund Lambert, declined to receive the money, for the reason, or under the pretext, that it had not been tendered within the stipulated time, and that Shakespeare had, moreover, borrowed other sums of him. In the course of the consequent lawsuit, John Shakespeare described himself as a person of "small wealthe, and verey fewe frends and alyance in the countie." The result of this lawsuit is unknown, but it seems as though the father, and the son after him, took it much to heart, and felt that a great injustice had been done them. In the Induction to The Taming of the Shrew, Christopher Sly calls himself "Old Sly's son of Burton Heath." But Barton-on-the-Heath was precisely the place where lived Edmund Lambert and his son John, who, after his death in 1587, carried on the litigation. And this utterance of the chief character in the Induction is, significantly enough, one of the few which Shakespeare added to the Induction to the old play he was here adapting.
From this time forward John Shakespeare's position goes from bad to worse. In the year 1586, when his son was probably already in London, his goods are distrained upon, and no fewer than three warrants are issued for his arrest; he seems for a time to have been imprisoned for debt. He is removed from his position as Alderman because he has not for a long time attended the meetings at the Guildhall. He probably dared not put in an appearance for fear of being arrested by his creditors. He seems to have lost a considerable sum of money by standing surety for his brother Henry. There was, moreover, a commercial crisis in Stratford. The cloth and yarn trade, in which most of the citizens were engaged, had become much less remunerative than before.
We find evidence of the painful position in which John Shakespeare remained so late as the year 1592, in Sir Thomas Lucy's report with reference to the inhabitants of Stratford who did not obey her Majesty's order that they should attend church once a month. He is mentioned as one of those who "coom not to Churche for fear of processe for debtte."
It is probable that the young William when his father removed him from the Grammar School, assisted him in his trade; and it is not impossible that, as a somewhat dubious allusion in a contemporary seems to imply, he was for some time a clerk in an attorney's office. His great powers, at any rate, doubtless revealed themselves very early; he must have taken early to writing verses, and, like most men of genius, must have ripened early in every respect.
[1] We find reminiscences of these scenes in Hamlet's expression, "He out-herods Herod," and in the comparison of a flea on Bardolph's nose to a black soul burning in hell-fire.
[III]
MARRIAGE—SIR THOMAS LUCY—DEPARTURE FROM STRATFORD
In December 1582, being then only eighteen, William Shakespeare married Anne Hathaway, daughter of a well-to-do yeoman, recently deceased, in a neighbouring hamlet of the same parish. The marriage of a boy not yet out of his teens, whose father was in embarrassed circumstances, while he himself had probably nothing to live on but such scanty wages as he could earn in his father's service, seems on the face of it somewhat precipitate; and the arrangements for it, moreover, were unusually hurried. In a document dated November 28, 1582, two friends of the Hathaway family give a bond to the Bishop of Worcester's Court, declaring, under relatively heavy penalties, that there is no legal impediment to the solemnisation of the marriage after one publication of the banns, instead of the statutory three. So far as we can gather, it was the bride's family that hurried on the marriage, while the bridegroom's held back, and perhaps even opposed it. This haste is the less surprising when we find that the first child, a daughter named Susanna, was born in May 1583, only five months and three weeks after the wedding. It is probable, however, that a formal betrothal, which at that time was regarded as the essential part of the contract, had preceded the marriage.
In 1585 twins were born, a girl, Judith, and a boy, Hamnet (the name is also written Hamlet), no doubt called after a friend of the family, Hamnet Sadler, a baker in Stratford, who is mentioned in Shakespeare's will. This son died at the age of eleven.
It was probably soon after the birth of the twins that Shakespeare was forced to quit Stratford. According to Rowe he had "fallen into ill company," and taken part in more than one deer-stealing raid upon Sir Thomas Lucy's park at Charlecote. "For this he was prosecuted by that gentleman, as he thought, somewhat too severely, and in order to revenge that ill-usage he made a ballad upon him.... It is said to have been so very bitter that it redoubled the prosecution against him to that degree that he was obliged to leave his business and family in Warwickshire for some time and shelter himself in London." Rowe believed this ballad to be lost, but what purports to be the first verse of it has been preserved by Oldys, on the authority of a very old man who lived in the neighbourhood of Stratford. It may possibly be genuine. The coincidence between it and an unquestionable gibe at Sir Thomas Lucy in The Merry Wives of Windsor renders it probable that it has been more or less correctly remembered.[1] Although poaching was at that time regarded as a comparatively innocent and pardonable misdemeanour of youth, to which the Oxford students, for example, were for many generations greatly addicted, yet Sir Thomas Lucy, who seems to have newly and not over-plentifully stocked his park, deeply resented the depredations of young Stratford. He was, it would appear, no favourite in the town. He never, like the other landowners of the district, requited with a present of game the offerings of salt and sugar which, as we learn from the town accounts, the burgesses were in the habit of sending him. Shakespeare's misdeeds were not at that time punishable by law; but, as a great landowner and justice of the peace, Sir Thomas had the young fellow in his power, and there is every probability in favour of the tradition, preserved by the Rev. Richard Davies, who died in 1708, that he "had him oft whipt and sometimes imprisoned." It is confirmed by the substantial correctness of Davies' further statement: "His revenge was so great, that he is his Justice Clodpate [Shallow],... that in allusion to his name bore three louses rampant for his arms." We find, in fact, that in the opening scene of The Merry Wives, Justice Shallow, who accuses Falstaff of having shot his deer, has, according to Slender's account, a dozen white luces (pikes) in his coat-of-arms, which, in the mouth of the Welshman, Sir Hugh Evans, become a dozen white louses—the word-play being exactly the same as that in the ballad. Three luces argent were the cognisance of the Lucy family.
The attempt to cast doubt upon this old tradition of Shakespeare's poaching exploits becomes doubly unreasonable in face of the fact that precisely in 1585 Sir Thomas Lucy spoke in Parliament in favour of more stringent game-laws.
The essential point, however, is simply this, that at about the age of twenty-one Shakespeare leaves his native, town, not to return to it permanently until his life's course is nearly run. Even if he had not been forced to bid it farewell, the impulse to develop his talents and energies must ere long have driven him forth. Young and inexperienced as he was, at all events, he had now to betake himself to the capital to seek his fortune.
Whether he left any great happiness behind him we cannot tell; but it is scarcely probable. There is nothing to show that in the peasant girl, almost eight years older than himself, whom he married at the age of eighteen, Shakespeare found the woman who, even for a few years, could fill his life. Everything, indeed, points in the opposite direction. She and the children remained behind in Stratford, and he saw her only when he revisited his native place, as he did at long intervals, probably, at first, but afterwards annually. Tradition and the internal evidence of his writings prove that he lived, in London, the free Bohemian life of an actor and playwright. We know, too, that he was soon plunged in the business cares of a theatrical manager and part-proprietor. The woman's part in this life was not played by Anne Hathaway. On the other hand, there can be no doubt that Shakespeare never for a moment lost sight of Stratford, and that he had no sooner made a footing for himself in London than he set to work with the definite aim of acquiring land and property in the town from which he had gone forth penniless and humiliated. His father should hold up his head again, and the family honour be re-established.
It runs:—
"A parliament member, a justice of peace,
At home a poor scare-crow, at London an asse;
If lowsie is Lucy, as some volke miscalle it,
Then Lucy is lowsie, whatever befall it;
He thinkes himself greate
Yet an asse in his state
We allowe by his eares but with asses to mate.
If Lucy is lowsie, as some volke miscalle it,
Sing lowsie Lucy, whatever befalle it."
[IV]
LONDON—BUILDINGS, COSTUMES, MANNERS
So the young man rode from Stratford to London. He probably, according to the custom of the poorer travellers of that time, sold his horse on his arrival at Smithfield; and, as Halliwell-Phillips ingeniously suggests, he may have sold it to James Burbage, who kept a livery stable in the neighbourhood. It may have been this man, the father of Richard Burbage, afterwards Shakespeare's most famous fellow-actor, who employed Shakespeare to take charge of the horses which his customers of the Smithfield district hired to ride to the play. James Burbage had built, and now owned, the first playhouse erected in London (1576), known as The Theatre; and a well-known tradition, which can be traced to Sir William Davenant, relates that Shakespeare was driven by dire necessity to hang about the doors of the theatre and hold the horses of those who had ridden to the play. The district was a remote and disreputable one, and swarmed with horse-thieves. Shakespeare won such favour as a horse-holder, and was in such general demand, that he had to engage boys as assistants, who announced themselves as "Shakespeare's boys," a style and title, it is said, which long clung to them. A fact which speaks in favour of this much-ridiculed legend is that, at the time to which it can be traced back, well on in the seventeenth century, the practice of riding to the theatres had entirely fallen into disuse. People then went to the play by water.
A Stratford tradition represents that Shakespeare first entered the theatre in the character of "servitor" to the actors, and Malone reports "a stage tradition that his first office in the theatre was that of prompter's attendant," whose business was to give the players notice of the time for their entrance. It is evident, however, that he soon rose above these menial stations.
The London to which Shakespeare came was a town of about 300,000 inhabitants. Its main streets had quite recently been paved, but were not yet lighted; it was surrounded with trenches, walls, and gates; it had high-gabled, red-roofed, two-story wooden houses, distinguished by means of projecting signs, from which they took their names—houses in which benches did duty for chairs, and the floors were carpeted with rushes. The streets were usually thronged, not with wheel-traffic, for the first carriage was imported into England in this very reign, but with people on foot, on horseback, or in litters; while the Thames, still blue and clear, in spite of the already large consumption of coal, was alive with thousands of boats threading their way, amid the watermen's shrill cries of "Eastward hoe!" or "Westward hoe!" through bevies of swans which put forth from, and returned to, the green meadows and beautiful gardens bordering the stream.
There was as yet only one bridge over the Thames, the mighty London Bridge, situated not far from that which now bears the name. It was broad, and lined with buildings; while on the tall gate-towers heads which had fallen on the block were almost always displayed. In its neighbourhood lay Eastcheap, the street in which stood Falstaffs tavern.
The central points of London were at that time the newly erected Exchange and St. Paul's Church, which was regarded not only as the Cathedral of the city, but as a meeting-place and promenade for idlers, a sort of club where the news of the day was to be heard, a hiring-fair for servants, and a sanctuary for debtors, who were there secure from arrest. The streets, still full of the many-coloured life of the Renaissance, rang with the cries of 'prentices inviting custom and hawkers proclaiming their wares; while through them passed many a procession, civil, ecclesiastical, or military, bridal companies, pageants, and troops of crossbow-men and men-at-arms.
Elizabeth might be met in the streets, driving in her huge State carriage, when she did not prefer to sail on the Thames in her magnificent gondola, followed by a crowd of gaily decorated boats.
In the City itself no theatres were tolerated. The civic authorities regarded them with an unfriendly eye, and had banished them to the outskirts and across the Thames, together with the rough amusements with which they had to compete: cock-fighting and bear-baiting with dogs.
The handsome, parti-coloured, extravagant costumes of the period are well known. The puffed sleeves of the men, the women's stiff ruffs, and the fantastic shapes of their hooped skirts, are still to be seen in stage presentations of plays of the time. The Queen and her Court set the example of great and unreasonable luxury with respect to the number and material of costumes. The ladies rouged their faces, and often dyed their hair. Auburn, as the Queen's colour, was the most fashionable. The conveniences of daily life were very meagre. Only of late had fireplaces begun to be substituted for the open hearths. Only of late had proper bedsteads come into general use; when Shakespeare's well-to-do grandfather, Richard Arden, made his will, in the year 1556, there was only one bedstead in the house where he lived with his seven daughters. People slept on straw mattresses, with a billet of wood under their heads and a fur rug over them. The only decoration of the rooms of the wealthier classes was the tapestry on the walls, behind which people so often conceal themselves in Shakespeare's plays.
The dinner-hour was at that time eleven in the morning, and it was reckoned fashionable to dine early. Those who could afford it ate rich and heavy dishes; the repasts would often last an inordinate time, and no regard whatever was paid to the minor decencies of life. Domestic utensils were very mean. So late as 1592, wooden trenchers, wooden platters, and wooden spoons were in common use. It was just about this time that tin and silver began to supplant wood. Table-knives had been in general use since about 1563; but forks were still unknown in Shakespeare's time—fingers supplied their place. In a description of five months' travels on the Continent, published by Coryat in 1611, he tells how surprised he was to find the use of forks quite common in Italy:—
"I obserued a custome in all those Italian Cities and Townes through which I passed, that is not vsed in any other country that I saw in my trauels, neither doe I thinke that any other nation of Christendome doth vse it, but only Italy. The Italian and also most strangers that are commorant in Italy doe alwaies at their meales vse a little forke when they cut their meate. For while with their knife which they hold in one hand they cut the meate out of the dish, they fasten their forke which they hold in their other hand vpon the same dish, so that whatsoeuer he be that sitting in the company of any others at meale, should vnaduisedly touch the dish of meate with his fingers from which all at the table doe cut, he will giue occasion of offence vnto the company, as hauing transgressed the lawes of good manners, in so much that for his error he shall be at the least brow-beaten, if not reprehended in wordes.... The reason of this their curiosity is, because the Italian cannot by any means indure to haue his dish touched with fingers, seing all men's fingers are not alike cleane."[1]
We see, too, that Coryat was the first to introduce the new appliance into his native land. He tells us that he thought it best to imitate the Italian fashion not only in Italy and Germany, but "often in England" after his return; and he relates how a learned and jocular gentleman of his acquaintance rallied him on that account and called him "Furcifer." In one of Ben Jonson's plays, The Devil is an Ass, dating from 1614, the use of forks is mentioned as lately imported from Italy, in order to save napkins. We must conceive, then, that Shakespeare was as unfamiliar with the use of the fork as a Bedouin Arab of to-day.
He does not seem to have smoked. Tobacco is never mentioned in his works, although the people of his day gathered in tobacco-shops where instruction was given in the new art of smoking, and although the gallants actually smoked as they sat on the stage of the theatre.
[1] Coryat's Crudities, ed. 1776, vol. i. p. 106.
[V]
POLITICAL AND RELIGIOUS CONDITIONS—ENGLAND'S GROWING GREATNESS
The period of Shakespeare's arrival in London was momentous both in politics and religion. It is the period of England's development into a great Protestant power. Under Bloody Mary, the wife of Philip II. of Spain, the government had been Spanish-Catholic; the persecutions directed against heresy brought many victims, and among them some of the most distinguished men in England, to the scaffold, and even to the stake. Spain made a cat's-paw of England in her contest with France, and reaped all the benefit of the alliance, while England paid the penalty. Calais, her last foothold on the Continent, was lost.
With Elizabeth, Protestantism ascended the throne and became a power in the world. She rejected Philip's courtship; she knew how unpopular the Spanish marriage had made her sister. In the struggle with the Papal power she had the Parliament on her side. Parliament had at once recognised her as Queen by the law of God and the country, whilst the Pope, on her accession, denied her right to the throne. The Catholic world took his part against her; first France, then Spain. England supported Protestant Scotland against its Catholic Queen and her Scottish-French army, and the Reformation triumphed in Scotland. Afterwards, when Mary Stuart had ceased to rule over Scotland and taken refuge in England, in the hope of there finding help, it was no longer France but Philip of Spain who stood by her. He saw his despotism in the Netherlands threatened by the victory of Protestantism in England.
Political interest led Elizabeth's Government to throw Mary into prison. The Pope excommunicated Elizabeth, absolved her subjects from their oath of allegiance, and declared her a usurper in her own kingdom. Whoever should obey her commands was excommunicated along with her, and for twenty years on end one Catholic conspiracy against Elizabeth treads on another's heels, Mary Stuart being involved in almost all of them.
In 1585 Elizabeth opened the war with Spain by sending her fleet to the Netherlands, with her favourite, Leicester, in command of the troops. In the beginning of the following year, Francis Drake, who in 1577-80 had for the first time circumnavigated the world, surprised and took San Domingo and Carthagena. The ship in which he had achieved his great voyage lay at anchor in the Thames as a memorial of the feat; it was often visited by Londoners, and no doubt by Shakespeare among them.
In the years immediately following, the springtide of the national spirit burst into full bloom. Let us try to picture to ourselves the impression it must have made upon Shakespeare in the year 1587. On the 8th of February 1587 Mary Stuart was executed at Fotheringay, and the breach between England and the Catholic world was thus made irreparable. On the 16th of February, England's noblest knight and the flower of her chivalry, Sir Philip Sidney, the hero of Zutphen, and the chief of the Anglo-Italian school of poets, was buried in St. Paul's Cathedral, with a pomp which gave to the event the character of a national solemnity. Sidney was an ideal representative of the aristocracy of the day. He possessed the widest humanistic culture, had studied Aristotle and Plato no less than geometry and astronomy, had travelled and seen the world, had read and thought and written, and was not only a scholar but a soldier to boot. As a cavalry officer he had saved the English army at Gravelines, and he had been the friend and patron of Giordano Bruno, the freest thinker of his time. The Queen herself was present at his funeral, and so, no doubt, was Shakespeare.
In the following year Spain fitted out her great Armada and despatched it against England. As regards the size of the ships and the number of the troops they carried, it was the largest fleet that had ever been seen in European waters. And in the Netherlands, at Antwerp and Dunkerque, transports were in readiness for the conveyance of a second vast army to complete the destruction of England. But England was equal to the occasion. Elizabeth's Government demanded fifteen ships of the city of London; it fitted out thirty, besides raising a land force of 30,000 men and lending the Government £52,000 in ready money.
The Spanish fleet numbered one hundred and thirty huge galleons, the English only sixty sail, of lighter and less cumbrous build. The young English noblemen competed for the privilege of serving in it. The great Armada was ill designed for defying wind and weather in the English Channel. It manœuvred awkwardly, and, in the first encounters, proved itself powerless against the lighter ships of the English. A couple of fire-ships were sufficient to throw it into disorder; a season of storms set in, and the greater number of its galleons were swept to destruction.
The greatest Power in the world of that day had broken down in its attempt to crush the growing might of England, and the whole nation revelled in the exultant sense of victory.
[VI]
SHAKESPEARE AS ACTOR AND RETOUCHER OF OLD PLAYS—GREENE'S ATTACK
Between 1586 and 1592 we lose all trace of Shakespeare. We know only that he must have been an active member of a company of players. It is not proved that he ever belonged to any other company than the Earl of Leicester's, which owned the Blackfriars, and afterwards the Globe, theatre. It is proved by several passages in contemporary writings that, partly as actor, partly as adapter of older plays for the use of the theatre, he had, at the age of twenty-eight, made a certain name for himself, and had therefore become the object of envy and hatred.
A passage in Spenser's Colin Clouts Come Home Again, referring to a poet whose Muse "doth like himself heroically sound," may with some probability, though not with certainty, be applied to Shakespeare. The theory is supported by the fact that the word "gentle" is here, as so often in after-life, attached to his personality. Against it we must place the circumstance that the poem, although not published till 1594, seems to have been composed as early as 1591, when Shakespeare's muse was as yet scarcely heroic, and that Drayton, who had written under the pseudonym of Rowland, may have been the poet alluded to.
The first indubitable allusion to Shakespeare is of a quite different nature. It occurs in a pamphlet written on his deathbed by the dramatist Robert Greene, entitled A Groat's Worth of Wit bought with a Million of Repentance (August 1592). In it the utterly degraded and penniless poet calls upon his friends, Marlowe, Lodge or Nash, and Peele (without mentioning their names), to give up their vicious life, their blasphemy, and their "getting many enemies by bitter words," holding himself up as a deterrent example; for he died, after a reckless life, of an illness said to have been induced by immoderate eating, and in such misery that he had to borrow money of his landlord, a poor shoemaker, while his landlord's wife was the sole attendant of his dying hours. He was so poor that his clothes had to be sold to procure him food. He sent his wife these lines:—
"Doll, I charge thee, by the loue of our youth and by my soules rest, that thou wilte see this man paide; for if hee and his wife had not succoured me, I had died in the streetes.
"ROBERT GREENE."
The passage in which he warns his friends and fellow-poets against the ingratitude of the players runs as follows:—
"Yes, trust them not: for there is an upstart crow, beautified with our feathers, that with his Tygers heart wrapt in a Players hide, supposes he is as well able to bumbast out a blanke verse as the best of you: and being an absolute Johannes fac totum, is in his owne conceit the only Shake-scene in a countrie."
The allusion to Shakespeare's name is unequivocal, and the words about the tiger's heart point to the outburst, "Oh Tyger's hart wrapt in a serpents hide!" which is found in two places: first in the play called The True Tragedie of Richard Duke of Yorke, and the Death of the good King Henrie the Sixt, and then (with "womans" substituted for "serpents"), in the third part of King Henry VI., founded on the True Tragedie, and attributed to Shakespeare. It is preposterous to interpret this passage as an attack upon Shakespeare in his quality as an actor; Greene's words, beyond all doubt, convey an accusation of literary dishonesty. Everything points to the belief that Greene and Marlowe had collaborated in the older play, and that the former saw with disgust the success achieved by Shakespeare's adaptation of their text.
But that Shakespeare was already highly respected, and that the attack aroused general indignation, is proved by the apology put forth in December 1592 by Henry Chettle, who had published Greene's pamphlet. In the preface to his Kind-harts Dreame he expressly deplores his indiscretion with regard to Shakespeare:—
"I am as sory as if the originall fault had beene my fault, because my selfe haue seene his demeanor no lesse ciuill than he exelent in the qualitie he professes. Besides, diuers of worship haue reported his vprightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious grace in writing, that aprooues his Art."
We see, then, that the company to which Shakespeare had attached himself, and in which he had already attracted notice as a promising poet, employed him to revise and furbish up the older pieces of their repertory. The theatrical announcements of the period would show us, even if we had no other evidence, that it was a constant practice to recast old plays, in order to heighten their powers of attraction. It is announced, for instance, that such-and-such a play will be acted as it was last presented before her Majesty, or before this or that nobleman. Poets sold their works outright to the theatre for such sums as five or ten pounds, or for a share in the receipts. As the interests of the theatre demanded that plays should not be printed, in order that rival companies might not obtain possession of them, they remained in manuscript (unless pirated), and the players could accordingly do what they pleased with the text.
None the less, of course, was the older poet apt to resent the re-touches made by the younger, as we see from this outburst of Greene's, and probably, too, from Ben Jonson's epigram, On Poet-Ape, even though this cannot, with any show of reason, be applied to Shakespeare.
In the view of the time, theatrical productions as a whole were not classed as literature. It was regarded as dishonourable for a man to sell his work first to a theatre and then to a book-seller, and Thomas Hey wood declares, as late as 1630 (in the preface to his Lucretia), that he has never been guilty of this misdemeanour. We know, too, how much ridicule Ben Jonson incurred when, first among English poets, he in 1616 published his plays in a folio volume.
On the other hand, we see that not only Shakespeare's genius, but his personal amiability, the loftiness and charm of his nature, disarmed even those who, for one reason or another, had spoken disparagingly of his activity. As Chettle, after printing Greene's attack, hastened to make public apology, so also Ben Jonson, to whose ill-will and cutting allusions Shakespeare made no retort,[1] became, in spite of an unconquerable jealousy, his true friend and admirer, and after his death spoke of him warmly in prose, and with enthusiasm in verse, in the noble eulogy prefixed to the First Folio. His prose remarks upon Shakespeare's character are introduced by a critical observation:—
"I remember the players have often mentioned it as an honour to Shakespeare, that in his writing (whatsoever he penned) he never blotted out a line. My answer hath been, Would he had blotted a thousand. Which they thought a malevolent speech. I had not told posterity this but for their ignorance, who chose that circumstance to commend their friend by, wherein he most faulted; and to justify mine own candour: for I loved the man, and do honour his memory, on this side idolatry, as much as any. He was (indeed) honest, and of an open and full nature; had an excellent phantasy, brave notions, and gentle expressions; wherein he flowed with that facility, that sometimes it was necessary he should be stopped: Sufflaminandus erat, as Augustus said of Haterius."
[1] He is said to have procured the production of Jonson's first play.
[VII]
THE "HENRY VI." TRILOGY
One might expect that it would be with the early plays in which Shakespeare only collaborated as with those Italian pictures of the best period of the Renaissance, in which the connoisseur identifies (for example) an angel's head by Leonardo in a Crucifixion of Andrea del Verrocchio's. The work of the pupil stands out sharp and clear, with pure contours, a picture within the picture, quite at odds with its style and spirit, but impressing us as a promise for the future. As a matter of fact, however, there is no analogy between the two cases.
A mystery hangs over the Henry VI. trilogy which neither Greene's venomous attack nor Chettle's apology enables us to clear up.
Of all the works attributed to Shakespeare, this is certainly the one whose origin affords most food for speculation. The inclusion of the three plays in the First Folio shows clearly that his comrades, who had full knowledge of the facts, regarded them as his literary property. That the two earlier plays which are preserved, the First Part of the Contention and the True Tragedie (answering to the second and third parts of Henry VI.), cannot be entirely Shakespeare's work is evidenced both by the imprint of the anonymous quartos and by the company which is stated to have produced them; for none of Shakespeare's genuine plays was published by this publisher or played by this company. It is proved quite clearly, too, by internal evidence, by the free and unrhymed versification of these plays. At the period from which they date, Shakespeare was still extremely addicted to the use of rhyme in his dramatic writing.
Nevertheless, the great majority of German Shakespeare students, and some English as well, are of opinion that the older plays are entirely Shakespeare's, either his first drafts or, as is more commonly maintained, stolen texts carelessly noted down.
Some English scholars, such as Malone and Dyce, go to the opposite extreme, and regard the second and third parts of Henry VI. as the work of another poet. The majority of English students look upon these plays as the result of Shakespeare's retouching of another man's, or rather other men's, work.
The affair is so complicated that none of these hypotheses is quite satisfactory.
Though there are doubtless in the older plays portions unworthy of Shakespeare, and more like the handiwork of Greene, while others strongly suggest Marlowe, both in matter, style, and versification, there are also passages in them which cannot be by any one else than Shakespeare. And while most of the alterations and additions which are found in the second and third parts of Henry VI. bear the mark of unmistakable superiority, and are Shakespearian in spirit no less than in style and versification, there are at the same time others which are decidedly un-Shakespearian and can almost certainly be attributed to Marlowe. He must, then, have collaborated with Shakespeare in the adaptation, unless we suppose that his original text was carelessly printed in the earlier quartos, and that it here reappears, in the Shakespearian Henry VI, corrected and completed in accordance with his manuscript.
I agree with Miss Lee, the writer of the leading treatise[1] on these plays, and with the commentator in the Irving Edition, in holding that Shakespeare was not responsible for all the alterations in the definitive text. There are several which I cannot possibly believe to be his.
In the old quartos there appears not a line in any foreign language. But in the Shakespearian plays we find lines and exclamations in Latin scattered here and there, along with one in French.[2] If the early quartos are founded on a text taken down by ear, we can readily understand that the foreign expressions, not being understood, should be omitted. Such foreign sentences are extremely frequent in Marlowe, as in Kyd and the other older dramatists; they appear in season and out of season, but always in irreconcilable conflict with the sounder taste of our time. Marlowe would even suffer a dying man to break out in a French or Latin phrase as he gave up the ghost, and this occurs here in two places (at Clifford's death and Rutland's). Shakespeare, who never bedizens his work with un-English phrases, would certainly not place them in the mouths of dying men, and least of all foist them upon an earlier purely English text.
Other additions also seem only to have restored the older form of the plays—those, to wit, which really add nothing new, but only elaborate, sometimes more copiously than is necessary or tasteful, a thought already clearly indicated. The original omission in such instances appears almost certainly to have been dictated by considerations of convenience in acting. One example is Queen Margaret's long speech in Part II., Act iii. 2, which is new with the exception of the first fourteen lines.
But there is another class of additions and alterations which surprises us by being unmistakably in Marlowe's style. If these additions are really by Shakespeare, he must have been under the influence of Marlowe to a quite extraordinary degree. Swinburne has pointed out how entirely the verses which open the fourth act of the Second Part are Marlowesque in rhythm, imagination, and choice of words; but characteristic as are these lines—
"And now loud howling wolves arouse the jades
That drag the tragic melancholy night,"
they are by no means the only additions which seem to point to Marlowe. We feel his presence particularly in the additions to Iden's speeches at the end of the fourth act, in such lines as—
"Set limb to limb, and thou art far the lesser;
Thy hand is but a finger to my fist;
Thy leg a stick, compared with this truncheon;"
and especially in the concluding speech:—
"Die, damned wretch, the curse of her that bare thee!
And as I thrust thy body in with my sword,
So wish I, I might thrust thy soul to hell.
Hence will I drag thee headlong by the heels
Unto a dunghill, which shall be thy grave,
And there cut off thy most ungracious head."
There is Marlowesque emphasis in this wildness and ferocity, which reappears, in conjunction with Marlowesque learning, in Young Clifford's lines in the last act:—
"Meet I an infant of the house of York,.
Into as many gobbets will I cut it,
As wild Medea young Absyrtus did:
In cruelty will I seek out my fame"—
and in those which, in Part III., Act iv. 2, are placed in the mouth of Warwick:—
"Our scouts have found the adventure very easy:
That as Ulysses, and stout Diomede,
With sleight and manhood stole to Rhesus' tents,
And brought from thence the Thracian fatal steeds;
So we, well cover'd with the night's black mantle,
At unawares may beat down Edward's guard,
And seize himself."
And as in the additions there are passages the whole style of which belongs to Marlowe, or bears the strongest traces of his influence, so also there are passages in the earlier text which in every respect recall the manner of Shakespeare. For example, in Part II., Act iii. 2, Warwick's speech:—
"Who finds the heifer dead, and bleeding fresh,
And sees fast by a butcher with an axe,
But will suspect 'twas he that made the slaughter?"
or Suffolk's to Margaret:—
"If I depart from thee, I cannot live;
And in thy sight to die, what were it else,
But like a pleasant slumber in thy lap?
Here could I breathe my soul into the air,
As mild and gentle as the cradle-babe,
Dying with mother's dug between its lips."
Most Shakespearian, too, is the manner in which, in Part III., Act ii. I, York's two sons are made to draw their characters, each in a single line, when they receive the tidings of their father's death:—
"Edward. O, speak no more! for I have heard too much.
Richard. Say, how he died, for I will hear it all."
Again, we seem to hear the voice of Shakespeare when Margaret, after they have murdered her son before her eyes, bursts forth (Part III., Act v. 5):—
"You have no children, butchers! if you had
The thought of them would have stirred up remorse."
This passage anticipates, as it were, a celebrated speech in Macbeth. Most remarkable of all, however, are the Cade scenes in the Second Part. I cannot persuade myself that these were not from the very first the work of Shakespeare. It is evident that they cannot proceed from the pen of Marlowe. An attempt has been made to attribute them to Greene, on the ground that there are other folk-scenes in his works which display a similar strain of humour. But the difference is enormous. It is true that the text here follows the chronicle with extraordinary fidelity; but it was precisely in this ingenious adaptation of material that Shakespeare always showed his strength. And these scenes answer so completely to all the other folk-scenes in Shakespeare, and are so obviously the outcome of the habit of political thought which runs through his whole life, becoming ever more and more pronounced, that we cannot possibly accept them as showing only the trivial alterations and retouches which elsewhere distinguish his text from the older version.
These admissions made, however, there is on the whole no difficulty in distinguishing the work of other hands in the old texts. We can enjoy, point by point, not only Shakespeare's superiority, but his peculiar style, as we here find it in the very process of development; and we can study his whole method of work in the text which he ultimately produces.
We have here an almost unique opportunity of observing him in the character of a critical artist. We see what improvements he makes by a trivial retouch, or a mere rearrangement of words. Thus, when Gloucester says of his wife (Part. II., Act ii. 4)—
"Uneath may she endure the flinty streets,
To tread them with her tender-feeling feet,"
all his sympathy speaks in these words. In the old text it is she who says this of herself. In York's great soliloquy in the first act, beginning "Anjou and Maine are given to the French," the first twenty-four lines are Shakespeare's; the rest belong to the old text. From the second "Anjou and Maine" onwards, the verse is conventional and monotonous; the meaning ends with the end of each line, and a pause, as it were, ensues; whereas the verse of the opening passage is full of dramatic movement, life, and fire.
Again, if we turn to York's soliloquy in the third act (sc. I)—
"Now, York, or never, steel thy fearful thoughts,"
and compare it in the two texts, we find their metrical differences so marked that, as Miss Lee has happily put it, the critic can no more doubt that the first version belongs to an earlier stage in the development of dramatic poetry, than the geologist can doubt that a stratum which contains simpler organisms indicates an earlier stage of the earth's development than one containing higher forms of organic life. There are portions of the Second Part which no one can believe that Shakespeare wrote, such as the old-fashioned fooling with Simpcox, which is quite in the manner of Greene. There are others which, without being unworthy of Shakespeare, not only indicate Marlowe in their general style, but are now and then mere variations of verses known to be his. Such, for example, is Margaret's line in Part III., Act i.:—
"Stern Faulconbridge commands the narrow seas,"
which clearly echoes the line in Marlowe's Edward II.:—
"The haughty Dane commands the narrow street."
What interests us most, perhaps, is the relation between Shakespeare and his predecessor with respect to the character of Gloucester. It cannot be denied or doubted that this character, the Richard III. of after-days, is completely outlined in the earlier text; so that in reality Shakespeare's own tragedy of Richard III., written so much later, is still quite Marlowesque in the fundamental conception of its protagonist. Gloucester's two great soliloquies in the third part of Henry VI. are especially instructive to study. In the first (iii. 2) the keynote of the passion is indeed struck by Marlowe, but all the finest passages are Shakespeare's. Take, for example, the following:—
"Why then, I do but dream on sovereignty;
Like one that stands upon a promontory,
And spies a far-off shore where he would tread,
Wishing his foot were equal with his eye;
And chides the sea that sunders him from thence,
Saying—he'll lade it dry to have his way:
So do I wish the crown, being so far off,
And so I chide the means that keep me from it;
And so I say—I'll cut the causes off,
Flattering me with impossibilities."
The last soliloquy (v. 6), on the other hand, belongs entirely to the old play. A thoroughly Marlowesque turn of phrase meets us at the very beginning:—
"See, how my sword weeps for the poor king's death."
Shakespeare has here left the powerful and admirable text untouched, except for the deletion of a single superfluous and weakening verse, "I had no father, I am like no father," which is followed by the profoundest and most remarkable lines in the play:—
"I have no brother, I am like no brother;
And this word love, which greybeards call divine,
Be resident in men like one another,
And not in me: I am myself alone."
[1] New Shakspere Society's Transactions, 1875-76, pp. 219-303.
[2] "Tantæne animis cœlestibus iræ!—Medice, te ipsum!—Gelidus timor occupat artus—La fin couronne les œuvres—Di faciant! laudis summa sit ista tuæ."
[VIII]
CHRISTOPHER MARLOWE AND HIS LIFE-WORK—TITUS ANDRONICUS
The man who was to be Shakespeare's first master in the drama—a master whose genius he did not at the outset fully understand—was born two months before him. Christopher (Kit) Marlowe, the son of a shoemaker at Canterbury, was a foundation scholar at the King's School of his native town; matriculated at Cambridge in 1580; took the degree of B.A. in 1583, and of M.A. at the age of twenty-three, after he had left the University; appeared in London (so we gather from an old ballad) as an actor at the Curtain Theatre; had the misfortune to break his leg upon the stage; was no doubt on that account compelled to give up acting; and seems to have written his first dramatic work, Tamburlaine the Great, at latest in 1587. His development was much quicker than Shakespeare's, he attained to comparative maturity much earlier, and his culture was more systematic. Not for nothing had he gone through the classical curriculum; the influence of Seneca, the poet and rhetorician through whom English tragedy comes into relation with the antique, is clearly recognisable in him, no less than in his predecessors, the authors of Gorboduc and Tancred and Gismunda (the former composed by two, the latter by five poets in collaboration); only that the construction of these plays, with their monologues and their chorus, is directly imitated from Seneca, while the more independent Marlowe is influenced only in his diction and choice of material.
In him the two streams begin to unite which have their sources in the Biblical dramas of the Middle Ages and the later allegorical folk-plays on the one hand, and, on the other hand, in the Latin plays of antiquity. But he entirely lacks the comic vein which we find in the first English imitations of Plautus and Terence—in Ralph Roister Doister and in Gammer Gurtoris Needle, acted, respectively, in the middle of the century and in the middle of the sixties, by Eton schoolboys and Cambridge students.
Kit Marlowe is the creator of English tragedy. He it was who established on the public stage the use of the unrhymed iambic pentameter as the medium of English drama. He did not invent English blank verse—the Earl of Surrey (who died in 1547) had used it in his translation of the Æneid, and it had been employed in the old play of Gorboduc and others which had been performed at court. But Marlowe was the first to address the great public in this measure, and he did so, as appears from the prologue to Tamburlaine, in express contempt for "the jigging veins of rhyming mother-wits" and "such conceits as clownage keeps in pay," seeking deliberately for tragic emphasis and "high astounding terms" in which to express the rage of Tamburlaine.
Before his day, rhymed couplets of long-drawn fourteen-syllable verse had been common in drama, and the monotony of these rhymes naturally hampered the dramatic life of the plays. Shakespeare does not seem at first to have appreciated Marlowe's reform, or quite to have understood the importance of this rejection of rhyme in dramatic writing. Little by little he came fully to realise it. In one of his first plays, Love's Labour's Lost, there are nearly twice as many rhymed as unrhymed verses, more than a thousand in all; in his latest works rhyme has disappeared. There are only two rhymes in The Tempest, and in A Winters Tale none at all.
Similarly, in his first plays (like Victor Hugo in his first Odes), Shakespeare feels himself bound to make the sense end with the end of the verse; as time goes on, he gradually learns an ever freer movement. In Love's Labour's Lost there are eighteen end-stopped verses (in which the meaning ends with the line) for every one in which the sense runs on; in Cymbeline and A Winter's Tale they are only about two to one. This gradual development affords one method of determining the date of production of otherwise undated plays.
Marlowe seems to have led a wild life in London, and to have been entirely lacking in the commonplace virtues. He is said to have indulged in a perpetual round of dissipations, to have been dressed to-day in silk, to-morrow in rags, and to have lived in audacious defiance of society and the Church. Certain it is that he was killed in a brawl when only twenty-nine years old. He is said to have found a rival in company with his mistress, and to have drawn his dagger to stab him; but the other, a certain Francis Archer, wrested the dagger from his grasp, and thrust it through his eye into his brain. It is further related of him that he was an ardent and aggressive atheist, who called Moses a juggler and said that Christ deserved death more than Barabbas. These reports are probable enough. On the other hand, the assertion that he wrote books against the Trinity and uttered blasphemies with his latest breath, is evidently inspired by Puritan hatred for the theatre and everything concerned with it. The sole authority for these fables is Beard's Theatre of God's Judgments (1597), the work of a clergyman, a fanatical Puritan, which appeared six years after Marlowe's death.
There is no doubt that Marlowe led an extremely irregular life, but the legend of his debaucheries must be much exaggerated, if only from the fact that, though he was cut off before his thirtieth year, he has yet left behind him so large and puissant a body of work. The legend that he passed his last hours in blaspheming God is rendered doubly improbable by Chapman's express statement that it was in compliance with Marlowe's dying request that he continued his friend's paraphrase of Hero and Leander. The passionate, defiant youth, surcharged with genius, was fair game for the bigots and Pharisees, who found it only too easy to besmirch his memory.
It is evident that Marlowe's gorgeous and violent style, especially as it bursts forth in his earlier plays, made a profound impression upon the youthful Shakespeare. After Marlowe's death, Shakespeare made a kindly and mournful allusion to him in As You Like It (iii. 5), where Phebe quotes a line from his Hero and Leander:—
"Dead shepherd! now I find thy saw of might:
'Who ever lov'd, that lov'd not at first sight?'"
Marlowe's influence is unmistakable not only in the style and versification but in the sanguinary action of Titus Andronicus; clearly the oldest of the tragedies attributed to Shakespeare.
The evidence for the Shakespearian authorship of this drama of horrors, though mainly external, is weighty and, it would seem, decisive. Meres, in 1598, names it among the poet's works, and his friends included it in the First Folio. We know from a gibe in Ben Jonson's Induction to his Bartholomew Fair that it was exceedingly popular. It is one of the plays most frequently alluded to in contemporary writings, being mentioned twice as often as Twelfth Night, and four or five times as often as Measure for Measure or Timon. It depicts savage deeds, executed with the suddenness with which people of the sixteenth century were wont to obey their impulses, cruelties as heartless and systematic as those which characterised the age of Machiavelli. In short, it abounds in such callous atrocities as could not fail to make a deep impression on iron nerves and hardened natures.
These horrors are not, for the most part, of Shakespeare's invention.
An entry in Henslowe's diary of April 11, 1592, mentions for the first time a play named Titus and Vespasian ("tittus and vespacia"), which was played very frequently between that date and January 1593, and was evidently a prime favourite. In its English form this play is lost; no Vespasian appears in our Titus Andronicus. But about 1600 a play was performed in Germany, by English actors, which has been preserved under the title, Eine sehr klägliche Tragœdia von Tito Andronico und der hoffertigen Kayserin, darinnen denckwürdige actiones zubefinden, and in this play a Vespasian duly appears, as well as the Moor Aaron, under the name of Morian; so that, clearly enough, we have here a translation, or rather a free adaptation, of the old play which formed the basis of Shakespeare's.
We see, then, that Shakespeare himself invented only a few of the horrors which form the substance of the play. The action, as he presents it, is briefly this:—
Titus Andronicus, returning to Rome after a victory over the Goths, is hailed as Emperor by the populace, but magnanimously hands over the crown to the rightful heir, Saturninus. Titus even wants to give him his daughter Lavinia in marriage, although she is already betrothed to the Emperor's younger brother Bassianus, whom she loves. When one of Titus's sons opposes this scheme, his father kills him on the spot.
In the meantime, Tamora, the captive Queen of the Goths, is brought before the young Emperor. In spite of her prayers, Titus has ordered the execution of her eldest son, as a sacrifice to the manes of his own sons who have fallen in the war; but as Tamora is more attractive to the Emperor than his destined bride, the young Lavinia, Titus makes no attempt to enforce the promise he has just made, and actually imagines that Tamora is sincere when she pretends to have forgotten all the injuries he has done her. Tamora, moreover, has been and is the mistress of the cruel and crafty monster Aaron, the Moor.
At the Moor's instigation, she induces her two sons to take advantage of a hunting party to murder Bassianus; whereupon they ravish Lavinia, and tear out her tongue and cut off her hands, so that she cannot denounce them either in speech or writing. They remain undetected, until at last Lavinia unmasks them by writing in the sand with a stick which she holds in her mouth. Two of Titus's sons are thrown into prison, falsely accused of the murder of their brother-in-law; and Aaron gives Titus to understand that their death is certain unless he ransoms them by cutting off his own right hand and sending it to the Emperor. Titus cuts off his hand, only to be informed by Aaron, with mocking laughter, that his sons are already beheaded—he can have their heads, but not themselves.
He now devotes himself entirely to revenge. Pretending madness, after the manner of Brutus, he lures Tamora's sons to his house, ties their hands behind their backs, and stabs them like pigs, while Lavinia, with the stumps of her arms, holds a basin to catch their blood. He bakes their heads in a pie, and serves it up to Tamora at a feast given in her honour, at which he appears disguised as a cook.
In the slaughter which now sets in, Tamora, Titus, and the Emperor are killed. Ultimately Aaron, who has tried to save the bastard Tamora has secretly borne him, is condemned to be buried alive up to the waist, and thus to starve to death. Titus's son Lucius is proclaimed Emperor.
It will be seen that not only are we here wading ankle-deep in blood, but that we are quite outside all historical reality. Among the many changes which Shakespeare has made in the old play is the dissociation of this motley tissue of horrors from the name of the Emperor Vespasian. The part which he plays in the older drama is here shared between Titus's brother Marcus and his son Lucius, who succeeds to the throne. The woman who answers to Tamora is of similar character in the old play, but is Queen of Ethiopia. Among the horrors which Shakespeare found ready made are the rape and mutilation of Lavinia and the way in which the criminals are discovered, the hewing off of Titus's hand, and the scenes in which he takes his revenge in the dual character of butcher and cook.
The old English poet evidently knew his Ovid and his Seneca. The mutilation of Lavinia comes from the Metamorphoses (the story of Procne), and the cannibal banquet from the same source, as well as from Seneca's Thyestis. The German version of the tragedy, however, is written in a wretchedly flat and antiquated prose, while Shakespeare's is couched in Marlowesque pentameters.
The example set by Marlowe in Tamburlaine was no doubt in some measure to blame for the lavish effusion of blood in the play adapted by Shakespeare, which may in this respect be bracketed with two other contemporary dramas conceived under the influence of Tamburlaine, Robert Greene's Alphonsus King of Arragon and George Peele's Battle of Alcazar. Peele's tragedy has also its barbarous Moor, Muley Hamet, who, like Aaron, is probably the offspring of Marlowe's malignant Jew of Malta and his henchman, the sensual Ithamore.
Among the horrors added by Shakespeare, there are two which deserve a moment's notice. The first is Titus's sudden and unpremeditated murder of his son, who ventures to oppose his will. Shocking as it seems to us to-day, such an incident did not surprise the sixteenth century public, but rather appealed to them as a touch of nature. Such lives as Benvenuto Cellini's show that even in highly cultivated natures, anger, passion, and revenge were apt to take instantaneous effect in sanguinary deeds. Men of action were in those days as ungovernable as they were barbarously cruel when a sudden fury possessed them.
The other added trait is the murder of Tamora's son. We are reminded of the scene in Henry VI, in which the young Prince Edward is murdered in the presence of Queen Margaret; and Tamora's entreaties for her son are among those verses in the play which possess the true Shakespearian ring.
Certain peculiar turns of phrase in Titus Andronicus remind us of Peele and Marlowe.[1] But whole lines occur which Shakespeare repeats almost word for word. Thus the verses—
"She is a woman, therefore may be woo'd;
She is a woman, therefore may be won,"
reappear very slightly altered in Henry VI., Part I.:—
"She's beautiful, and therefore to be woo'd;
She is a woman, and therefore to be won;"
while a similar turn of phrase is found in Sonnet XLI.:—
"Gentle thou art, and therefore to be won;
Beauteous thou art, therefore to be assailed;"
and, finally, a closely related distich occurs in Richard the Third's famous soliloquy:
"Was ever woman in this humour woo'd?
Was ever woman in this humour won?"
It is true that the phrase "She is a woman, therefore may be won," occurs several times in Greene's romances, of earlier date than Titus Andronicus, and this seems to have been a sort of catchword of the period.
Although, on the whole, one may certainly say that this rough-hewn drama, with its piling-up of external effects, has very little in common with the tone or spirit of Shakespeare's mature tragedies, yet we find scattered through it lines in which the most diverse critics have professed to recognise Shakespeare's revising touch, and to catch the ring of his voice.
Few will question that such a line as this, in the first scene of the play—
"Romans—friends, followers, favourers of my right!"
comes from the pen which afterwards wrote Julius Cæsar. I may mention, for my own part, that lines which, as I read the play through before acquainting myself in detail with English criticism, had struck me as patently Shakespearian, proved to be precisely the lines which the best English critics attribute to Shakespeare. To one's own mind such coincidences of feeling naturally carry conviction. I may cite as an example Tamora's speech (iv. 4):—
"King, be thy thoughts imperious, like thy name.
Is the sun dimm'd, that gnats do fly in it?
The eagle suffers little birds to sing,
And is not careful what they mean thereby;
Knowing that with the shadow of his wings
He can at pleasure stint their melody.
Even so may'st thou the giddy men of Rome."
Unmistakably Shakespearian, too, are Titus's moving lament (iii. I) when he learns of Lavinia's mutilation, and his half-distraught outbursts in the following scene foreshadow even in detail a situation belonging to the poet's culminating period, the scene between Lear and Cordelia when they are both prisoners. Titus says to his hapless daughter:
"Lavinia, go with me:
I'll to thy closet; and go read with thee
Sad stories chanced in the times of old."
In just the same spirit Lear exclaims:
"Come, let's away to prison ...
. . . . . so we'll live,
And pray, and sing, and tell old tales."
It is quite unnecessary for any opponent of blind or exaggerated Shakespeare-worship to demonstrate to us the impossibility of bringing Titus Andronicus into harmony with any other than a barbarous conception of tragic poetry. But although the play is simply omitted without apology from the Danish translation of Shakespeare's works, it must by no means be overlooked by the student, whose chief interest lies in observing the genesis and development of the poet's genius. The lower its point of departure, the more marvellous its soaring flight.
[1] "Gallops the zodiac" (ii. I, line 7) occurs twice in Peele. The phrase "A thousand deaths" (same scene, line 79) appears in Marlowe's Tamburlaine.
[IX]
SHAKESPEARE'S CONCEPTION OF THE RELATIONS OF THE SEXES—HIS MARRIAGE VIEWED IN THIS LIGHT—LOVES LABOUR'S LOST—ITS MATTER AND STYLE—JOHN LYLY AND EUPHUISM—THE PERSONAL ELEMENT
During these early years in London, Shakespeare must have been conscious of spiritual growth with every day that passed. With his inordinate appetite for learning, he must every day have gathered new impressions in his many-sided activity as a hard-working actor, a furbisher-up of old plays in accordance with the taste of the day for scenic effects, and finally as a budding poet, in whose heart every mood thrilled into melody, and every conception clothed itself in dramatic form. He must have felt his spirit light and free, not least, perhaps, because he had escaped from his home in Stratford.
Ordinary knowledge of the world is sufficient to suggest that his association with a village girl eight years older than himself could not satisfy him or fill his life. The study of his works confirms this conjecture. It would, of course, be unreasonable to attribute conscious and deliberate autobiographical import to speeches torn from their context in different plays; but there are none the less several passages in his dramas which may fairly be taken as indicating that he regarded his marriage in the light of a youthful folly. Take, for example, this passage in Twelfth Night (ii. 4):—
"Duke. What kind of woman is't?
Vio. Of your complexion.
Duke. She is not worth thee then. What years, i' faith?
Vio. About your years, my lord.
Duke. Too old, by Heaven. Let still the woman take
An elder than herself; so wears she to him,
So sways she level in her husband's heart:
For, boy, however we do praise ourselves,
Our fancies are more giddy and unfirm,
More longing, wavering, sooner lost and worn,
Than women's are.
Vio. think it well, my lord.
Duke. Then, let thy love be younger than thyself,
Or thy affection cannot hold the bent;
For women are as roses, whose fair flower,
Being once display'd, doth fall that very hour."
And this is in the introduction to the Fool's exquisite song about the power of love, that song which "The spinsters and the knitters in the sun And the free maids, that weave their thread with bones, Do use to chant"—Shakespeare's loveliest lyric.
There are passages in other plays which seem to show traces of personal regret at the memory of this early marriage and the circumstances under which it came about. In the Tempest, for instance, we have Prospero's warning to Ferdinand (iv. I):—
"If thou dost break her virgin-knot before
All sanctimonious ceremonies may,
With full and holy rite, be minister'd,
No sweet aspersion shall the heavens let fall
To make this contract grow, but barren hate,
Sour-ey'd disdain, and discord, shall bestrew
The union of your bed with weeds so loathly,
That you shall hate it both."
Two of the comedies of Shakespeare's first period are, as we might expect, imitations, and even in part adaptations, of older plays. By comparing them, where it is possible, with these earlier works, we can discover, among other things, the thoughts to which Shakespeare, in these first years in London, was most intent on giving utterance. It thus appears that he held strong views as to the necessary subordination of the female to the male, and as to the trouble caused by headstrong, foolish, or jealous women.
His Comedy of Errors is modelled upon the Menœchmi of Plautus, or rather on an English play of the same title dating from 1580, which was not itself taken direct from Plautus, but from Italian adaptations of the old Latin farce. Following the example of Plautus in the Amphitruo, Shakespeare has supplemented the confusion between the two Antipholuses by a parallel and wildly improbable confusion between their serving-men, who both go by the same name and are likewise twins. But it is in the contrast between the two female figures, the married sister Adriana and the unmarried Luciana, that we catch the personal note in the play. On account of the confusion of persons, Adriana rages against her husband, and is at last on the point of plunging him into lifelong misery. To her complaint that he has not come home at the appointed time, Luciana answers:—
"A man is master of his liberty:
Time is their master; and, when they see time,
They'll go, or come: if so, be patient, sister.
Adriana. Why should their liberty than ours be more?
Luciana. Because their business still lies out o' door.
Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill.
Luc. O! know he is the bridle of your will.
Adr. There's none but asses will be bridled so.
Luc. Why, headstrong liberty is lash'd with woe.
There's nothing situate under heaven's eye
But hath his bound, in earth, in sea, in sky:
The beasts, the fishes, and the winged fowls.
Are their males' subjects, and at their controls.
Men, more divine, the masters of all these,
Lords of the wide world, and wild wat'ry seas,
. . . . . . . . .
Are masters to their females, and their lords:
Then, let your will attend on their accords."
In the last act of the comedy, Adriana, speaking to the Abbess accuses her husband of running after other women:—
"Abbess. You should for that have reprehended him.
Adriana. Why, so I did.
Abb. Ay, but not rough enough.
Adr. As roughly as my modesty would let me.
Abb. Haply, in private.
Adr. And in assemblies too.
Abb. Ay, but not enough.
Adr. It was the copy of our conference.
In bed, he slept not for my urging it:
At board, he fed not for my urging it;
Alone, it was the subject of my theme;
In company, I often glanced it:
Still did I tell him it was vile and bad.
Abb. And therefore came it that the man was mad:
The venom clamours of a jealous woman
Poison more deadly than a mad dog's tooth.
It seems, his sleeps were hinder'd by thy railing,
And thereof comes it that his head is light.
Thou say'st, his meat was sauc'd with thy upbraidings:
Unquiet meals make ill digestions;
Thereof the raging fire of fever bred:
And what's a fever but a fit of madness?"
At least as striking is the culminating point of Shakespeare's adaptation of the old play called The Taming of a Shrew. He took very lightly this piece of task-work, executed, it would seem, to the order of his fellow-players. In point of diction and metre it is much less highly finished than others of his youthful comedies; but if we compare the Shakespearian play (in whose title the Shrew receives the definite instead of the indefinite article) point by point with the original, we obtain an invaluable glimpse into Shakespeare's comic, as formerly into his tragic, workshop. Few examples are so instructive as this.
Many readers have no doubt wondered what was Shakespeare's design in presenting this piece, of all others, in the framework which we Danes know in Holberg's[1] Jeppe paa Bjerget. The answer is, that he had no particular design in the matter. He took the framework ready-made from the earlier play, which, however, he throughout remodelled and improved, not to say recreated. It is not only far ruder and coarser than Shakespeare's, but does not redeem its crude puerility by any raciness or power.
Nowhere does the difference appear more decisively than in the great speech in which Katharine, cured of her own shrewishness, closes the play by bringing the other rebellious women to reason. In the old play she begins with a whole cosmogony: "The first world was a form without a form," until God, the King of kings, "in six days did frame his heavenly work":—
"Then to his image he did make a man,
Olde Adam, and from his side asleepe
A rib was taken, of which the Lord did make
The woe of man, so termd by Adam then,
Woman for that by her came sinne to vs,
And for her sin was Adam doomd to die.
As Sara to her husband, so should we
Obey them, loue them, keepe and nourish them
If they by any meanes doo want our helpes,
Laying our handes vnder theire feete to tread,
If that by that we might procure there ease."
And she herself sets the example by placing her hand under her husband's foot.
Shakespeare omits all this theology and skips the Scriptural authorities, but only to arrive at the self-same result:—
"Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
And dart not scornful glances from those eyes,
To wound thy lord, thy king, thy governor.
. . . . . . . . .
A woman mov'd is like a fountain troubled,
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
And, while it is so, none so dry or thirsty
Will deign to sip, or touch one drop of it.
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
And for thy maintenance; commits his body
To painful labour, both by sea and land,
To watch the night in storms, the day in cold,
Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
And craves no other tribute at thy hands,
But love, fair looks, and true obedience,
Too little payment for so great a debt.
Such duty as the subject owes the prince,
Even such a woman oweth to her husband;
And when she's froward, peevish, sullen, sour,
And not obedient to his honest will,
What is she but a foul contending rebel,
And graceless traitor to her loving lord?"
In these adapted plays, then, partly from the nature of their subjects and partly because his thoughts ran in that direction, we find Shakespeare chiefly occupied with the relation between man and woman, and specially between husband and wife. They are not, however, his first works. At the age of five-and-twenty or thereabouts Shakespeare began his independent dramatic production, and, following the natural bent of youth and youthful vivacity, he began it with a light and joyous comedy.
We have several reasons, partly metrical (the frequency of rhymes), partly technical (the dramatic weakness of the play), for supposing Love's Labour's Lost to be his earliest comedy. Many allusions point to 1589 as the date of this play in its original form. For instance, the dancing horse mentioned in i. 2 was first exhibited in 1589; the names of the characters, Biron, Longaville, Dumain (Duc du Maine), suggest those of men who were prominent in French politics between 1581 and 1590; and, finally, when we remember that the King of Navarre, as the Princess's betrothed, becomes heir to the throne of France, we cannot but conjecture a reference to Henry of Navarre, who mounted that throne precisely in 1589. The play has not, however, reached us in its earliest form; for the title-page of the quarto edition shows that it was revised and enlarged on the occasion of its performance before Elizabeth at Christmas 1597. There are not a few places in which we can trace the revision, the original form having been inadvertently retained along with the revised text. This is apparent in Biron's long speech in the fourth act, sc. 3:—
"For when would you, my lord, or you, or you,
Have found the ground of study's excellence,
Without the beauty of a woman's face?
From women's eyes this doctrine I derive:
They are the ground, the books, the academes,
From whence doth spring the true Promethean fire."
This belongs to the older text. Farther on in the speech, where we find the same ideas repeated in another and better form, we have evidently the revised version before us:—
"For when would you, my liege, or you, or you,
In leaden contemplation have found out
Such fiery numbers, as the prompting eyes
Of beauty's tutors have enrich'd you with?
. . . . . . . .
From women's eyes this doctrine I derive:
They sparkle still the right Promethean fire,
They are the books, the arts, the academes,
That show, contain, and nourish all the world;
Else none at all in aught proves excellent."
The last two acts, which far surpass the earlier ones, have evidently been revised with special care, and some details, especially in the parts assigned to the Princess and Biron, now and then reveal Shakespeare's maturer style and tone of feeling.
No original source has been found for this first attempt of the young Stratfordian in the direction of comedy. For the first, and perhaps for the last time, he seems to have sought for no external stimulus, but set himself to evolve everything from within. The result is that, dramatically, the play is the slightest he ever wrote. It has scarcely ever been performed even in England, and may, indeed, be described as unactable.
It is a play of two motives. The first, of course, is love—what else should be the theme of a youthful poet's first comedy?—but love without a trace of passion, almost without deep personal feeling, a love which is half make-believe, tricked out in word-plays. For the second theme of the comedy is language itself, poetic expression—for its own sake—a subject round which all the meditations of the young poet must necessarily have centred, as, in the midst of a cross-fire of new impressions, he set about the formation of a vocabulary and a style.
The moment the reader opens this first play of Shakespeare's, he cannot fail to observe that in several of his characters the poet is ridiculing absurdities and artificialities in the manner of speech of the day, and, moreover, that his personages, as a whole, display a certain half-sportive luxuriance in their rhetoric as well as in their wit and banter. They seem to be speaking, not in order to inform, persuade, or convince, but simply to relieve the pressure of their imagination, to play with words, to worry at them, split them up and recombine them, arrange them in alliterative sequences, or group them in almost identical antithetic clauses; at the same time making sport no less fantastical with the ideas the words represent, and illustrating them by new and far-fetched comparisons; until the dialogue appears not so much a part of the action or an introduction to it, as a tournament of words, clashing and swaying to and fro, while the rhythmic music of the verse and prose in turns expresses exhilaration, tenderness, affectation, the joy of life, gaiety or scorn. Although there is a certain superficiality about it all, we can recognise in it that exuberance of all the vital spirits which characterises the Renaissance. To the appeal—
"White-handed mistress, one sweet word with thee,"
comes the answer—
"Honey, and milk, and sugar: there are three."
And well may Boyet say (v. 2):—
"The tongues of mocking wenches are as keen
As is the razor's edge invisible,
Cutting a smaller hair than may be seen;
Above the sense of sense, so sensible
Seemeth their conference; their conceits have wings
Fleeter than arrows, bullets, wind, thought, swifter things."
Boyet's words, however, refer merely to the youthful gaiety and quickness of wit which may be found in all periods. We have here something more than that: the diction of the leading characters, and the various extravagances of expression cultivated by the subordinate personages, bring us face to face with a linguistic phenomenon which can be understood only in the light of history.
The word Euphuism is employed as a common designation for these eccentricities of style—a word which owes its origin to John Lyly's romance, Euphues, the Anatomy of Wit, published in 1578. Lyly was also the author of nine plays, all written before 1589, and there is no doubt that he exercised a very important influence upon Shakespeare's dramatic style.
But it is a very narrow view of the matter which finds in him the sole originator of the wave of mannerism which swept over the English poetry of the Renaissance.
The movement was general throughout Europe. It took its rise in the new-born enthusiasm for the antique literatures, in comparison with whose dignity of utterance the vernacular seemed low and vulgar. In order to approximate to the Latin models, men devised an exaggerated and dilated phraseology, heavy with images, and even sought to attain amplitude of style by placing side by side the vernacular word and the more exquisite foreign expression for the same object. Thus arose the alto estilo, the estilo culto. In Italy, the disciples of Petrarch, with their concetti, were dominant in poetry; in Shakespeare's own time, Marini came to the front with his antitheses and word-plays. In France, Ronsard and his school obeyed the general tendency. In Spain, the new style was represented by Guevara, who directly influenced Lyly.
John Lyly was about ten years older than Shakespeare. He was born in Kent in 1553 or 1554, of humble parentage. Nevertheless he obtained a full share of the literary culture of his time, studied at Oxford, probably by the assistance of Lord Burleigh, took his Master's degree in 1575, afterwards went to Cambridge, and eventually, no doubt on account of the success of his Euphues, found a position at the court of Elizabeth. For a period of ten years he was Court Poet, what in our days would be called Poet Laureate. But his position was without emolument. He was always hoping in vain for the post of Master of the Revels, and two touching letters to Elizabeth, the one dated 1590, the other 1593, in which he petitions for this appointment, show that after ten years' labour at court he felt himself a ship-wrecked man, and after thirteen years gave himself up to despair. All the duties and responsibilities of the office he coveted were heaped upon him, but he was denied the appointment itself. Like Greene and Marlowe, he lived a miserable life, and died in 1606, poor and indebted, leaving his family in destitution.
His book, Euphues, is written for the court of Elizabeth. The Queen herself studied and translated the ancient authors, and it was the fashion of her court to deal incessantly in mythological comparisons and allusions to antiquity. Lyly shows this tendency in all his writings. He quotes Cicero, imitates Plautus, cites numberless verses from Virgil and Ovid, reproduces almost word for word in his Euphues Plutarch's Treatise on Education, and borrows from Ovid's Metamorphoses the themes of several of his plays. In A Midsummer Night's Dream, when Bottom appears with an ass's head and exclaims, "I have a reasonable good ear for music; let's have the tongs and the bones," we may doubtless trace the incident back to the metamorphosis of Midas in Ovid, but through the medium of Lyly's Mydas.
It was not merely the relation of the age to antiquity that produced the fashionable style. The new intercourse between country and country had quite as much to do with it. Before the invention of printing, each country had been spiritually isolated; but the international exchange of ideas had by this time become very much easier. Every European nation begins in the sixteenth century to provide itself with a library of translations. Foreign manners and fashions, in language as well as in costume, came into vogue, and helped to produce a heterogeneous and motley style.
In England, moreover, we have to note the very important fact that, precisely at the time when the Renaissance began to bear literary fruit, the throne was occupied by a woman, and one who, without possessing any delicate literary sense or refined artistic taste, was interested in the intellectual movement. Vain, and inclined to secret gallantries, she demanded, and received, incessant homage, for the most part in extravagant mythological terms, from the ablest of her subjects—from Sidney, from Spenser, from Raleigh—and was determined, in short, that the whole literature of the time should turn towards her as its central point. Shakespeare was the only great poet of the period who absolutely declined to comply with this demand.
It followed from the relation in which literature stood to Elizabeth that it addressed itself as a whole to women, and especially to ladies of position. Euphues is a ladies' book. The new style may be described, not inaptly, as the development of a more refined method of address to the fair sex.
Sir Philip Sidney, in a masque, had done homage to Elizabeth, then forty-five years old, as "the Lady of the May." A letter which Sir Walter Raleigh, after his disgrace, addressed from his prison to Sir Robert Cecil on the subject of Elizabeth, affords a particularly striking example of the Euphuistic style; admirably fitted as it certainly was to express the passion affected by a soldier of forty for the maiden of sixty who held his fate in her hands:—
"While she was yet nigher at hand, that I might hear of her once in two or three days, my sorrows were the less; but even now my heart is cast into the depth of all misery. I that was wont to behold her riding like Alexander, hunting like Diana, walking like Venus, the gentle wind blowing her fair hair about her pure cheeks like a nymph; sometime sitting in the shade like a goddess; sometime singing like an angel; sometime playing like Orpheus. Behold the sorrow of this world! Once amiss, hath bereaved me of all."[2]
The German scholar Landmann, who has devoted special study to Euphuism,[3] has justly pointed out that the greatest extravagances of style, and the worst sins against taste, of that period are always to be found in books written for ladies, celebrating the charms of the fair sex, and seeking to please by means of highly elaborated wit.
This may have been the point of departure of the new style; but it soon ceased to address itself specially to feminine readers, and became a means of gratifying the propensity of the men of the Renaissance to mirror their whole nature in their speech, making it peculiar to the point of affectation, and affected to the point of the most daring mannerism. Euphuism ministered to their passion for throwing all they said into high and highly coloured relief, for polishing it till it shone and sparkled like real or paste diamonds in the sunshine, for making it ring, and sing, and chime, and rhyme, without caring whether reason took any share in the sport.
As a slight but characteristic illustration of this tendency, note the reply of the page, Moth, to Armado (iii. I):—
"Moth. Master, will you win your love with a French brawl?
"Arm. How meanest thou? brawling in French?
"Moth. No, my complete master; but to jig off a tune at the tongue's end, canary to it with your feet, humour it with turning up your eyelids, sigh a note, and sing a note; sometime through the throat, as if you swallowed love with singing love; sometime through the nose, as if you snuffed up love by smelling love; with your hat, penthouse-like, o'er the shop of your eyes; with your arms crossed on your thin belly-doublet, like a rabbit on a spit; or your hands in your pocket, like a man after the old painting; and keep not too long in one tune, but a snip and away. These are complements, these are humours, these betray nice wenches, that would be betrayed without these, and make them men of note (do you note me?), that most are affected to these."
Landmann has conclusively proved that John Lyly's Euphues is only an imitation, and at many points a very close imitation, of the Spaniard Guevara's book, an imaginary biography of Marcus Aurelius, which, in the fifty years since its publication, had been six times translated into English. It was so popular that one of these translations passed through no fewer than twelve editions. Both in style and matter Euphues follows Guevara's book, which, in Sir Thomas North's adaptation, bears the title of The Dial of Princes.
The chief characteristics of Euphuism were parallel and assonant antitheses, long strings of comparisons with real or imaginary natural phenomena (borrowed for the most part from Pliny's Natural History), a partiality for images from antique history and mythology, and a love of alliteration.
Not till a later date did Shakespeare ridicule Euphuism properly so called—to wit, in that well-known passage in Henry IV., Part I., where Falstaff plays the king. In his speech beginning "Peace, good pint-pot! peace, good tickle-brain!" Shakespeare deliberately parodies Lyly's similes from natural history. Falstaff says:—
"Harry, I do not only marvel where thou spendest thy time, but also how thou art accompanied: for though the camomile, the more it is trodden on, the faster it grows, yet youth, the more it is wasted, the sooner it wears."
Compare with this the following passage from Lyly (cited by Landmann):—
"Too much studie doth intoxicate their braines, for (say they) although yron, the more it is used, the brighter it is, yet silver with much wearing doth wast to nothing ... though the Camomill, the more it is troden and pressed downe, the more it spreadeth, yet the Violet, the oftner it is handeled and touched, the sooner it withereth and decayeth."
Falstaff continues in the same exquisite strain:—
"There is a thing, Harry, which thou hast often heard of, and it is known to many in our land by the name of pitch: this pitch, as ancient writers do report, doth defile; so doth the company thou keepest."
This citation of "ancient writers" in proof of so recondite a phenomenon as the stickiness of pitch is again pure Lyly. Yet again, the adjuration, "Now I do not speak to thee in drink, but in tears; not in pleasure, but in passion; not in words only, but in woes also," is an obvious travesty of the Euphuistic style.
Strictly speaking, it is not against Euphuism itself that Shakespeare's youthful satire is directed in Love's Labour's Lost. It is certain collateral forms of artificiality in style and utterance that are aimed at. In the first place, bombast, represented by the ridiculous Spaniard, Armado (the suggestion of the Invincible Armada in the name cannot be unintentional); in the next place, pedantry, embodied in the schoolmaster Holofernes, for whom tradition states that Florio, the teacher of languages and translator of Montaigne, served as a model—a supposition, however, which seems scarcely probable when we remember Florio's close connection with Shakespeare's patron, Southampton. Further, we find throughout the play the over-luxuriant and far-fetched method of expression, universally characteristic of the age, which Shakespeare himself had as yet by no means succeeded in shaking off. Only towards the close does he rise above it and satirise it. That is the intent of Biron's famous speech (v. 2):—
"Taffata phrases, silken terms precise,
Three-pil'd hyperboles, spruce affectation,
Figures pedantical: these summer-flies
Have blown me full of maggot ostentation.
I do forswear them; and I here protest,
By this white glove, (how white the hand, God knows)
Henceforth my wooing mind shall be express'd
In russet yeas, and honest kersey noes."
In the very first scene of the play, the King describes Armado, in too indulgent terms, as—
"A refined traveller of Spain;
A man in all the world's new fashion planted,
That hath a mint of phrases in his brain;
One, whom the music of his own vain tongue
Doth ravish like enchanting harmony."
Holofernes the pedant, nearly a century and a half before Holberg's Else Skolemesters,[4] expresses himself very much as she does:—
"Holofernes. The posterior of the day, most generous sir, is liable, congruent, and measurable for the afternoon: the word is well cull'd, chose; sweet and apt, I do assure you, sir; I do assure."
Armado's bombast may probably be accepted as a not too extravagant caricature of the bombast of the period. Certain it is that the schoolmaster Rombus, in Sir Philip Sidney's Lady of the May, addresses the Queen in a strain no whit less ridiculous than that of Holofernes. But what avails the justice of a parody if, in spite of the art and care lavished upon it, it remains as tedious as the mannerism it ridicules! And this is unfortunately the case in the present instance. Shakespeare had not yet attained the maturity and detachment of mind which could enable him to rise high above the follies he attacks, and to sweep them aside with full authority. He buries himself in them, circumstantially demonstrates their absurdities, and is still too inexperienced to realise how he thereby inflicts upon the spectator and the reader the full burden of their tediousness. It is very characteristic of Elizabeth's taste that, even in 1598, she could still take pleasure in the play. All this fencing with words appealed to her quick intelligence; while, with the unabashed sensuousness characteristic of the daughter of Henry VIII. and Anne Boleyn, she found entertainment in the playwright's freedom of speech, even, no doubt, in the equivocal badinage between Boyet and Maria (iv. I).
As was to be expected, Shakespeare is here more dependent on models than in his later works. From Lyly, the most popular comedy-writer of the day, he probably borrowed the idea of his Armado, who answers pretty closely to Sir Tophas in Lyly's Endymion, copied, in his turn, from Pyrgopolinices, the boastful soldier of the old Latin comedy. It is to be noted, also, that the braggart and pedant, the two comic figures of this play, are permanent types on the Italian stage, which in so many ways influenced the development of English comedy.
The personal element in this first sportive production is, however, not difficult to recognise: it is the young poet's mirthful protest against a life immured within the hard-and-fast rules of an artificial asceticism, such as the King of Navarre wishes to impose upon his little court, with its perpetual study, its vigils, its fasts, and its exclusion of womankind. Against this life of unnatural constraint the comedy pleads with the voice of Nature, especially through the mouth of Biron, in whose speeches, as Dowden has rightly remarked, we can not infrequently catch the accent of Shakespeare himself. In Biron and his Rosaline we have the first hesitating sketch of the masterly Benedick and Beatrice of Much Ado About Nothing. The best of Biron's speeches, those which are in unrhymed verse, we evidently owe to the revision of 1598; but they are conceived in the spirit of the original play, and merely express Shakespeare's design in stronger and clearer terms than he was at first able to compass. Even at the end of the third act Biron is still combating as well as he can the power of love:—
"What! I love! I sue! I seek a wife!
A woman, that is like a German clock,
Still a repairing, ever out of frame,
And never going aright, being a watch,
But being watch'd that it may still go right!"
But his great and splendid speech in the fourth act is like a hymn to that God of Battles who is named in the title of the play, and whose outpost skirmishes form its matter:—
"Other slow arts entirely keep the brain,
And therefore, finding barren practisers,
Scarce show a harvest of their heavy toil;
But love, first learned in a lady's eyes,
Lives not alone immured in the brain,
But, with the motion of all elements,
Courses as swift as thought in every power,
And gives to every power a double power,
Above their functions and their offices.
It adds a precious seeing to the eye;
A lover's eyes will gaze an eagle blind;
A lover's ear will hear the lowest sound,
When the suspicious head of theft is stopp'd:
Love's feeling is more soft, and sensible,
Than are the tender horns of cockled snails.
. . . . . . . .
Never durst poet touch a pen to write,
Until his ink were temper'd with Love's sighs;
O! then his lines would ravish savage ears,
And plant in tyrants mild humility."
We must take Biron-Shakespeare at his word, and believe that in these vivid and tender emotions he found, during his early years in London, the stimulus which taught him to open his lips in song.
[1] Ludvig Holberg (1684-1754), the great comedy-writer of Denmark, and founder of the Danish stage.—(TRANS.)
[2] Raleigh, by Edmund Gosse (English Worthies Series), p. 57.