THE STORY OF MY LIFE FROM CHILDHOOD TO MANHOOD

AUTOBIOGRAPHY

By Georg Ebers

Translated from the German by Mary J. Safford


TO MY SONS.
When I began the incidents of yore,
Still in my soul’s depths treasured, to record,
A voice within said: Soon, life’s journey o’er,
Thy portrait sole remembrance will afford.
And, ere the last hour also strikes for thee,
Search thou the harvest of the vanished years.
Not futile was thy toil, if thou canst see
That for thy sons fruit from one seed appears.
Upon the course of thine own life look back,
Follow thy struggles upwards to the light;
Methinks thy errors will not seem so black,
If they thy loved ones serve to guide aright.
And should they see the star which ‘mid the dark
Illumed thy pathway to thy distant goal,
Thither they’ll turn the prow of their life bark;
Its radiance their course also will control.
Ay, when the ivy on my grave doth grow,
When my dead hand the helm no more obeys,
This book to them the twofold light will show,
To which I ne’er forget to turn my gaze.
One heavenward draws, with rays so mild and clear,
Eyes dim with tears, when the world darkness veils,
Showing ‘mid desert wastes the spring anear,
If, spent with wandering, your courage fails.
Since first your lips could syllable a prayer,
Its mercy you have proved a thousandfold;
I too received it, though unto my share
Fell what I pray life ne’er for you may hold.
The other light, whose power full well you know,
E’en though in words I nor describe nor name,
Alike for me and you its rays aye glow—
Maternal love, by day and night the same.
This light within your youthful hearts has beamed,
Ripening the germs of all things good and fair;
I also fostered them, and joyous dreamed
Of future progress to repay our care.
Thus guarded, unto manhood you have grown;
Still upward, step by step, you steadfast rise
The oldest, healing’s noble art has won;
The second, to his country’s call replies;
The third, his mind to form is toiling still;
And as this book to you I dedicate,
I see the highest wish life could fulfil
In you, my trinity, now incarnate.
To pay it homage meet, my sons I’ll guide
As I revere it, ‘mid the world’s turmoil,
Love for mankind, which putteth self aside,
In love for native land and blessed toil.
GEORG EBERS.
TOTZING ON THE STARNBERGER SEE,
October 1, 1892.


[ [!-- H2 anchor --] ]

INTRODUCTION.

In this volume, which has all the literary charm and deftness of character drawing that distinguish his novels, Dr. Ebers has told the story of his growth from childhood to maturity, when the loss of his health forced the turbulent student to lead a quieter life, and inclination led him to begin his Egyptian studies, which resulted, first of all, in the writing of An Egyptian Princess, then in his travels in the land of the Pharaohs and the discovery of the Ebers Papyrus (the treatise on medicine dating from the second century B.C.), and finally in the series of brilliant historical novels that has borne his name to the corners of the earth and promises to keep it green forever.

This autobiography carries the reader from 1837, the year of Dr. Ebers’s birth in Berlin, to 1863, when An Egyptian Princess was finished. The subsequent events of his life were outwardly calm, as befits the existence of a great scientist and busy romancer, whose fecund fancy was based upon a groundwork of minute historical research.

Dr. Ebers attracted the attention of the learned world by his treatise on Egypt and the Book of Moses, which brought him a professorship at his university, Gottingen, in 1864, the year following the close of this autobiography. His marriage to the daughter of a burgomaster of Riga took place soon afterward. During the long years of their union Mrs. Ebers was his active helpmate, many of the business details relating to his works and their American and English editions being transacted by her.

After his first visit to Egypt, Ebers was called to the University of Leipsic to fill the chair of Egyptology. He went again to Egypt in 1872, and in the course of his excavations at Thebes unearthed the Ebers Papyrus already referred to, which established his name among the leaders of what was then still a new science, whose foundations had been laid by Champollion in 1821.

Ebers continued to occupy his chair at the Leipsic University, but, while fulfilling admirably the many duties of a German professorship, he found time to write several of his novels. Uarda was published in 1876, twelve years after the appearance of An Egyptian Princess, to be followed in quick succession by Homo Sum, The Sisters, The Emperor, and all that long line of brilliant pictures of antiquity. He began his series of tales of the middle ages and the dawn of the modern era in 1881 with The Burgomaster’s Wife. In 1889 the precarious state of his health forced him to resign his chair at the university.

Notwithstanding his sufferings and the obstacles they placed in his path, he continued his wonderful intellectual activity until the end. His last novel, Arachne, was issued but a short time before his death, which took place on August 7, 1898, at the Villa Ebers, in Tutzing, on the Starenberg Lake, near Munich, where most of his later life was spent. The monument erected to his memory by his own indefatigable activity consists of sixteen novels, all of them of perennial value to historical students, as well as of ever-fresh charm to lovers of fiction, many treatises on his chosen branch of learning, two great works of reference on Egypt and Palestine, and short stories, fairy tales, and biographies.

The Story of my Life is characterized by a captivating freshness. Ebers was born under a lucky star, and the pictures of his early home life, his restless student days at that romantic old seat of learning, Gottingen, are bright, vivacious, and full of colour. The biographer, historian, and educator shows himself in places, especially in the sketches of the brothers Grimm, and of Froebel, at whose institute, Keilhau, Ebers received the foundation of his education. His discussion of Froebel’s method and of that of his predecessor, Pestalozzi, is full of interest, because written with enthusiasm and understanding. He was a good German, in the largest sense of the word, and this trait, too, is brought forward in his reminiscences of the turbulent days of 1848 in Berlin.

The story of Dr. Ebers’s early life was worth the telling, and he has told it himself, as no one else could tell it, with all the consummate skill of his perfected craftsmanship, with all the reverent love of an admiring son, and with all the happy exuberance of a careless youth remembered in all its brightness in the years of his maturity. Finally, the book teaches a beautiful lesson of fortitude in adversity, of suffering patiently borne and valiantly overcome by a spirit that, greatly gifted by Nature, exercised its strength until the thin silver lining illuminated the apparently impenetrable blackness of the cloud that overhung Georg Moritz Ebers’s useful and successful life.


[ [!-- H2 anchor --] ]

THE STORY OF MY LIFE.


CONTENTS


[ INTRODUCTION. ]
[ THE STORY OF MY LIFE. ]
[ CHAPTER I. ] GLANCING BACKWARD
[ CHAPTER II. ] MY EARLIEST CHILDHOOD
[ CHAPTER III. ] ON FESTAL DAYS
[ CHAPTER IV. ] THE JOURNEY TO HOLLAND TO ATTEND THE GOLDEN WEDDING
[ CHAPTER V. ] LENNESTRASSE.—LENNE.—EARLY IMPRESSIONS
[ CHAPTER VI. ] MY INTRODUCTION TO ART, AND ACQUAINTANCES GREAT AND SMALL IN THE LENNESTRASSE
[ CHAPTER VII. ] WHAT A BERLIN CHILD ENJOYED ON THE SPREE AND AT HIS GRANDMOTHER’S IN DRESDEN
[ CHAPTER VIII. ] THE REVOLUTIONARY PERIOD BEFORE THE REVOLUTION
[ CHAPTER IX. ] THE EIGHTEENTH OF MARCH
[ CHAPTER X. ] AFTER THE NIGHT OF REVOLUTION
[ CHAPTER XI. ] IN KEILHAU
[ CHAPTER XII. ] FRIEDRICH FROEBEL’S IDEAL OF EDUCATION
[ CHAPTER XIII. ] THE FOUNDERS OF THE KEILHAU INSTITUTE, AND A GLIMPSE AT THE HISTORY OF THE SCHOOL
[ CHAPTER XIV. ] RUDOLSTADT
[ CHAPTER XV. ] SUMMER PLEASURES AND RAMBLES
[ CHAPTER XVI. ] AUTUMN, WINTER, EASTER AND DEPARTURE
[ CHAPTER XVII. ] THE GYMNASIUM AND THE FIRST PERIOD OF UNIVERSITY LIFE
[ CHAPTER XVIII. ] THE TIME OF EFFERVESCENCE, AND MY SCHOOL MATES
[ CHAPTER XIX. ] A ROMANCE WHICH REALLY HAPPENED
[ CHAPTER XX. ] AT THE QUEDLINBURG GYMNASIUM
[ CHAPTER XXI. ] AT THE UNIVERSITY
[ CHAPTER XXII. ] THE SHIPWRECK
[ CHAPTER XXIII. ] THE HARDEST TIME IN THE SCHOOL OF LIFE
[ CHAPTER XXIV. ] THE APPRENTICESHIP
[ CHAPTER XXV. ] THE SUMMERS OF MY CONVALESCENCE
[ CHAPTER XXVI. ] CONTINUANCE OF CONVALESCENCE AND THE FIRST NOVEL


[ [!-- H2 anchor --] ]

THE STORY OF MY LIFE.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER I. GLANCING BACKWARD.

Though I was born in Berlin, it was also in the country. True, it was fifty-five years ago; for my birthday was March 1, 1837, and at that time the house—[No. 4 Thiergartenstrasse]—where I slept and played during the first years of my childhood possessed, besides a field and a meadow, an orchard and dense shrubbery, even a hill and a pond. Three big horses, the property of the owner of our residence, stood in the stable, and the lowing of a cow, usually an unfamiliar sound to Berlin children, blended with my earliest recollections.

The Thiergartenstrasse—along which in those days on sunny mornings, a throng of people on foot, on horseback, and in carriages constantly moved to and fro—ran past the front of these spacious grounds, whose rear was bounded by a piece of water then called the “Schafgraben,” and which, spite of the duckweed that covered it with a dark-green network of leafage, was used for boating in light skiffs.

Now a strongly built wall of masonry lines the banks of this ditch, which has been transformed into a deep canal bordered by the handsome houses of the Konigin Augustastrasse, and along which pass countless heavily laden barges called by the Berliners “Zillen.”

The land where I played in my childhood has long been occupied by the Matthaikirche, the pretty street which bears the same name, and a portion of Konigin Augustastrasse, but the house which we occupied and its larger neighbour are still surrounded by a fine garden.

This was an Eden for city children, and my mother had chosen it because she beheld it in imagination flowing with the true Garden of Paradise rivers of health and freedom for her little ones.

My father died on the 14th of February, 1837, and on the 1st of March of the same year I was born, a fortnight after the death of the man in whom my mother was bereft of both husband and lover. So I am what is termed a “posthumous” child. This is certainly a sorrowful fate; but though there were many hours, especially in the later years of my life, in which I longed for a father, it often seemed to me a noble destiny and one worthy of the deepest gratitude to have been appointed, from the first moment of my existence, to one of the happiest tasks, that of consolation and cheer.

It was to soothe a mother’s heartbreak that I came in the saddest hours of her life, and, though my locks are now grey, I have not forgotten the joyful moments in which that dear mother hugged her fatherless little one, and among other pet names called him her “comfort child.”

She told me also that posthumous children were always Fortune’s favorites, and in her wise, loving way strove to make me early familiar with the thought that God always held in his special keeping those children whose fathers he had taken before their birth. This confidence accompanied me through all my after life.

As I have said, it was long before I became aware that I lacked anything, especially any blessing so great as a father’s faithful love and care; and when life showed to me also a stern face and imposed heavy burdens, my courage was strengthened by my happy confidence that I was one of Fortune’s favorites, as others are buoyed up by their firm faith in their “star.”

When the time at last came that I longed to express the emotions of my soul in verse, I embodied my mother’s prediction in the lines:

The child who first beholds the light of day
After his father’s eyes are closed for aye,
Fortune will guard from every threatening ill,
For God himself a father’s place will fill.

People often told me that as the youngest, the nestling, I was my mother’s “spoiled child”; but if anything spoiled me it certainly was not that. No child ever yet received too many tokens of love from a sensible mother; and, thank Heaven, the word applied to mine. Fate had summoned her to be both father and mother to me and my four brothers and sisters-one little brother, her second child, had died in infancy—and she proved equal to the task. Everything good which was and is ours we owe to her, and her influence over us all, and especially over me, who was afterward permitted to live longest in close relations with her, was so great and so decisive, that strangers would only half understand these stories of my childhood unless I gave a fuller description of her.

These details are intended particularly for my children, my brothers and sisters, and the dear ones connected with our family by ties of blood and friendship, but I see no reason for not making them also accessible to wider circles. There has been no lack of requests from friends that I should write them, and many of those who listen willingly when I tell romances will doubtless also be glad to learn something concerning the life of the fabulist, who, however, in these records intends to silence imagination and adhere rigidly to the motto of his later life, “To be truthful in love.”

My mother’s likeness as a young woman accompanies these pages, and must spare me the task of describing her appearance. It was copied from the life-size portrait completed for the young husband by Schadow just prior to his appointment as head of the Dusseldorf Academy of Art, and now in the possession of my brother, Dr. Martin Ebers of Berlin. Unfortunately, our copy lacks the colouring; and the dress of the original, which shows the whole figure, confirms the experience of the error committed in faithfully reproducing the fashion of the day in portraits intended for future generations. It never fully satisfied me; for it very inadequately reproduces what was especially precious to us in our mother and lent her so great a charm—her feminine grace, and the tenderness of heart so winningly expressed in her soft blue eyes.

No one could help pronouncing her beautiful; but to me she was at once the fairest and the best of women, and if I make the suffering Stephanus in Homo Sum say, “For every child his own mother is the best mother,” mine certainly was to me. My heart rejoiced when I perceived that every one shared this appreciation. At the time of my birth she was thirty-five, and, as I have heard from many old acquaintances, in the full glow of her beauty.

My father had been one of the Berlin gentlemen to whose spirit of self-sacrifice and taste for art the Konigstadt Theater owed its prosperity, and was thus brought into intimate relations with Carl von Holtei, who worked for its stage both as dramatist and actor. When, as a young professor, I told the grey-haired author in my mother’s name something which could not fail to afford him pleasure, I received the most eager assent to my query whether he still remembered her. “How I thank your admirable mother for inducing you to write!” ran the letter. “Only I must enter a protest against your first lines, suggesting that I might have forgotten her. I forget the beautiful, gentle, clever, steadfast woman who (to quote Shakespeare’s words) ‘came adorned hither like sweet May,’ and, stricken by the hardest blows so soon after her entrance into her new life, gloriously endured every trial of fate to become the fairest bride, the noblest wife, most admirable widow, and most faithful mother! No, my young unknown friend, I have far too much with which to reproach myself, have brought from the conflicts of a changeful life a lacerated heart, but I have never reached the point where that heart ceased to cherish Fanny Ebers among the most sacred memories of my chequered career. How often her loved image appears before me when, in lonely twilight hours, I recall the past!”

Yes, Fate early afforded my mother an opportunity to test her character. The city where shortly before my birth she became a widow was not her native place. My father had met her in Holland, when he was scarcely more than a beardless youth. The letter informing his relatives that he had determined not to give up the girl his heart had chosen was not regarded seriously in Berlin; but when the lover, with rare pertinacity, clung to his resolve, they began to feel anxious. The eldest son of one of the richest families in the city, a youth of nineteen, wished to bind himself for life—and to a foreigner—a total stranger.

My mother often told us that her father, too, refused to listen to the young suitor, and how, during that time of conflict, while she was with her family at Scheveningen, a travelling carriage drawn by four horses stopped one day before her parents’ unpretending house. From this coach descended the future mother-in-law. She had come to see the paragon of whom her son had written so enthusiastically, and to learn whether it would be possible to yield to the youth’s urgent desire to establish a household of his own. And she did find it possible; for the girl’s rare beauty and grace speedily won the heart of the anxious woman who had really come to separate the lovers. True, they were required to wait a few years to test the sincerity of their affection. But it withstood the proof, and the young man, who had been sent to Bordeaux to acquire in a commercial house the ability to manage his father’s banking business, did not hesitate an instant when his beautiful fiancee caught the smallpox and wrote that her smooth face would probably be disfigured by the malignant disease, but answered that what he loved was not only her beauty but the purity and goodness of her tender heart.

This had been a severe test, and it was to be rewarded: not the smallest scar remained to recall the illness. When my father at last made my mother his wife, the burgomaster of her native city told him that he gave to his keeping the pearl of Rotterdam. Post-horses took the young couple in the most magnificent weather to the distant Prussian capital. It must have been a delightful journey, but when the horses were changed in Potsdam the bride and groom received news that the latter’s father was dead.

So my parents entered a house of mourning. My mother at that time had only the slight mastery of German acquired during hours of industrious study for her future husband’s sake. She did not possess in all Berlin a single friend or relative of her own family, yet she soon felt at home in the capital. She loved my father. Heaven gave her children, and her rare beauty, her winning charm, and the receptivity of her mind quickly opened all hearts to her in circles even wider than her husband’s large family connection. The latter included many households whose guests numbered every one whose achievements in science or art, or possession of large wealth, had rendered them prominent in Berlin, and the “beautiful Hollander,” as my mother was then called, became one of the most courted women in society.

Holtei had made her acquaintance at this time, and it was a delight to hear her speak of those gay, brilliant days. How often Baron von Humboldt, Rauch, or Schleiermacher had escorted her to dinner! Hegel had kept a blackened coin won from her at whist. Whenever he sat down to play cards with her he liked to draw it out, and, showing it to his partner, say, “My thaler, fair lady.”

My mother, admired and petted, had thoroughly enjoyed the happy period of my father’s lifetime, entertaining as a hospitable hostess or visiting friends, and she gladly recalled it. But this brilliant life, filled to overflowing with all sorts of amusements, had been interrupted just before my birth.

The beloved husband had died, and the great wealth of our family, though enough remained for comfortable maintenance, had been much diminished.

Such changes of outward circumstances are termed reverses of fortune, and the phrase is fitting, for by them life gains a new form. Yet real happiness is more frequently increased than lessened, if only they do not entail anxiety concerning daily bread. My mother’s position was far removed from this point; but she possessed qualities which would have undoubtedly enabled her, even in far more modest circumstances, to retain her cheerfulness and fight her way bravely with her children through life.

The widow resolved that her sons should make their way by their own industry, like her brothers, who had almost all become able officials in the Dutch colonial service. Besides, the change in her circumstances brought her into closer relations with persons with whom by inclination and choice she became even more intimately associated than with the members of my father’s family—I mean the clique of scholars and government officials amid whose circle her children grew up, and whom I shall mention later.

Our relatives, however, even after my father’s death, showed the same regard for my mother—who on her side was sincerely attached to many of them—and urged her to accept the hospitality of their homes. I, too, when a child, still more in later years, owe to the Beer family many a happy hour. My father’s cousin, Moritz von Oppenfeld, whose wife was an Ebers, was also warmly attached to us. He lived in a house which he owned on the Pariser Platz, now occupied by the French embassy, and in whose spacious apartments and elsewhere his kind heart and tender love prepared countless pleasures for our young lives.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER II. MY EARLIEST CHILDHOOD

My father died in Leipzigerstrasse, where, two weeks after, I was born. It is reported that I was an unusually sturdy, merry little fellow. One of my father’s relatives, Frau Mosson, said that I actually laughed on the third day of my life, and several other proofs of my precocious cheerfulness were related by this lady.

So I must believe that—less wise than Lessing’s son, who looked at life and thought it would be more prudent to turn his back upon it—I greeted with a laugh the existence which, amid beautiful days of sunshine, was to bring me so many hours of suffering.

Spring was close at hand; the house in noisy Leipzigerstrasse was distasteful to my mother, her soul longed for rest, and at that time she formed the resolutions according to which she afterward strove to train her boys to be able men. Her first object was to obtain pure air for the little children, and room for the larger ones to exercise. So she looked for a residence outside the gate, and succeeded in renting for a term of years No. 4 Thiergartenstrasse, which I have already mentioned.

The owner, Frau Kommissionsrath Reichert, had also lost her husband a short time before, and had determined to let the house, which stood near her own, stand empty rather than rent it to a large family of children.

Alone herself, she shrank from the noise of growing boys and girls. But she had a warm, kind heart, and—she told me this herself—the sight of the beautiful young mother in her deep mourning made her quickly forget her prejudice. “If she had brought ten bawlers instead of five,” she remarked, “I would not have refused the house to that angel face.”

We all cherish a kindly memory of the vigorous, alert woman, with her round, bright countenance and laughing eyes. She soon became very intimate with my mother, and my second sister, Paula, was her special favorite, on whom she lavished every indulgence. Her horses were the first ones on which I was lifted, and she often took us with her in the carriage or sent us to ride in it.

I still remember distinctly some parts of our garden, especially the shady avenue leading from our balcony on the ground floor to the Schafgraben, the pond, the beautiful flower-beds in front of Frau Reichert’s stately house, and the field of potatoes where I—the gardener was the huntsman—saw my first partridge shot. This was probably on the very spot where for many years the notes of the organ have pealed through the Matthaikirche, and the Word of God has been expounded to a congregation whose residences stand on the playground of my childhood.

The house which sheltered us was only two stories high, but pretty and spacious. We needed abundant room, for, besides my mother, the five children, and the female servants, accommodation was required for the governess, and a man who held a position midway between porter and butler and deserved the title of factotum if any one ever did. His name was Kurschner; he was a big-boned, square-built fellow about thirty years old, who always wore in his buttonhole the little ribbon of the order he had gained as a soldier at the siege of Antwerp, and who had been taken into the house by our mother for our protection, for in winter our home, surrounded by its spacious grounds, was very lonely.

As for us five children, first came my oldest sister Martha—now, alas! dead—the wife of Lieutenant-Colonel Baron Curt von Brandenstein, and my brother Martin, who were seven and five years older than I. They were, of course, treated differently from us younger ones.

Paula was my senior by three years; Ludwig, or Ludo—he was called by his nickname all his life—by a year and a half.

Paula, a fresh, pretty, bright, daring child, was often the leader in our games and undertakings. Ludo, who afterward became a soldier and as a Prussian officer did good service in the war, was a gentle boy, somewhat delicate in health—the broad-shouldered man shows no trace of it—and the best of playfellows. We were always together, and were frequently mistaken for twins. We shared everything, and on my birthday, gifts were bestowed on him too; on his, upon me.

Each had forgotten the first person singular of the personal pronoun, and not until comparatively late in life did I learn to use “I” and “me” in the place of “we” and “us.”

The sequence of events in this quiet country home has, of course, vanished from my mind, and perhaps many which I mention here occurred in Lennestrasse, where we moved later, but the memories of the time we spent in the Thiergarten overlooked by our second home—are among the brightest of my life. How often the lofty trees and dense shrubbery of our own grounds and the beautiful Berlin Thiergarten rise before my mental vision, when my thoughts turn backward and I see merry children playing among them, and hear their joyous laughter!

FAIRY TALES AND FACT.

What happened in the holy of holies, my mother’s chamber, has remained, down to the smallest details, permanently engraved upon my soul.

A mother’s heart is like the sun—no matter how much light it diffuses, its warmth and brilliancy never lessen; and though so lavish a flood of tenderness was poured forth on me, the other children were no losers. But I was the youngest, the comforter, the nestling; and never was the fact of so much benefit to me as at that time.

My parents’ bed stood in the green room with the bright carpet. It had been brought from Holland, and was far larger and wider than bedsteads of the present day. My mother had kept it. A quilted silk coverlet was spread over it, which felt exquisitely soft, and beneath which one could rest delightfully. When the time for rising came, my mother called me. I climbed joyfully into her warm bed, and she drew her darling into her arms, played all sorts of pranks with him, and never did I listen to more beautiful fairy tales than at those hours. They became instinct with life to me, and have always remained so; for my mother gave them the form of dramas, in which I was permitted to be an actor.

The best one of all was Little Red Riding Hood. I played the little girl who goes into the wood, and she was the wolf. When the wicked beast had disguised itself in the grandmother’s cap I not only asked the regulation questions: “Grandmother, what makes you have such big eyes? Grandmother, why is your skin so rough?” etc., but invented new ones to defer the grand final effect, which followed the words, “Grandmother, why do you have such big, sharp teeth?” and the answer, “So that I can eat you,” whereupon the wolf sprang on me and devoured me—with kisses.

Another time I was Snow-White and she the wicked step-mother, and also the hunter, the dwarf, and the handsome prince who married her.

How real this merry sport made the distress of persecuted innocence, the terrors and charm of the forest, the joys and splendours of the fairy realm! If the flowers in the garden had raised their voices in song, if the birds on the boughs had called and spoken to me—nay, if a tree had changed into a beautiful fairy, or the toad in the damp path of our shaded avenue into a witch—it would have seemed only natural.

It is a singular thing that actual events which happened in those early days have largely vanished from my memory; but the fairy tales I heard and secretly experienced became firmly impressed on my mind. Education and life provided for my familiarity with reality in all its harshness and angles, its strains and hurts; but who in later years could have flung wide the gates of the kingdom where everything is beautiful and good, and where ugliness is as surely doomed to destruction as evil to punishment? Even poesy in our times turns from the Castalian fount whose crystal-clear water becomes an unclean pool and, though reluctantly, obeys the impulse to make its abode in the dust of reality. Therefore I plead with voice and pen in behalf of fairy tales; therefore I tell them to my children and grandchildren, and have even written a volume of them myself.

How perverse and unjust it is to banish the fairy tale from the life of the child, because devotion to its charm might prove detrimental to the grown person! Has not the former the same claim to consideration as the latter?

Every child is entitled to expect a different treatment and judgment, and to receive what is his due undiminished. Therefore it is unjust to injure and rob the child for the benefit of the man. Are we even sure that the boy is destined to attain the second and third stages—youth and manhood?

True, there are some apostles of caution who deny themselves every joy of existence while in their prime, in order, when their locks are grey, to possess wealth which frequently benefits only their heirs.

All sensible mothers will doubtless, like ours, take care that their children do not believe the stories which they tell them to be true. I do not remember any time when, if my mind had been called upon to decide, I should have thought that anything I invented myself had really happened; but I know that we were often unable to distinguish whether the plausible tale related by some one else belonged to the realm of fact or fiction. On such occasions we appealed to my mother, and her answer instantly set all doubts at rest; for we thought she could never be mistaken, and knew that she always told the truth.

As to the stories invented by myself, I fared like other imaginative children. I could imagine the most marvellous things about every member of the household, and while telling them—but only during that time—I often fancied that they were true; yet the moment I was asked whether these things had actually occurred, it seemed as if I woke from a dream. I at once separated what I had imagined from what I had actually experienced, and it would never have occurred to me to persist against my better knowledge. So the vividly awakened power of imagination led neither me, my brothers and sisters, nor my children and grandchildren into falsehood.

In after years I abhorred it, not only because my mother would rather have permitted any other offence to pass unpunished, but because I had an opportunity of perceiving its ugliness very early in life. When only seven or eight years old I heard a boy—I still remember his name—tell his mother a shameless lie about some prank in which I had shared. I did not interrupt him to vindicate the truth, but I shrank in horror with the feeling of having witnessed a crime.

If Ludo and I, even in the most critical situations, adhered to the truth more rigidly than other boys, we “little ones” owe it especially to our sister Paula, who was always a fanatic in its cause, and even now endures many an annoyance because she scorns the trivial “necessary fibs” deemed allowable by society.

True, the interesting question of how far necessary fibs are justifiable among children, is yet to be considered; but what did we know of such necessity in our sports in the Thiergarten? From what could a lie have saved us except a blow from a beloved mother’s little hand, which, it is true, when any special misdeed was punished by a box on the ear, could inflict a tolerable amount of pain by means of the rings which adorned it.

There is a tradition that once when she had slapped Paula’s pretty face, the odd child rubbed her cheek and said, with the droll calmness that rarely deserted her, “When you want to strike me again, mother, please take off your rings first.”

THE GOVERNESS—THE CEMETERY.

During the time we lived in the Thiergarten my mother’s hand scarcely ever touched my face except in a caress. Every memory of her is bright and beautiful. I distinctly remember how merrily she jested and played with us, and from my earliest recollections her beloved face always greets me cheerily. Yet she had moved to the Thiergarten with a heart oppressed by the deepest sorrow.

I know from the woman who accompanied her there as the governess of the two eldest children, and became a faithful friend, how deeply she needed consolation, how completely her feelings harmonized with the widow’s weeds she wore, and in which she is said to have been so beautiful.

The name of this rare woman was Bernhardine Kron. A native of Mecklenburg, she united to rich and wide culture the sterling character, warmth of feeling, and fidelity of this sturdy and sympathetic branch of the German nation. She soon became deeply attached to the young widow, to whose children she was to devote her best powers, and, in after years, her eyes often grew dim when she spoke of the time during which she shared our mother’s grief and helped her in her work of education.

Both liked to recall in later days the quiet evenings when, after the rest of the household had retired, they read alone or discussed what stirred their hearts. Each gave the other what she could. The German governess went through our classic authors with her employer, and my mother read to her the works of Racine and Corneille, and urged her to speak French and English with her; for, like many natives of Holland, her mastery of both languages was as thorough as if she had grown up in Paris or London. The necessity of studying and sharing her own rich intellectual possessions continued to be a marked trait in my mother’s character until late in life, and how much cause for gratitude we all have for the share she gave us of her own knowledge and experience!

Fraulein Kron always deeply appreciated the intellectual development she owed to her employer, while the latter never forgot the comfort and support bestowed by the faithful governess in the most sorrowful days of her life. When I first became conscious of my surroundings, these days were over; but in saying that my first recollections of my mother were bright and cheerful, I forgot the hours devoted to my father’s memory. She rarely brought them to our notice; a certain chaste reserve, even later in life, prevented her showing her deepest grief to others. She always strove to cope with her sorest trials alone. Her sunny nature shrank from diffusing shadow and darkness around her.

On the 14th of February, the anniversary of my father’s death, wherever she might be, she always withdrew from the members of the household, and even her own children. A second occasion of sharing her sorrowful emotion was repeated several times every summer. This was the visit to the cemetery, which she rarely made alone.

The visits impressed us all strongly, and the one I first remember could not have occurred later than my fifth year, for I distinctly recollect that Frau Rapp’s horses took us to the churchyard. My father was buried in the Dreifaltigkeitskirchhof,—[Trinity churchyard]—just outside the Halle Gate. I found it so little changed when I entered it again, two years ago, that I could walk without a guide directly to the Ebers family vault. But what a transformation had taken place in the way!

When we visited it with my mother, which was always in carriages, for it was a long distance from our home, we drove quickly through the city, the gate, and as far as the spot where I found the stately pile of the brick Kreuzkirche; then we turned to the right, and if we had come in cabs we children got out, it was so hard for the horses to drag the vehicles over the sandy road which led to the cemetery.

During this walk we gathered blue cornflowers and scarlet poppies from the fields, bluebells, daisies, ranunculus, and snapdragon from the narrow border of turf along the roadside, and tied them into bouquets for the graves. My mother moved silently with us between the rows of grassy mounds, tombstones, and crosses, while we carried the pots of flowers and wreaths, which, to afford every one the pleasure of helping, she had distributed among us at the gravedigger’s house, just back of the cemetery.

Our family burial place—my mother’s stone cross now stands there beside my father’s—was one of those bounded in the rear by the church yard wall; a marble slab set in the masonry bears the owner’s name. It is large enough for us all, and lies at the right of the path between Count Kalckreuth’s and the stately mausoleum which contains the earthly remains of Moritz von Oppenfeld—who was by far the dearest of our father’s relatives—and his family.

My mother led the way into the small enclosure, which was surrounded by an iron railing, and prayed or thought silently of the beloved dead who rested there.

Is there any way for us Protestants, when love for the dead longs to find expression in action, except to adorn with flowers the places which contain their earthly remains? Their bright hues and a child’s beaming face are the only cheerful things which a mourner whose wounds are still bleeding freshly beside a coffin can endure to see, and I might compare flowers to the sound of bells. Both are in place and welcome in the supreme moments of life.

Therefore my mother, besides a heart full of love, always brought to my father’s grave children and flowers. When she had satisfied the needs of her own soul, she turned to us, and with cheerful composure directed the decoration of the mound. Then she spoke of our father, and if any of us had recently incurred punishment—one instance of this kind is indelibly impressed on my memory—she passed her arms around the child, and in whispered words, which no one else could hear, entreated the son or daughter not to grieve her so again, but to remember the dead. Such an admonition on this spot could not fail to produce its effect, and brought forgiveness with it.

On our return our hands and hearts were free again, and we were at liberty to use our tongues. During these visits my interest in Schleiermacher was awakened, for his grave—he died in 1834, three years before I was born—lay near our lot, and we often stopped before the stone erected by his friends, grateful pupils, and admirers. It was adorned with his likeness in marble; and my mother, who had frequently met him, pausing in front of it, told us about the keen-sighted theologian, philosopher, and pulpit orator, whose teachings, as I was to learn later, had exerted the most powerful influence upon my principal instructors at Keilhau. She also knew his best enigmas; and the following one, whose terse brevity is unsurpassed:

“Parted I am sacred,
United abominable”—

she had heard him propound himself. The answer, “Mein eid” (my oath), and “Meineid” (perjury), every one knows.

Nothing was further from my mother’s intention than to make these visits to the cemetery special memorial days; on the contrary, they were inter-woven into our lives, not set at regular intervals or on certain dates, but when her heart prompted and the weather was favourable for out-of-door excursions. Therefore they became associated in our minds with happy and sacred memories.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER III. ON FESTAL DAYS

The celebration of a memorial day by outward forms was one of my mother’s customs; for, spite of her sincerity of feeling, she favoured external ceremonies, and tried when we were very young to awaken a sense of their meaning in our minds.

On all festal occasions we children were freshly dressed from top to toe, and all of us, including the servants, had cakes at breakfast, and the older ones wine at dinner.

On the birthdays these cakes were surrounded by as many candles as we numbered years, and provision was always made for a dainty arrangement of gifts. While we were young, my mother distinguished the “birthday child”—probably in accordance with some custom of her native country—by a silk scarf. She liked to celebrate her own birthday, too, and ever since I can remember—it was on the 25th of July—we had a picnic at that time.

We knew that it was a pleasure to her to see us at her table on that day, and, up to the last years of her life, all whose vocations permitted met at her house on the anniversary.

She went to church on Sunday, and on Good Friday she insisted that my sisters as well as her self should wear black, not only during the service, but throughout the rest of the day.

Few children enjoyed a more beautiful Christmas than ours, for under the tree adorned with special love each found the desire of his or her heart gratified, while behind the family gift-table there always stood another, on which several poorer people whom I might call “clients” of the household, discovered presents which suited their needs. Among them, up to the time I went as a boy of eleven to Keilhau, I never failed to see my oldest sister’s nurse with her worthy husband, the shoemaker Grossman, and their well-behaved children. She gladly permitted us to share in the distribution of the alms liberally bestowed on the needy. The seeming paradox, “No one ever grew poor by giving,” I first heard from her lips, and she more than once found an opportunity to repeat it.

We, however, never valued her gifts of money so highly as the trouble and inconveniences she cheerfully encountered to aid or add to the happiness of others by means of the numerous relations formed in her social life and the influence gained mainly by her own gracious nature. Many who are now occupying influential positions owe their first start or have had the path smoothed for them by her kindness.

As in many Berlin families, the Christmas Man came to us—an old man disguised by a big beard and provided with a bag filled with nuts and bonbons and sometimes trifling gifts. He addressed us in a feigned voice, saying that the Christ Child had sent him, but the dainties he had were intended only for the good children who could recite some thing for him. Of course, provision for doing this had been made. Everybody pressed forward, but the Christmas Man kept order, and only when each had repeated a little verse did he open the bag and distribute its contents among us.

Usually the Christmas Man brought a companion, who followed him in the guise of Knecht Ruprecht with his own bag of presents, and mingled with his jests threats against naughty children.

The carp served on Christmas eve in every Berlin family, after the distribution of gifts, and which were never absent from my mother’s table, I have always had on my own in Jena, Leipsic, and Munich, or wherever the evening of December 24th might find us. On the whole, we remain faithful to the Christmas customs of my own home, which vary little from those of the Germans in Riga, where my wife’s family belong; nay, it is so hard for me to relinquish such childish habits, that, when unable to procure a Christmas tree for the two “Eves” I spent on the Nile, I decked a young palm and fastened candles on it. My mother’s permission that Knecht Ruprecht should visit us was contrary to her principle never to allow us to be frightened by images of horror. Nay, if she heard that the servants threatened us with the Black Man and other hobgoblins of Berlin nursery tales, she was always very angry. The arguments by which my wife induced me to banish the Christmas Man and Knecht Ruprecht seem still more cogent, now that I think I understand the hearts of children. It is certainly far more beautiful and just as easy-if we desire to utilize Christmas gifts for educational purposes—to stimulate children to goodness by telling them of the pleasure it will give the little Christ Child, rather than by filling them with dread of Knecht Ruprecht.

True, my mother did not fail to endeavor to inspire us with love for the Christ Child and the Saviour, and to draw us near to him. She saw in him, above all else, the embodiment of love, and loved him because her loving heart understood his. In after years my own investigation and thought brought me to the same conviction which she had reached through the relation of her feminine nature to the person and teachings of her Saviour. I perceived that the world as Jesus Christ found it owes him nothing grander, more beautiful, loftier, or more pregnant with importance than that he widened the circle of love which embraced only the individual, the family, the city, or, at the utmost, the country of which a person was a citizen, till it included all mankind, and this human love, of which my mother’s life gave us practical proof, is the banner under which all the genuine progress of mankind in later years has been made.

Nineteen centuries have passed since the one that gave us Him who died on the cross, and how far we are still from a perfect realization of this noblest of all the emotions of the heart and spirit! And yet, on the day when this human love has full sway, the social problems which now disturb so many minds and will permit the brains of our best citizens to take no rest, will be solved.

OTHER OBLIGATIONS TO MY MOTHER, AND A SUMMARY OF THE NEW
AND GREAT EVENTS WHICH BEFELL THE GERMANS DURING MY LIFE.

I omit saying more of my mother’s religious feelings and relations to God, because I know that it would be contrary to her wishes to inform strangers of the glimpse she afterward afforded me of the inmost depths of her soul.

That, like every other mother, she clasped our little hands in prayer is a matter of course. I could not fall asleep until she had done this and given me my good-night kiss. How often I have dreamed of her when, before going to some entertainment, she came in full evening dress to hear me repeat my little prayer and bid us good-bye!

But she also provided most carefully for the outward life; nay, perhaps she laid a little too much stress upon our manners in greeting strangers, at table, and elsewhere.

Among these forms I might number the fluent use of the French language, which my mother early bestowed upon us as if its acquisition was mere sport-bestowed; for, unhappily, I know of no German grammar school where pupils can learn to speak French with facility; and how many never-to-be-forgotten memories of travel, what great benefits during my period of study in Paris I owe to this capacity! We obtained it by the help of bonnes, who found it easier to speak French to us because our mother always did the same in their presence.

My mother considered it of the first importance to make us familiar with French at a very early age, because, when she reached Berlin with a scanty knowledge of German, her mastery of French secured numerous pleasant things. She often told us how highly French was valued in the capital, and we must believe that the language possesses an imperishable charm for Germans when we remember that this was the case so shortly after the glorious uprising against the terrible despotism of France. True, French, in addition to its melody and ambiguity, possesses more subtle turns and apt phrases than most other languages; and even the most German of Germans, our Bismarck, must recognize the fitness of its phrases, because he likes to avail himself of them. He has a perfect knowledge of French, and I have noticed that, whenever he mingles it with German, the former has some sentence which enables him to communicate in better and briefer language whatever he may desire to express. What German form of speech, for instance, can convey the idea of fulness which will permit no addition so well as the French popular saying, “Full as an egg,” which pleased me in its native land, and which first greeted me in Germany as an expression used by the great chancellor?

My mother’s solicitude concerning good manners and perfection in speaking French, which so easily renders children mere dolls, fortunately could not deprive us of our natural freshness and freedom from constraint. But if any peril to the character does lurk in being unduly mindful of external forms, we three brothers were destined to spend a large portion of our boyhood amid surroundings which, as it were, led us back to Nature. Besides, even in Berlin we were not forbidden to play like genuine boys. We had no lack of playmates of both sexes, and with them we certainly talked and shouted no French, but sturdy Berlin German.

In winter, too, we were permitted to enjoy ourselves out of doors, and few boys made handsomer snow-men than those our worthy Kurschner—always with the order in his buttonhole—helped us build in Thiergartenstrasse.

In the house we were obliged to behave courteously, and when I recall the appearance of things there I become vividly aware that no series of years witnessed more decisive changes in every department of life in Germany than those of my boyhood. The furnishing of the rooms differed little from that of the present day, except that the chairs and tables were somewhat more angular and the cushions less comfortable. Instead of the little knobs of the electric bells, a so-called “bell-rope,” about the width of one’s hand, provided with a brass or metal handle, hung beside the doors.

The first introduction of gas into the city was made by an English company about ten years before my birth; but how many oil lamps I still saw burning, and in my school days the manufacturing city of Kottbus, which at that time contained about ten thousand inhabitants, was lighted by them! In my childhood gas was not used in the houses and theatres of Berlin, and kerosene had not found its way to Germany. The rooms were lighted by oil lamps and candles, while the servants burned tallow-dips. The latter were also used in our nursery, and during the years which I spent at school in Keilhau all our studying was done by them.

Matches were not known. I still remember the tinder box in the kitchen, the steel, the flint, and the threads dipped in sulphur. The sparks made by striking fell on the tinder and caught it on fire here and there. Soon after the long, rough lucifer matches appeared, which were dipped into a little bottle filled, I believe, with asbestos wet with sulphuric acid.

We never saw the gardener light his pipe except with flint, steel, and tinder. The gun he used had a firelock, and when he had put first powder, then a wad, then shot, and lastly another wad into the barrel, he was obliged to shake some powder into the pan, which was lighted by the sparks from the flint striking the steel, if the rain did not make it too damp.

For writing we used exclusively goose-quills, for though steel pens were invented soon after I was born, they were probably very imperfect; and, moreover, had to combat a violent prejudice, for at the first school we attended we were strictly forbidden to use them. So the penknife played an important part on every writing-desk, and it was impossible to imagine a good penman who did not possess skill in the art of shaping the quills.

What has been accomplished between 1837 and the present date in the way of means of communication I need not recapitulate. I only know how long a time was required for a letter from my mother’s brothers—one was a resident of Java and the other lived as “Opperhoofd” in Japan—to reach Berlin, and how often an opportunity was used, generally through the courtesy of the Netherland embassy, for sending letters or little gifts to Holland. A letter forwarded by express was the swiftest way of receiving or giving news; but there was the signal telegraph, whose arms we often saw moving up and down, but exclusively in the service of the Government. When, a few years ago, my mother was ill in Holland, a reply to a telegram marked “urgent” was received in Leipsic in eighteen minutes. What would our grandparents have said to such a miracle?

We were soon to learn by experience the number of days required to reach my mother’s home from Berlin, for there was then no railroad to Holland.

The remarkable changes wrought during my lifetime in the political affairs of Germany I can merely indicate here. I was born in despotic Prussia, which was united to Austria and the German states and small countries by a loosely formed league. As guardians of this wretched unity the various courts sent diplomats to Frankfort, who interrupted their careless mode of life only to sharpen distrust of other courts or suppress some democratic movement.

The Prussian nation first obtained in 1848 the liberties which had been secured at an earlier date by the other German states, and nothing gives me more cause for gratitude than the boon of being permitted to see the realization and fulfilment of the dream of so many former generations, and my dismembered native land united into one grand, beautiful whole. I deem it a great happiness to have been a contemporary of Emperor William I, Bismarck, and Von Moltke, witnessed their great deeds as a man of mature years, and shared the enthusiasm they evoked and which enabled these men to make our German Fatherland the powerful, united empire it is to-day.

The journey to Holland closes the first part of my childhood. I look back upon it as a beautiful, unshadowed dream out of doors or in a pleasant house where everybody loved me. But I could not single out the years, months, or days of this retrospect. It is only a smooth stream which bears us easily along. There is no series of events, only disconnected images—a faithful dog, a picture on the wall, above all the love and caresses of the mother lavished specially on me as the youngest, and the most blissful of all sounds in the life of a German child, the ringing of the little bell announcing that the Christmas tree is ready.

Only in after days, when the world of fairyland and legend is left behind, does the child have any idea of consecutive events and human destinies. The stories told by mother and grandmother about Snow-White, the Sleeping Beauty, the giants and the dwarfs, Cinderella, the stable at Bethlehem where the Christ-Child lay in the manger beside the oxen and asses, the angels who appeared to the shepherds singing “Glory to God in the Highest,” the three kings and the star which led them to the Christ-Child, are firmly impressed on his memory. I don’t know how young I was when I saw the first picture of the kings in their purple robes kneeling before the babe in its mother’s lap, but its forms and hues were indelibly stamped upon my mental vision, and I never forgot its meaning. True, I had no special thoughts concerning it; nay, I scarcely wondered to see kings in the dust before a child, and now, when I hear the summons of the purest and noblest of Beings, “Suffer little children to come unto me,” and understand the sacred simplicity of a child’s heart, it no longer awakens surprise.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER IV. THE JOURNEY TO HOLLAND TO ATTEND THE GOLDEN WEDDING.

The rattle of wheels and the blast of the postilion’s horn closed the first period of my childhood. When I was four years old we went to my mother’s home to attend my grandparents’ golden wedding. If I wished to describe the journey in its regular order I should be forced to depend upon the statements of others. So little of all which grown people deem worth seeing and noting in Belgium, Holland, and on the Rhine has remained in my memory, that I cannot help smiling when I hear people say that they intend to take children travelling for their amusement and instruction. In our case we were put in the carriage because my mother would not leave us behind, and wanted to give our grandparents pleasure by our presence. She was right, but in spite of my inborn love of travel the month we spent on the journey seemed a period of very uncomfortable restlessness. A child realizes only a single detail of beauty—a flower, a radiant star, a human face. Any individual recollection of the journey to Holland, aside from what has been told me, is getting into the travelling carriage, a little green leather Bajazzo dressed in red and white given to me by a relative, and the box of candies bestowed to take on the trip by a friend of my mother.

Of our reception in the Belgian capital at the house of Adolphe Jones, the husband of my aunt Henriette, a sister of my mother, I retain many recollections.

Our pleasant host was a painter of animals, whom I afterward saw sharing his friend Verboeckhoven’s studio, and whose flocks of sheep were very highly praised. At that time his studio was in his own house, and it seems as if I could still hear the call in my aunt’s shrill voice, repeated countless times a day, “Adolphe!” and the answer, following promptly in the deepest bass tones, “Henriette!” This singular freak, which greatly amused us, was due, as I learned afterward, to my aunt’s jealousy, which almost bordered on insanity.

In later years I learned to know him as a jovial artist, who in the days of his youth very possibly might have given the strait-laced lady cause for anxiety. Even when his locks were white he was ready for any pleasure; but he devoted himself earnestly to art, and I am under obligation to him for being the means of my mother’s possessing the friendship of the animal painter, Verboeckhoven, and that greatest of more modern Belgian artists, Louis Gallait and his family, in whose society and home I have passed many delightful hours.

In recalling our arrival at the Jones house I first see the merry, smiling face—somewhat faunlike in its expression—of my six-foot uncle, and the plump figure of his wonderfully good and when undisturbed by jealousy—no less cheery wife. There was something specially winning and lovable about her, and I have heard that this lady, my mother’s oldest sister, possessed in her youth the same dazzling beauty. At the famous ball in Brussels this so captivated the Duke of Wellington that he offered her his arm to escort her back to her seat. My mother also remembered the Napoleonic days, and I thought she had been specially favoured in seeing this great man when he entered Rotterdam, and also Goethe.

I remember my grandfather as a stately old gentleman. He, as well as the other members of the family, called me Georg Krullebol, which means curly-head, to distinguish me from a cousin called Georg von Gent. I also remember that when, on the morning of December 5th, St. Nicholas day, we children took our shoes to put on, we found them, to our delight, stuffed with gifts; and lastly that on Christmas Eve the tree which had been prepared for us in a room on the ground floor attracted such a crowd of curious spectators in front of the Jones house that we were obliged to close the shutters. Of my grandparents’ day of honor I remember nothing except a large room filled with people, and the minutes during which I repeated my little verse. I can still see myself in a short pink skirt, with a wreath of roses on my fair curls, wings on my shoulders, a quiver on my back, and a bow in my hand, standing before the mirror very much pleased with my appearance. Our governess had composed little Cupid’s speech, my mother had drilled me thoroughly in it, so I do not remember a moment of anxiety and embarrassment, but merely that it afforded me the purest, deepest pleasure to be permitted to do something.

I must have behaved with the utmost ease before the spectators, many of whom I knew, for I can still hear the loud applause which greeted me, and see myself passed from one to another till I fled from the kisses and pet names of grandparents, aunts, and cousins to my mother’s lap. Of the bride and groom of this golden wedding I remember only that my grandfather wore short trousers called ‘escarpins’ and stockings reaching to the knee. My grandmother, spite of her sixty-six years—she married before she was seventeen—was said to look remarkably pretty. Later I often saw the heavy white silk dress strewn with tiny bouquets which she wore as a bride and again remodelled at her silver wedding; for after her death it was left to my mother. Modern wedding gowns are not treasured so long. I have often wondered why I recollect my grandfather so distinctly and my grandmother so dimly. I have a clear idea of her personal appearance, but this I believe I owe much more to her portrait which hung in my mother’s room beside her husband’s, and is now one of my own most cherished possessions. Bradley, one of the best English portrait painters, executed it, and all connoisseurs pronounce it a masterpiece.

This festival lives in my memory like the fresh spring morning of a day whose noon is darkened by clouds, and which ends in a heavy thunderstorm.

Black clouds had gathered over the house adorned with garlands and flowers, echoing for days with the gay conversations, jests, and congratulations of the relatives united after long separation and the mirth of children and grandchildren. Not a loud word was permitted to be uttered. We felt that something terrible was impending, and people called it grandfather’s illness. Never had I seen my mother’s sunny face so anxious and sad. She rarely came to us, and when she did for a short time her thoughts were far away, for she was nursing her father.

Then the day which had been dreaded came. Wherever we looked the women were weeping and the eyes of the men were reddened by tears. My mother, pale and sorrowful, told us that our dear grandfather was dead.

Children cannot understand the terrible solemnity of death. This is a gift bestowed by their guardian angels, that no gloomy shadows may darken the sunny brightness of their souls.

I saw only that cheerful faces were changed to sad ones, that the figures about us moved silently in sable robes and scarcely noticed us. On the tables in the nursery, where our holiday garments were made, black clothes were being cut for us also, and I remember having my mourning dress fitted. I was pleased because it was a new one. I tried to manufacture a suit for my Berlin Jack-in-the-box from the scraps that fell from the dressmaker’s table. Nothing amuses a child so much as to imitate what older people are doing. We were forbidden to laugh, but after a few days our mother no longer checked our mirth. Of our stay at Scheveningen I recollect nothing except that the paths in the little garden of the house we occupied were strewn with shells. We dug a big hole in the sand on the downs, but I retained no remembrance of the sea and its majesty, and when I beheld it in later years it seemed as if I were greeting for the first time the eternal Thalassa which was to become so dear and familiar to me.

My grandmother, I learned, passed away scarcely a year after the death of her faithful companion, at the home of her son, a lawyer in The Hague.

Two incidents of the journey back are vividly impressed on my mind. We went by steamer up the Rhine, and stopped at Ehrenbreitstein to visit old Frau Mendelssohn, our guardian’s mother, at her estate of Horchheim. The carriage had been sent for us, and on the drive the spirited horses ran away and would have dashed into the Rhine had not my brother Martin, at that time eleven years old, who was sitting on the box by the coachman, saved us.

The other incident is of a less serious nature. I had seen many a salmon in the kitchen, and resolved to fish for one from the steamer; so I tied a bit of candy to a string and dropped it from the deck. The fish were so wanting in taste as to disdain the sweet bait, but my early awakened love of sport kept me patiently a long time in the same spot, which was undoubtedly more agreeable to my mother than the bait was to the salmon. As, protected by the guards, and probably watched by the governess and my brothers and sisters, I devoted myself to this amusement, my mother went down into the cabin to rest. Suddenly there was a loud uproar on the ship. People shouted and screamed, everybody rushed on deck and looked into the river. Whether I, too, heard the fall and saw the life-boat manned I don’t remember; but I recollect all the more clearly my mother’s rushing frantically from the cabin and clasping me tenderly to her heart as her rescued child. So the drama ended happily, but there had been a terrible scene.

Among the steamer’s passengers was a crazy Englishman who was being taken, under the charge of a keeper, to an insane asylum. While my mother was asleep the lunatic succeeded in eluding this man’s vigilance and plunged into the river. Of course, there was a tumult on board, and my mother heard cries of “Fallen into the river!”

“Save!” “He’ll drown!” Maternal anxiety instantly applied them to the child-angler, and she darted up the cabin stairs. I need not describe the state of mind in which she reached the deck, and her emotion when she found her nestling in his place, still holding the line in his hand.

As the luckless son of Albion was rescued unharmed, we could look back upon the incident gaily, but neither of us forgot this anxiety—the first I was to cause my mother.

I have forgotten everything else that happened on our way home; but when I think of this first journey, a long one for so young a child, and the many little trips—usually to Dresden, where my grandmother Ebers lived—which I was permitted to take, I wonder whether they inspired the love of travel which moved me so strongly later, or whether it was an inborn instinct. If a popular superstition is correct, I was predestined to journey. No less a personage than Friedrich Froebel, the founder of the kindergarten system, called my attention to it; for when I met him for the first time in the Institute at Keilhau, he seized my curly hair, bent my head back, gazed at me with his kind yet penetrating eyes, and said: “You will wander far through the world, my boy; your teeth are wide apart.”

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER V. LENNESTRASSE.—LENNE.—EARLY IMPRESSIONS.

Lennestrasse is the scene of the period of my life which began with my return from Holland. If, coming from the Brandenburg Gate, you follow the Thiergarten and pass the superb statue of Goethe, you will reach a corner formed by two blocks of houses. The one on the left, opposite to the city wall, now called Koniggratz, was then known as Schulgartenstrasse. The other, on the right, whose windows overlooked the Thiergarten, bore the name in my childhood of Lennestrasse, which it owed to Lenne, the park superintendent, a man of great talent, but who lives in my memory only as a particularly jovial old gentleman. He occupied No. 1, and was one of my mother’s friends. Next to Prince Packler, he may certainly be regarded as one of the most inventive and tasteful landscape gardeners of his time. He transformed the gardens of Sans-Souci and the Pfaueninsel at Potsdam, and laid out the magnificent park on Babelsberg for Emperor William I, when he was only “Prince of Prussia.” The magnificent Zoological Garden in Berlin is also his work; but he prided himself most on rendering the Thiergarten a “lung” for the people, and, spite of many obstacles, materially enlarging it. Every moment of the tireless man’s time was claimed, and besides King Frederick William IV, who himself uttered many a tolerably good joke, found much pleasure in the society of the gay, clever Rhinelander, whom he often summoned to dine with him at Potsdam. Lenne undoubtedly appreciated this honour, yet I remember the doleful tone in which he sometimes greeted my mother with, “Called to court again!”

Like every one who loves Nature and flowers, he was fond of children. We called him “Uncle Lenne,” and often walked down our street hand in hand with him.

It is well known that the part of the city on the other side of the Potsdam Gate was called the “Geheimerath-Quarter.” Our street, it is true, lay nearer to the Brandenburg Gate, yet it really belonged to that section; for there was not a single house without at least one Geheimerath (Privy Councillor).

Yet this superabundance of men in “secret” positions lent no touch of mystery to our cheerful street, shaded by the green of the forest. Franker, gayer, sometimes noisier children than its residents could not be found in Berlin. I was only a little fellow when we lived there, and merely tolerated in the “big boys’” sports, but it was a festival when, with Ludo, I could carry their provisions for them or even help them make fireworks. The old Rechnungsrath, who lived in the house owned by Geheimerath Crede, the father of my Leipsic colleague, was their instructor in this art, which was to prove disastrous to my oldest brother and bright Paul Seiffart; for—may they pardon me the treachery—they took one of the fireworks to school, where—I hope accidentally—it went off. At first this caused much amusement, but strict judgment followed, and led to my mother’s resolution to send her oldest son away from home to some educational institution.

The well-known teacher, Adolph Diesterweg, whose acquaintance she had made at the house of a friend, recommended Keilhau, and so our little band was deprived of the leader to whom Ludo and I had looked up with a certain degree of reverence on account of his superior strength, his bold spirit of enterprise, and his kindly condescension to us younger ones.

After his departure the house was much quieter, but we did not forget him; his letters from Keilhau were read aloud to us, and his descriptions of the merry school days, the pedestrian tours, and sleigh-rides awakened an ardent longing in Ludo and myself to follow him.

Yet it was so delightful with my mother, the sun around which our little lives revolved! I had no thought, performed no act, without wondering what would be her opinion of it; and this intimate relation, though in an altered form, continued until her death. In looking backward I may regard it as a law of my whole development that my conduct was regulated according to the more or less close mental and outward connection in which I stood with her. The storm and stress period, during which my effervescent youthful spirits led me into all sorts of follies, was the only time in my life in which this close connection threatened to be loosened. Yet Fate provided that it should soon be welded more firmly than ever. When she died, a beloved wife stood by my side, but she was part of myself; and in my mother Fate seemed to have robbed me of the supreme arbitrator, the high court of justice, which alone could judge my acts.

In Lennestrasse it was still she who waked me, prepared us to go to school, took us to walk, and—how could I ever forget it?—gathered us around her “when the lamps were lighted,” to read aloud or tell us some story. But nobody was allowed to be perfectly idle. While my sisters sewed, I sketched; and, as Ludo found no pleasure in that, she sometimes had him cut figures out; sometimes—an odd fancy—execute a masterpiece of crocheting, which usually shared the fate of Penelope’s web.

We listened with glowing cheeks to Robinson Crusoe and the Arabian Nights, Gulliver’s Travels and Don Quixote, both arranged for children, the pretty, stories of Nieritz and others, descriptions of Nature and travel, and Grimm’s fairy tales.

On other winter evenings my mother—this will surprise many in the case of so sensible a woman—took us to the theatre. Two of our relatives, Frau Amalie Beer and our beloved Moritz von Oppenfeld, subscribed for boxes in the opera-house, and when they did not use them, which often happened, sent us the key.

So as a boy I heard most of the operas produced at that time, and I saw the ballets, of which Frederick William IV was especially fond, and which Taglioni understood how to arrange so admirably.

Of course, to us children the comic “Robert and Bertram,” by Ludwig Schneider, and similar plays, were far more delightful than the grand operas; yet even now I wonder that Don Giovanni’s scene with the statue and the conspiracy in the Huguenots stirred me, when a boy of nine or ten, so deeply, and that, though possessing barely the average amount of musical talent, Orpheus’s yearning cry, “Eurydice!” rang in my ears so long.

That these frequently repeated pleasures were harmful to us children I willingly admit. And yet—when in after years I was told that I succeeded admirably in describing large bodies of men seized by some strong excitement, and that my novels did not lack dramatic movement or their scenes vividness, and, where it was requisite, splendour—I perhaps owe this to the superb pictures, interwoven with thrilling bursts of melody, which impressed themselves upon my soul when a child.

Fortunately, the outdoor life at Keilhau counteracted the perils which might have arisen from attending theatrical performances too young. What I beheld there, in field and forest, enabled me in after life, when I desired a background for my stories, not to paint stage scenes, but take Nature herself for a model.

I must also record another influence which had its share in my creative toil—my early intercourse with artists and the opportunity of seeing their work.

The statement has been made often enough, but I should like to repeat it here from my own experience, that the most numerous and best impulses which urge the author to artistic development come from his childhood. This law, which results from observing the life and works of the greatest writers, has shown itself very distinctly in a minor one like myself.

There was certainly no lack of varied stimulus during this early period of my existence; but when I look back upon it, I become vividly aware of the serious perils which threaten not only the external but the internal development of the children who grow up in large cities.

Careful watching can guard them from the transgressions to which there are many temptations, but not from the strong and varying impressions which life is constantly forcing upon them. They are thrust too early from the paradise of childhood into the arena of life. There are many things to be seen which enrich the imagination, but where could the young heart find the calmness it needs? The sighing of the wind sweeping over the cornfields and stirring the tree-tops in the forest, the singing of the birds in the boughs, the chirping of the cricket, the vesper-bells summoning the world to rest, all the voices which, in the country, invite to meditation and finally to the formation of a world of one’s own, are silenced by the noise of the capital. So it happens that the latter produces active, practical men, and, under favorable circumstances, great scholars, but few artists and poets. If, nevertheless, the capitals are the centers where the poets, artists, sculptors, and architects of the country gather, there is a good reason for it. But I can make no further digression. The sapling requires different soil and care from the tree. I am grateful to my mother for removing us in time from the unrest of Berlin life.

FIRST STUDIES.—MY SISTERS AND THEIR FRIENDS.

My mother told me I was never really taught to read. Ludo, who was a year and a half older, was instructed in the art. I sat by playing, and one day took up Speckter’s Fables and read a few words. Trial was then made of my capability, and, finding that I only needed practice to be able to read things I did not know already by heart, my brother and I were thenceforth taught together.

At first the governess had charge of us, afterward we were sent to a little school kept by Herr Liebe in the neighbouring Schulgarten (now Koniggratz) Strasse. It was attended almost entirely by children belonging to the circle of our acquaintances, and the master was a pleasant little man of middle age, who let us do more digging in his garden and playing or singing than actual study.

His only child, a pretty little girl named Clara, was taught with us, and I believe I have Herr Liebe to thank for learning to write. In summer he took us on long walks, frequently to the country seat of Herr Korte, who stood high in the estimation of farmers.

From such excursions, which were followed by others made with the son and tutor of a family among our circle of friends, we always brought our mother great bunches of flowers, and often beautiful stories, too; for the tutor, Candidate Woltmann, was an excellent story-teller, and I early felt a desire to share with those whom I loved whatever charmed me.

It was from this man, who was as fond of the beautiful as he was of children, that I first heard the names of the Greek heroes; and I remember that, after returning from one of these walks, I begged my mother to give us Schwab’s Tales of Classic Antiquity, which was owned by one of our companions. We received it on Ludo’s birthday, in September, and how we listened when it was read to us—how often we ourselves devoured its delightful contents!

I think the story of the Trojan War made a deeper impression upon me than even the Arabian Nights. Homer’s heroes seemed like giant oaks, which far overtopped the little trees of the human wood. They towered like glorious snow mountains above the little hills with which my childish imagination was already filled; and how often we played the Trojan War, and aspired to the honor of acting Hector, Achilles, or Ajax!

Of Herr Liebe, our teacher, I remember only three things. On his daughter’s birthday he treated us to cake and wine, and we had to sing a festal song composed by himself, the refrain of which changed every year:

“Clara, with her fair hair thick,
Clara, with her eyes like heaven,
Can no more be called a chick,
For to-day she’s really seven.”

I remember, too, how when she was eight years old we had to transpose the words a little to make the measure right. Karl von Holtei had a more difficult task when, after the death of the Emperor Francis (Kaiser Franz), he had to fit the name of his successor, Ferdinand, into the beautiful “Gotterhalte Franz den Kaiser,” but he got cleverly out of the affair by making it “Gott erhalte Ferdinandum.”—[God save the Emperor Francis.]

My second recollection is, that we assisted Herr Liebe, who was a churchwarden and had the honour of taking up the collection, to sort the money, and how it delighted us to hear him scold—with good reason, too—when we found among the silver and copper pieces—as, alas! we almost always did—counters and buttons from various articles of clothing.

In the third place, I must accuse Herr Liebe of having paid very little attention to our behaviour out of school. Had he kept his eyes open, we might have been spared many a bruise and our garments many a rent; for, as often as we could manage it, instead of going directly home from the Schulgartenstrasse, we passed through the Potsdam Gate to the square beyond. There lurked the enemy, and we sought them out. The enemy were the pupils of a humbler grade of school who called us Privy Councillor’s youngsters, which most of us were; and we called them, in return, ‘Knoten,’ which in its original meaning was anything but an insult, coming as it does by a natural philological process from “Genote,” the older form of “Genosse” or comrade.

But to accuse us of arrogance on this account would be doing us wrong. Children don’t fight regularly with those whom they despise. Our “Knoten” was only a smart answer to their “Geheimrathsjoren.” If they had called us boobies we should probably have called them blockheads, or something of that sort.

This troop, which was not over-well-dressed even before the beginning of the conflict, was led by some boys whose father kept a so-called flower cellar—that is, a basement shop for plants, wreaths, etc.—at the head of Leipzigerstrasse. They often sought us out, but when they did not we enticed them from their cellar by a particular sort of call, and as soon as they appeared we all slipped into some courtyard, where a battle speedily raged, in which our school knapsacks served as weapons of offence and defence. When I got into a passion I was as wild as a fighting cock, and even quiet Ludo could deal hard blows; and I can say the same of most of the “Geheimrathsjoren” and “Knoten.” It was not often that any decided success attended the fight, for the janitor or some inhabitant of the house usually interfered and brought it all to an untimely end. I remember still how a fat woman, probably a cook, seized me by the collar and pushed me out into the street, crying: “Fie! fie! such young gentlemen ought to be ashamed of themselves.”

Hegel, however, whose influence at that time was still great in the learned circles of Berlin, had called shame “anger against what is natural,” and we liked what was natural. So the battles with the “Knoten” were continued until the Berlin revolution called forth more serious struggles, and our mother sent us away to Keilhau.

Our sisters went to school also, a school kept by Fraulein Sollmann in the Dorotheenstrasse. And yet we had a tutor, I do not really know why. Whether our mother had heard of the fights, and recognized the impossibility of following us about everywhere, or whether the candidate was to teach us the rudiments of Latin after we went to the Schmidt school in the Leipziger Platz, at the beginning of my tenth year, I neglected to inquire.

The Easter holidays always brought Brother Martin home. Then he told us about Keilhau, and we longed to accompany him there; and yet we had so many good schoolmates and friends at home, such spacious playgrounds and beautiful toys! I recall with especial pleasure the army of tin soldiers with which we fought battles, and the brass cannon that mowed down their ranks. We could build castles and cathedrals with our blocks, and cooking was a pleasure, too, when our sisters allowed us to act as scullions and waiters in white aprons and caps.

Martha, the eldest, was already a grown young lady, but so sweet and kind that we never feared a rebuff from her; and her friends, too, liked us little ones.

Martha’s contemporaries formed a peculiarly charming circle. There was the beautiful Emma Baeyer, the daughter of General Baeyer, who afterward conducted the measuring of the meridian for central Europe; pretty, lively Anna Bisting; and Gretchen Bugler, a handsome, merry girl, who afterward married Paul Heyse and died young; Clara and Agnes Mitscherlich, the daughters of the celebrated chemist, the younger of whom was especially dear to my childish heart. Gustel Grimm, too, the daughter of Wilhelm Grimm, was often at our house. The queen of my heart, however, was the sister of our playmate, Max Geppert, and at this time the most intimate friend of my sister Paula. The two took dancing lessons together, and there was no greater joy than when the lesson was at our house, for then the young ladies occasionally did us the favour of dancing with us, to Herr Guichard’s tiny violin.

Warm as was my love for the beautiful Annchen, my adored one came near getting a cold from it, for, rogue that I was, I hid her overshoes during the lesson on one rainy Saturday evening, that I might have the pleasure of taking them to her the next morning.

She looked at that time like the woman with whom I celebrated my silver wedding two years ago, and certainly belonged to the same feminine genre, which I value and place as high above all others as Simonides von Amorgos preferred the beelike woman to every other of her sex: I mean the kind whose womanliness and gentle charm touch the heart before one ever thinks of intellect or beauty.

Our mother smiled at these affairs, and her daughters, as girls, gave her no great trouble in guarding their not too impressionable hearts.

There was only one boy for whom Paula showed a preference, and that was pretty blond Paul, our Martin’s friend, comrade, and contemporary, the son of our neighbour, the Privy-Councillor Seiffart; and we lived a good deal together, for his mother and ours were bosom friends, and our house was as open to him as his to us.

Paul was born on the same November day as my sister, though several years earlier, and their common birthday was celebrated, while we were little, by a puppet-show at the neighbour’s, conducted by some master in the business, on a pretty little stage in the great hall at the Seiffarts’ residence.

I have never forgotten those performances, and laugh now when I think of the knight who shouted to his servant Kasperle, “Fear my thread!” (Zwirn), when what he intended to say was, “Fear my anger!” (Zorn). Or of that same Kasperle, when he gave his wife a tremendous drubbing with a stake, and then inquired, “Want another ounce of unburned wood-ashes, my darling?”

Paula was very fond of these farces. She was, however, from a child rather a singular young creature, who did not by any means enjoy all the amusements of her age. When grown, it was often with difficulty that our mother persuaded her to attend a ball, while Martha’s eyes sparkled joyously when there was a dance in prospect; and yet the tall and slender Paula looked extremely pretty in a ball dress.

Gay and active, indeed bold as a boy sometimes, so that she would lead in taking the rather dangerous leap from a balcony of our high ground floor into the garden, clever, and full of droll fancies, she dwelt much in her own thoughts. Several volumes of her journal came to me after our mother’s death, and it is odd enough to find the thirteen-year-old girl confessing that she likes no worldly pleasures, and yet, being a very truthful child, she was only expressing a perfectly sincere feeling.

It was touching to read in the same confessions: “I was in a dreamy mood, and they said I must be longing for something—Paul, no doubt. I did not dispute it, for I really was longing for some one, though it was not a boy, but our dead father.” And Paula was only three years old when he left us!

No one would have thought, who saw her delight when there were fireworks in the Seiffarts’ garden, or when in our own, with her curls and her gown flying, her cheeks glowing, and her eyes flashing, she played with all her heart at “catch” or “robber and princess,” or, all animation and interest, conducted a performance of our puppet-show, that she would sometimes shun all noisy pleasure, that she longed with enthusiastic piety for the Sunday churchgoing, and could plunge into meditation on subjects that usually lie far from childish thoughts and feelings.

Yet who would fancy her thoughtless when she wrote in her journal: “Fie, Paula! You have taken no trouble. Mother had a right to expect a better report. However, to be happy, one must forget what cannot be altered.”

In reality, she was not in the least “featherheaded.” Her life proved that, and it is apparent, too, in the words I found on another page of her journal, at thirteen: “Mother and Martha are at the Drakes; I will learn my hymn, and then read in the Bible about the sufferings of Jesus. Oh, what anguish that must have been! And I? What do I do that is good, in making others happy or consoling their trouble? This must be different, Paula! I will begin a new life. Mother always says we are happy when we deny self in order to do good. Ah, if we always could! But I will try; for He did, though He might have escaped, for our sins and to make us happy.”

=== [ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER VI. MY INTRODUCTION TO ART, AND ACQUAINTANCES GREAT AND SMALL IN THE LENNESTRASSE.

The Drakes mentioned in my sister’s journal are the family of the sculptor, to whom Berlin and many another German city owe such splendid works of art.

He was also one of our neighbours, and a warm friendship bound him and his young wife to my mother. He was kind to us children, too, and had us in his studio, which was connected with the house like the other and larger one in the Thiergarten. He even gave us a bit of clay to shape. I have often watched him at work for hours, chattering to him, but happier still to listen while he told us of his childhood when he was a poor boy. He exhorted us to be thankful that we were better off, but generally added that he would not exchange for anything in the world those days when he went barefoot. His bright, clear artist’s eyes sparkled as he spoke, and it must indeed have been a glorious satisfaction to have conquered the greatest hindrances by his own might, and to have raised himself to the highest pinnacle of life—that of art. I had a dim impression of this when he talked to us, and now I consider every one enviable who has only himself to thank for all he is, like Drake, his friend in art Ritschl, and my dear friend Josef Popf, in Rome, all three laurel-crowned masters in the art of sculpture.

In Drake’s studio I saw statues, busts, and reliefs grow out of the rude mass of clay; I saw the plaster cast turned into marble, and the master, with his sure hand, evoking splendid forms from the primary limestone. What I could not understand, the calm, kindly man explained with unfailing patience, and so I got an early insight into the sculptor’s creative art.

It was these recollections of my childhood that suggested to me the character of little Pennu in Uarda, of Polykarp in Homo Sum, of Pollux in The Emperor, and the cheery Alexander in Per Aspera.

I often visited also, during my last years in Berlin, the studio of another sculptor. His name was Streichenberg, and his workshop was in our garden in the Linkstrasse.

If a thoughtful earnestness was the rule in Drake’s studio, in that of Prof. Streichenberg artistic gaiety reigned. He often whistled or sang at his work, and his young Italian assistant played the guitar. But while I still know exactly what Drake executed in our presence, so that I could draw the separate groups of the charming relief, the Genii of the Thiergarten, I do not remember a single stroke of Streichenberg’s work, though I can recall all the better the gay manner of the artist whom we again met in 1848 as a demagogue.

At the Schmidt school Franz and Paul Meyerheim were among our comrades, and how full of admiration I was when one of them—Franz, I think, who was then ten or eleven years old—showed us a hussar he had painted himself in oil on a piece of canvas! The brothers took us to their home, and there I saw at his work their kindly father, the creator of so many charming pictures of country and child life.

There was also a member of the artist family of the Begas, Adalbert, who was one of our contemporaries and playmates, some of whose beautiful portraits I saw afterward, but whom, to my regret, I never met again.

Most memorable of all were our meetings with Peter Cornelius, who also lived in the Lennestrasse. When I think of him it always seems as if he were looking me in the face. Whoever once gazed into his eyes could never forget them. He was a little man, with waxen-pale, and almost harsh, though well-formed features, and smooth, long, coal-black hair. He might scarcely have been noticed save for his eyes, which overpowered all else, as the sunlight puts out starlight. Those eyes would have drawn attention to him anywhere. His peculiar seriousness and his aristocratic reserve of manner were calculated to keep children at a distance, even to repel them, and we avoided the stern little man whom we had heard belonged to the greatest of the great. When he and his amiable wife became acquainted with our mother, however, and he called us to him, it is indescribable how his harsh features softened in the intercourse with us little ones, till they assumed an expression of the utmost benevolence, and with what penetrating, I might say fatherly kindness, he talked and even jested with us in his impressive way. I had the best of it, for my blond curly head struck him as usable in some work of his, and my mother readily consented to my being his model. So I had to keep still several hours day after day, though I confess, to my shame, that I remember nothing about the sittings except having eaten some particularly good candied fruit.

Even now I smile at the recollection of his making an angel or a spirit of peace out of the wild boy who perhaps just before had been scuffling with the enemy from the flower-cellar.

There was another celebrated inhabitant of the Lennestrasse whose connection with us was still closer than that of Peter Cornelius. It was the councillor of consistory and court chaplain Strauss, who lived at No. 3.

Two men more unlike than he and his great artist-neighbour can hardly be imagined, though their cradles were not far apart, for the painter was born in Dusseldorf, and the clergyman at Iserlohn, in Westphalia.

Cornelius appears to me like a peculiarly delicate type of the Latin race, while Strauss might be called a prototype of the sturdy Lower Saxons. Broad-shouldered, stout, ruddy, with small but kindly blue eyes, and a resonant bass voice suited to fill great spaces, he was always at his ease and made others easy. He had a touch of the assured yet fine dignity of a well-placed and well-educated Catholic prelate, though combined with the warlike spirit of a Protestant.

Looking more closely at his healthy face, it revealed not only benevolent amiability but superior sense and plain traces of that cheery elasticity of soul which gave him such power over the hearts of the listening congregation, and the disposition and mind of the king.

His religious views I do not accept, but I believe his strictly orthodox belief was based upon conviction, and cannot be charged to any odious display of piety to ingratiate himself with the king. It was in the time of our boyhood that Alexander von Humboldt, going once with the king to church, in Potsdam, in answer to the sneering question how he, who passed for a freethinker at court, could go to the house of God, made the apt reply, “In order to get on, your Excellency.”

When Strauss met us in the street and called to us with a certain unction in his melodious voice, “Good-morning, my dear children in Christ!” our hearts went out to him, and it seemed as if we had received a blessing. He and his son Otto used to call me “Marcus Aurelius,” on account of my curly blond head; and how often did he put his strong hand into my thick locks to draw me toward him!

Strauss was in the counsels of the king, Frederick William IV, and at important moments exercised an influence on his political decisions. Yet that somewhat eccentric prince could not resist his inclination to make cheap jokes at Strauss’s expense. After creating him court-chaplain, he said to Alexander von Humboldt: “A trick in natural history which you cannot copy! I have turned an ostrich (Strauss) into a bullfinch (Dompfaffer)”—in allusion to Strauss’s being a preacher at the cathedral (Dom).

Fritz, the worthy man’s eldest son, came to see me in Leipsic. Our studies in the department of biblical geography had led us to different conclusions, but our scientific views were constantly intermingled with recollections of the Lennestrasse.

But better than he, who was much older, do I remember his brother Otto, then a bright, amiable young man, and his mother, who was from the Rhine country, a warm-hearted, kindly woman of aristocratic bearing.

Our mother had a very high opinion of the court chaplain, who had christened us all and afterward confirmed my sisters, and officiated at Martha’s marriage. But, much as she appreciated him as a friend and counsellor, she could not accept his strict theology. Though she received the communion at his hands, with my sisters, she preferred the sermons of the regimental chaplain, Bollert, and later those of the excellent Sydow. I well remember her grief when Bollert, whose free interpretation of Scripture had aroused displeasure at court, was sent to Potsdam.

I find an amusing echo of the effect of this measure in Paula’s journal, and it would have been almost impossible for a growing girl of active mind to take no note of opinions which she heard everywhere expressed.

Our entire circle was loyal; especially Privy-Councillor Seiffart, one of our most intimate friends, a sarcastic Conservative, who was credited with the expresssion, “The limited intellect of subjects,” which, however, belonged to his superior, Minister von Rochow. Still, almost all my mother’s acquaintances, and the younger ones without exception, felt a desire for better political conditions and a constitution for the brave, loyal, reflecting, and well-educated Prussian people. In the same house with us lived two men who had suffered for their political convictions—the brothers Grimm. They had been ejected from their chairs among the seven professors of Gottingen, who were sacrificed to the arbitrary humour of King Ernst August of Hanover.

Their dignified figures are among the noblest and most memorable recollections of the Lennestrasse. They were, it might be said, one person, for they were seldom seen apart; yet each had preserved his own distinct individuality.

If ever the external appearance of distinguished men corresponded with the idea formed of them from their deeds and works, it was so in their case. One did not need to know them to perceive at the first glance that they were labourers in the department of intellectual life, though whether as scientists or poets even a practised observer would have found it difficult to determine. Their long, flowing, wavy hair, and an atmosphere of ideality which enveloped them both, might have inclined one to the latter supposition; while the form of their brows, indicating deep thought and severe mental labor, and their slightly stooping shoulders, would have suggested the former. Wilhelm’s milder features were really those of a poet, while Jakob’s sterner cast of countenance, and his piercing eyes, indicated more naturally a searcher after knowledge.

But just as certainly as that they both belonged to the strongest champions of German science, the Muse had kissed them in their cradle. Not only their manner of restoring our German legends, but almost all their writings, give evidence of a poetical mode of viewing things, and of an intuition peculiar to the spirit of poetry. Many of their writings, too, are full of poetical beauties.

That both were men in the fullest meaning of the word was revealed at the first glance. They proved it when, to stand by their convictions, they put themselves and their families at the mercy of a problematical future; and when, in advanced years, they undertook the gigantic work of compiling so large and profound a German dictionary. Jakob looked as if nothing could bend him; Wilhelm as if, though equally strong, he might yield out of love.

And what a fascinating, I might almost say childlike, amiability was united to manliness in both characters! Yes, theirs was indeed that sublime simplicity which genius has in common with the children whom the Saviour called to him. It spoke from the eyes whose gaze was so searching, and echoed in their language which so easily mastered difficult things, though when they condescended to play with their children and with us, and jested so naively, we were half tempted to think ourselves the wiser.

But we knew with what intellectual giants we had to do; no one had needed to tell us that, at least; and when they called me to them I felt as if the king himself had honoured me.

Only Wilhelm was married, and his wife had hardly her equal for sunny and simple kindness of heart. A pleasanter, more motherly, sweeter matron I never met.

Hermann, who won good rank as a poet, and was one of the very foremost of our aesthetics, was much older than we. The tall young man, who often walked as if he were absorbed in thought, seemed to us a peculiar and unapproachable person. His younger brother, Rudolf, on the other hand, was a cheery fellow, whose beauty and brightness charmed me unspeakably. When he came along with elastic tread as if he were challenging life to a conflict, and I saw him spring up the stairs three steps at a time, I was delighted, and I knew that my mother was very fond of him. It was just the same with “Gustel,” his sister, who was as amiable and kindly as her mother.

I can still see the torchlight procession with which the Berlin students honoured the beloved and respected brothers, and which we watched from the Grimms’ windows because they were higher than ours. But there is a yet brighter light of fire in my memory. It was shed by the burning opera house. Our mother, who liked to have us participate in anything remarkable which might be a recollection for life, took us out of our beds to the next house, where the Seiffarts lived, and which had a little tower on it. Thence we gazed in admiration at the ever-deepening glow of the sky, toward which great tongues of flame kept streaming up, while across the dusk shot formless masses like radiant spark-showering birds. Pillars of smoke mingled with the clouds, and the metallic note of the fire-bells calling for help accompanied the grand spectacle. I was only six years old, but I remember distinctly that when Ludo and I were taken to the Lutz swimming-baths next day, we found first on the drill-ground, then on the bank of the Spree, and in the water, charred pieces, large and small, of the side-scenes of the theatre. They were the glowing birds whose flight I had watched from the tower of the Crede house.

This remark reminds me how early our mother provided for our physical development, for I clearly remember that the tutor who took us little fellows to the bath called our attention to these bits of decoration while we were swimming. When I went to Keilhau, at eleven years old, I had mastered the art completely.

I did, in fact, many things at an earlier age than is customary, because I was always associated with my brother, who was a year and a half older.

We were early taught to skate, too, and how many happy hours we passed, frequently with our sisters, on the ice by the Louisa and Rousseau Islands in the Thiergarten! The first ladies who at that time distinguished themselves as skaters were the wife and daughter of the celebrated surgeon Dieffenbach—two fine, supple figures, who moved gracefully over the ice, and in their fur-bordered jackets and Polish caps trimmed with sable excited universal admiration.

On the whole, we had time enough for such things, though we lost many a free hour in music lessons. Ludo was learning to play on the piano, but I had chosen another instrument. Among our best friends, the three fine sons of Privy-Councillor Oesterreich and others, there was a pleasant boy named Victor Rubens, whose parents were likewise friends of my mother. In the hospitable house of this agreeable family I had heard the composer Vieuxtemps play the violin when I was nine years old. I went home fairly enraptured, and begged my mother to let me take lessons. My wish was fulfilled, and for many years I exerted myself zealously, without any result, to accomplish something on the violin. I did, indeed, attain to a certain degree of skill, but I was so little satisfied with my own performances that I one day renounced the hope of becoming a practical musician, and presented my handsome violin—a gift from my grandmother—to a talented young virtuoso, the son of my sisters’ French teacher.

The actress Crelinger, when she came to see my mother, made a great impression on me, at this time, by her majestic appearance and her deep, musical voice. She, and her daughter, Clara Stich, afterward Frau Liedtcke, the splendid singer, Frau Jachmann-Wagner, and the charming Frau Schlegel-Koster, were the only members of the theatrical profession who were included among the Gepperts’ friends, and whose acquaintance we made in consequence.

Frau Crelinger’s husband was a highly respected jurist and councillor of justice, but among all the councillors’ wives by whom she was surrounded I never heard her make use of her husband’s title. She was simply “Frau” in society, and for the public Crelinger. She knew her name had an importance of its own. Even though posterity twines no wreaths for actors, it is done in the grateful memory of survivors. I shall never forget the ennobling and elevating hours I afterward owed to that great and noble interpreter of character.

I am also indebted to Frau Jachmann-Wagner for much enjoyment both in opera and the drama. She now renders meritorious service by fitting on the soundest artistic principles—younger singers for the stage.

Among my mother’s papers was a humorous note announcing the arrival of a friend from Oranienburg, and signed:

“Your faithful old dog, Runge,
Who was born in a quiet way
At Neustadt, I’ve heard say.”

He came not once, but several times. He bore the title of professor, was a chemist, and I learned from friends versed in that science that it was indebted to him for interesting discoveries.

He had been an acquaintance of my father, and no one who met him, bubbling over with animation and lively wit, could easily forget him. He had a full face and long, straight, dark hair hanging on his short neck, while intellect and kindness beamed from his twinkling eyes. When he tossed me up and laughed, I laughed too, and it seemed as if all Nature must laugh with us.

I have not met so strong and original a character for many a long year, and I was very glad to read in the autobiography of Wackernagel that when it went ill with him in Berlin, Hoffman von Fallersleben and this same Runge invited him to Breslau to share their poverty, which was so great that they often did not know at night where they should get the next day’s bread.

How many other names with and without the title of privy-councillor occur to me, but I must not allow myself to think of them.

Fraulein Lamperi, however, must have a place here. She used to dine with us at least once a week, and was among the most faithful adherents of our family. She had been governess to my father and his only sister, and later was in the service of the Princess of Prussia, afterward the Empress Augusta, as waiting-woman.

She, too, was one of those original characters whom we never find now.

She was so clever that, incredible as it sounds, she made herself a wig and some false teeth, and yet she came of a race whose women were not accustomed to serve themselves with their own hands; for the blood of the venerable and aristocratic Altoviti family of Florence flowed in her veins. Her father came into the world as a marquis of that name, but was disinherited when, against the will of his family, he married the dancer Lamperi. With her he went first to Warsaw, and then to Berlin, where he supported himself and his children by giving lessons in the languages. One daughter was a prominent member of the Berlin ballet, the other was prepared by a most careful education to be a governess. She gave various lessons to my sisters, and criticised our proceedings sharply, as she did those of her fellow-creatures in general. “I can’t help it—I Must say what I think,” was the palliating remark which followed every severe censure; and I owe to her the conviction that it is much easier to express disapproval, when it can be done with impunity, than to keep it to one’s self, as I am also indebted to her for the subject of my fairy tale, The Elixir.

I shall return to Fraulein Lamperi, for her connection with our family did not cease until her death, and she lived to be ninety. Her aristocratic connections in Florence—be it said to their honour—never repudiated her, but visited her when they came to Berlin, and the equipage of the Italian ambassador followed at her funeral, for he, too, belonged to her father’s kindred. The extreme kindness extended to her by Emperor William I and his sovereign spouse solaced her old age in various ways.

One of the dearest friends of my sister Paula and of our family knew more of me, unfortunately, at this time than I of her. Her name was Babette Meyer, now Countess Palckreuth. She lived in our neighbourhood, and was a charming, graceful child, but not one of our acquaintances.

When she was grown up—we were good friends then—she told me she was coming from school one winter day, and some boys threw snowballs at her. Then Ludo and I appeared—“the Ebers boys” and she thought that would be the end of her; but instead of attacking her we fell upon the boys, who turned upon us, and drove them away, she escaping betwixt Scylla and Charybdis.

Before this praiseworthy deed we had, however, thrown snow at a young lady in wanton mischief. I forgive our heedlessness as we were forgiven, but it is really a painful thought to me that we should have snowballed a poor insane man, well known in the Thiergarten and Lennestrasse, and who seriously imagined that he was made of glass.

I began to relate this, thinking of our uproarious laughter when the poor fellow cried out: “Let me alone! I shall break! Don’t you hear me clink?” Then I stopped, for my heart aches when I reflect what terrible distress our thoughtlessness caused the unfortunate creature. We were not bad-hearted children, and yet it occurred to none of us to put ourselves in the place of the whimpering man and think what he suffered. But we could not do it. A child is naturally egotistical, and unable in such a case to distinguish between what is amusing and what is sad. Had the cry, “It hurts me!” once fallen from the trembling lips of the “glass man,” I think we should have thrown nothing more at him.

But our young hearts did not, under all circumstances, allow what amused us to cast kinder feelings into the shade. The “man of glass” had a feminine ‘pendant’ in the “crazy Frau Councillor with the velvet envelope.” This was a name she herself had given to a threadbare little velvet cloak, when some naughty boys—were we among them?—were snowballing her, and she besought us not to injure her velvet envelope. But when there was ice on the ground and one of the boys was trying to get her on to a slide, Ludo and I interfered and prevented it. Naturally, there was a good fight in consequence, but I am glad of it to this day.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER VII. WHAT A BERLIN CHILD ENJOYED ON THE SPREE AND AT HIS GRANDMOTHER’S IN DRESDEN.

In the summer we were all frequently taken to the new Zoological Garden, where we were especially delighted with the drollery of the monkeys. Even then I felt a certain pity for the deer and does in confinement, and for the wild beasts in their cages, and this so grew upon me that many a visit to a zoological garden has been spoiled by it. Once in Keilhau I caught a fawn in the wood and was delighted with my beautiful prize. I meant to bring it up with our rabbits, and had already carried it quite a distance, when suddenly I began to be sorry for it, and thought how its mother would grieve, upon which I took it back to the spot where I had found it and returned to the institution as fast as I could, but said nothing at first about my “stupidity,” for I was ashamed of it.

Excursions into the country were the most delightful pleasures of the summer. The shorter ones took us to the suburbs of the capital, and sometimes to Charlottenburg, where several of our acquaintances lived, and our guardian, Alexander Mendelssohn, had a country house with a beautiful garden, where there was never any lack of the owner’s children and grandchildren for playmates. Sometimes we were allowed to go there with other boys. We then had a few Groschen to get something at a restaurant, and were generally brought home in a Kremser carriage. These carriages were to be found in a long row by the wall outside of the Brandenburg Gate or at the Palace in Charlottenburg or by the “Turkish tent”—for at that time there were no omnibuses running to the decidedly rural neighbouring city. Even when the carriages were arranged to carry ten or twelve persons there was but one horse, and it was these Rosinantes which probably gave rise to the following rhyme:

“A Spandau wind,
A child of Berlin,
A Charlottenburg horse,
Are all not worth a pin.”

The Berlin children were, on the whole, better than their reputation, but not so the Charlottenburg horses. The Kremser carriages were named from the man who owned most of them. The business was carried on by an association. A single individual rarely hired one; either a family took possession of it, or you got in and waited patiently till enough persons had collected for the driver to think it worth while to take his whip and say, “Well, get up!”

But this same Herr Kremser also had nice carriages for excursions into the country, drawn by two or four horses, as might be required. For the four-horse Kremser chariots there was even a driver in jockey costume, who rode the saddle-horse.

Other excursions took us to the beautiful Humboldt’s Tegel, to the Muggel and Schlachten Lakes, to Franzosisch Buchholz, Treptow, and Stralau. We were, unfortunately, never allowed to attend the celebrated fishing festival at Stralau.

But the crowning expedition of all was on our mother’s birthday, either to the Pichelsbergen, wooded hills mirrored in ponds where fish abounded, or to the Pfaueninsel at Potsdam.

The country around Berlin is considered hopelessly ugly, but with great injustice. I have convinced myself since that I do not look back as fondly on the Pichelsbergen and the Havelufer at Potsdam, where it was granted us to pass such happy hours in the springtime of life, because the force of imagination has clothed them with fancied charms. No, these places have indeed a singularly peaceful attractiveness, and if I prefer them, as a child of the century, to real mountains, there was a time when the artist’s eye would have given them the preference over the grand landscapes of the Alpine world.

At the beginning of the last century the latter were considered repelling. They oppressed the soul by their immensity. No painter then undertook to depict giant mountains with eternal snow upon summits which towered above the clouds. A Salvator Rosa or Poussin, or even the great Ruysdael, would have preferred to set up his easel at the Pichelsbergen or in the country about Potsdam, rather than at the foot of Mont Blanc, the Kunigssee, or the Eibsee, in which the rocks of the Zugspitze—my vis-a-vis at Tutzingen—are magnificently reflected.

There is nothing more beautiful than the moderate, finely rounded heights at these peaceful spots rich in vegetation and in water, when gilded by the fading light of a lovely summer evening or illumined by the rosy tinge of the afterglow. Many of our later German painters have learned to value the charm of such a subject, while of our writers Fontane has seized and very happily rendered all their witchery. At my brother Ludo’s manorhouse on the banks of the Dahme, at his place Dolgenbrodt, in Mark Brandenburg, Fontane experienced all the attraction of the plain, which I have never felt more deeply than in that very spot and on a certain evening at Potsdam when the bells of the little church of Sakrow seemed to bid farewell to the sinking sun and invite him to return.

In the East I have seen the day-star set more brilliantly, but never met with a more harmonious and lovely splendour of colour than on summer evenings in the Mark, except in Holland on the shore of the North Sea.

Can I ever forget those festal days when, after saying our little congratulatory verses to our mother, and admiring her birthday table, which her friends always loaded with flowers, we awaited the carriages that were to take us into the country? Besides a great excursion wagon, there were generally some other coaches which conveyed us and the families of our nearest friends on our jaunt.

How the young faces beamed, and how happy the old ones looked, and what big baskets there were full of good things beside the coachman and behind the carriage!

We were soon out of the city, and the birds by the wayside could not have twittered and sung in May more gaily than we during these drives.

Once we let the horses rest, and took luncheon at Stimming near the Wannsee, where Heinrich von Kleist with the beloved of his heart put an end to his sad life. Before we stopped we met a troop of travelling journeymen, and our mother, in the gratitude of her heart, threw them a thaler, and said “Drink to my happiness; to-day is my birthday.”

When we had rested and gone on quite a distance we found the journeymen ranged beside the road, and as they threw into the carriage an immense bouquet of field flowers which they had gathered, one of them exclaimed: “Long live the birthday-child! And health and happiness to the beautiful, kind lady!” The others, and we, too, joined with all our might in a “Hurrah!”

We felt like pagan Romans, who on starting out had perceived the happiest omens in earth and sky.

And at the Pfaueninsel!

Frau Friedrich, the wife of the man in charge of the fountains, kept a neat inn, in which, however, she by no means dished up to all persons what they would like. But our mother knew her through Lenne, by whom her husband was employed, and she took good care of us. How attractive to us children was the choice yet large collection she possessed! Most of the members of the royal house had often been her guests, and had increased it to a little museum which contained countless milk and cream jugs of every sort and metal, even the most precious, and of porcelain and glass of every age. Many would have been rare and welcome ornaments to any trades-museum. Our mother had contributed a remarkably handsome Japanese jug which her brother had sent her.

After the banquet we young ones ran races, while the older people rested till coffee and punch were served. Whether dancing was allowed at the Pfaueninsel I no longer remember, but at the Pichelsbergen it certainly was, and there were even three musicians to play.

And how delightful it was in the wood; how pleasant the rowing on the water, during which, when the joy of existence was at its height, the saddest songs were sung! Oh, I could relate a hundred things of those birthdays in the country, but I have completely forgotten how we got home. I only know that we waked the next morning full of happy recollections.

In the summer holidays we often took journeys—generally to Dresden, where our father’s mother with her daughter, our aunt Sophie, had gone to live, the latter having married Baron Adolf von Brandenstein, an officer in the Saxon Guard, who, after laying aside the bearskin cap and red coat, the becoming uniform of that time, was at the head of the Dresden post office.

I remember these visits with pleasure, and the days when our grandmother and aunt came to Berlin. I was fond of both of them, especially my lively aunt, who was always ready for a joke, and my affection was returned. But these, our nearest relatives, in early childhood only passed through our lives like brilliant meteors; the visits we exchanged lasted only a few days; and when they came to Berlin, in spite of my mother’s pressing invitations, they never stayed at our house, but in a hotel. I cannot imagine, either, that our grandmother would ever have consented to visit any one. There was a peculiar exclusiveness about her, I might almost say a cool reserve, which, although proofs of her cordial love were not wanting, prevented her from caressing us or playing with us as grandmothers do. She belonged to another age, and our mother taught us, when greeting her, to kiss her little white hand, which was always covered up to the fingers with waving lace, and to treat her with the utmost deference. There was an air of aristocratic quiet in her surroundings which caused a feeling of constraint. I can still see the suite of spacious rooms she occupied, where silence reigned except when Coco, the parrot, raised his shrill voice. Her companion, Fraulein Raffius, always lowered her voice in her presence, though when out of it she could play with us very merrily. The elderly servant, who, singularly enough, was of noble family—his real name was Von Wurmkessel—did his duty as noiselessly as a shadow. Then there was a faint perfume of mignonette in most of the rooms, which makes me think of them whenever I see the pretty flower, for, as is well known, smell is the most powerful of all the senses in awakening memory.

I never sat in my grandmother’s lap. When we wished to talk with her we had to sit beside her; and if we kept still she would question us searchingly about everything—our play, our friends, our school.

This silence, which always struck us children at first with astonishment, was interrupted very gaily by our aunt, whose liveliness broke in upon it like the sound of a horn amid the stillness of a forest. Her cheerful voice was audible even in the hall, and when she crossed the threshold we flew to her, and the spell was broken. For she, the only daughter, put no restraint on herself in the reserved presence of her mother. She kissed her boisterously, asked how she was, as if she were the mother, the other the child. Indeed, she took the liberty sometimes of calling the old lady “Henrietta”—that was her name—or even “Hetty.” Then, when grandmother pointed to us and exclaimed reproachfully, “Why, Sophie!” our aunt could always disarm her with gay jests.

Though the two were generally at a distance, their existence made itself felt again and again either through letters or presents or by their coming to Berlin, which always brought holidays for us.

These journeys were accomplished under difficulties. Our aunt had always used an open carriage, and was really convinced that she would stifle in a closed railway compartment. But as she would not forego the benefit of rapid transit, our grandmother was obliged, even after her daughter’s marriage, to hire an open truck for her, on which, with her faithful maid Minna, and one of her dogs, or sometimes with her husband or a friend as a companion, she established herself comfortably in an armchair of her own, with various other conveniences about her. The railway officials knew her, and no doubt shrugged their shoulders, but the warmheartedness shining in her eyes and her unvarying cheerfulness carried everything before them, so that her eccentricity was readily overlooked. And she had plenty of similar caprices. I was visiting her once in the Christmas holidays, when I was a schoolboy in the upper class, and we had retired for the night. At one o’clock my aunt suddenly appeared at my bedside, waked me, and told me to get up. The first snow had fallen, and she had had the horses harnessed for us to go sleighing, which she particularly enjoyed.

Resistance was useless, and the swift flight over the snow by moonlight proved to be very enjoyable. Between four and five o’clock in the morning we were at home again.