E-text prepared by Marius Masi, Jonathan Ingram,
and the Online Distributed Proofreading Team
(http://www.pgdp.net)
DRAMATIC TECHNIQUE
BY
GEORGE PIERCE BAKER
PROFESSOR OF HISTORY AND TECHNIQUE OF
THE DRAMA IN YALE UNIVERSITY
| “A good play is certainly the most rational and the highest Entertainment that Human Invention can produce.” COLLEY CIBBER |
HOUGHTON MIFFLIN COMPANY
BOSTON · NEW YORK · CHICAGO · DALLAS · SAN FRANCISCO
The Riverside Press Cambridge
COPYRIGHT, 1919, BY GEORGE PIERCE BAKER
ALL RIGHTS RESERVED
The author acknowledges courteous permission to
quote passages from copyright plays as credited
to various authors and publishers in the footnotes.
The Riverside Press
CAMBRIDGE · MASSACHUSETTS
PRINTED IN THE U.S.A.
PREFACE
“The dramatist is born, not made.” This common saying grants the dramatist at least one experience of other artists, namely, birth, but seeks to deny him the instruction in art granted the architect, the painter, the sculptor, and the musician. Play-readers and producers, however, seem not so sure of this distinction, for they are often heard saying: “The plays we receive divide into two classes: those competently written, but trite in subject and treatment; those in some way fresh and interesting, but so badly written that they cannot be produced.” Some years ago, Mr. Savage, the manager, writing in The Bookman on “The United States of Playwrights,” said: “In answer to the question, ‘Do the great majority of these persons know anything at all of even the fundamentals of dramatic construction?’ the managers and agents who read the manuscripts unanimously agree in the negative. Only in rare instances does a play arrive in the daily mails that carries within it a vestige of the knowledge of the science of drama-making. Almost all the plays, furthermore, are extremely artificial and utterly devoid of the quality known as human interest.” All this testimony of managers and play-readers shows that there is something which the dramatist has not as a birthright, but must learn. Where? Usually he is told, “In the School of Hard Experience.” When the young playwright whose manuscript has been returned to him but with favorable comment, asks what he is to do to get rid of the faults in his work, both evident to him and not evident, he is told to read widely in the drama; to watch plays of all kinds; to write with endless patience and the resolution never to be discouraged. He is to keep submitting his plays till, by this somewhat indefinite method of training, he at last acquires the ability to write so well that a manuscript is accepted. This is “The School of Experience.” Though a long and painful method of training, it has had, undeniably, many distinguished graduates.
Why, however, is it impossible that some time should be saved a would-be dramatist by placing before him, not mere theories of play-writing, but the practice of the dramatists of the past, so that what they have shared in common, and where their practice has differed, may be clear to him? That is all this book attempts. To create a dramatist would be a modern miracle. To develop theories of the drama apart from the practice of recent and remoter dramatists of different countries would be visionary. This book tries in the light of historical practice merely to distinguish the permanent from the impermanent in technique. It endeavors, by showing the inexperienced dramatist how experienced dramatists have solved problems similar to his own, to shorten a little his time of apprenticeship. The limitations of any such attempt I fully recognize. This book is the result of almost daily discussion for some years with classes of the ideas contained in it, but in that discussion there was a chance to treat with each individual the many exceptions, apparent or real, which he could raise to any principle enunciated. Such full discussion is impossible in a book the size of this one. Therefore I must seem to favor an instruction far more dogmatic than my pupils know from me. No textbook can do away with the value of proper classroom work. The practice of the past provides satisfactory principles for students of ordinary endowment. A person of long experience or unusually endowed, however, after grasping these principles, must at times break from them if he is to do his best work. The classroom permits a teacher such adaptations of existing usage. Such special needs no textbook can forestall. This book, then, is meant, not to replace wise classroom instruction, but to supplement it or to offer what it can when such instruction is impossible.
The contents of this book were originally brought together from notes for the classroom as eight lectures delivered before the Lowell Institute, Boston, in the winter of 1913. They were carefully reworked for later lectures before audiences in Brooklyn and Philadelphia. Indeed, both in and out of the classroom they have been slowly revised in the intervening five years. Detailed consideration of the one-act play has been reserved for later special treatment. Otherwise the book attempts to treat helpfully the many problems which the would-be dramatist must face in learning the fundamentals of a very difficult but fascinating art.
I have written for the person who cannot be content except when writing plays. I wish it distinctly understood that I have not written for the person seeking methods of conducting a course in dramatic technique. I view with some alarm the recent mushroom growth of such courses throughout the country. I gravely doubt the advisability of such courses for undergraduates. Dramatic technique is the means of expressing, for the stage, one’s ideas and emotions. Except in rare instances, undergraduates are better employed in filling their minds with general knowledge than in trying to phrase for the stage thoughts or emotions not yet mature. In the main I believe instruction in the writing of plays should be for graduate students. Nor do I believe that it should be given except by persons who have had experience in acting, producing, and even writing plays, and who have read and seen the drama of different countries and times. Mere lectures, no matter how good, will not make the students productive. The teacher who is not widely eclectic in his tastes will at best produce writers with an easily recognizable stamp. In all creative courses the problem is not, “What can we make these students take from us, the teachers?” but, “Which of these students has any creative power that is individual? Just what is it? How may it be given its quickest and fullest development?” Complete freedom of choice in subject and complete freedom in treatment so that the individuality of the artist may have its best expression are indispensable in the development of great art. At first untrained and groping blindly for the means to his ends, he moves to a technique based on study of successful dramatists who have preceded him. From that he should move to a technique that is his own, a mingling of much out of the past and an adaptation of past practice to his own needs. This book will help the development from blind groping to the acquirement of a technique based on the practice of others. It can do something, but only a little, to develop the technique that is highly individual. The instruction which most helps to that must be done, not by books, not by lectures, but in frequent consultation of pupil and teacher. The man who grows from a technique which permits him to write a good play because it accords with historical practice to the technique which makes possible for him a play which no one else could have written, must work under three great Masters: Constant Practice, Exacting Scrutiny of the Work, and, above all, Time. Only when he has stood the tests of these Masters is he the matured artist.
Geo. P. Baker
CONTENTS
| I. | Technique in Drama: What it is. The Drama as an Independent Art | [1] |
| II. | The Essentials of Drama: Action and Emotion | [16] |
| III. | From Subject to Plot. Clearing the Way | [47] |
| IV. | From Subject through Story to Plot. Clearness through Wise Selection | [73] |
| V. | From Subject to Plot: Proportioning the Material: Number and Length of Acts | [117] |
| VI. | From Subject to Plot: Arrangement for Clearness, Emphasis, Movement | [154] |
| VII. | Characterization | [234] |
| VIII. | Dialogue | [309] |
| IX. | Making a Scenario | [420] |
| X. | The Dramatist and his Public | [509] |
| Index | [523] |
DRAMATIC TECHNIQUE
CHAPTER I
TECHNIQUE IN DRAMA: WHAT IT IS. THE DRAMA AS AN INDEPENDENT ART
This book treats drama which has been tested before the public or which was written to be so tested. It does not concern itself with plays, past or present, intended primarily to be read—closet drama. It does not deal with theories of what the drama, present or future, might or should be. It aims to show what successful drama has been in different countries, at different periods, as written by men of highly individual gifts.
The technique of any dramatist may be defined, roughly, as his ways, methods, and devices for getting his desired ends. No dramatist has this technique as a gift at birth, nor does he acquire it merely by writing plays. He reads and sees past and present plays, probably in large numbers. If he is like most young dramatists, for example Shakespeare on the one hand and Ibsen on the other, he works imitatively at first. He, too, has his Love’s Labor’s Lost, or Feast at Solhaug. Even if his choice of topic be fresh, the young dramatist inevitably studies the dramatic practice just preceding his time, or that of some remoter period which attracts him, for models on which to shape the play he has in mind. Often, in whole-hearted admiration, he gives himself to close imitation of Shakespeare, one of the great Greek dramatists, Ibsen, Shaw, or Brieux. For the moment the better the imitation, the better he is satisfied; but shortly he discovers that somehow the managers or the public, if his play gets by the managers, seem to have very little taste for great dramatists at second hand. Yet the history of the drama has shown again and again that a dramatist may owe something to the plays of a preceding period and achieve success. The influence of the Greek drama on The Servant in the House is unmistakable. Kismet, Mr. Knobloch frankly states, was modeled on the loosely constructed Elizabethan plays intended primarily to tell a story of varied and exciting incident. Where lies the difficulty? Just here. Too many people do not recognize that dramatic technique—methods and devices for gaining in the theatre a dramatist’s desired ends—is historically of three kinds: universal, special, and individual. First there are certain essentials which all good plays, from Æschylus to Lord Dunsany, share at least in part. They are the qualities which make a play a play. These the tyro must study and may copy. To the discussion and illustration of them the larger part of this book is devoted. Secondly, there is the special technique of a period, such as the Elizabethan, the Restoration, the period of Scribe and his influence, etc. A good illustration of this kind of technique is the difference in treatment of the Antony and Cleopatra story by Shakespeare in his play of that name, and by John Dryden in All For Love. Each dramatist worked sincerely, believing the technique that he used would give him best, with the public he had in mind, his desired effects. The public of Shakespeare would not have cared for Dryden’s treatment: the Restoration found Shakespeare barbaric until reshaped by dramatists whose touch today often seems that of a vandal facing work the real beauty of which he does not understand. The technique of the plays of Corneille and Racine, even though they base their dramatic theory on classical practice, differs from the Greek and from Seneca. In turn the drama which aimed to copy them, the so-called Heroic Plays of England from 1660 to 1700, differed. That is, a story dramatized before when re-presented to the stage must share with the drama of the past certain characteristics if it is to be a play at all, but to some extent it must be presented differently. Why? Because, first, the dramatist is using a stage different from that of his forebears, and, secondly, because he is writing for a public of different standards in morals and art. Comparison for a moment of the stage of the Greeks with the stage of the Elizabethans, the Restoration, or of today shows the truth of the first statement. Comparison of the religious and social ideals of the Greeks with those of Shakespeare’s audience, Congreve’s public, Tom Robertson’s, or the public of today shows the truth of the second. That is, the drama of any past time, if studied carefully, must reveal the essentials of the drama throughout time. It must reveal, too, methods and devices effective for the public of its time, but not effective at present. It is doubtless true that usually a young dramatist may gain most light as to the technique of the period on which he is entering from the practice of the playwrights just preceding him, but this does not always follow. Witness the sharp revolt, particularly in France and Germany, in the early nineteenth century, from Classicism to Romanticism. Witness, too, the change late in that century from the widespread influence of Scribe to the almost equally widespread influence of Ibsen.
The chief gift of the drama of the past to the young playwright, then, is illustration of what is essential in drama. This he safely copies. Study of the technique of a special period, if the temper of his public closely resembles the interests, prejudices, and ideals of the period he studies, may give him even larger results. Such close resemblance, however, is rare. Each period demands in part its own technique. What in that technique is added to the basal practice of the past may even be to some extent the contribution of the young dramatist in question. Resting on what he knows of the elements common to all good drama, alert to the significance of the hints which the special practice of any period may give him, he thinks his way to new methods and devices for getting with his public his desired effects. Many or most of these the other dramatists of his day discover with him. These, which make the special usage of his time, become the technique of his period.
Perhaps, however, he has added something in technique particularly his own, to be found in the plays of no other man. This, the third sort of technique, is to be seen specially in the work of the great dramatists. Usually, it is peculiarly inimitable and elusive because the result of a particular temperament working on problems of the drama peculiar to a special time. Imitation of this individual technique in most instances results, like wearing the tailor-made clothes of a friend, in a palpable misfit.
It is just because the enthusiast copies, not simply what is of universal significance in the practice of some past period, but with equal closeness what is special to the time and individual to the dramatist, that his play fails. He has produced something stamped as not of his time nor by him, but as at best a successful literary exercise in imitation. Of the three kinds of technique, then,—universal, special, and individual,—a would-be dramatist should know the first thoroughly. Recognizing the limitations of the second and third, he should study them for suggestions rather than for models. When he has mastered the first technique, and from the second has made his own what he finds useful in it, he is likely to pass to the third, his individual additions.
Why, however, should men or women who have already written stories long or short declared by competent people to be “dramatic,” make any special study of the technique of plays? Like the dramatist, they must understand characterization and dialogue or they could not have written successful stories. Evidently, too, they must know something about structure. Above all, they must have shown ability so to represent people in emotion as to arouse emotional response in their readers, or their work would not be called dramatic. Why, then, should they not write at will either in the form of stories or of plays? It is certainly undeniable that many novels seem in material and at moments in treatment, as dramatic as plays on similar subjects. In each, something is said or done which moves the reader or hearer as the author wishes. These facts account for the widespread and deeply-rooted belief that any novelist or writer of short stories should write successful plays if he wishes, particularly if adapting his own work for the stage. The facts account, too, for the repeated efforts in the past to put popular novels on the stage as little changed as possible. Is it not odd that most adaptations of successful stories and most novelizations of successful plays are failures? The fact that the drama had had for centuries in England and elsewhere a fecund history before the novel as a form took shape at all would intimate that the drama is a different and independent art from that of the novel or the short story. When novelists and would-be playwrights recognize that it is, has been, and ought to be an independent art, we shall be spared many bad plays.
It is undeniable that the novelist and the dramatist start with common elements—the story, the characters, and the dialogue. If their common ability to discern in their story or characters possible emotional interests for other people, their so-called “dramatic sense,” is “to achieve success on the stage it must be developed into theatrical talent by hard study and generally by long practice. For theatrical talent consists in the power of making your characters not only tell a story by means of dialogue but tell it in such skilfully devised form and order as shall, within the limits of an ordinary theatrical representation, give rise to the greatest possible amount of that peculiar kind of emotional effect, the production of which is the one great function of the theatre.”[1] Certain underlying differences between the relation of the novelist to his reader and that of the dramatist to his audience reveal why the art of each must be different.
The relative space granted novelist and dramatist is the first condition which differentiates their technique. A play of three acts, say forty pages each of ordinary typewriter paper, will take in action approximately a hundred and fifty minutes, or two hours and a half. When allowance is made for waits between the acts, the manuscript should probably be somewhat shorter. A novel runs from two hundred and fifty to six hundred pages. Obviously such difference between the length of play and novel means different methods of handling material. The dramatist, if he tries for the same results as the novelist, must work more concisely. This demands very skilful selection among his materials to gain his desired effects in the quickest possible ways.
A novel we read at one or a half-dozen sittings, as we please. When we so wish, we can pause to consider what we have just read, or can re-read it. In the theatre, a play must be seen as a whole and at once. Listening to it, we cannot turn back, we cannot pause to reflect, for the play pushes steadily on to the close of each act. Evidently, then, here is another reason why a play must make its effects more swiftly than a novel. This needed swiftness requires methods of making effects more obviously and more emphatically than in the novel. In a play, then, while moving much more swiftly than in a novel, we must at any given moment be even clearer than in the novel. What the dramatist selects for presentation must be more productive of immediate effect than is the case with the novelist, for one swingeing blow must, with him, replace repeated strokes by the novelist.
In most novels, the reader is, so to speak, personally conducted, the author is our guide. In the drama, so far as the dramatist is concerned, we must travel alone. In the novel, the author describes, narrates, analyzes, and makes his personal comment on circumstance and character. We rather expect a novelist to reveal himself in his work. On the other hand, the greatest dramatists, such as Shakespeare and Molière, in their plays reveal singularly little of themselves. It is the poorer dramatists—Dryden, Jonson, Chapman—who, using their characters as mouthpieces, reveal their own personalities. Now that soliloquy and the aside have nearly gone out of use, the dramatist, when compared with the novelist, seems, at first thought, greatly hampered in his expression. He never can use description, narration, analysis, and personal comment as his own. He may use them only in the comparatively rare instances when they befit the character speaking. His mainstay is illustrative action appropriate to his characters, real or fictitious. Surely so great a difference will affect the technique of his art. The novel, then, may be, and often is, highly personal; the best drama is impersonal.
The theatre in which the play is presented also produces differences between the practice of the dramatist and that of the novelist. No matter how small the theatre or its stage, it cannot permit the intimacy of relation which exists between reader and book. A person reads a book to himself or to a small group. In most cases, he may choose the conditions under which he will read it, indoors or out, alone or with people about him, etc. In the theatre, according to the size of the auditorium, from one hundred to two thousand people watch the play, and under given conditions of light, heat, and ventilation. They are at a distance, in most cases, from the stage. It is shut off from them more than once in the performance by the fall of the curtain. The novel appeals to the mind and the emotions through the eye. The stage appeals to both eye and ear. Scenery, lighting, and costuming render unnecessary many descriptions absolutely required in the novel. The human voice quickens the imagination as the mere printed page cannot in most cases. These unlike conditions are bound to create differences in the presentation of the same material.
It is just this greater concreteness and consequent greater vividness of the staged play which makes us object to seeing and hearing in the theatre that of which we have read with comparative calmness in the newspaper, the magazine, or the novel. Daily we read in the newspapers with unquickened pulse of horror after horror. Merely to see a fatal runaway or automobile accident sends us home sickened or unnerved. We read to the end, though horrified, the Red Laugh of Andreiev. Reproduce accurately on the stage the terrors of the book and some persons in the audience would probably go as mad as did people in the story. This difference applies in our attitude toward moral questions as treated in books or on the stage. “Let us instance the Matron of Ephesus. This acrid fable is well known; it is unquestionably the bitterest satire that was ever made on female frivolity. It has been recounted a thousand times after Petronius, and since it pleased even in the worst copy, it was thought that the subject must be an equally happy one for the stage.... The character of the matron in the story provokes a not unpleasant sarcastic smile at the audacity of wedded love; in the drama this becomes repulsive, horrible. In the drama, the soldier’s persuasions do not seem nearly so subtle, importunate, triumphant, as in the story. In the story we picture to ourselves a sensitive little woman who is really in earnest in her grief, but succumbs to temptation and to her temperament, her weakness seems the weakness of her sex, we therefore conceive no especial hatred towards her, we deem that what she does nearly every woman would have done. Even her suggestion to save her living lover by means of her dead husband we think we can forgive her because of its ingenuity and presence of mind; or rather its very ingenuity leads us to imagine that this suggestion may have been appended by the malicious narrator who desired to end his tale with some right poisonous sting. Now in the drama we cannot harbour this suggestion; what we hear has happened in the story, we see really occur; what we would doubt of in the story, in the drama the evidence of our own eyes settles incontrovertibly. The mere possibility of such an action diverted us; its reality shows it in all its atrocity; the suggestion amused our fancy, the execution revolts our feelings, we turn our backs to the stage and say with the Lykas of Petronius, without being in Lykas’s peculiar position: ‘Had the emperor been just, he would have restored the body of the father to its tomb and crucified the woman.’ And she seems to us the more to deserve this punishment, the less art the poet has expended on her seduction, for we do not then condemn in her weak woman in general, but an especially volatile, worthless female in particular.”[2]
As Lessing points out, in the printed page we can stand a free treatment of social question after social question which on the stage we should find revolting. Imagine the horror and outcry if we were to put upon the stage a dramatized newspaper or popular magazine. Just in this intense vividness, this great reality of effect, lies a large part of the power of the stage. On the other hand, this very vividness may create difficulties. For instance, the novelist can say, “So, in a silence, almost unbroken, the long hours passed.” But we watching, on the stage, the scene described in the novel, know perfectly that only a few minutes have elapsed. From this difficulty have arisen, to create a sense of time, the Elizabethan use of the Chorus, our entr’acte pauses, interpolated scenes which draw off our attention from the main story, and many other devices. But even with all the devices of the past, it is well-nigh impossible in a one-act play or in an act of one setting to create the feeling that much time has passed. Many an attempt has been made to dramatize in one act Stevenson’s delightful story, The Sire de Maletroit’s Door, but all have come to grief because the greater vividness of the stage makes the necessary lapse of considerable time too apparent. It is not difficult for the story-teller to make us believe that, between a time late one evening and early the next morning, Blanche de Maletroit lost completely her liking for one man and became more than ready to marry Denis de Beaulieu, who entered the house for the first time on this same evening. On the stage, motivation and dialogue must be such as to make so swift a change entirely convincing even though it occur merely in the time of the acting. The motivation that was easy for the novelist as he explained how profoundly Blanche was moved by winning words or persuasive action of Denis, becomes almost impossible unless the words and action when seen and heard are for us equally winning and persuasive. The time difficulty in this story has led to all sorts of amusing expedients to account for Blanche’s complete change of feeling. One young author went so far as to make the first lover of Blanche flirt so desperately with a maid-servant off stage that the report of his conduct by a jealous man-servant was the last straw to bring about the change in Blanche’s feelings. Though aiming at a real difficulty, this device missed because it so vulgarized the original. When all is said and done, this time difficulty caused by the greater vividness of stage presentation remains the chief obstacle in the way of the dramatist who would write of a sequence of historical events or of evolution or devolution in character. Again we foresee probable differences in technique, this time caused by the theatre, the stage, and the intense vividness of the latter.
The novel is, so to speak, the work of an individual; a play is a cooperative effort—of author, actor, producer, and even audience. Though the author writes the play, it cannot be properly judged till the producer stages it, the players act it, and the audience approves or disapproves of it. Undeniably the dialogue of a play must be very different from that of a novel because the gesture, facial expression, intonation, and general movement of the actor may in large part replace description, narration, and even parts of the dialogue of a novel. We have good dialogue for a novel when Cleopatra says, “I’ll seem the thing I am not; Antony will be himself.” The fact and the characterization are what count here. In the same scene, Antony, absorbed in adoration of Cleopatra, cries, when interrupted by a messenger from Rome, “Grates me; the sum.” Here we need the action of the speaker, his intonation, and his facial expression, if the speech is to have its full value. In its context, however, it is as dramatic dialogue perfect. In a story or novel, mere clearness would demand more because the author could not be sure that the reader would hit the right intonation or feel the gesture which must accompany the words. It is in large part just because dramatic dialogue is a kind of shorthand written by the dramatist for the actor to fill out that most persons find plays more difficult reading than novels. Few untrained imaginations respond quickly enough to feel the full significance of the printed page of the play. On the other hand, any one accustomed to read plays often finds novels irritating because they tell so much more than is necessary for him who responds quickly to emotionalized speech properly recorded.
Just as dialogue for the stage is incomplete without the actor, so, too, the stage direction needs filling out. Made as concise as possible by the dramatist, it is meant to be packed with meaning, not only for the actor, but for the producer. The latter is trusted to fill out, in as full detail as his means or his desires permit, the hints of stage directions as to setting and atmosphere. On the producer depends wholly the scenery, lighting, and properties used. All of this the novelist supplies in full detail for himself. An intelligent producer who reads the play with comprehension but follows only the letter of the stage directions gives a production no more than adequate at best. An uncomprehending and self-willed producer may easily so confuse the values of a well-written play as to ruin its chances. A thoroughly sympathetic and finely imaginative producer may, like an equally endowed actor, reveal genuine values in the play unsuspected even by the dramatist himself. Surely writing stage directions will differ from the narration and description of a novel.
The novelist, as has been pointed out, deals with the individual reader, or through one reader with a small group. What has just been said makes obvious that the dramatist never works directly, but through intermediaries, the actors and the producer. More than that, he seeks to stir the individual, not for his own sake as does the novelist, but because he is a unit in the large group filling the theatre. The novelist—to make a rough generalization—works through the individual, the dramatist through the group. This is not the place to discuss in detail the relation of a dramatist to his audience, but it is undeniable that the psychology of the crowd in a theatre is not exactly the same thing as the sum total of the emotional responses of each individual in it to some given dramatic incident. The psychology of the individual and the psychology of the crowd are not one and the same. The reputation of the novelist rests very largely on the verdict of his individual readers. The dramatist must move, not a considerable number of individuals, but at least the great majority of his audience. He must move his audience, too, not by emotions individual to a considerable number, but by emotions they naturally share in common or by his art can be made to share. The dramatist who understands only the psychology of the individual or the small group may write a play well characterized, but he cannot write a successful play till he has studied deeply the psychology of the crowd and has thus learned so to present his chosen subject as to gain from the group which makes the theatrical public the emotional response he desires.
Obviously, then, from many different points of view, the great art of the novelist and the equally great art of the dramatist are not the same. It is the unwise holding of an opposite opinion which has led many a successful novelist into disastrous play-writing. It is the attempt to reproduce exactly on the stage the most popular parts of successful novels which has made many an adaptation a failure surprising to author and adapter. The whole situation is admirably summed up in a letter of Edward Knobloch, author of Kismet. “I have found it very useful, when asked to dramatize a novel, not to read it myself, but to get some one else to read it and tell me about it. At once, all the stuffing drops away, and the vital active part, the verb of the novel comes to the fore. If the story of a novel cannot be told by some one in a hundred words or so, there is apt to be no drama in it. If I were to write a play on Hamilton, I would look up an article in an encyclopædia; then make a scenario; then read detailed biographies. Too much knowledge hampers. It is just for that reason that short stories are easier dramatized than long novels. The stories that Shakespeare chose for his plays are practically summaries. As long as they stirred his imagination, that was all he asked of them. Then he added his magic. Once the novel has been told, make the scenario. Then read the novel after. There will be very little to alter and only a certain amount of touches to add.” If, in accordance with this suggestion, an adapter would plan out in scenario the mere story of the novel he wishes to adapt for the stage, would then transfer to his scenario only so much of the novel as perfectly fits the needs of the stage; and finally with the aid of the original author, would rewrite the portions which can be used only in part, and with him compose certain parts entirely anew, we should have a much larger proportion of permanently successful adaptations.
Though it is true, then, that the novelist and the dramatist work with common elements of story, characterization and dialogue, the differing conditions under which they work affect their story-telling, their characterization, and their dialogue. The differences brought about by the greater speed, greater compactness, and greater vividness of the drama, with its impersonality, its coöperative nature, its appeal to the group rather than to the individual, create the fundamental technique which distinguishes the drama from the novel. This is the technique possessed in common by the dramatists of all periods. The art of the playwright is not, then, the art of the novelist. Throughout the centuries a very different technique has distinguished them.
“But,” it may be urged, “all that has been said of the differences between the play and the novel shows that the play cramps truthful presentation of life. Is not play-writing an art of falsification rather than truth?” A living French novelist once exclaimed, “I have written novels for many years, with some returns in reputation but little return in money. Now, when a young actor helps me, I adapt one of my novels to the stage and this bastard art immediately makes it possible for me to buy automobiles.” Robert Louis Stevenson wrote, toward the end of his life, to Mr. Sidney Colvin, “No, I will not write a play for Irving nor for the devil. Can you not see that the work of falsification, which a play demands is, of all tasks, the most ungrateful? And I have done it a long while,—and nothing ever came of it.”[3] The trouble with both these critics of the drama was that they held a view of the stage which makes it necessary to shape, to twist, and to contort life when represented on it. While it is true that selection and compression underlie all dramatic art, as they underlie all of the pictorial arts, it is no longer true, as it was in the mid-nineteenth century, that dramatists believe that we should shape life to fit hampering conditions of the stage, accepted as inevitably rigid. Today we regard the stage, as we should, as plastic. If the stage of the moment forbids in any way the just representation of life, so much the worse for that stage; it must yield. The ingenuity of author, producer, scenic artist, and stage mechanician must labor until the stage is fitted to represent life as the author sees it. For many years now, the cry of the dramatist has been, not “Let us adapt life to the stage,” but rather: “Let us adapt the stage, at any cost for it, at any cost of imaginative effort or mechanical labor, to adequate and truthful representation of life.” The art of the playwright may be the art of fantasy or of realism, but for him who understands it rightly, not mistaking it for another art, and laboring till he grasps and understands its seeming mysteries, it can never be an art of falsification. Instead, it is the art that, drawing to its aid all its sister fine arts, in splendid cooperation, moves the masses of men as does no other art. As Sir Arthur Pinero has said, “The art—the great and fascinating and most difficult art—of the modern dramatist is nothing else than to achieve that compression of life which the stage undoubtedly demands, without falsification.”[4]
[1] Robert Louis Stevenson: The Dramatist, p. 7. Sir A. Pinero. Chiswick Press, London.
[2] Hamburg Dramaturgy, pp. 329-330. Leasing. Bohn ed.
[3] Robert Louis Stevenson: the Dramatist, p. 30. Sir A. Pinero. Chiswick Press, London.
[4] Idem.
CHAPTER II
THE ESSENTIALS OF DRAMA: ACTION AND EMOTION
What is the common aim of all dramatists? Twofold: first, as promptly as possible to win the attention of the audience; secondly, to hold that interest steady or, better, to increase it till the final curtain falls. It is the time limit to which all dramatists are subject which makes the immediate winning of attention necessary. The dramatist has no time to waste. How is he to win this attention? By what is done in the play; by characterization; by the language the people of his play speak; or by a combination of two or more of these. Today we hear much discussion whether it is what is done, i.e. action, or characterization, or dialogue which most interests a public. Which is the chief essential in good drama? History shows indisputably that the drama in its beginnings, no matter where we look, depended most on action. The earliest extant specimen of drama in England, circa 967, shows clearly the essential relations of action, characterization, and dialogue in drama at its outset. The italics in the following show the action; the roman type the dialogue.
While the third lesson is being chanted, let four brothers vest themselves, one of whom, vested in an alb, enters as if to do something, and, in an inconspicuous way, approaches the place where the sepulchre is, and there holding a palm in his hand, sits quiet. While the third respond is chanted, let the three others approach, all alike vested in copes, bearing thuribles (censers) with incense in their hands, and, with hesitating steps, in the semblance of persons seeking something, let them come before the place of the sepulchre. These things are done, indeed, in representation of the angel sitting within the tomb and of the women who came with spices to anoint the body of Jesus. When, therefore, he who is seated sees the three approaching as if wandering about and seeking something, let him begin to sing melodiously and in a voice moderately loud
Whom seek you at the sepulchre, O Christians?
When this has been sung to the end, let the three respond in unison,
Jesus of Nazareth, the crucified, O heavenly one.
Then he,
He is not here; he has risen, as was foretold.
Go ye, announcing that he has risen from the dead.
Upon the utterance of this command, let the three turn to the choir and say,
Alleluia! the Lord is risen.
This said, let him, still remaining seated, say, as if calling them back, the antiphon,
Come, and see the place where the Lord lay.
Alleluia, Alleluia!
Having said this, however, let him rise and lift the veil, and show them the place empty of the cross, but the clothes, only, laid there with which the cross was wrapped. When they see this, let them set down the thuribles that they have carried within that same sepulchre, and take up the cloth and hold it up before the clergy, and, as if in testimony that the Lord has risen and is not now wrapped therein, let them sing this antiphon:
The Lord has risen from the tomb,
Who for us was crucified,
and let them lay the cloth upon the altar. The antiphon finished, let the prior, rejoicing with them in the triumph of our King, in that, death vanquished, he has risen, begin the hymn,
We praise thee, O Lord.
This begun, all the bells are rung together, at the end of which let the priest say the verse,
In thy resurrection, O Christ,
as far as this word, and let him begin Matins, saying,
O Lord, hasten to my aid![1]
Obviously in this little play the directions for imitative movement fill three quarters of the space; dialogue fills one quarter; characterization, except as the accompanying music may very faintly have suggested it, there is none. Historically studied, the English drama shows that characterization appeared as an added interest when the interest of action was already well established. The value of dialogue for its own sake was recognized even later.
What is true of the English drama is of course equally true of all Continental drama which, like the English drama, had its origin in the Trope and the Miracle Play. Even, however, if we go farther back, to the origin of Greek Drama in the Ballad Dance we shall find the same results. The Ballad Dance consisted “in the combination of speech, music, and that imitative gesture which, for lack of a better word, we are obliged to call dancing. It is very important, however, to guard against modern associations with this term. Dances in which men and women joined are almost unknown to Greek antiquity, and to say of a guest at a banquet that he danced would suggest intoxication. The real dancing of the Greeks is a lost art, of which the modern ballet is a corruption, and the orator’s action a faint survival. It was an art which used bodily motion to convey thought: as in speech the tongue articulated words, so in dancing the body swayed and gesticulated into meaning.... In epic poetry, where thought takes the form of simple narrative, the speech (Greek epos) of the Ballad Dance triumphs over the other two elements. Lyric poetry consists in meditation or highly wrought description taking such forms as odes, sonnets, hymns,—poetry that lends itself to elaborate rhythms and other devices of musical art: here the music is the element of the Ballad Dance which has come to the front. And the imitative gesture has triumphed over the speech and the music in the case of the third branch of poetry; drama is thought expressed in action.”[2]
Imitative movement is the drama of the savage.
“An Aleut, who was armed with a bow, represented a hunter, another a bird. The former expressed by gestures how very glad he was he had found so fine a bird; nevertheless he would not kill it. The other imitated the motions of a bird seeking to escape the hunter. He at last, after a long delay, pulled his bow and shot: the bird reeled, fell, and died. The hunter danced for joy; but finally he became troubled, repented having killed so fine a bird, and lamented it. Suddenly the dead bird rose, turned into a beautiful woman, and fell into the hunter’s arms.”[3]
Look where we will, then,—at the beginnings of drama in Greece, in England centuries later, or among savage peoples today—the chief essential in winning and holding the attention of the spectator was imitative movement by the actors, that is, physical action. Nor, as the drama develops, does physical action cease to be central. The most elaborate of the Miracle Plays, the Towneley Second Shepherds’ Play and the Brome Abraham and Isaac[4] prove this. In the former we are of course interested in the characterization of the Shepherds and Mak, but would this hold us without the stealing of the sheep and the varied action attending its concealment and discovery in the house of Mak? Undoubtedly in the Abraham and Isaac characterization counts for more, but we have the journey to the Mount, the preparations for the sacrifice, the binding of the boy’s eyes, the repeatedly upraised sword, the farewell embracings, the very dramatic coming of the Angel, and the joyful sacrifice of the sheep when the child is released. Without all this central action, the fine characterization of the play would lose its significance. In Shakespeare’s day, audiences again and again, as they watched plays of Dekker, Heywood, and many another dramatist, willingly accepted inadequate characterization and weak dialogue so long as the action was absorbing. Just this interest in, for instance, The Four Prentices, or the various Ages[5] of Thomas Heywood, was burlesqued by Francis Beaumont in The Knight of the Burning Pestle. It may be urged that the plays of Racine and Corneille, as well as the Restoration Comedy in England, show characterization and dialogue predominant. It should be remembered, however, that Corneille and Racine, as well as the Restoration writers of comedy wrote primarily for the Court group and not for the public at large. Theirs was the cultivated audience of the time, proud of its special literary and dramatic standards. Around and about these dramatists were the writers of popular entertainment, which depended on action. In England, we must remember that Wycherley and Vanbrugh, who are by no means without action in their plays, belong to Restoration Comedy as much as Etherege or Congreve, and that the Heroic Drama, in which action was absolutely central, divided the favor of even the Court public with the Comedy of Manners. The fact is, the history of the Drama shows that only rarely does even a group of people for a brief time care more for plays of characterization and dialogue than for plays of action. Throughout the ages, the great public, cultivated as well as uncultivated, have cared for action first, then, as aids to a better understanding of the action of the story, for characterization and dialogue. Now, for more than a century, the play of mere action has been so popular that it has been recognized as a special form, namely, melodrama. This type of play, in which characterization and dialogue have usually been entirely subordinated to action, has been the most widely attended. Today the motion picture show has driven mere melodrama from our theatres, yet who will deny that the “movie” in its present form subordinates everything to action? Even the most ambitious specimens, such as Cabiria and The Birth of a Nation, finding their audiences restless under frequent use of the explanatory “titles” which make clear what cannot be clearly shown in action, hasten to depict some man hunt, some daring leap from a high cliff into the sea, or a wild onrush of galloping white-clad figures of the Ku Klux Klan. From the practice of centuries the feeling that action is really central in drama has become instinctive with most persons who write plays without preconceived theories. Watch a child making his first attempt at play-writing. In ninety-nine cases out of a hundred, the play will contain little except action. There will be slight characterization, if any, and the dialogue will be mediocre at best. The young writer has depended almost entirely upon action because instinctively, when he thinks of drama, he thinks of action.
Nor, if we paused to consider, is this dependence of drama upon action surprising. “From emotions to emotions” is the formula for any good play. To paraphrase a principle of geometry, “A play is the shortest distance from emotions to emotions.” The emotions to be reached are those of the audience. The emotions conveyed are those of the people on the stage or of the dramatist as he has watched the people represented. Just herein lies the importance of action for the dramatist: it is his quickest means of arousing emotion in an audience. Which is more popular with the masses, the man of action or the thinker? The world at large believes, and rightly that, as a rule, “Actions speak louder than words.” The dramatist knows that not what a man thinks he thinks, but what at a crisis he does, instinctively, spontaneously, best shows his character. The dramatist knows, too, that though we may think, when discussing patriotism in the abstract, that we have firm ideas about it, what reveals our real beliefs is our action at a crisis in the history of our country. Many believed from the talk of German Socialists that they would not support their Government in the case of war. Their actions have shown far more clearly than their words their real beliefs. Ulster sounded as hostile as possible to England not long ago, but when the call upon her loyalty came she did not prove false. Is it any wonder, then, that popular vote has declared action the best revealer of feeling and, therefore, that the dramatist, in writing his plays, depends first of all upon action? If any one is disposed to cavil at action as popular merely with the masses and the less cultivated, let him ask himself, “What, primarily in other people interests me—what these people do or why they do it?” Even if he belong to the group, relatively very small in the mass of humanity, most interested by “Why did these people do this?” he must admit that till he knows clearly what the people did, he cannot take up the question which more interests him. For the majority of auditors, action is of first importance in drama: even for the group which cares far more for characterization and dialogue it is necessary as preparing the way for that characterization and dialogue on which they insist.
Consider for a moment the nature of the attention which a dramatist may arouse. Of course it may be only of the same sort which an audience gives a lecturer on a historical or scientific subject,—a readiness to hear and to try to understand what he has to present,—close but unemotional attention. Comparatively few people, however, are capable of sustained attention when their emotions are not called upon. How many lectures last over an hour? Is not the “popular lecturer” popular largely because he works into his lecture many anecdotes and dramatic illustrations in order to avoid or to lighten the strain of close, sustained attention? There is, undoubtedly, a public which can listen to ideas with the same keen enjoyment which most auditors feel when listening to something which stirs them emotionally, but as compared with the general public it is infinitesimal. Understanding this, the dramatist stirs the emotions of his hearers by the most concrete means at his command, his quickest communication from brain to brain,—action just for itself or illustrating character. The inferiority to action of mere exposition as a creator of interest the two following extracts show.
ACT I. SCENE 1. Britain. The garden of Cymbeline’s palace
Enter two gentlemen
1. Gent. You do not meet a man but frowns. Our bloods
No more obey the heavens than our courtiers
Still seem as does the King.
2. Gent. But what’s the matter?
1. Gent. His daughter, and the heir of’s kingdom, whom
He purpos’d to his wife’s sole son—a widow
That late he married—hath referred herself
Unto a poor but worthy gentleman. She’s wedded,
Her husband banish’d, she imprison’d; all
Is outward sorrow; though I think the King
Be touched at very heart.
2. Gent. None but the King?
1. Gent. He that hath lost her too; so is the Queen,
That most desir’d the match: but not a courtier,
Although they wear their faces to the bent
Of the King’s look, hath a heart that is not
Glad at the thing they scowl at.
2. Gent. And why so?
1. Gent. He that hath miss’d the Princess is a thing
Too bad for bad report; and he that hath her—
I mean, that married her, alack, good man!
And therefore banish’d—is a creature such
As, to seek through the regions of the earth
For one his like, there would be something failing
In him that should compare. I do not think
So fair an outward, and such stuff within
Endows a man but he.
2. Gent. You speak him far.
1. Gent. I do extend him, sir, within himself,
Crush him together rather than unfold
His measure duly.
2. Gent. What’s his name and birth?
1. Gent. I cannot delve him to the root. His father
Was call’d Sicilius, who did gain his honour
Against the Romans with Cassibelan,
But had his titles by Tenantius whom
He serv’d with glory and admir’d success,
So gain’d the sur-addition Leonatus;
And hath, besides this gentleman in question,
Two other sons, who in the wars o’ the time
Died with their swords in hand; for which their father
Then old and fond of issue, took such sorrow
That he quit being, and his gentle lady,
Big of this gentleman our theme, deceas’d
As he was born. The King he takes the babe
To his protection, calls him Posthumus Leonatus,
Breeds him and makes him of his bed chamber,
Puts to him all the learnings that his time
Could make him the receiver of; which he took,
As we do air, fast as ’twas minist’red,
And in’s spring became a harvest; liv’d in court—
Which rare it is to do—most prais’d, most lov’d,
A sample to the youngest, to the more mature
A glass that feated them, and to the graver
A child that guided dotards; to his mistress,
For whom he is now banish’d,—her own price
Proclaims how she esteem’d him and his virtue;
By her election may be truly read
What kind of man he is.
2. Gent. I honour him
Even out of your report. But, pray you, tell me
Is she sole child to the King?
He had two sons,—if this be worth your hearing,
Mark it—the eldest of them at three years old,
I’ the swathing-clothes the other, from their nursery
Were stolen, and to this hour no guess in knowledge
Which way they went.
2. Gent. How long is this ago?
1. Gent. Some twenty years.
2. Gent. That a King’s children should be so convey’d,
So slackly guarded and the search so slow,
That could not trace them!
1. Gent. Howso’er ’tis strange,
Or that the negligence may well be laughed at,
Yet it is true, sir.
2. Gent. I do well believe you.
1. Gent. We must forbear; here comes the gentleman,
The Queen and Princess. (Exeunt.)[6]
Here Shakespeare trusts mere exposition to rouse interest. His speakers merely question and answer, showing little characterization and practically no emotion. Is this extract as interesting as the following?
Fits Urse. (Catches hold of the last flying monk.) Where is the traitor Becket?
Becket. Here.
No traitor to the King, but Priest of God,
Primate of England. (Descending into the transept.)
I am he ye seek.
What would ye have of me?
Fits Urse. Your life.
De Tracy. Your life.
De Morville. Save that you will absolve the bishops.
Becket. Never,—
Except they make submission to the Church.
You had my answer to that cry before.
De Morville. Why, then you are a dead man; flee!
Becket. I will not.
I am readier to be slain than thou to slay.
Hugh, I know well that thou hast but half a heart
To bathe this sacred pavement with my blood.
God pardon thee and these, but God’s full curse
Shatter you all to pieces if ye harm
One of my flock!
Fitz Urse. Seize him and carry him!
Come with us—nay—thou art our prisoner—come!
(Fitz Urse lays hold of Archbishop’s pall.)
Becket. Down!
(Throws him headlong.)
De Morville. Ay, make him prisoner, do not harm the man.
Fitz Urse. (Advances with drawn sword.) I told thee that I should remember thee!
Becket. Profligate pander!
Fitz Urse. Do you hear that? Strike, strike.
(Strikes the Archbishop and wounds him in the forehead.)
Becket. (Covers his eyes with his hand.) I do commend my cause to God.
Fitz Urse.. Strike him, Tracy!
Rosamund. (Rushing down the steps from the choir.) No, no, no, no. Mercy, Mercy,
As you would hope for mercy.
Fitz Urse. Strike, I say.
Grim. O, God, O, noble knight, O, sacrilege!
Fitz Urse. Strike! I say.
De Tracy. There is my answer then.
(Sword falls on Grim’s arm, and glances from it, wounding Becket.)
This last to rid thee of a world of brawls!
Becket. (Falling on his knees.) Into thy hands, O Lord—into thy hands—! (Sinks prone.)
De Brito. The traitor’s dead, and will arise no more.
(De Brito, De Tracy, Fitz Urse rush out, crying “King’s men!” De Morville follows slowly. Flashes of lightning through the Cathedral. Rosamund seen kneeling at the body of Becket.)[7]
The physical action of this extract instantly grips attention. Interested at once by this action, shortly we rush on unthinking, but feeling more and more intensely. In this extract action is everywhere. The actionless Cymbeline is undramatic. This extract is intensely dramatic.
Just what, however, is this action which in drama is so essential? To most people it means physical or bodily action which rouses sympathy or dislike in an audience. The action of melodrama certainly exists largely for itself. We expect and get little but physical action for its own sake when a play is announced as was the well-known melodrama, A Race for Life.
| As Melodramatically and Masterfully Stirring, Striking and Sensational as Phil Sheridan’s Famous Ride. Superb, Stupendous Scenes in Sunset Regions. Wilderness Wooings Where Wild Roses Grow. The Lights and Shades of Rugged Border Life. Chinese Comedy to Make Confucius Chuckle. The Realism of the Ranch and Race Track. The Hero Horse That Won a Human Life. An Equine Beauty Foils a Murderous Beast. Commingled Gleams of Gladness, Grief, and Guilt. Dope, Dynamite and Devilish Treachery Distanced. Continuous Climaxes That Come Like Cloudbursts. |
Some plays depend almost wholly upon mere bustle and rapidly shifting movement, much of it wholly unnecessary to the plot. Large portions of many recent musical comedies illustrate this. Such unnecessary but crudely effective movement Stevenson burlesqued more than once in the stage directions of his Macaire.
ACT I. SCENE I
Aline and maids; to whom Fiddlers; afterwards Dumont and Charles. As the curtain rises, the sound of the violin is heard approaching. Aline and the inn servants, who are discovered laying the table, dance up to door L.C., to meet the Fiddlers, who enter likewise dancing to their own music. Air: “Haste to the Wedding.” The Fiddlers exeunt playing into house, R.U.E. Aline and Maids dance back to table, which they proceed to arrange.
Aline. Well, give me fiddles: fiddles and a wedding feast. It tickles your heart till your heels make a runaway match of it. I don’t mind extra work, I don’t, so long as there’s fun about it. Hand me up that pile of plates. The quinces there, before the bride. Stick a pink in the Notary’s glass: that’s the girl he’s courting.
Dumont. (Entering with Charles.) Good girls, good girls! Charles, in ten minutes from now what happy faces will smile around that board!
ACT II. SCENE 2
To these all the former characters, less the Notary. The fiddlers are heard without, playing dolefully. Air: “O, dear, what can the matter be?” in time to which the procession enters.
Macaire. Well, friends, what cheer?
Aline. No wedding, no wedding! Together
Goriot. I told ’ee he can’t, and he can’t!
Dumont. Dear, dear me.
Ernestine. They won’t let us marry. Together
Charles. No wife, no father, no nothing.
Curate. The facts have justified the worst anticipations of our absent friend, the Notary.
Macaire. I perceive I must reveal myself.[8]
If physical action in and of itself is so often dramatic, is all physical action dramatic? That is, does it always create emotion in an onlooker? No. It goes for naught unless it rouses his interest. Of itself, or because of the presentation given it by the dramatist, it must rouse in the onlooker an emotional response. A boy seeing “Crazy Mary” stalking the street in bedizened finery and bowing right and left, may see nothing interesting in her. More probably her actions will move him to jeer and jibe at her. Let some spectator, however, tell the boy of the tragedy in Crazy Mary’s younger life which left her unbalanced, and, if he has any right feeling, the boy’s attitude will begin to change. He may even give over the jeering he has begun. Reveal to him exactly what is passing in the crazed mind of the woman, and his mere interest will probably turn to sympathy. Characterization, preceding and accompanying action, creates sympathy or repulsion for the figure or figures involved. This sympathy or repulsion in turn converts mere interest into emotional response of the keenest kind. Though physical action is undoubtedly fundamental in drama, no higher form than crude melodrama or crude farce can develop till characterization appears to explain and interpret action.
The following extracts from Robertson’s Home show physical action, silly it is true, yet developing characterization by illustrative action. The first, even as it amuses, characterizes the timid Bertie, and the second shows the mild mentality and extreme confusion of the two central figures.
Mr. Dorrison. Will you give Mrs. Pinchbeck your arm, Colonel? Dora, my dear. (Taking Dora’s.) Lucy, Captain Mountraffe will—(Sees him asleep.) Ah, Lucy, you must follow by yourself.
(Colonel takes off Mrs. Pinchbeck; Dorrison, Dora. At that moment, Bertie enters window, R., and runs to Lucy, kneels at her feet, and is about to kiss her hand. Mountraffe yawns, which frightens Bertie. He is running off as the drop falls quickly.)
End of Act I
Colonel. I’d always give my eyes to be alone with this girl for five minutes, and whenever I am alone with her, I haven’t a word to say for myself. (Aloud.) That music, Miss Thornhaugh?
Dora. (At piano.) Yes.
Col. (Aside.) As if it could be anything else. How stupid of me. (Aloud.) New music?
Dora. Yes.
Col. New laid—I mean, fresh from the country—fresh from London, or—yes—I—(Dora sits on music stool at piano. This scene is played with great constraint on both sides. Colonel bends over Dora at piano.) Going to play any of it now?
Dora. No. I must practise it first. I can’t play at sight.
Col. Can’t you really? Don’t you believe in—music—at first sight?
(Dora drops a music book. Colonel picks it up. Dora tries to pick it up. They knock their heads together; mutual confusion. As they rise, each has hold of the book.)
Dora. } I beg your pardon. (Both trembling.)
Col. }
Dora. It’s nothing.
Col. Nothing, quite so.
(Dora sits on music stool. As she does so, both leave hold of the book and it falls again.)
Dora. I thought you had the book.
Col. (Picking it up.) And I thought you had it, and it appears that neither of us had it. Ha! ha! (Aside.) Fool that I am! (Dora sits thoughtfully, Colonel bending over her; a pause.) Won’t you play something?
Dora. I don’t know how to play.
Col. Oh, well, play the other one. (They resume their attitudes; a pause.) The weather has been very warm today, has it not?
Dora. Very.
Col. Looks like thunder to me.
Dora. Does it?
Col. Are you fond of thunder—I mean fond of music? I should say are you fond of lightning? (Dora touches keys of piano mechanically.) Do play something.
Dora. No, I—I didn’t think of what I was doing. What were you talking about?
Col. About? You—me—no! About thunder—music—I mean lightning.
Dora. I’m afraid of lightning. (Act II.)[9]
The first scene of Act I of Romeo and Juliet is full of interesting physical action—quarrels, fighting, and the halting of the fight by the angry Prince. The physical action, however, characterizes in every instance, from the servants of the two factions to Tybalt, Benvolio, the Capulets, the Montagues, and the Prince. Moreover, this interesting physical action, which is all the more interesting because it characterizes, is interesting in the third place because in every instance it helps to an understanding of the story. It shows so intense an enmity between the two houses that even the servants cannot meet in the streets without quarreling. By its characterization it prepares for the parts Benvolio and Tybalt are to play in later scenes. It motivates the edict of banishment which is essential if the tragedy of the play is to occur.
SCENE 1. Verona. A public place
Enter Sampson and Gregory, of the house of Capulet, with swords and bucklers
Sampson. Gregory, on my word, we’ll not carry coals.
Gregory. No, for then we should be colliers.
Sam. I mean, an we be in choler, we’ll draw.
Gre. Ay, while you live, draw your neck out o’ the collar.
Sam. I strike quickly, being mov’d.
Gre. But thou art not quickly mov’d to strike.
Sam. A dog of the house of Montague moves me.
·········
Draw thy tool; here comes two of the house of Montague.
Enter two other serving-men. (Abraham and Balthasar.)
Sam. My naked weapon is out. Quarrel, I will back thee.
Gre. How! turn thy back and run?
Sam. Fear me not.
Gre. No, marry; I fear thee!
Sam. Let us take the law of our sides; let them begin.
Gre. I will frown as I pass by, and let them take it as they list.
Sam. Nay, as they dare. I will bite my thumb at them; which is disgrace to them if they bare it.
Abraham. Do you bite your thumb at us, sir?
Sam. I do bite my thumb, sir.
Abr. Do you bite your thumb at us, sir?
Sam. (Aside to Gre.) Is the law of our side, if I say ay?
Gre. No.
Sam. No, sir, I do not bite my thumb at you, sir; but I bite my thumb, sir.
Gre. Do you quarrel, sir?
Abr. Quarrel, sir? No, sir.
Sam. But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you.
Abr. No better.
Sam. Well, sir.
Enter Benvolio.
Gre. Say “better”; here comes one of my master’s kinsmen.
Sam. Yes, better, sir.
Abr. You lie.
Sam. Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow. (They fight.)
Benvolio. Part, fools!
Put up your swords; you know not what you do. (Beats down their swords.)
Enter Tybalt
Tybalt. What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
Ben. I do but keep the peace. Put up thy sword,
Or manage it to part these men with me.
Tyb. What, drawn, and talk of peace! I hate the word
As I hate hell, all Montagues, and thee.
Have at thee, coward! (They fight.)
Enter three or four citizens, and officers, with clubs or partisans
Officer. Clubs, bills, and partisans! Strike! Beat them down! Down with the Capulets! down with the Montagues!
Enter Capulet in his gown and Lady Capulet
Capulet. What noise is this? Give me my long sword, ho!
Lady Capulet. A crutch, a crutch! Why call you for a sword?
Cap. My sword, I say! Old Montague is come,
And flourishes his blade in spite of me.
Enter Montague and Lady Montague
Montague. Thou villain, Capulet,—Hold me not, let me go.
Lady Montague. Thou shalt not stir one foot to seek a foe.
Enter Prince, with his train
Prince. Rebellious subjects, enemies to peace,
Profaners of this neighbour-stained steel,—
Will they not hear?—What, ho! you men, you beasts,
That quench the fire of your pernicious rage
With purple fountains issuing from your veins,
On pain of torture, from those bloody hands
Throw your mistemper’d weapons to the ground,
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil brawls, bred of an airy word,
By thee, old Capulet, and Montague,
Have thrice disturb’d the quiet of our streets,
And made Verona’s ancient citizens
Cast by their grave beseeming ornaments,
To wield old partisans, in hands as old,
Cank’red with peace, to part your cank’red hate;
If ever you disturb our streets again
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time, all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
And Montague, come you this afternoon,
To know our farther pleasure in this case,
To old Free-town, our common judgement place,
Once more, on pain of death, all men depart.
(Exeunt all but Montague, Lady Montague, and Benvolio.)
Even physical action, then, may interest for itself, or because it characterizes, or because it helps on the story, or for two or more of these reasons.
If we examine other extracts from famous plays we shall, however, find ourselves wondering whether action in drama must not mean something besides mere physical action. In the opening scene of La Princesse Georges, by Dumas fils, the physical action is neither large in amount nor varied, but the scene is undeniably dramatic, for emotions represented create prompt emotional response in us.
ACT I. SCENE 1
A Drawing Room
Severine, watching near the window, with the curtain drawn a little aside, then Rosalie
Severine. Rosalie! At last! What a night I have gone through! Sixteen hours of waiting! (To Rosalie, who enters.) Well?
Rosalie. Madame, the Princess must be calm.
Severine. Don’t call me Princess. That’s wasting time.
Rosalie. Madame has not slept?
Severine. No.
Rosalie. I suspected as much.
Severine. Tell me, is it true?
Rosalie. Yes.
Severine. The details, then.
Rosalie. Well, then, last evening I followed the Prince, who went to the Western Railway, as he had told Madame that he would do, to take the train at half past nine; only, instead of buying a ticket for Versailles, he took one for Rouen.
Severine. But he was alone?
Rosalie. Yes. But five minutes after he arrived, she came.
Severine. Who was the woman?
Rosalie. Alas, Madame knows her better than I!
Severine. It is some one whom I know?
Rosalie. Yes.
Severine. Not one of those women?—
Rosalie. It is one of your intimate friends, of the best social position.
Severine. Valentine? Bertha? No.—The Baroness?
Rosalie. The Countess Sylvanie.
Severine. She? Impossible! She stayed here, with me, until at least nine o’clock. We dined alone together.
Rosalie. She was making sure that you didn’t suspect anything.
Severine. Indeed, nothing. And she came to the train at what hour?
Rosalie. At twenty-five minutes past nine.
Severine. So, in twenty-five minutes—
Rosalie. She went home; she changed her dress (she arrived all in black); she went to the St. Lazare Station. It is true that only your garden and hers separate her house from yours; that she has the best horses in Paris; and that she is accustomed to doing this sort of thing, if I may believe what I have heard.
Severine. To what a pass we have come! My most intimate friend! Did they speak to each other?[10]
This scene wins our attention because it reveals in Severine a mental state which in itself interests and moves us far more than the mere physical action.
What has been said of La Princesse Georges is even more true of the ending of Marlowe’s Faustus.
Faustus. Ah, Faustus:
Now hast thou but one bare hour to live,
And then thou must be damn’d perpetually!
Stand still, you ever-moving spheres of heaven,
That time may cease, and midnight never come;
Fair Nature’s eye, rise, rise again and make
Perpetual day; or let this hour be but
A year, a month, a week, a natural day,
That Faustus may repent and save his soul!
O lente, lente currite, noctis equi!
The stars move still, time runs, the clock will strike,
The devil will come, and Faustus will be damn’d.
.......... All beasts are happy,
For when they die,
Their souls are soon dissolv’d in elements;
But mine must live still to be plagu’d in hell.
Curs’d be the parents that engender’d me!
No, Faustus, curse thyself, curse Lucifer
That hath deprived thee of the joys of heaven.
(The clock strikes twelve.)
O, it strikes, it strikes! Now body, turn to air,
Or Lucifer will bear thee quick to hell!
(Thunder and lightning.)
O, soul, be chang’d into little water-drops,
And fall into the ocean, ne’er be found!
Enter Devils
My God, my God, look not so fierce on me!
Adders and serpents, let me breathe a while!
Ugly hell, gape not! come not, Lucifer!
I’ll burn my books!—Ah, Mephistophilis!
(Exeunt Devils with Faustus.)[11]
Though this scene doubtless requires physical action as the tortured Faustus flings himself about the stage, would that action be clear enough to move us greatly were it not for the characterization of the preceding scenes and the masterly phrasing which exactly reveals the tortured soul? Is it not a mental state rather than physical action which moves us here? Surely.
The fact is, the greatest drama of all time, and the larger part of the drama of the past twenty years, uses action much less for its own sake than to reveal mental states which are to rouse sympathy or repulsion in an audience. In brief, marked mental activity may be quite as dramatic as mere physical action. Hamlet may sit quietly by his fire as he speaks the soliloquy “To be, or not to be,” yet by what we already know of him and what the lines reveal we are moved to the deepest sympathy for his tortured state. There is almost no physical movement as Percinet reads to Sylvette from Romeo and Juliet in the opening pages of Rostand’s Romancers, yet we are amused and pleased by their excited delight.
ACT I
The stage is cut in two by an old wall, mossy and garlanded by luxurious vines. To the right, a corner of Bergamin’s park; to the left a corner of Pasquinot’s. On each side, against the wall, a bench.
SCENE 1. Sylvette. Percinet. When the curtain rises, Percinet is seated on the wall, with a book on his knees, from which he is reading to Sylvette. She stands on the bench in her father’s park, her chin in her hands, her elbows against the wall, listening attentively.
Sylvette. O Monsieur Percinet, how beautiful it is!
Percinet. Isn’t it? Hear Romeo’s reply! (He reads.)
“It was the lark, the herald of the morn,
No nightingale; look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder east:
Night’s candles are burnt out and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops:
I must be gone....”
Sylvette. (Alert, with animation.) Sh!
Percinet. (Listens a moment, then) No one! So, mademoiselle, don’t have the air of an affrighted birdling on a branch, ready to spread wing at the slightest sound. Hear the immortal lovers talking:
She. “Yon light is not day-light, I know it, I:
It is some meteor that the sun exhales,
To be to thee this night a torch bearer.”
He. “Let me be ta’en, let me be put to death;
I am content, so thou wilt have it so.
I’ll say yon gray is not the morning’s eye;
’Tis but the pale reflex of Cynthia’s brow;
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads;
I have more care to stay than will to go:
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.”
Sylvette. Oh, no! I won’t have him talk of that; if he does, I shall cry.
Percinet. Then we’ll shut our book till tomorrow, and, since you wish it, let sweet Romeo live.
(He closes the book and looks about him.)
What an adorable spot! It seems made for lulling one’s self with the lines of the great William.[12]
Here is great activity, but it is mental rather than physical action. To make it rouse us to the desired emotional response, good characterization and wisely chosen words are necessary.
Examine also the opening scene of Maeterlinck’s The Blind. A group of sightless people have been deserted in a wood by their guide, and consequently are so bewildered and timorous that they hardly dare move. Yet all their trepidation, doubt, and awe are clearly conveyed to us, with a very small amount of physical action, through skilful characterization, and words specially chosen and ordered to create and intensify emotion in us.
An ancient Norland forest, with an eternal look, under a sky of deep stars.
In the centre and in the deep of the night, a very old priest is sitting, wrapped in a great black cloak. The chest and the head, gently upturned and deathly motionless, rest against the trunk of a giant hollow oak. The face is fearsome pale and of an immovable waxen lividness, in which the purple lips fall slightly apart. The dumb, fixed eyes no longer look out from the visible side of Eternity and seem to bleed with immemorial sorrows and with tears. The hair, of a solemn whiteness, falls in stringy locks, stiff and few, over a face more illuminated and more weary than all that surrounds it in the watchful stillness of that melancholy wood. The hands, pitifully thin, are clasped rigidly over the thighs.
On the right, six old men, all blind, are sitting on stones, stumps, and dead leaves.
On the left, separated from them by an uprooted tree and fragments of rock, six women, also blind, are sitting opposite the old men. Three among them pray and mourn without ceasing, in a muffled voice. Another is old in the extreme. The fifth, in an attitude of mute insanity, holds on her knees a little sleeping child. The sixth is strangely young and her whole body is drenched with her beautiful hair. They, as well as the old men, are all clad in the same ample and sombre garments. Most of them are waiting, with their elbows on their knees and their faces in their hands; and all seem to have lost the habit of ineffectual gesture and no longer turn their heads at the stifled and uneasy noises of the Island. Tall funereal trees,—yews, weeping-willows, cypresses,—cover them with their faithful shadows. A cluster of long, sickly asphodels is in bloom, not far from the priest, in the night. It is unusually oppressive, despite the moonlight that here and there struggles to pierce for an instant the glooms of the foliage.
First Blind Man. (Who was born blind.) He hasn’t come back yet?
Second Blind Man. (Who also was born blind.) You have awakened me.
First Blind Man. I was sleeping, too.
Third Blind Man. (Also born blind.) I was sleeping, too.
First Blind Man. He hasn’t come yet?
Second Blind Man. I hear something coming.
Third Blind Man. It is time to go back to the Asylum.
First Blind Man. We ought to find out where we are.
Second Blind Man. It has grown cold since he left.
First Blind Man. We ought to find out where we are!
The Very Old Blind Man. Does any one know where we are?
The Very Old Blind Woman. We were walking a very long while; we must be a long way from the Asylum.
First Blind Man. Oh! the women are opposite us?
The Very Old Blind Woman. We are sitting opposite you.
First Blind Man. Wait, I am coming over where you are. (He rises and gropes in the dark.) Where are you?—Speak! let me hear where you are!
The Very Old Blind Woman. Here; we are sitting on stones.
First Blind Man. (Advances and stumbles against the fallen tree and the rocks.) There is something between us.
Second Blind Man. We had better keep our places.
Third Blind Man. Where are you sitting?—Will you come over by us?
The Very Old Blind Woman. We dare not rise!
Third Blind Man. Why did he separate us?
First Blind Man. I hear praying on the women’s side.
Second Blind Man. Yes; the three old women are praying.
First Blind Man. This is no time for prayer!
Second Blind Man. You will pray soon enough, in the dormitory!
(The three old women continue their prayers.)
Third Blind Man. I should like to know who it is I am sitting by.
Second Blind Man. I think I am next to you.
(They feel about them.)
Third Blind Man. We can’t reach each other.
First Blind Man. Nevertheless, we are not far apart. (He feels about him and strikes with his staff the fifth blind man, who utters a muffled groan.) The one who cannot hear is beside us.
Second Blind Man. I don’t hear anybody; we were six just now.
First Blind Man. I am going to count. Let us question the women, too; we must know what to depend upon. I hear the three old women praying all the time; are they together?
The Very Old Blind Woman. They are sitting beside me, on a rock.
First Blind Man. I am sitting on dead leaves.
Third Blind Man. And the beautiful blind girl, where is she?
The Very Old Blind Woman. She is near them that pray.
Second Blind Man. Where is the mad woman, and her child?
The Young Blind Girl. He sleeps; do not awaken him!
First Blind Man. Oh! How far away you are from us! I thought you were opposite me!
Third Blind Man. We know—nearly—all we need to know. Let us chat a little, while we wait for the priest to come back.[13]
Many an inexperienced dramatist fails to see the force of these words of Maeterlinck: “An old man, seated in his armchair, waiting patiently, with his lamp beside him—submitting with bent head to the presence of his soul and his destiny—motionless as he is does yet live in reality a deeper, more human, and more universal life than the lover who strangles his mistress, the captain who conquers in battle, or the husband who ‘avenges his honor.’” If an audience can be made to feel and understand the strong but contained emotion of this motionless figure, he is rich dramatic material.
In the extracts from La Princesse Georges, Faustus, The Romancers, The Blind, in the soliloquy of Hamlet referred to, and the illustration quoted from Maeterlinck, it is not physical outward expression but the vivid picture we get of a state of mind which stirs us. Surely all these cases prove that we must include mental as well as physical activity in any definition of the word dramatic. Provided a writer can convey to his audience the excited mental state of one or more of his characters, then this mental activity is thoroughly dramatic. That is, neither physical nor mental activity is in itself dramatic; all depends on whether it naturally arouses, or can be made by the author to arouse, emotion in an audience. Just as we had to add to physical action which arouses emotional response of itself, physical action which is made to arouse response because it develops the story or illustrates character, we must now add action which is not physical, but mental.
There is even another chance for confusion. A figure sitting motionless not because he is thinking hard but because blank in mind may yet be dramatic. Utter inaction, both physical and mental, of a figure represented on the stage does not mean that it is necessarily undramatic. If the dramatist can make an audience feel the terrible tragedy of the contrast between what might have been and what is for this perfectly quiet unthinking figure, he rouses emotion in his hearers, and in so doing makes his material dramatic. Suppose, too, that the expressionless figure is an aged father or mother very dear to some one in the play who has strongly won the sympathy of the audience. The house takes fire. The flames draw nearer and nearer the unconscious figure. We are made to look at the situation through the eyes of the character—some child or relative—to whom the scene, were he present, would mean torture. Instantly the figure, because of the way in which it is represented, becomes dramatic. Here again, however, the emotion of the audience could hardly be aroused except through characterization of the figure as it was or might have been, or of the child or relative who has won our sympathy. Again, too, characterization so successful must depend a good deal on well-chosen words.
This somewhat elaborate analysis should have made three points clear. First, we may arouse emotion in an audience by mere physical action; by physical action which also develops the story, or illustrates character, or does both; by mental rather than physical action, if clearly and accurately conveyed to the audience; and even by inaction, if characterization and dialogue by means of other figures are of high order. Secondly, as the various illustrations have been examined, it must have become steadily more clear that while action is popularly held to be central in drama, emotion is really the essential. Because it is the easiest expression of emotion to understand, physical action, which without illuminating characterization and dialogue can express only a part of the world of emotion, has been too often accepted as expressing all the emotion the stage can present. Thirdly, it should be clear that a statement one meets too frequently in books on the drama, that certain stories or characters, above all certain well-known books, are essentially undramatic material is at least dubious. The belief arises from the fact that the story, character, or idea, as usually presented, seems to demand much analysis and description, and almost to preclude illustrative action. In the past few years, however, the drama of mental states and the drama which has revealed emotional significance in seeming or real inaction, has been proving that “nothing human is foreign” to the drama. A dramatist may see in the so-called undramatic material emotional values. If so, he will develop a technique which will create in his public a satisfaction equal to that which the so-called undramatic story, character, or idea could give in story form. Of course he will treat it differently in many respects because he is writing not to be read but to be heard, and to affect the emotions, not of the individual, but of a large group taken as a group. He will prove that till careful analysis has shown in a given story, character, or idea, no possibility of arousing the same or dissimilar emotions in an audience, we cannot say that this or that is dramatic or undramatic, but only: “This material will require totally different presentation if it is to be dramatic on the stage, and only a person of acumen, experience with audiences, and inventive technique can present it effectively.”
The misapprehension just analyzed rests not only on the misconception that action rather than emotion is the essential in drama, but also largely on a careless use of the word dramatic. In popular use this word means material for drama, or creative of emotional response, or perfectly fitted for production under the conditions of the theatre. If we examine a little, in the light of this chapter, the nature and purpose of a play, we shall see that dramatic should stand only for the first two definitions, and that theatric must be used for the third. Avoiding the vague definition material for drama, use dramatic only as creative of emotional response and the confusion will disappear.
A play exists to create emotional response in an audience. The response may be to the emotions of the people in the play or the emotions of the author as he watches these people. Where would satirical comedy be if, instead of sharing the amusement, disdain, contempt or moral anger of the dramatist caused by his figures, we responded exactly to their follies or evil moods? All ethical drama gets its force by creating in an audience the feelings toward the people in the play held by the author. Dumas fils, Ibsen, Brieux prove the truth of this statement. The writer of the satirical or the ethical play, obtruding his own personality as in the case of Ben Jonson, or with fine impersonality as in the case of Congreve or Molière, makes his feelings ours. It is an obvious corollary of this statement that the emotions aroused in an audience need not be the same as those felt by the people on the stage. They may be in the sharpest contrast. Any one experienced in drama knows that the most intensely comic effects often come from people acting very seriously. In Le Bourgeois Gentilhomme (Act I, Scene 2), the morning reception of M. Jourdain affords an instance of this in his trying on of costumes, fencing, and lessons in dancing and language. Serious entirely for M. Jourdain they are as presented by Molière, exquisitely comic for us. In brief, the dramatic may rouse the same, allied, or even contrasting emotions in an onlooker.
Nor need the emotion roused in an audience by actor or author be exactly the same in amount. The actress who abandons herself to the emotions of the part she is playing soon exhausts her nervous vitality. It would be the same if audiences listening to the tragic were permitted to feel the scenes as keenly as the figures of the story. On the other hand, in some cases, if the comic figure on the stage felt his comicality as strongly as the audience which is speechless with laughter, he could not go on, and the scene would fail. Evidently, an audience may be made, as the dramatist wills, to feel more or less emotion than the characters of the play.
That it is duplication of emotion to the same, a less, or a greater extent or the creation of contrasting emotion which underlies all drama, from melodrama, riotous farce and even burlesque to high-comedy and tragedy, must be firmly grasped if a would-be dramatist is to steer his way clearly through the many existing and confusing definitions of dramatic. For instance, Brunetière said, “Drama is the representation of the will of man in contrast to the mysterious powers of natural forces which limit and belittle us; it is one of us thrown living upon the stage, there to struggle against fatality, against social law, against one of his fellow mortals, against himself, if need be, against the emotions, the interests, the prejudices, the folly, the malevolence of those around him.”[14] That is, by this definition, conflict is central in drama. But we know that in recent drama particularly, the moral drifter has many a time aroused our sympathy. Surely inertness, supineness, stupidity, and even torpor may be made to excite emotion in an audience. Conflict covers a large part of drama but not all of it.
Mr. William Archer, in his Play-Making, declares that “a crisis” is the central matter in drama, but one immediately wishes to know what constitutes a crisis, and we have defined without defining. When he says elsewhere that that is dramatic which “by representation of imaginary personages is capable of interesting an average audience assembled in a theatre,”[15] he almost hits the truth. If we rephrase this definition: “That is dramatic which by representation of imaginary personages interests, through its emotions, an average audience assembled in a theatre,” we have a definition which will better stand testing.
Is all dramatic material, theatric? No, for theatric does not necessarily mean sensational, melodramatic, artificial. It should mean, and it will be so used in this book, adapted for the purpose of the theatre. Certainly all dramatic material, that is, material which arouses or may be made to arouse emotion, is not fitted for use in the theatre when first it comes to the hand of the dramatist. Undeniably, the famous revivalists, Moody, J.B. Gough, Billy Sunday, have worked from emotions to emotions; that is, they have been dramatic. Intentionally, feeling themselves justified by the ends obtained, they have, too, been theatric in the poor and popular sense of the word, namely, exaggerated, melodramatic, sensational. Yet theatric in the best sense of the word these highly emotional speakers, who have swept audiences out of all self-control, have not been. They worked as speakers, not as playwrights. Though they sometimes acted admirably, what they presented was in no sense a play. To accomplish in play form what they accomplished as speakers, that is, to make the material properly theatric, would have required an entire reworking. From all this it follows that even material so emotional in its nature as to be genuinely dramatic may need careful reworking if it is to succeed as a play, that is, if it is to become properly theatric. Drama, then, is presentation of an individual or group of individuals so as to move an audience to responsive emotion of the kind desired by the dramatist and to the amount required. This response must be gained under the conditions which a dramatist finds or develops in a theatre; that is, dramatic material must be made theatric in the right sense of the word before it can become drama.
To summarize: accurately conveyed emotion is the great fundamental in all good drama. It is conveyed by action, characterization, and dialogue. It must be conveyed in a space of time, usually not exceeding two hours and a half, and under the existing physical conditions of the stage, or with such changes as the dramatist may bring about in them. It must be conveyed, not directly through the author, but indirectly through the actors. In order that the dramatic may become theatric in the right sense of the word, the dramatic must be made to meet all these conditions successfully. These conditions affect action, characterization, and dialogue. A dramatist must study the ways in which the dramatic has been and may be made theatric: that is what technique means.
[1] Early Plays, pp. 5-6. Riverside Literature Series. C. G. Child. Houghton Mifflin Co., Boston.
[2] The Ancient Classical Drama, pp. 3-4. R. G. Moulton. Clarendon Press, Oxford.
[3] Quoted in The Development of the Drama, pp. 10-11. Copyright, 1903, by Brander Matthews. Chas. Scribner’s Sons, New York.
[4] For these two plays see Early Plays. Riverside Literature Series. C. G. Child. Houghton Mifflin Co., Boston.
[5] Works. 6 vols. Pearson, London.
[6] Cymbeline, Act I, Scene 1.
[7] Becket: A Tragedy. Lord Tennyson. Arranged for the stage by Henry Irving. Macmillan & Co., London and New York.
[8] Macaire. By R. L. Stevenson and W. E. Henley. Chas. Scribner’s Sons, New York. Copyright, 1895, by Stone & Kimball, Chicago.
[9] R. M. DeWitt, New York City.
[10] Théâtre Complet, vol. v. Dumas fils. Calmann Lévy, Paris.
[11] Marlowe’s Faustus, Act v. Mermaid Series or Everyman’s Library.
[12] The Romancers. Translated by Mary Hendee. Doubleday & McClure Co., New York.
[13] The Blind. Translated by Richard Hovey. Copyright, 1894 and 1896, by Stone & Kimball, Chicago.
[14] Études Critiques vol. VII, p. 207.
[15] Play-Making, p. 48. William Archer. Small, Maynard & Co., Boston.
CHAPTER III
FROM SUBJECT TO PLOT. CLEARING THE WAY
A play may start from almost anything: a detached thought that flashes through the mind; a theory of conduct or of art which one firmly believes or wishes only to examine; a bit of dialogue overheard or imagined; a setting, real or imagined, which creates emotion in the observer; a perfectly detached scene, the antecedents and consequences of which are as yet unknown; a figure glimpsed in a crowd which for some reason arrests the attention of the dramatist, or a figure closely studied; a contrast or similarity between two people or conditions of life; a mere incident—noted in a newspaper or book, heard in idle talk, or observed; or a story, told only in the barest outlines or with the utmost detail. “How do the ideas underlying plays come into being? Under the most varying conditions. Most often you cannot tell exactly how. At the outset you waste much time hunting for a subject, then suddenly one day, when you are in your study or even in the street, you bring up with a start, for you have found something. The piece is in sight. At first there is only an impression, an image of the brain that wholly defies words. If you were to write out exactly what you feel at the moment—provided that were at all possible—it would be exceedingly difficult to indicate its attractiveness. The situation is similar to that when you dream that you have discovered an idea of profound significance; on awaking you write it down; and on rereading perceive that it is commonplace or stale. Then you follow up the idea; it tries to escape, and when captured at last, still resists, ceaselessly changing form. You wish to write a comedy; the idea cries, ‘Make a tragedy of me, or a story-play.’ At last, after a struggle you master the idea.”[1]
Back of La Haine of Sardou was the detached thought or query: “Under what circumstances will the profound charity of woman show itself in the most striking manner? In the preface to La Haine, Sardou has told how his plays revealed themselves to him. ‘The problem is invariable. It appears as a kind of equation from which the unknown quantity must be found. The problem gives me no peace till I have found the answer.’”[2] Maeterlinck wrote several of his earlier plays, The Intruder, Princess Maleine, The Blind, to demonstrate the truth of two artistic theories of his: that what would seem to most theatre-goers of the time inaction might be made highly dramatic, and that partial or complete repetition of a phrase may have great emotional effect. Magda (Heimat) of Sudermann was written to illustrate the possible inherent tragedy of Magda’s words: “Show them [people thoroughly sincere and honest but limited in experience and outlook] that beyond their narrow virtues there may be something true and good.” In Le Fils Naturel of Dumas the younger, the illegitimate son, till late in the play, believes his father to be his uncle. “The logical development would seem to be obvious: father and son falling into each other’s arms. Dumas, on the contrary, arranged that the son should not take the family name, and that the play should end with the following dialogue:
The Father. You will surely permit me, when we are alone together, to call you my son.
The Son. Yes, uncle.
It seems that Montigny, Director of the Gymnase Theatre, was shocked by the frigidity of this dénouement. He said to Dumas, ‘Make them embrace each other; the play, in that case, will have at least thirty additional performances.’ Dumas answered, ‘I can’t suppress the last word. It is for that I wrote the piece.’”[3] One suspects that Lord Dunsany feels the same about the last words of his King Argimenes. The whole play apparently illustrates the almost irresistible effect of habit and environment. At the opening of the play, King Argimenes is the hungry, overworked slave of the captors who deprived him of his kingship. He talks eagerly with his fellow slaves of the King’s sick dog, who will make a rich feast for them if he dies. At the end, Argimenes, completely successful in his revolt, is lord of all he surveys. Surprised by the news of the incoming messenger, he suddenly reverts to a powerful desire of his slavehood, speaking instinctively as did Le fils of Dumas.
Enter running, a Man of the household of King Darniak. He starts and stares aghast on seeing King Argimenes
King Argimenes. Who are you?
Man. I am the servant of the King’s dog.
King Argimenes. Why do you come here?
Man. The King’s dog is dead.
King Argimenes and His Men. (Savagely and hungrily.) Bones!
King Argimenes. (Remembering suddenly what has happened and where he is.) Let him be buried with the late King.
Zarb. (In a voice of protest.) Majesty!
Curtain.[4]
John G. Whittier’s poem, Barbara Frietchie, provided the picture or incident which started Clyde Fitch on his play of the same name. In Cyrano de Bergerac; in the numerous adaptations of Vanity Fair usually known as Becky Sharp; in Peg O’ My Heart, Rip Van Winkle, and Louis XI, it is characterization of a central figure which was probably the point of departure for the play. Whether the source was an observed or an imagined figure, a character from history or fiction, the problem of the dramatist was like that of Sardou in Rabagas,—to find the story which will best illustrate the facets of character of the leading figure. Sometimes, as in Nos Bons Villageois, by the same author, the point of departure is a group of country people whose manners and customs must be portrayed,—in this case to illustrate the reception these rapacious peasants give pleasure-seeking Parisians, whom they detest and seek to turn to monetary advantage.[5] Mr. William Archer points out that Strife “arose in Mr. Galsworthy’s mind from his actually having seen in conflict the two men who were the prototypes of Anthony and Roberts, and thus noted the waste and inefficacy arising from the clash of strong characters unaccompanied by balance. It was accident that led him to place the two men in an environment of capital and labour. In reality, both of them were, if not capitalists, at any rate, on the side of capital.” [6] In Theodora, Sardou tried to reconstitute an historical epoch which interested him.[7] Still another source is this: “The point of departure of the plays of M. de Curel is psychological. What allures him is a curious situation which raises some problem. He asks himself, ‘What, under such circumstances, can have been going on in our minds?’ This was the case with L’Envers d’une Sainte. M. de Curel was thinking of this: A woman was arrested for murder; thanks to protection in high places, the action of the courts was held up. The woman was represented to be insane and shut up in an asylum. Years pass by; the woman succeeds in escaping, and returning home secretly, suddenly opens the door of the room where her children are playing. It is in this picture-like form that the idea of the piece came to him, a picture so detailed and concrete that in imagination he saw the astonishment of the children, the terror of the nurse calling for aid, and the husband hurrying to prevent his wife from stepping into the room.”[8] The origin of A Doll’s House, of Ibsen, we have in these, his first, “Notes for the Modern Tragedy”:
Rome, 19.10, 78.
There are two kinds of spiritual law, two kinds of conscience, one in man, and another, altogether different, in woman. They do not understand each, other; but in practical life the woman is judged by man’s law, as though she were not a woman but a man.
The wife in the play ends by having no idea of what is right or wrong; natural feeling on the one hand and belief in authority on the other have altogether bewildered her.
A woman cannot be herself in the society of the present day, which is an exclusively masculine society, with laws framed by men and with a judicial system that judges feminine conduct from a masculine point of view.
She has committed forgery and she is proud of it; for she did it out of love for her husband, to save his life. But this husband with his commonplace principles of honour is on the side of the law and regards the question with masculine eyes.
Spiritual conflicts. Oppressed and bewildered by the belief in authority, she loses faith in her moral right and ability to bring up her children. Bitterness. A mother in modern society, like certain insects who go away and die when she has done her duty in the propagation of the race. Love of life, of husband and children and family. Here and there a womanly shaking off of her thoughts. Sudden return of anxiety and terror. She must bear it all alone. The catastrophe approaches, inexorably, inevitably. Despair, conflict, and destruction.
(Krogstad has acted dishonourably and thereby become well-to-do; now his prosperity does not help him, he cannot recover his honour.)[9]
It is a truism, first, that Shakespeare wrote story plays, and secondly that he did not endeavor to imagine a new story. Instead, he made over plays grown out of date in his time, or adapted to the stage what today we should call novelettes which came to him in the original or translation from Italy, Spain, or France. Never did he find a story which seemed to him fully shaped and ready for the stage.[10] The tales may be verbose and redundant; they may be mere bare outlines of the action, little if at all characterized, with unreal dialogue; or they may provide Shakespeare with only a part of the story he uses, the rest coming from other tales or from his own imagination. Widely different as they are, however, one and all they were points of departure for Shakespeare’s plays.
No matter which one of the numerous starting points noted may be that of the dramatist, he must end in story even if he does not begin with it. Suppose that he starts with a character. He cannot merely talk about the figure. This might produce a kind of history; it cannot produce drama. Inevitably, he will try to illustrate, by means of action, some one dominant characteristic, or group of characteristics, or to the full, the many-sided nature of the man. Very nearly the same thing may be said of any attempt to dramatize an historical epoch. Its chief characteristic or characteristics must be illustrated in action. Some story is inevitable. Suppose, for the moment, that as in Morose of Ben Jonson’s Silent Woman,[11] the dramatist is stressing one characteristic, in this instance morbid sensitiveness to noise of any kind. It is well known that Jonson cared more for character and less for story than most dramatists of his day. Yet even in this play we find the story of the tricking of Morose by his nephew, Dauphine, resulting in the marriage of Morose to Dauphine’s page. The reason why the three parts of Henry VI of Shakespeare are little read and very rarely acted is not merely that they are somewhat crude early work, but that crowding incident of all kinds lacks the massing needed to give it clearness of total effect to round it out into a well-told story. Illustrative incidents, unrelated except that historically they happen to the same person, and that historically they are given in proper sequence, are likely to be confusing. We need the Baedeker of a biographer or an historian to emphasize the incidents so that the meaning they have for him may be clear to us. The first part of Marlowe’s Tamburlaine,[12] when quickly read, seems but a succession of conquests, not greatly unlike, leading to his control of the world of his day. He who sees no deeper into the play than this praises certain scenes or passages, but finds the whole repetitious and confusing. Closer examination shows, however, that behind these many incidents of war and slaughter is an interest of Marlowe’s own creation which keeps us waiting for, anticipating the final scene—the desire of Zenocrate, at first captive of Tamburlaine, and later his devoted wife, to reconcile her father, the Soldan, and her husband. The satisfaction of her desire makes the spectacular ending of Part I. This thread of interest gives a certain unity to the material presented, creates a slight story in the mass of incident,—that is, something with a beginning, a middle, and an end. What gives unity to the Second Part of Tamburlaine is the idea that, even as Tamburlaine declares himself all-conquering, he faces unseen forces against which he cannot stand—the physical cowardice of his son, so incomprehensible to him that he kills the boy; the illness and death of his beloved Zenocrate, though he spares nothing to save her; his own growing physical weakness, his breakdown and death even as the generals he has never called on in vain before prove unable to aid him. Again we find an element of story to unify the material.
A moment’s thought will show that if, beginning with character we must ultimately reach some story, however slight, this is just as true of a play which begins with an idea, a bit of dialogue, a detached scene, or a mere setting. The setting must be the background of some incident. This, in turn, must be part of a story or we shall have the episodic form already found undesirable. Similarly, a detached scene must become part of a series of scenes. Get rid of the effect of episodic scenes, that is, give them unity, and lo, we have story of some sort. The bit of dialogue must become part of a larger dialogue belonging to characters of the play; and characterization, as we have seen, results in some story. The artistic or moral idea of the dramatist can be made clear only by human figures, the pawns with which he makes his emotional moves. At once we are on the way to story. The Red Robe[13] of Brieux aims to illustrate the idea that in France the administration of justice has been confused by personal ambition and personal intrigue. Is it without story? Surely we have the story of Mouzon,—his hopes, his consequent intrigues for advancement, and his resulting death. Here is a group of incidents developing something from a beginning to an end, that is, providing story. The play contains, too, the story of Yanetta and Etchepare. May we not say that the Vagret family provides a third story?
A play, then, may begin in almost anything seen or thought. Speaking broadly, there is no reason why one source is better than another. The important point is that something seen or thought should so stir the emotions of the dramatist that the desire to convey his own emotion or the emotions of characters who become connected with what he has seen or thought, forces him to write till he has worked out his purpose. Undoubtedly, however, he who begins with a story is nearer his goal than he who begins with an idea or a character. Disconnected episodes, then, may possibly make a vaudeville sketch or the libretto of a lower order of musical comedy. Unless unified in story, even though it be very slight, they cannot make a play.
This point needs emphasis for two reasons: because lately there has been some attempt to maintain that a newer type of play has no story, and because many a beginner in dramatic writing seems to agree with Bayes in The Rehearsal. “What the devil’s a plot except to stuff in fine things?” In good play-writing it is not a question of bringing together as many incidents or as many illustrations of character as you can crowd together in a given number of acts, but of selecting the illustrative incidents, which, when properly developed will produce in an audience the largest amount of the emotional response desired. Later this error will be considered in detail.
Nor will the recent attempt to maintain that there is a new type of play with “absolutely no story in it” stand close analysis. The story may be very slight, but story is present in all such plays. Take two cases. Mr. William Archer, in his excellent book on Play-Making,[14] sums up Miss Elizabeth Baker’s Chains[15] as follows: “A city clerk, oppressed by the deadly monotony of his life, thinks of going to Australia—and doesn’t go: that is the sum and substance of the action. Also, by way of underplot, a shopgirl, oppressed by the deadly monotony and narrowness of her life, thinks of escaping from it by marrying a middle-aged widower—and doesn’t do it.” He then declares that the play has “absolutely no story.” Does any reader believe that this play could have succeeded, as it has, if the audience had been left in any doubt as to why the city clerk and the shopgirl did not do what they had planned? Yet surely, if this play makes clear, as it does, why these two people changed their minds, it must have story, for it shows us people thinking of escaping from conditions they find irksome, and explains why they give up the idea. If that isn’t story, what is it?
The Weavers of Hauptmann,[16] giving us somewhat loosely connected pictures of social conditions among the weavers of Germany in the forties of the nineteenth century, is said to be another specimen of these plays without story. Now such plays as The Weavers have one of two results: they rouse us to thought on the social conditions represented, or they do not. To succeed they must rouse us; but if our stirred feelings are to lead anywhere, we must be not only stirred but clear as to the meaning of the play. There have been many who have thought that The Weavers, though it stirs us to sympathy, leaves us nowhere because not clear. Be this as it may, even The Weavers has some story, for it tells us of the rise and development of a revolt of the weavers against their employers.
Confusion as to “story” results from two causes. First, story in drama is often taken to imply only complicated story. To say that every play must have complicated story is absurd. To say that every play must have some story, though it may be very slight, is undeniable. Secondly, story is frequently used to mean plot, and plot of the older type, namely a play of skilfully arranged suspense and climax in a story of complicated and extreme emotion. It is the second cause which underlies Mr. Archer’s curious statement about Chains. He says that the play has no “emotional tension worth speaking of,” and assumes that where there is no emotional tension there cannot be story. Tension in the sense of suspense the play has little, but Mr. Archer states that it held “an audience absorbed through four acts” and stirred “them to real enthusiasm.” In these words he grants the emotional response of the audience. Miss Baker substitutes sympathy for the characters and deft dealing with ironic values (see the ends of Act II and Act III) for complicated plot and dependence on suspense. One kind of play, however, no more precludes story than another.
What, then, is the difference between story and plot? In treating drama, what should be meant by story is what a play boils down to when you try to tell a friend as briefly as possible what it is about—what Mr. Knobloch calls the vital active part, the “verb” of the play. Here is the story of the play, Barbara Frietchie, as it re-shaped itself in Clyde Fitch’s mind from Whittier’s poem:[17] “A Northern man loves a Southern girl. She defies her father and runs away to marry him. By a sudden battle the ceremony is prevented. The minister’s house is seized by the rebels, and soldiers stationed there. Barbara, who has remained, seeing a Confederate sharpshooter about to fire on her lover passing with his regiment, drops on her knees, slowly levels a gun she has seized, and shoots the Southerner. Her lover is wounded and she struggles to protect him from her father, brother, and rebel suitor, and from every little noise which might cost his life. He dies, and she, now wholly wedded to the Northern cause, waves the flag, as does the old woman in Whittier’s poem, in defiance of the Southern army, and is shot by her crazy rebel lover.”[18] Note that this summary, though it makes the story clear, in no way presents the scenes of the play as to order, suspense, or climax. This is the story, not the plot of Barbara Frietchie. Plot, dramatically speaking, is the story so moulded by the dramatist as to gain for him in the theatre the emotional response he desires. In order to create and maintain interest, he gives his story, as seems to him wise, simple or complex structure; and discerning elements in it of suspense, surprise, and climax, he reveals them to just the extent necessary for his purposes. Plot is story proportioned and emphasized so as to accomplish, under the conditions of the theatre, the purposes of the dramatist. Compare the plot of Barbara Frietchie with its story.
Act I. The Frietchies’ front stoop facing on a street in the town of Frederick, which is in the hands of the hated Yankees. By the sentimental talk of the Southern girls sitting on the steps we learn that Barbara Frietchie is carrying on a flirtation with Captain Trumbull, a Union officer, under the noses of her outraged family, friends, and lover, Jack Negly. After a short scene, Barbara sends him off rebuffed and incensed. She is then left alone in the dusk. Her brother, Arthur Frietchie, steals round the corner of the house, wounded. Barbara takes him in and they are not yet out of earshot when Captain Trumbull appears to call on Barbara much to the wrath of the Frietchies’ next-door neighbor, Colonel Negly. The Yankee lover summons Barbara, and dismisses a Union searching party, swearing on his honor that there are no rebels in the Frietchie home. Her gratitude for this leads them into a love scene, turbulent from the clash of sectional sympathies, terminating in her promise to become his wife. No sooner has the betrothal been spoken than Barbara’s father, incensed to it by old Colonel Negly, forbids the Union man his house and his daughter. To complete their separation, an Orderly rushes on, announcing the departure of Captain Trumbull’s Company for Hagerstown in the early morning. Leaning over the second-floor balcony, Barbara tells her lover that she will be at the minister’s house at Hagerstown the next day at noon.
Act II. The Lutheran minister’s house at Hagerstown. Barbara and her friend, Sue Royce, appear all aflutter and, with the minister’s wife, Mrs. Hunter, await the arrival of the bridegroom and the divine. News comes that the Confederates are swooping into the town, and Captain Trumbull bursts into the room. An impassioned love scene follows in which we learn that Barbara’s sympathies are changing, so much so that she presents her lover with an old Union flag to wear next his heart. Orders for the soldier to join his Company part Barbara and Trumbull. The Confederates are heard coming down the street as he leaves the house. Barbara’s brother Arthur breaks into the house and stations two sharpshooters, angered deserters from Captain Trumbull’s Company, at the windows, Barbara protesting. Arthur goes about his business and she learns that Gelwex, the deserter with the greatest grudge against her lover, is to have the honor of picking him off as he comes down the street. She gets a gun for herself. Captain Trumbull’s excited voice is heard outside the window. The deserter takes careful aim, puts his finger to the trigger, and is shot from behind by Barbara.
Act III. Two days later. The front hallway of the Frietchie house. The Confederates have re-taken the town. Barbara is in despair, her father exultant, not speaking to her until she tells him that she is not married to the Union officer. She pleads for news of her beloved, but her father gives her little satisfaction. He has just gone upstairs when Arthur comes in, supporting a wounded and fever-stricken man whom he has shot. It is Captain Trumbull. Barbara takes him to her room, and when her father, hearing who the wounded man is, orders him thrown into the street, she pleads with all her strength to be allowed to keep him with her. The old man yields, and when the Confederate searching party invades the house, gives his word for its loyalty. Barbara has placed herself at the foot of the stairs, determined to hold the fort against the enemies of her lover. The doctor has insisted on absolute quiet for him; noise may kill him. When the searching party has been turned back, she summons new strength to quiet crazy Jack Negly, who has entered howling his victory. He insists that she shall marry him, and tries, pistol in hand, to force his way past Barbara to the bedside of his enemy in love and war. By sheer force of will she conquers Negly and rushes past him to the door of the room where her lover lies.
Act IV. Scene 1. The next morning. Barbara’s room. Captain Trumbull lies peacefully on the bed. Mammy Lu, the colored nurse, is dozing as Barbara enters. They listen for the invalid’s breathing, hear none, and find that he is dead. Half crazed, Barbara snatches the bloody flag from his bosom. The scene changes.
Scene 2. The balconied stoop in front of the house. The Confederate soldiers, headed by Stonewall Jackson, are heralded by a large crowd! Barbara, hanging the Union flag out on the balcony, is discovered by the mob, who begin to stone her, urging somebody to shoot. The lines of Whittier’s poem, to fit the circumstances which Clyde Fitch has made, now become:
Shoot! You’ve taken a life already dearer to me than my own. Shoot, and I’ll thank you! but spare your flag![19]
General Jackson orders that no shot be fired on penalty of death. Her crazed lover, Negly, shoots her down from the street, and his own father orders the execution of the penalty.
“In many cases, no doubt, it is the plain and literal fact that the impulse to write some play—any play—exists, so to speak, in the abstract, unassociated with any particular subject, and that the would-be playwright proceeds, as he thinks, to set his imagination to work and invent a story. But this frame of mind is to be regarded with suspicion. Few plays of much value, one may guess, have resulted from such an abstract impulse. Invention in these cases is apt to be nothing but recollection in disguise, the shaking of a kaleidoscope formed of fragmentary reminiscences. I remember once in some momentary access of ambition, trying to invent a play. I occupied several hours of a long country walk, in, as I believed, creating out of nothing at all a dramatic story. When at last I had modelled it into some sort of coherency, I stepped back from it in my mind as it were, and contemplated it as a whole. No sooner had I done so than it began to seem vaguely familiar. ‘Where have I seen this story before?’ I asked myself; and it was only after cudgelling my brains for several minutes that I found I had re-invented Ibsen’s Hedda Gabler. Thus, when we think we are choosing a plot out of the void, we are very apt to be, in fact, ransacking the storehouse of memory.”[20]
There is, of course, another group of would-be playwrights who care nothing for freshness of subject but are perfectly content to imitate the latest success, hoping thereby to win immediate notoriety, or what interests them even more, immediate money return. Undoubtedly a man may take a subject just presented in a successful play and so re-shape it by the force of his own personality as to make it an original work of power. Ordinarily, however, these imitators should remember the old adage about the crock which goes so often to the well that at last it comes back broken. He who merely imitates may have some temporary vogue, and dramatic technique may help him to win it, but whatever is very popular soon gives way to something else, for the fundamental law of art, as of life, is change. He who is content merely to imitate must be content with impermanency. It is the creator and perfecter whom we most remember. Even the creator or the perfecter we remember. The mere imitators have their brief day and pass. Today we still read the work of the initiators, Lyly, Greene, Kyd. With pleasure we turn the pages of Marlowe, Jonson, and Fletcher, not to mention Shakespeare. The dozens of mere imitators who had their little day are known only as names.
The ambitious but inexperienced writer of plays worries himself much in hunting a novel subject,—and in vain. Far afield he goes, seeking the sensational, the bizarre, the occult, for new emotions and situations, failing to recognize that the emotional life of yesterday, today, and tomorrow can differ little fundamentally. Civilization refines or deteriorates, kingdoms rise and fall, languages develop and pass, but love of man and woman, of friend for friend, ambition, jealousy, envy, selfishness,—these emotions abide. A book has been published to show that there are but thirty-six possible dramatic situations. It is based on the dictum of the Italian dramatist, Gozzi, that “there could be only thirty-six tragic situations. Schiller gave himself much trouble to find more, but was unable to find as many.”[21] The very chapter headings of the book mentioned prove that the number of possible dramatic situations is a mere matter of subdivision: “Vengeance Pursuing Crime”; “Madness”; “Fatal Imprudence”; “Loss of Property “; “Ambition.” Obviously, there are many different kinds of vengeance, as the person pursuing the crime is a hired detective, a wronged person, an officer of state, etc. Moreover, differing conditions surrounding the crime, as well as the character of the avenger, would make the vengeance sought different. The same may be said of the other chapter-headings. It may be possible to agree on the smallest number of dramatic situations possible, but disagreement surely lies beyond that, for, according to our natures, we shall wish to subdivide and increase the number. Just what that smallest number is, here is unimportant. The important fact is: keen thinkers about the drama agree that the stuff from which it is made may be put into a small number of categories. This rests on the belief that the emotions we feel today are the same old emotions, though we may feel them in greater or less degree because of differences in climate, civilization or ideals. Modern invention, of course, affects our emotional life. It is now a commonplace that invention has quite changed the heroism of warfare from what it was even a generation ago. It is still heroism, but under conditions so different that it needs wholly different treatment dramatically. In Restoration Comedy the rake was the hero. The audience, viewing life through his eyes saw the victims of his selfishness as fools or as people who, in any combat of wits with the hero, deservedly came off defeated. Interest in one’s fellow man, a more just sense of life had developed in the early years of the eighteenth century. This wholly changed the emphasis, and gave birth to the Sentimental Comedy. The characters, even the story, of this newer comedy are almost identical with the Restoration Comedy, but the material is so treated that our sympathies go to the unfortunate wife of The Careless Husband, not to the man himself, as they would have a generation before. In The Provoked Husband[22] it is the point of view of that husband as to Lady Townley, though she is presented in all her charm and gaiety, with which we are left.
The sentimentality of the present day is not the sentimentality of 1850 to 1870. The higher education of women, the growth of suffrage, the prevailing wide discussion of scientific matters have not taken sentimentality from us, but have changed its look. Because of changes in costume and custom it even appears more different than it really is. A perfect illustration of the point is Milestones,[23] of Mr. Edward Knobloch. Three generations live before our eyes the same story, but how differently because of changed costumes, ideas, and immediate surroundings. In French drama, the wet-nurse is no new figure as one employee in a household where we are watching the comedy or the tragedy of the employers. Brieux was the first, however, to study the emotions of such a household through the nurse, making her feelings of prime consequence. Hence, Les Remplaçantes.[24] The whole situation is summed up by William Sharp (Fiona Macleod) in his Introduction to The House of Usna:
The tradition of accursed families is not the fantasy of one dramatist, or of one country or of one time....
Whether the poet turn to the tragedy of the Theban dynasty, or to the tragedy of the Achaian dynasty, or to the tragedy of Lear, or to the Celtic tragedy of the House of Fionn, or to the other and less familiar Gaelic tragedy of the House of Usna—whether one turn to these or to the doom of the House of Malatesta, or to the doom of the House of Macbeth, or to the doom of the House of Ravenswood, one turns in vain if he be blind and deaf to the same elemental forces as they move in their eternal ichor through the blood that has today’s warmth in it, that are the same powers though they be known of the obscure and the silent, and are committed like wandering flame to the torch of a ballad as well as to the starry march of the compelling words of genius; are of the same dominion, though that be in the shaken hearts of islesfolk and mountaineers, and not with kings in Mykênai, or by the thrones of Tamburlaine and Aurungzebe, or with great lords and broken nobles and thanes....
... I know one who can evoke modern dramatic scenes by the mere iterance of the great musical names of the imagination. Menelaos, Helen, Klytemaistra, Andromachê, Kassandra, Orestes, Blind Oidipus, Elektra, Kreusa, and the like. This is not because these names are in themselves esoteric symbols. My friend has not seen any representation of the Agamemnon or the Choephoroi, of Aias or Oidipus at Kolonos, of Elektra or Ion, or indeed of any Greek play. But he knows the story of every name mentioned in each of the dramas of the three kings of Greek Tragedy.... And here, he says, is his delight. “For I do not live only in the past but in the present, in these dramas of the mind. The names stand for the elemental passions, and I can come to them through my own gates of today as well as through the ancient portals of Aischylos or Sophocles or Euripides.” ...
It is no doubt in this attitude that Racine, so French in the accent of his classical genius, looked at the old drama which was his inspiration: that Mr. Swinburne and Mr. Bridges, so English in the accent of their genius, have looked at it; that Echegaray in Spain, looked at it before he produced his troubled modern Elektra which is so remote in shapen thought and coloured semblance from the colour and idea of its prototype; that Gabriele D’Annunzio looked at it before he became obsessed with the old terrible idea of the tangled feet of Destiny, so that a tuft of grass might withhold or a breath from stirred dust empoison, and wrote that most perturbing of all modern dramas, La Città Morta.[25]
The drama must, then, go on treating over and over emotions the same in kind. Real novelty comes in presenting them as they affect men and women who are in ideas, habits, costume, speech, and environment distinctly of their time. Their expression of the old elemental emotions brings genuine novelty. Usually it is not through an incident or an episode, obviously dramatic, but through the characters involved that one understands and presents what is novel in the dramatic. Feeling this strongly, Mr. Galsworthy asserts “Character is plot.”[26]
So long as characters, ideas, and treatment seem to the public fresh, they even have a weakness for a story they have heard before. Recall the drama of Æschylus, Sophocles, and Euripides in which the dramatists shared with their audiences a knowledge of the stories of the gods which was theirs by education and from repeated treatment by the dramatists of the day. That public asked, not new stories, but newness of effect because old stories which were almost fixed subjects for their dramatists were given individuality of treatment. In a modified sense this was true of the Elizabethan public. Romeo and Juliet, Lear, probably Titus Andronicus, and possibly Julius Cæsar Londoners had known as plays just passing from popularity when Shakespeare made them over. Here again, it was freshness of treatment through better characterization, richer poetry, and finer technique, not creative story, which won the public to Shakespeare. Nor is this attitude a thing of the past. Think of the delight with which the public today watches the rejuggling of old elements of plot in the rapid succession of popular musical comedies, grateful for whatever element of freshness they may find in the total product. Was it the story, or the characterization and setting, indeed all that went with the treatment of the story, which in Peg o’ My Heart and Bunty Pulls the Strings won these plays popularity? Seek for novelty, then, not by trying to invent some new story, but in an idea, the setting of the play, the technical treatment given it, above all the characters. The last, when studied, are likely so to reshape the story which first presents itself to the imagination as to make it really novel. Does the freshness of the story of the Duke, Olivia, and Viola in Twelfth Night rest on the story as Shakespeare found it in Barnabe Riche’s book,[27] or on the characterization Shakespeare gave these suggested figures and the effect of their developed characters on the story as he found it? Surely the latter.
Another common fallacy of young dramatists is that what has happened is better dramatic material than what is imagined. Among the trite maxims a dramatist should remember, however, is: “Truth is often stranger than fiction.” The test for a would-be writer of plays, choosing among several starting points, should be, not, “Is this true?” but “Will my audience believe it true on sight or because of the treatment I can give it?” “Aristotle long ago decided how far the tragic poet need regard historical accuracy. He does not make use of an event because it really happened, but because it happened so convincingly that for his present purpose he cannot invent conditions more convincing.”[28] Any reader of manuscript plays knows that again and again, when he has objected to something as entirely improbable, he has been told indignantly: “Why, you must accept that, for it happened exactly like that to my friend, Smith.” On the other hand, who refuses to see The Merchant of Venice because of the inherent improbability of the exaction of the pound of flesh by Shylock? Highly improbable it is, but Shakespeare makes this demand come from a figure so human in all other respects that we accept it. A subject is not to be rejected because true or false. Every dramatic subject must be presented with the probable human experience, the ethical ideas, and the imaginativeness of the public in mind. To a dramatist all subjects are possible till, after long wrestling with the subject chosen, he is forced to admit that, whether originally true or false, he cannot make it seem probable to an audience. Facts are, of course, of very great value in drama, but if they are to convince a theatrical public, the dramatist must so present them that they shall not run completely counter to what an audience thinks it knows about life.
Nor should a person who knows absolutely nothing of the theatre attempt to write plays. He should go to see plays enough to know how long a performance usually lasts, waits between the acts included, say two hours and a half to two hours and three quarters; to know about how long an act usually takes in playing; to gain some idea of the relation in time between the written or printed page and the time in acting; to understand that, in general, a small cast is preferable to a large one; to know that the limited space of the stage makes some effects so difficult as to be undesirable. This is to have ordinary common sense about the theatre. Otherwise, what he puts on paper will be practically sure of immediate rejection because the manuscript proves that the writer has either not been in the theatre, or being there, has been wholly unobservant. The following quotation seems almost fantastic, but the experience of the writer in reading dramatic manuscripts fully bears it out:
Many of the manuscripts that are sent to the New York managers are such impossible oddities that few readers would regard a description of them as really accurate. It was the privilege of the writer to look over a collection of “plays” that have been mailed recently to several of the theatrical offices, and, among the number, he came across a dozen that were each about fifteen to twenty pages in length. This included the scenic descriptions and stage directions. Such “plays,” if enacted, would be of about ten to eleven minutes’ duration instead of two and a quarter hours. Three manuscripts called for from ninety to one hundred characters, and from nine to fourteen different scenes. Eight manuscripts were divided into nine acts each and, judging from their thickness, would have run on for days, after the fashion of a Chinese drama. One “play” was laid in the year 2200 A.D., and called for twelve actors to portray “the new race of men”—each man to be at least seven feet tall. These characters were to make all their entrances and exits in airships. Several manuscripts that the writer examined would have required professional strong men in their enactment, so difficult were the physical feats outlined for some of the actors. A great number of “modern dramas” included a ream of colloquialisms and anachronisms intermixed with Louis XV situations. And one manuscript, entitled “Love in All Ages” called for twelve different acts with a new group of nine differently built actors in each.[29]
A stage direction which ran something like this is the most naïve in the experience of the writer. “Germs of a locomotive, a cathedral, etc., detach themselves in an unknown manner from the walls and float airily, merrily about the room.” Impossible? Possibly not for a genius of a stage manager. Likely to recommend the play to a manager trying to judge from a manuscript the dramatic sense of its unknown author? Hardly.
Granted then that a would-be playwright has acquired ordinary common sense about the theatre and has some point of departure, how does he move from it to plot? First, by taking time enough, by avoiding hurry. Let any would-be dramatist get rid promptly of the idea that good plays are written in a rush. It is perfectly true that the mere writing out of a play has often been done in what seems an amazingly short time,—a few weeks, days, or even hours. However, in every case of rapid composition, as for instance Sheridan’s Rivals, which was put on paper in very brief time, the author has either mulled his material for a long time or was so thoroughly conversant with it that it required no careful thinking out at the moment of composition. In The Rivals Sheridan drew upon his intimate knowledge for many years of the people and the gossip of the Pump Room at Bath. Mr. H. A. Jones has more than once testified, “I mull long on my plot, sometimes a year, but when I have it, the rest (the mere writing out) is easy.” Sardou turned out a very large number of plays. Nor are his plays, seemingly, such as to demand the careful preparation required for the drama of ideas or the drama more dependent on characterization than incident. Yet he worked very carefully at all stages, from point of departure to final draft. “Whenever an idea occurred to Sardou, he immediately made a memorandum of it. These notes he classified and filed. For example, years before the production of Thermidor he had the thought of one day writing such a play. Gradually the character of Fabienne shaped itself; Labussière was devised later to fit Coquelin. Everything that he read about that epoch of the French Revolution, and the ideas which his reading inspired, he wrote down in the form of rough notes. Engravings, maps, prints, and other documents of the time he carefully collected. Memoirs and histories he annotated and indexed, filing away the index references in his file cases, or dossiers. At the time of his death, Sardou had many hundreds of these dossiers, old and new. Some of the older ones had been worked up into plays, while the newer ones were merely raw material for future dramas. When the idea of a play had measurably shaped itself in his mind he wrote out a skeleton plot which he placed in its dossier. There it might lie indefinitely. In this shape Thermidor remained for nearly twenty years, and Theodora for ten. When he considered that the time was ripe for one of his embryonic plays, Sardou would take out that particular dossier, read over the material, and lay it aside again. After it had fermented in his brain for a time, he would, if the inspiration seized him, write out a scenario. After this, he began the actual writing of the play.”[30]
Late in the seventeenth century, one of the most prolific of English playwrights, John Dryden, contracted to turn out four plays a year. He failed completely to carry out his promise. Some dramatists of a much more recent day should attribute to the speed with which they have turned out plays their repeated failures, or, after early successes, their waning hold on the public. Every dramatist should keep steadily in mind the words of the old French adage: “Time spares not that on which time hath been spared.” Time, again time, and yet again time is the chief element in successful writing of plays.
A wandering, erratic career is forbidden the dramatist. Back in the eighteenth century Diderot stated admirably the qualities a dramatist must have if he is to plot well. “He must get at the heart of his material. He must consider order and unity. He must discern clearly the moment at which the action should begin. He must recognize the situations which will help his audience, and know what it is expedient to leave unsaid. He must not be rebuffed by difficult scenes or long labor. Throughout he must have the aid of a rich imagination.”[31] Selection, Proportion, Emphasis, Movement,—all making for clearness,—these as the words of Diderot suggest, are what the dramatist studies in developing his play from Subject, through Story, to Plot.
[1] Auteurs Dramatiques, Pailleron. A. Binet and J. Passey. L’Année Psychologique, 1894, pp. 98-99.
[2] Sardou and the Sardou Plays, p. 127. Jerome A. Hart. J. B. Lippincott Co., Philadelphia.
[3] Auteurs Dramatiques, Dumas fils, p. 77.
[4] Five Plays, p. 86. Lord Dunsany. Mitchell Kennerley, New York.
[5] Auteurs Dramatiques, Sardou, L’Année Psychologique, 1894, p. 66.
[6] Play-Making, pp. 18-19, note. William Archer. Small, Maynard & Co., Boston.
[7] Auteurs Dramatiques, Sardou, p. 66.
[8] Auteurs Dramatiques, M. de Curel, p. 121.
[9] From Ibsen’s Workshop. Works, vol. x, pp. 91-92. Chas. Scribner’s Sons, New York.
[10] Consult the pages of W. C. Hazlitt’s Shakespeare Library, a source book of his plays for proof of this.
[11] Belles-Lettres Series. F. E. Schelling, ed. D. C. Heath & Co., Boston and New York.
[12] Mermaid Series or Everyman’s Library.
[13] Published in translation by Brentano; also in Chief Contemporary Dramatists. Thomas H. Dickinson. Houghton Mifflin Co., Boston.
[14] Note, p. 49.
[15] J. W. Luce & Co., Boston; Sidgwick & Jackson, Ltd., London.
[16] Dramatic Works, vol. I. Ed. Ludwig Lewisohn. B. Huebach., New York.
[17] For purposes of useful comparison the lines of Whittier which suggested the subject to Mr. Fitch are appended.
| On that pleasant morn of the early fall When Lee marched over the mountain wall; Over the mountains winding down, Horse and foot, into Frederick town. Forty flags with their silver stars, Forty flags with their crimson bars, Flapped in the morning wind: the sun Of noon looked down and saw not one. Up rose old Barbara Frietchie then, Bowed with her fourscore years and ten; Bravest of all in Frederick town, She took up the flag the men hauled down In her attic window the staff she set, To show that one heart was loyal yet. Up the street came the rebel tread, Stonewall Jackson riding ahead. Under his slouched hat left and right He glanced; the old flag met his sight. “Halt!”—the dust-brown ranks stood fast “Fire!”—out blazed the rifle-blast. It shivered the window, pane and sash; It rent the banner with seam and gash. Quick, as it fell from the broken staff Dame Barbara snatched the silken scarf. She leaned far out on the window-sill, And shook it forth with a royal will. “Shoot, if you must, this old gray head, But spare your country’s flag,” she said. A shade of sadness, a blush of shame, Over the face of the leader came; The nobler nature within him stirred To life at that woman’s deed and word: “Who touches a hair of yon gray head Dies like a dog! March on!” he said. All day long through Frederick street Sounded the tread of marching feet; All day long that free flag tost Over the heads of the rebel host. |
[18] The Stage in America, p. 90. Norman Hapgood. The Macmillan Co., New York.
[19] Barbara Frietchie, p. 126. Clyde Fitch. Life Publishing Co., New York.
[20] Play-Making, pp. 24-25. William Archer. Small, Maynard & Co., Boston.
[21] Les 36 Situations Dramatiques. Georges Polti. Edition du Mercure de France, 1895, p. 1.
[22] For texts of The Careless Husband and The Provoked Husband, both plays by Colley Cibber, see Works, vols. II and IV, 1777.
[23] Methuen & Co., Ltd., London.
[24] Not translated. Edition in French, P. V. Stock, Paris.
[25] Foreword to The House of Usna. Fiona Macleod. Published by Thomas B. Mosher, Portland, Maine, 1903.
[26] Some Platitudes Concerning Drama. John Galsworthy. Atlantic Monthly, December, 1909.
[27] Shakespeare Library, vol. I, pp. 387-412. Ed. W. C. Hazlitt.
[28] Hamburg Dramaturgy, p. 279. Lessing. Bohn ed.
[29] The United States of Playwrights, Henry Savage. The Bookman, September, 1909.
[30] De la Poésie Dramatique. Diderot. Œuvres, vol. VII, p. 321. Garnier Frères, Paris.
[31] Sardou and the Sardou Plays, p. 125. J. A. Hart. J. B. Lippincott & Co., Philadelphia.
CHAPTER IV
FROM SUBJECT THROUGH STORY TO PLOT. CLEARNESS THROUGH WISE SELECTION
Dumas the younger, at twenty, wishing to write his first play, asked his father for the secret of a successful play. That man of many successful novels and plays replied: “It’s very simple: First Act, clear; Third Act, short; and everywhere, interest.” Though play-writing is not always so easy a matter as when a man of genius like Dumas the elder wrote the relatively simple romantic dramas of his day, he emphasized one of the fundamentals of drama when he called for clearness in the first act. He might well have called for it everywhere. First of all, a dramatist who has found his point of departure must know just what it means to him, what he wants to do with it. Is he merely telling a story for its own sake, satisfied if the incidents be increasingly interesting till the final curtain falls? Is he writing his play, above all, for one special scene in it, as was Mr. H. A. Jones, in Mrs. Dane’s Defence,[1] in its third act? Does he merely wish to set people thinking about conditions of today, to write a drama of ideas, like Mr. Galsworthy in The Pigeon,[2] or M. Paul Loyson, in The Apostle?[3] Has he, like Brieux in Damaged Goods[4] or The Cradle,[5] an idea he wishes to convey, and so must write a problem play? Is his setting significant for one scene only or has it symbolic values for the whole play? As Dumas the younger well said, “How can you tell what road to take unless you know where you are going?”[6]
The trouble with most would-be dramatists is that they make too much of the mere act of writing, too little of the thinking preliminary to composition and accompanying it. With the point of departure clearly in mind, seeing some characters who immediately connect themselves with the subject, forecasting some scenes and a few bits of dialogue, they rush to their desks before they see with equal clearness, we will not say the plot but even the story necessary for the proposed play. What is the result? “They have a general view of their subject, they know approximately the situations, they have sketched out the characters, and when they have said to themselves, ‘This mother will be a coquette, this father will be stern, this lover a libertine, this young girl impressionable and tender,’ the fury of making their scenes seizes them. They write, they write, they come upon ideas, fine, delicate, and even strong; they have charming details ready to hand: but when they have worked much and come to plotting, for always one must come to that, they try to find a place for this charming bit; they can never make up their minds to put aside this delicate or strong idea, and they will do exactly the opposite of what they should,—make the plot for the sake of the scenes when the scenes should grow out of the plot. Consequently the dialogue will be constrained in movement and much trouble and time will be lost.”[7]
A modern play recently submitted to the writer in manuscript showed just this trouble. Act I was in itself good. Act II was good in one scene, bad in the other. Act III was in itself right. Yet at the end of the play one queried: “What is the meaning of it all?” Nothing bound the parts together. There was no clear emphasis on some central purpose. The author, when questioned, admitted that with certain characters in mind, he had written the scenes as they came to him. When pressed to state his exact subject, he advanced first one, then another, at last admitting candidly: “I guess I never have been able to get far enough away from the play to see quite what all of it does mean.” Asked whether there was not underlying all his scenes irony of fate, in that a man trying his best to do what the world holds commendable is bound in such relationship to two or three people that always they give his career a tragic turn, he said, after consideration, “Yes. What if I call my play The Irony of Life?” With the purpose of making that his meaning he reworked his material. Quickly the parts fell into line, with a clear and interesting play as the result. Many and many a play containing good characterization, good dialogue and some real individuality of treatment has gone to pieces in this way. A recent play opened with a well-written picture of the life of a group of architects’ draughtsmen. Apparently we were started on a story of their common or conflicting interests. After that first act, however, the play turned into a story of the way in which one of these young draughtsmen, a kind of mixture of Get-Rich-Quick Wallingford and D’Artagnan, forced his way to professional and social success. Once or twice, scenes seemed intentional satire on our social classes. The fact is, the author had in the back of his mind social satire, characterization of the central figure, and a picture of the life of young draughtsmen. As material for any one of these came to him when he was writing, he gave his attention wholly to it. Though this might do for a rough draft, it must be rewritten to make the chief interest stand out as most important, and to give the other interests clearly their exact part in a perfectly clear whole. Left as written, the play seemed to have a first act somewhat off the question, and a later development going off now and then at a tangent. Its total effect, in spite of some admirable characterization, considerable truth to life, and real cleverness, was confusion for the audience and consequent dissatisfaction.
Another play, often extremely well characterized, had, as an apparent central purpose, study of a mother who has been trying to give her son such surroundings that he cannot go the way of his father who, many years since, had embezzled. Yet almost as frequently the purpose seemed to be a very close study of the son, who, although the mother, blinded by her affection, does not see it, is mentally and morally almost the duplicate of his father. Moved with sympathy, now for one and now for the other, just as the interest of the writer led him, the audience came away confused and dissatisfied. How can an audience be expected to know what a dramatist has not settled for himself, the chief of his interests among several?
When M. de Curel, with his original idea or picture for L’Envers d’une Sainte sat down to reflect, “he noticed that the interest in the subject lies in the feelings a woman must experience when she returns after a long absence to a place full of memories, and finds herself face to face with her past life. There was the psychological idea which seemed to him alluring,—to paint a special phase of emotion.”[8] There, for him, lay the heart of his subject. Bulwer-Lytton, writing to Macready in September, 1838, of a proposed play on the life of the Chevalier de Marillac, in which Cardinal Richelieu must also be an important figure, said: “Now look well at this story, you will see that incident and position are good. But then there is one great objection. Who is to do Richelieu? Marillac has the principal part and requires you; but a bad Richelieu would spoil all. On the other hand, if you took Richelieu, there would be two great acts without you, which will never do; and the main interest of the plot would not fall on you. Tell me what you propose. Must we give up this idea?”[9] Bulwer-Lytton had not yet found the dramatic centre in his material. At first the story and character of Marillac blinded him to the fact that the material was best fitted for a dramatic study of the great Cardinal. When, shortly after his letter, he came to see that the dramatic centre lay in Richelieu, his famous play began developing. With that magnet in hand, he quickly drew to him the right filaments of incident to make a unified and interesting story.
Any dramatist has the right to decide first, what is the real importance of his subject to him, but before he finishes he may find that he will discard what originally seemed to him important, either because something interests him more as he reflects or because he comes to see in his subject an interest other than his own which will be stronger for the audience. M. de Curel, thinking over his proposed play, abandoned his first idea because “in ten minutes space it transformed itself. He abandoned his first idea in order to try to paint the slightly analogous feelings of a nun. He imagined a young girl who, at a former time, in a moment of madness, had wished to kill the wife of the man with whom she was infatuated. To expiate her crime, she entered a convent, took the vows, and lived in retirement for twenty years. Then she learned that the man whom she loved had just died. Whereupon, perhaps from desire for freedom, perhaps from curiosity, she comes out of her exile, returns to her family and finds herself in the presence of the widow and her child.” Here was the beginning, not of L’Envers d’une Sainte,[10] but of another play, L’Invitée. “It may happen—something certainly surprising—that the idea which allured the author into writing the piece makes no part of the piece itself. It is excluded from it; no trace of it remains. Note that the point of departure of L’Invitée is an idea of a woman capable of murder who is passed off as insane. Of the murder nothing remains, and as to the mother’s madness it is reduced to almost nothing: it is no more than a rumor that has been going about, and the mother has not been really insane.”[11] Not to yield to such a compelling new aspect of the subject is to find one’s way blocked. The resulting tragedy, or comedy, for the unyielding playwright, Mr. Archer states amusingly. “’Here,’ says a well-known playwright, ‘is a common experience. You are struck with an idea with which you fall in love. “Ha!” you say. “What a superb scene where the man shall find the will under the sofa! If that doesn’t make them sit up, what will?” You begin the play. The first act goes all right, and the second act goes all right. You come to the third act and somehow it won’t go at all. You battle with it for weeks in vain; and then it suddenly occurs to you, “Why, I see what’s wrong! It’s that confounded scene where the man finds the will under the sofa. Out it must come!” You cut it out and at once all goes smooth again. But you have thrown overboard the great effect that first tempted you.’”[12]
The point is not that when a dramatist first begins to think over his subject, he must decide exactly what is for him the heart of it. He may shift, reject, and change his own interest again and again, as attractive aspects of his subject suggest themselves. The point is that this shifting of interest should take place before he begins to put his play on paper. Not to be perfectly clear with one’s self which of three or four possible interests offered by a subject is the one really interesting is to waste time. As the play develops, a writer wobbles from one subject to another and so leaves no clear final impression. Or he is obliged to rewrite the play, placing the emphasis properly for clearness. In one case he fails. In the other he does his work twice. The present writer has seen many a manuscript, after a year or more of juggling with shifting interests, given up in despair and thrown into the waste basket.
Probably it is best to leave till revision the question whether the interest presented will appeal to the general audience just as it does to the writer. It certainly can do no harm, however, and may save labor, when an author knows just what he wants to treat and how he wishes to treat it, for him to consider whether this interest is likely to be as important for his public as for him. Many years ago, Mr. A.M. Palmer produced The Parisian Romance, a play so trite in subject and treatment that, as written, it might easily have failed. A young actor, seeing in a minor rôle the opportunities for a popular success built up a fine piece of characterization in the part of Baron Chevrial. That gave Richard Mansfield his first real start. The play was remodeled so that this element of novelty, this fresh piece of characterization, became central. Thus re-emphasized the play became known all over the country.[13] Not long since a play written by its author to be wholly amusing, proved so hilarious in the second act that the actors rehearsed it with difficulty. When produced, however, the audience was so won by the hero in Act I that they took his mishaps in the second act with sympathetic seriousness. The play had to be rewritten.
It is at careful planning or plotting that the inexperienced dramatist balks. Scenarios, the outlines which will show any intelligent reader what plot the dramatist has in mind and its exact development, are none too popular. They are, however, the very best means by which a dramatist may force himself to find what for him is the heart of his subject.[14] The moment that is clear to him, it is the open sesame to whatever story his play will demand. It is, too, the magnet which draws to him the bits of thought, character, action and dialogue which he shapes into plot.
With his purpose clearly in mind, the dramatist, as he passes from point of departure through story to plot, selects, and selects, and selects. Among all the possible people who might be the main figure in accomplishing his purpose, he picks the one most interesting him, or which he believes will most interest his public. From all the people who might surround his central figure he chooses the few who will best accomplish his purpose. If his people first appear to him as types, as in the case of The Country Boy to be cited in a moment, selectively he moves from type to individuals. Sooner or later he must determine how many of the possible characteristics of his figures he cares to present. As he writes, he selects from all that his people might say, and from all they might do in the way of illustrative action, only what seems to him necessary for his purpose. No dramatist uses all that occurs to him in the way of dramatic incident, characters, or dialogue. As he shapes his story; as he reshapes his story into plot; in many cases before he touches pen to paper, he has rejected much, always selecting what he uses by the touchstone of the definite purpose which knowing the heart of his subject has given him.
Doubtless some writers see situation first, and others character, but sooner or later all must come to some story. Now as story is only incident so unified that it has interesting movement from a beginning to an end, ultimately the task of all dramatists is to find illustrative action which as clearly and quickly as possible will present the characters of the story or make clear the purpose of the dramatist. Here is the selective process by which Mr. Selwyn got at the story of his Country Boy:
It happened to be just before Christmas of last year. The season some way impressed itself on me, and I began to think what a desolate place New York must be for a lot of fellows who had come here from small towns and who were thinking of the homes they had left there, and longing to go back to them for the Christmas season. Doubtless there are hundreds of them here who came here years ago vowing that they would never go back till they had “made good,” with the result that they have never since spent Christmas in the old home. [The initial idea.] There is always somebody to whom we are always successful, and some one to whom we are never successful, and many times, if these fellows would go back to their old homes, among the people who really care for them, they would be regarded as successes, whereas in the great city they are looked upon as failures. [Type character.]
It seemed to me that a character of that kind would make a good subject for a play, and then I began to look around for some one tangible to work from. Suddenly I thought of a newspaper man I used to know when I lived at a boarding house on 51st Street, here in New York. He was a free lance, and a grouchy, rheumatic, envious, bitter fellow, who had all the “dope” on life—was a philosopher and could tell every one else how to live, but didn’t seem to be able to apply any of his knowledge to himself. He wouldn’t even speak to any one in the boarding house but me, and why he singled me out for the honor I don’t know. But anyway he did, and he used to tell me all of his troubles—how he had come from a little town with great ambitions, and had vowed never to go back till he had attained all that he had set out to get. And yet he had never been back. He was a failure; dressed shabbily and had given up hope for himself—and still, as I say, he could tell everybody else just what to do to succeed. When I lived there in the boarding house and used to see him, I thought he was the only one of his kind in town, but since then I have found that there are many others just like him. [Individual character.]
So it occurred to me that he would be a good subject for The Country Boy, and I worked out his life as it had actually been lived here in New York. Though the character was good I presently discovered that it would not do for my central figure, for the reason that he had been here too long. He had gone through the mill and knew all about it, and what I really needed was a boy who could be shown to come from the country, and who could be taken through the temptations and discouragements that a boy of that sort would have to endure. So I just drew this younger character from my imagination. [Selection of special figure.]
I had to have this chap a bumptious, conceited sort of youth so as to have the contrast stronger when he met the hard knocks that were to come to him in the city. There are many boys of that sort in small towns. They do not see the opportunities around them but imagine nothing short of a big city has space enough for them to develop in. [Purpose determining characterization.][15]
From idea through type-character to the individual Mr. Selwyn worked to the life in New York of the older man, and the story of the temptations and discouragements of the boy. When he had reached these, Mr. Selwyn saw that the best story for his purpose would be a mingling of the two. The boy “worked, in very well with the character of the old newspaper man, because it allowed him to give the youngster the benefit of his experience, and to succeed eventually by taking advantage of it. That brought a happy ending for both of them.”[16]
Any one of these stories as it lay in the mind of Mr. Selwyn before he turned it into plot, was a sequence of incidents, actions illustrative of one or both of the two characters, and, through them, of the original idea. Just what is meant by this “illustrative action” so often mentioned? In Les Oberlé, by René Bazin, is a charming chapter describing the Alsatian vintage festival. At their work the women sing the song of the Black Bow of Alsace—in the novel but one detail of an interesting description. The account comes about midway in the book. When the novel was dramatized it became necessary to make the audience understand, even before the hero, Jean, enters in Act I, that absorbed in his studies in Germany, he has been unaware of the constant friction in the home land between the governing Germans and the Alsatians. Here is the way the dramatist, emotionalizing the description of the novel, turned it into dramatic illustration of Jean’s ignorance of the condition of the country. Uncle Ulrich, Bastian, a neighbor, and his daughter, Odile, at sunset are waiting in a wood road for Jean, just arrived from Germany and walking home from the station.
(Outside a voice sings as it approaches in the distance.)
The Black Bow of the daughters of Alsace
Is like a bird with spreading wings.
Ulrich. Ah, look there! Who can be so imprudent as to sing that air of Alsace?
The Voice.
It can overpass the mountains.
Bastian. If it should be he!
The Voice.
And watch what goes on there.
Odile. I am sure it is Jean’s voice.
Ulrich. Foolhardy! They will hear him!
The Voice. (Nearer.)
The Black Bow of the daughters of Alsace—
Ulrich. Again, and louder than ever!
The Voice.
Is like a cross we carry
In memory of those men and women
Whose souls were like our own.
Ulrich. Jean! Upon my word that young lawyer cannot know the laws. Jean![17]
Just at the end of the same act it is necessary to illustrate the constant presence, the activity and alertness of the German forces and the irritation all this means to the Alsatians. In a story much of this would be described by the author. In the play we feel with each of the speakers the irritating presence of the troops, and so have perfect dramatic illustrative action.
(They are just starting off when Bastian stops them.)
Bastian. Chut!
Jean. What?
Bastian. (Softly.) Listen!
Jean. (Softly.) A rolling stone in the ravine.
Ulrich. Another!
Jean. Steps!
Ulrich. Of horses.
Jean. Well?
Ulrich. A patrol!
Jean. (Moved.) Ah!
Bastian. The Hussars!
Jean. What are they doing?
Ulrich. They are keeping watch.
Bastian. They are drilling.
Ulrich. Always!
Jean. Ah!
Bastian. Day and night.
Ulrich. Never resting.
Bastian. Perhaps they are trailing some deserter.
Jean. Ah! There are deserters?
Bastian. They won’t tell you so in the town.
Odile. But we on the frontiers see them.
Jean. Ah!
Bastian. They who go out by the Grand’ fontaine pass this way.
Odile. (Softly.) Near our farm. From our house one can see them passing.
Jean. Ah!
Ulrich. Chut!
Jean. I hear the breathing of their horses.
Ulrich. Be still.
Jean. We are doing nothing wrong.
Bastian. Wait.
Ulrich. Down there—wait—lean over.
Jean. I see—
Ulrich. They are coming up.
Bastian. They are going by.
Jean. They have crossed the road.
Ulrich. We can go down for the moment.
Bastian. Ouf!
Jean. It is strange—twenty times, a hundred times in Germany I have met the patrols of dragoons, or hussars, and admired their fine form. Here—
Ulrich. Here?
Jean. Only to see them gives me a queer feeling at the heart.
Ulrich. Don’t you understand, my dear Jean? There they were in their own country, here they are in ours.[18]
Early in the first scene of The Changeling, by Thomas Middleton, Beatrice states clearly, and more than once, the physical repulsion De Flores causes her. Knowing full well, however, the dramatic value of illustrative action, Middleton handled the ending of the scene in this way. Beatrice turning to leave the room, starts as she finds De Flores close at hand.
Beatrice. (Aside.) Not this serpent gone yet? (Drops a glove.)
Vermandero. Look, girl, thy glove’s fallen,
Stay, stay! De Flores, help a little.
(Exeunt Vermandero, Alsemero and Servant.)
De Flores. Here, lady. (Offers her glove.)
Beatrice. Mischief on your officious forwardness!
Who bade you stoop? they touch my hand no more:
There! for the other’s sake I part with this;
(Takes off and throws down the other glove.)
Take ’em, and draw thine own skin off with ’em.
(Exit with Diaphanta and Servants.)
De Flores. Here’s a favour with a mischief now! I know
She had rather wear my pelt tanned in a pair
Of dancing pumps, than I should thrust my fingers
Into her sockets here.[19]
Here the dramatist makes repulsion clear by illustrative action so emotional that it moves us to keenest sympathy or dislike for the woman herself. Dramatically speaking, then, illustrative action is not merely something which illustrates an idea or character, but it must be an illustration mirroring emotion of the persons in the play or creating it in the observer.
What is the relation of illustrative action to dramatic situation? The first is the essence of the second. A dramatic episode presents an individual or group of individuals so moved as to stir an audience to responsive emotion. Illustrative action by each person in the group or by the group as a whole is basal. The glove incident in The Changeling concerns both Beatrice and De Flores. Hers is illustrative action when she shrinks from the glove his hand has touched. He shows it when kissing and amorously fondling the glove she has refused. Their illustrative actions make together the dramatic episode of the glove,—which is in turn a part of Scene 1 of the first act of the play. There are the divisions: play, act, scene, episode, and illustrative action. Just as sometimes the development of a single episode may make a scene, or there may be but one scene to an act, there are cases when an illustrative action is a dramatic episode. The ending of Act II of Ostrovsky’s Storm illustrates this.
Varvara, who has just gone out, has put into the hands of Catherine the key to a gate in the garden hedge. This Varvara has taken without the knowledge of her mother, who is the mother-in-law of Catherine. Just as Varvara goes, she has said that if she meets Catherine’s lover, Boris, she will tell him to come to the gate. Catherine, terrified, at first tries to refuse the key, but Varvara insists on leaving it with her.
Catherine. (Alone, the key in her hand.) Oh, what is she doing? What hasn’t she courage for? Ah, she is crazy—yes, crazy. Here is what will ruin me. That’s the truth! I must throw this key away, throw it far away, into the river, so that it may never be found again. It burns my hand like a hot coal. (Dreamily.) This is how we are ruined, people like me! Slavery, that isn’t a gay business for any one. How many ideas it puts into our heads. Another would be enchanted with what has happened to me, and would rush on full tilt. How can one act in that way without reflection, without reason? Misfortune comes so quickly, and afterward there is all the rest of one’s life in which to weep and torment oneself, and the slavery will be still more bitter. (Silence.) And how bitter it is, slavery! Oh, how bitter it is! Who would not suffer from it? And we other women suffer more than all the rest. Here am I at this moment battling with myself in vain, not seeing a ray of light, and I shan’t see one. The further I go, the worse it is. And here is this additional sin that I am going to take on my conscience. (She dreams a moment.) Were not my mother-in-law—she has broken me: it is she who has made me come to hate this house. I hate its very walls. (She looks pensively at the key.) Ought I to throw it away? Of course I ought. How did it get into my hands? To seduce me to my ruin. (Listening.) Some one is coming! My heart fails me. (She puts the key into her pocket.) No!—no one. Why was I so frightened? And I hid the key—Very well, that’s the way it is to be. It is clear that fate wills it. And after all, where is the sin in seeing him just once, if at a distance? And if I were even to talk with him a little, where would the harm be?—But my husband—Very well, it was he himself who didn’t forbid it! Perhaps I shall never have such another chance in all my life. Then I shall weep and say to myself, “You had a chance to see him and didn’t know how to take advantage of it.” What am I saying? Why lie to myself? I will die for it if necessary, but see him I will. Whom do I want to deceive here? Throw away the key? No, not for anything in the world. I keep it. Come what will, I will see Boris. Ah, if the night would only come more quickly!
Curtain.[20]
Sometimes, even a playwright of considerable experience, though his mind is full of dramatic material, finds his plotting at a standstill. The trouble is that he has not sifted his material by means of the purpose he has in mind. When he does, details of setting, bits of characterization or even characters as wholes, parts or all of a scene and many ideas good in themselves but not necessarily connected with his real subject, will drop out. Many plays of modern realism have been overloaded with details of setting, with figures, or even scenes really unessential. In a recent play of Breton life a prominent detail in the setting of a cave was the figurehead of a ship. Even if one missed noticing this striking detail, its presence was emphasized by the text. It turned out, however, that the figurehead had nothing to do with the story or its development, nor was it really needed for any special color it gave. It should, therefore, have been omitted. No fault is more common than the use of unnecessary figures. When Lady Gregory wrote her version of The Workhouse Ward, she wisely cut out the matron, the doorkeeper, and all the inmates except two. With three figures her play is a masterpiece. With five actors and voices from off stage, Dr. Hyde’s Gaelic version is not. A one-act play adapted from the Spanish showed some dozen or more individual parts and a mob of at least forty. Ultimately, on a small stage, the plot was done full justice with half that number of individual parts and the crowd reduced to twenty or less. An amusing play of mistaken identity had a delightful scene in which an aunt of the heroine is proposed to by a friend of her youth. In it, the dramatist, with admirable characterization, set forth the views on matrimony of many middle-aged women. Yet the whole scene had nothing whatever to do with the story of the heroine. Consequently it was ultimately dropped out. That dramatic ideas must be sifted was shown on page 75 in the play seemingly about architects’ draughtsmen.
Not even when a scene, a bit of dialogue or some other detail, is entirely in character may it always keep its position. Though a detail or episode must be in character before it is admitted, it can hold its position only if it is necessary for the purpose of the play. Time limits everything for the dramatist. The final curtain impending inevitably at the end of two hours and a half is the dramatist’s “sword of Damocles.” It reminds him that in a play, “whatever goes for nothing, goes for less than nothing” because it shuts out something which, in its place, might be effective. In Tennyson’s Becket is a fine scene, the washing of the beggars’ feet by the Archbishop.[21] It illustrates both customs of the time and a side of Becket’s character, yet it contained nothing absolutely necessary to the central purpose of the play. Consequently, as the play must be condensed for acting purposes, Sir Henry Irving cut out the whole scene.
This time limit forces the dramatist, when choosing between two episodes of equal value otherwise, to select that which does more in less space, or to combine desirable parts of the two episodes when possible. In Tennyson’s Becket, Scene 1 of Act II and Scene 1 of Act III take place in Rosamund’s Bower. Henry and Rosamund are the principal speakers in both. There is, too, no marked lapse of time between the scenes, though Tennyson chose to separate them by the “Meeting of the Kings” at Montmirail. Very naturally, therefore, when condensation was necessary, Irving by severe cutting brought these two scenes together as Act II of his version. He not only saved time; he gained in unity of effect. Similarly, Irving brings together the essential parts of Scene 2, Act II, the “Meeting of the Kings,” and Scene 3, Act III, “Traitor’s Meadow at Freteval,” making them the first scene of the third act in his version.
A cluttered play is always a bad play. Such clutter usually comes from including details of setting, characterization or idea, and even whole characters or scenes, not really necessary. Selection with one’s purpose clearly in mind is the remedy for such clutter.
Even, however, when a writer has so carefully selected his dramatic episodes that each is one or more bits of illustrative action bearing on the main idea and entirely in character, he may still be short of story. He cannot rouse and maintain interest moving at haphazard. His central idea must appear in dramatic episodes so ordered as to have sequence,—a beginning, a middle, and an end,—and so emphasized as to have the increasing interest which means movement. He cannot have good story till it has unity of action. When Bulwer-Lytton wrote Macready that he had discovered the heart of his proposed play on Marillac to be Richelieu, note that he speaks of the simplification and the unity resulting: “You will be pleased to hear that I have completed the rough Sketch of the Play in 5 acts—& I hope you will like it. I have taken the subject of Richelieu. Not being able to find any other so original & effective, & have employed somewhat of the story I before communicated to you, but simplified and connected.—You are Richelieu, & Richelieu is brought out, accordingly, as the prominent light round which the other satellites move. It is written on the plan of a great Historical Comedy, & I have endeavoured to concentrate a striking picture of the passions & events—the intrigue & ambition of that era—in a familiar point of view.”[22]
Thomas Dekker found the source of his Shoemakers’ Holiday[23] in a pamphlet by Thomas Deloney, The Pleasant and Princely History of the Gentle-Craft.[24] This loosely written pamphlet tries to tell three stories supposed to redound to the credit of the shoemakers: that of Prince Hugh and his love for Winifred; that of Crispin and Crispinianus and the brave deeds of the latter in the wars in France; and, finally, that of Simon Eyre, the master shoemaker who rose to be Lord Mayor of London, his wife and his apprentices. What obviously attracted Dekker in the pamphlet was the third story, to which he saw he could give much realism from his knowledge of the shoemakers about Leadenhall. Unfortunately, the story of Simon Eyre, though it provided him with delightful characters, gave him little variety of incident. Perhaps today a dramatist might make such a play carry almost wholly on the characterization of the shoemaker group. The Elizabethans, however, wanted a complicated story of varied action. Dekker, though he had first-rate romantic material in the story of Crispin and Crispinianus, could hardly weave this in with the story of Eyre, a relatively recent historical figure, for one material called for romantic and the other for realistic treatment. There seemed the deadlock. But Dekker, thinking of this Crispin in love with a princess, who disguised himself as a shoemaker in order to win her hand, remembered the wars of 1588 and English sympathy for the Huguenots involved therein. Therefore he turned Crispin into Lacy, a youth of that period. Lacy is not a prince, but a relative of the Earl of Lincoln, and something of a ne’er-do-well, in love with the Lord Mayor’s daughter, Rose. He fears that if he goes to the wars in France, his duty as “chief colonel” of the London Companies, he will lose her. Therefore he sends Askew in his stead and stays in London disguised as one of Eyre’s shoemaker apprentices. The purpose of Dekker to write a realistic play of complicated plot has helped him to reshape his material till two stories, as in the case of The Country Boy, have become one. Unity appears in materials seemingly as irreconcilable as romance and realism.
There are, however, two weaknesses in this story as now developed: Rose and Lacy, though they appear against the background of the wars, do not connect the apprentices with the enlistment, nor do they afford many scenes of marked dramatic force. Wishing one or two scenes of stronger emotion which at the same time would bring the apprentices into closer connection with the wars, Dekker creates Ralph, Jane, and Hammon. Ralph is one of the shoemakers who, pressed to the war, is torn from his protesting wife and fellow apprentices. In his absence, the citizen Hammon falls in love with Jane. Trying to make her believe that Ralph is dead, he wishes to marry her. Ralph, returning from the war to his former work with Eyre, can find no trace of Jane, for after a slight difference with Margery Eyre, she has disappeared. One day a servant brings Ralph a pair of shoes to be duplicated for a wedding gift. The pair to be copied Ralph recognizes as his parting gift to Jane. Summoning his fellow apprentices to aid him, he goes to the place proposed for the wedding and rescues Jane. Thus some scenes of fine if homely emotion are provided. Wedded love is contrasted with that of Rose and Lacy and with Hammon’s courtship, and through Ralph the apprentices are brought closely into connection with the wars.
Many a would-be dramatist suffers, however, not from a superabundance of material bearing on his subject but a dearth of it. Again and again one hears the complaint: “I know who my characters are to be, and I have dramatic situation, but I cannot find my story. I haven’t enough dramatic situation to round it out.” Just this difficulty troubled Bulwer-Lytton when he was preparing for Richelieu. He wrote to Macready:
Many thanks for your letter. You are right about the Plot—it is too crowded & the interest too divided.—But Richelieu would be a splendid fellow for the Stage, if we could hit on a good plot to bring him out—connected with some domestic interest. His wit—his lightness—his address—relieve so admirably his profound sagacity—his Churchman’s pride—his relentless vindictiveness and the sublime passion for the glory of France that elevated all. He would be a new addition to the Historical portraits of the Stage; but then he must be connected with a plot in which he would have all the stage to himself, & in which some Home interest might link itself with the Historical. Alas, I’ve no such story yet & he must stand over, tho’ I will not wholly give him up....
... Depend on it, I don’t cease racking my brains, & something must come at last.[25]
Such difficulty means that a writer forgets or is ignorant of one of the first principles of dramatic composition. When he has three or four good situations which are in character, he should not hunt new situations till he is sure he knows the full emotional possibilities of the situations he already has. To decide after the closest scrutiny of the situations in hand, that others are needed is one thing. On the other hand, the inexperienced workman presents as quickly as possible the climactic moment of the scene he has in mind, and gets away as rapidly as possible to another intense climax. Finding himself, as a result, badly in need of additional dramatic moments, he hunts for situations as situations. Returning triumphantly with some strong emotional effect, he must perforce put the characters of the earlier scenes into these. Usually, as they have no real part in these later scenes, they prove troublesome. Sometimes the new scenes may be so reshaped as to fit the original characters, but usually the result of this method is that the scenes are foisted on the original characters, becoming obvious misfits, or that the original characters are so modified as to fit them. When modified, however, the original characters no longer perfectly fit the original scenes. Driven backward and forward between character and story, the dramatist pursuing this method often gives up the attempt, saying despairingly: “It is no use. My characters will not give me a plot.”
The trouble here is that the inexperienced dramatist treats the situation as if its value lay in its most climactic moment. Often, however, there is as much pleasure for the public emotionally in working up to the climax as in the climax itself. To “hold a situation,” that is, to get from it the full dramatic possibilities the characters involved offer, a dramatist must study his characters in it till he has discovered the entire range of their emotion in the scene. This will give him not only many and many a new situation within the original situation, but the transitional scenes which will unify situations originally apparently unrelated except as the same figures appeared in them. For example, consider this.
A kindly woman in middle life comes in friendliest fashion to offer to take the daughter of a proud man in great financial straits into her own home. As treated by an inexperienced writer, there was a prompt, clear statement of what the woman desired, with an immediate passionate denial of the request by the jealously affectionate father. In this treatment we lose the best of the scene. Really this worldly-wise woman, talking to such a man, would lead up tactfully to her proposal. As she led up to it, there would be many dramatic moments, with much interesting revelation of her own and the man’s character. Caring for the man as she does, and loving the girl deeply, she would not immediately accept a refusal. After the man’s first denial, as she tried by turns to cajole, convince or dominate him, there would be strong dramatic conflict, and, once more, interesting revelation of character. Given, then, some happening, the nature of the human being involved in it will affect its look. A second person involved will affect it even more. Two people, influencing each other because affected by the same incident will give still a third look to the original situation. When you have what seems a good situation, don’t rush into another at your earliest opportunity, but instead study it till you know every permutation and combination it holds emotionally for every one involved, both because the situation affects every character, and because every character may affect all the others. Then you will know how to “hold a situation.” Said Dumas the Younger: “Before every situation that a dramatist creates, he should ask himself three questions. In this situation, what should I do? What would other people do? What ought to be done? Every author who does not feel disposed to make this analysis should renounce the theatre, for he will never become a dramatist.”[26] Though every writer may not examine his material by means of such formal categories, he must in some way gain the thorough information about it for which Dumas calls. Then and then only he can select from the results of his thinking that which will best accomplish his purpose in the play.
A one-act play with a very good central situation came to nothing because its author had not grasped the principle just set forth. A young man and a girl, eloping, come to the station of a small settlement. They find no one about, but the door of the ticket office ajar as if the person in charge had stepped out for a moment. They fear that the father and mother of the girl and perhaps another admirer are on their trail. Partly from curiosity and partly from the desire not to be seen till the train comes, they step into the office, closing the door behind them. Then they discover that they are prisoners, for the door can be opened even from their side only by a person with the right key. Just at this point, the father and mother arrive, amazed at finding no trace of the fugitives. They too are puzzled by the absence of the ticket-seller. Just as they start out to find him he appears, apologetic for his absence. He is mildly interested in their story, but as he has seen no young persons, and as he expects the train shortly, he starts to go into his office. Then he discovers the closed door and admits that he went out to look for his key, which he must have dropped somewhere since he opened the station that morning. Here was of course a dramatic situation of large possibilities, but in the play it was treated almost as just stated. Of course the sensations of the two young people cooped up in the ticket office, expecting the parents, the station agent, and the train, should have given us a comic scene before any one else appeared. The effect of the discovery that they are prisoners upon the girl, the effect upon the young man, the way in which the resulting emotions of each affect the other, all this must be given if the potential comedy of the situation inside the ticket office is to be fully used. The arrival of the father and mother offers a chance not only for the individual emotions of each and their effect upon one another, but for the emotion of the concealed elopers as they hear the familiar voices and understand how enraged the parents are. There is opportunity for a good scene of some length here before the station master appears. When he does enter, he should be interesting, not simply for himself, but for the effect he has on father, mother, girl, and young man, and the new interplay of emotions he causes among them. Add the coming of the former admirer with evidence he has found that the elopers have been making for this station; and as the new complications developed by his coming take shape, let the train be heard far up the line. Surely here is a group of very promising situations.
In this play so crowded with dramatic opportunity, its author found only the most dramatic moments, rushing rapidly from one to the other. Result, a failure. Any dramatic situation made up of a congeries of minor situations is like a great desk the pigeon holes of which are crowded with letters and personal documents. The biographer sitting down before it first makes himself thoroughly conversant with all the data. Then he selects for use only what is of value for the biographical purpose he has in mind. The people in a situation are, for a dramatist, the human data he must study till he so completely understands them that he can differentiate clearly in what they offer between what is useful for his purposes and what is not.
Even Shakespeare, in his earliest work, had not grasped the importance of “holding a situation,” as a scene in the First Part of Henry VI shows. He knows how to inform his audience in Scene 2 of Act II why it is that Talbot visits the Countess of Auvergne; in the Whispers of the next to the last line of this scene he even prepares for the surprise Talbot springs upon the Countess in the next scene; but Scene 3 itself he treats merely for the broad situation and a few bits of rhetoric.
A Messenger come to the English camp has just asked which of the men before him is the famous Talbot.
Talbot. Here is the Talbot; who would speak with him?
Messenger. The virtuous lady, Countess of Auvergne,
With modesty admiring thy renown,
By me entreats, great lord, thou wouldst vouchsafe
To visit her poor castle where she lies,
That she may boast she hath beheld the man
Whose glory fills the world with loud report.
Burgundy. Is it even so? Nay, then, I see our wars
Will turn unto a peaceful comic sport,
When ladies crave to be encount’red with.
You may not, my lord, despise her gentle suit.
Tal. Ne’er trust me then; for what a world of men
Could not prevail with all their oratory,
Yet hath a woman’s kindness over-rul’d;
And therefore tell her I return great thanks,
And in submission will attend on her.
Will not your honours bear me company?
Bedford. No, truly, ’tis more than manners will;
And I have heard it said, unbidden guests
Are often welcomest when they are gone.
Tal. Well, then, alone, since there’s no remedy,
I mean to prove this lady’s courtesy.
Come hither, captain. (Whispers.) You perceive my mind?
Captain. I do, my lord, and mean accordingly. (Exeunt.)
SCENE 3. The Countess’s castle
Enter the Countess and her porter
Countess. Porter, remember what I gave in charge;
And when you have done so, bring the keys to me.
Porter. Madam, I will. (Exit.)
Countess. The plot is laid. If all things fall out right
I shall as famous be by this exploit
As Scythian Tomyris by Cyrus’ death.
Great is the rumour of this dreadful knight,
And his achievements of no less account;
Fain would mine eyes be witness with mine ears,
To give their censure of these rare reports.
Enter Messenger and Talbot
Messenger. Madam,
According as your ladyship desir’d,
By message crav’d, so is Lord Talbot come.
Countess. And he is welcome. What! is this the man?
Mess. Madam, it is.
Countess. Is this the scourge of France?
Is this the Talbot, so much fear’d abroad
That with his name the mothers still their babes?
I see report is fabulous and false.
I thought I should have seen some Hercules,
A second Hector, for his grim aspect,
And large proportion of his strong-knit limbs.
Alas, this is a child, a silly dwarf!
It cannot be this weak and writhled shrimp
Should strike such terror to his enemies.
Tal. Madam, I have been bold to trouble you;
But since your ladyship is not at leisure,
I’ll sort some other time to visit you. (Going.)
Countess. What means he now? Go ask him whither he goes.
Mess. Stay, my Lord Talbot; for my lady craves
To know the cause of your abrupt departure.
Tal. Marry, for that she’s in a wrong belief,
I go to certify her Talbot’s here.
Reënter Porter with keys
Countess. If thou be he, then art thou prisoner.
Tal. Prisoner! To whom!
Countess. To me, blood-thirsty lord;
And for that cause I train’d thee to my house.
Long time, thy shadow hath been thrall to me,
For in my gallery thy picture hangs;
But now the substance shall endure the like,
And I will chain these legs and arms of thine,
That hast by tyranny these many years
Wasted our country, slain our citizens,
And sent our sons and husbands captivate.
Tal. Ha, ha, ha!
Countess. Laughest thou, wretch? Thy mirth shall turn to moan.
Tal. I laugh to see your ladyship so fond
To think that you have aught but Talbot’s shadow
Whereon to practice your severity.
Countess. Why, art not thou the man?
Tal. I am indeed.
Countess. Then have I substance too.
Tal. No, no, I am but shadow of myself.
You are deceiv’d, my substance is not here.
For what you see is but the smallest part
And least proportion of humanity.
I tell you, madam, were the whole frame here,
It is of such a spacious, lofty pitch,
Your roof were not sufficient to contain’t.
Countess. This is a riddling merchant for the nonce;
He will be here, and yet he is not here.
How can these contrarieties agree?
Tal. That will I show you presently.
(Winds his horn. Drums strike up: a peal of ordnance. The gates are forced.)
Enter Soldiers
How say you, madam? Are you now persuaded
That Talbot is but shadow of himself?
These are his substance, sinews, arms, and strength,
With which he yoketh your rebellious necks,
Razeth your cities and subverts your towns
And in a moment makes you desolate.
Countess. Victorious Talbot! pardon my abuse.
I find thou art no less than fame hath bruited
And more than may be gathered by the shape.
Let my presumption not provoke thy wrath;
For I am sorry that with reverence
I did not entertain thee as thou art.
Tal. Be not dismay’d, fair lady; nor misconstrue
The mind of Talbot, as you did mistake
The outward composition of his body.
What you have done hath not offended me;
Nor other satisfaction do I crave,
But only with your patience, that we may
Taste of your wine and see what cates you have;
For soldiers’ stomachs always serve them well.
Countess. With all my heart, and think me honoured
To feast so great a warrior in my house.
(Exeunt.)
Except for a few lines of rhetoric, could the account in Scene 3 be shortened? The Countess awaits Talbot; he comes; she reviles him in a few lines; he turns to go; she declares him a prisoner; he laughs at her; and as she stands amazed, calls in his forces brought in secret to the castle. When Talbot invites himself and his men to feast at her expense, the Countess immediately agrees. Reading the scene, one recalls the words of Dumas fils: “Any one can relate a dramatic situation: the art lies in preparing it, getting it accepted, making it plausible, especially in untying the knot.”[27] Here Shakespeare does not untie the knot; the Countess merely yields. What she feels, what happened thereafter,—all these are omitted. It is merely the situation which counts. Before Talbot comes in, the scene could easily be made to reveal much more of the character of the Countess. When he does enter, the play of wits between them, even as it disclosed character, might provide interesting dramatic conflict. Surely the moment when the Countess thinks Talbot trapped and he coolly jeers at her, is worth more development. Here it is treated so quickly that the surprise in the entrance of the soldiers hardly gets its full effect. All this is the work of a tyro, even if he be Shakespeare.
In Richard II, there is a scene, not as long as that just quoted, in which the central situation might seem to many people less dramatic than that of Talbot and the Countess, yet note to what a clear and convincing conclusion Shakespeare brings it, how plausible he makes the scene, how thoroughly he prepares it for the largest emotional effect by entering thoroughly into the characters involved.
Enter Aumerle
Duchess. Here comes my son Aumerle.
York. Aumerle that was;
But that is lost for being Richard’s friend,
And, madam, you must call him Rutland now.
I am in Parliament pledge for his truth
And lasting fealty to the new made king.
Duch. Welcome, my son. Who are the violets now
That strew the green lap of the new come spring?
Aum. Madam, I know not, nor I greatly care not
God knows I had as lief be none as one.
York. Well, bear you well in this new spring of time,
Lest you be cropp’d before you come to prime.
What news from Oxford? Do these jousts and triumphs hold?
Aum. For aught I know, my lord, they do.
York. You will be there, I know.
Aum. If God prevent not, I purpose so.
York. What seal is that, that hangs without thy bosom?
Yea, look’st thou pale? Let me see the writing.
Aum. My lord, ’tis nothing.
York. No matter, then, who see it.
I will be satisfied: let me see the writing.
Aum. I do beseech your grace to pardon me.
It is a matter of small consequence,
Which for some reasons I would not have seen.
York. Which for some reasons, sir, I mean to see.
I fear, I fear,—
Duch. What should you fear?
’Tis nothing but some hand, which he has ent’red into
For gay apparel ’gainst the triumph day.
York. Bound to himself! What doth he with a bond
That he is bound to? Wife, thou art a fool.
Boy, let me see the writing.
Aum. I do beseech you, pardon me. I may not show it.
York. I will be satisfied; let me see it, I say.
(He plucks it out of his bosom and reads it.)
Treason! foul treason! Villain! traitor! slave!
Duch. What is the matter, my lord?
York. Ho! who is within there?
Enter a Servant
Saddle my horse.
God for his mercy, what treachery is here!
Duch. Why, what is it, my lord?
York. Give me my boots, I say; saddle my horse.
(Exit Servant.)
Now, by mine honour, by my life, by my troth,
I will appeach the villain.
Duch. What is the matter?
York. Peace, foolish woman.
Duch. I will not peace. What is the matter, Aumerle?
Aum. Good mother, have content; it is no more
Than my poor life must answer.
Duch. Thy life answer!
York. Bring me my boots; I will unto the King.
Reënter Servant with boots
Duch. Strike him, Aumerle. Poor boy, thou art amaz’d.
—Hence villain! never more come in my sight.
York. Give me my boots, I say.
Duch. Why, York, what wilt thou do?
Wilt thou not hide the trespass of thine own?
Have we more sons? Or are we like to have?
Is not my teeming date drunk up with time?
And wilt thou pluck my fair son from mine age,
And rob me of a happy mother’s name?
Is he not like thee? Is he not thine own?
York. Thou fond mad woman.
Wilt thou conceal this dark conspiracy?
A dozen of them here have ta’en the sacrament,
And interchangeably set down their hands,
To kill the King at Oxford.
Duch. He shall be none;
We’ll keep him here; then what is that to him?
York. Away, fond woman! Were he twenty times my son,
I would appeach him.
Duch. Hadst thou groan’d for him
As I have done, thou wouldst be more pitiful.
But now I know thy mind; thou dost suspect
That I have been disloyal to thy bed,
And that he is a bastard, not thy son.
Sweet York, sweet husband, be not of that mind.
He is as like thee as a man may be,
Not like to me or any of my kin,
And yet I love him.
York. Make way, unruly woman! (Exit.)
Duch. After, Aumerle! Mount thee upon his horse;
Spur post and get before him to the King,
And beg thy pardon ere he do accuse thee.
I’ll not be long behind; though I be old,
I doubt not but to ride as fast as York.
And never will I rise up from the ground
Till Bolingbroke have pardon’d thee. Away, be gone!
(Exeunt.)
So far as the situation is concerned we might go directly from York’s “fealty to the new made King” to his “What seal is that?” omitting some ten lines. We should lose, however, the deft touches which make the discovery all the more dramatic,—the words of York which show that he has no idea that his son is really involved in any disloyalty; the affectionate effort of the mother to draw the talk from unpleasant subjects; and the distrait mood of Aumerle. Again, the discovery of the contents of the seal might be made at once, but the fifteen intervening lines before York cries “Treason! foul treason!” increase our suspense by their clear presentation of the emotions of father, mother, and son. Once more the situation is held when York does not declare at once the nature of the treason and the frantic mother demands again and again the contents of the paper before Aumerle says bitterly, and in perfect character with his first speeches of the scene,
| “it is no more Than my poor life must answer.” |
Still again we should have the necessary action of the scene perfectly if York, as soon as he has his boots, flung out of the room, to be followed immediately by the Duchess, crying that she will follow him to the King and ask the boy’s pardon. However, had Shakespeare’s treatment here been that he used in the scene of Talbot and the Countess we should have lacked the perfect portrayal of the mother who loses all sense of right and wrong in fear that her loved child may die. Finally, do we not gain greatly by the characterization of the Duchess in the last lines of the scene? Five times, then, Shakespeare, by entering into his characters, “holds the situation.”
The second act of The Magistrate,[28] by Sir Arthur Pinero, is in central situation broadly this. Cis Farringdon, represented by his mother to his stepfather, Mr. Posket, as fourteen, because she does not like to admit her own age, is really nineteen and precocious at that. He has brought Mr. Posket to one of his haunts, a supper room in the Hotel des Princes, Meek Street, London, where they are to sup together. As Mr. Posket is a police justice, he has been induced to figure for the evening as “Skinner of the stock exchange.” Shortly after the arrival of the two comes word that a frequenter of the restaurant twenty years ago, now returned to London, wants to sup in their chosen room for the sake of old times. Therefore Mr. Posket and Cis are put into an adjoining room. Colonel Lukyn, the returned stranger, and a friend, Captain Vale, enter. Just as they are ordering supper, a note comes to the effect that Mrs. Posket, with a woman friend, is below, begging to speak with her old acquaintance, Colonel Lukyn. As Mrs. Posket asks a private interview, Captain Vale is put out on the balcony. With Mrs. Posket comes her sister Charlotte. We have already learned from Vale that he is deeply depressed because he thinks Charlotte no longer cares for him. Mrs. Posket has come to beg Colonel Lukyn, who knew her before she became a widow, not to reveal the truth about her age.
Watch now the permutations and combinations the author develops from this general situation. Cis is hardly in the room before Isadore presents his bill for past meals. Cis sees the chance, by borrowing from his stepfather, to settle a long postponed account. Three figures, moved in turn by shrewdness, trickiness, and gullibility, stir us to amusement, giving us Situation I. Even as the bill is paid, Cis asks Isadore to show Mr. Skinner the trick of “putting the silver to bed.” Three people amused or interested by a trick, amuse us—Situation II. With the coming of the note from Alexander Lukyn, and the assignment of the room adjoining to Cis and Mr. Skinner-Posket, there is a hint of future complication which amuses us—Situation III. Lukyn and Vale entering, the former sentimental over his memories of the place, and the latter comically depressed over what he thinks to be the faithlessness of Charlotte Verrinder, give us Situation IV. The note saying Mrs. Posket is below with a friend, asking a private interview, produces Situation V, for it amuses us to think what may happen with Mr. Posket and Cis just on the other side of the door. Placing Vale on the balcony leads to Situation VI, for he goes with amusing regret for the delayed supper.
Up to this point the situations may be declared parts of the main situation, which must now itself be developed. Just after Blond, the proprietor, ushers in the ladies, the pattering of rain outside is heard.
Lukyn. Good gracious, Blond! What’s that?
Blond. The rain outside. It is cats and dogs.
Lukyn. (Horrified.) By George, is it? (To himself, looking towards window.) Poor devil! (To Blond.) There isn’t any method of getting off that balcony is there?
Blond. No—unless by getting on to it.
Lukyn. What do you mean?
Blond. It is not at all safe. Don’t use it.
(Lukyn stands horror-stricken. Blond goes out. Heavy rain is heard.)—Situation VII.
As Mrs. Posket reveals to Lukyn the complications in which her lie is involving her, voices from the next room, not clearly distinguished by those on the stage, but known to us as the voices of Cis and Mr. Skinner-Posket, are heard—Situation VIII. Just when Lukyn is straining every nerve to get the ladies away so that he may release Vale, Charlotte, overwhelmed by hunger, invites herself to supper—Situation IX. As the two women eat, Lukyn sits in anxious despair, at times forgetful of his guests. This brings Situation X, when Vale reaches out from behind the curtains of the balcony and passes to the absent-minded Lukyn from the buffet the dishes Charlotte desires. When Charlotte, turning suddenly, sees the outstretched arm, we have Situation XI. When Vale reënters, thoroughly irritated and quarrels with Lukyn, we have Situation XII. The reunion of Charlotte and Vale makes the thirteenth. That is, if six initial situations produced the situation when all the characters were upon the stage, Sir Arthur has developed seven new situations from the sixth. Now by adding a fresh complication through some new figures, he develops six more situations.
Just as Lukyn, Mrs. Posket, Charlotte, and Vale are about to leave amicably, Blond rushes in to say that the police are below because the prescribed hour for closing has passed. The names and addresses of all persons found on the premises will be taken—Situation XIV. Lukyn, Vale, Mrs. Posket and Charlotte hide themselves in different parts of the room, putting out the lights. Situation XV is the entrance in the darkness of Blond leading Cis and Mr. Skinner-Posket, in order that the other room may be searched safely. At last, the room where all are hidden is examined by the police. All try to hold their breath, but in vain. The police detect some one breathing—Situation XVI. In the resulting confusion, Cis escapes, dragging his stepfather with him—Situation XVII. The other four when caught, foolishly give false names. Lukyn, thoroughly irritated by the officers, flings one of them aside and attempts to force his way out, when he and his party are promptly arrested for assault—Situation XVIII.
Lukyn. You’ll dare to lock us up all night?
Messiter. It’s one o’clock now, Colonel—you’ll come on first thing in the morning.
Lukyn. Come on? At what court?
Messiter. Mulberry Street.
Agatha Posket. Ah! The Magistrate?
Messiter. Mr. Posket, Mum.
(Agatha Posket sinks into a chair, Charlotte at her feet; Lukyn, overcome, falls on Vale’s shoulders.)—Situation XIX.
Five situations of nineteen lead up to the sixth. Seven are developed from that sixth by means of four people. The new complication, the search of the restaurant by the police and the bringing into one room of all the figures, gives us six more situations. Certainly Sir Arthur knows how to “hold a situation.”
Act III of Mrs. Dane’s Defence[29] is just equally divided between preparatory material and the great scene which ebbs and flows about the following situation. Mrs. Dane, in love with Lionel, the adopted son of Sir Daniel Carteret, at the opening of the scene has lied so successfully about her past that Sir Daniel, who has been suspicious of her, has been entirely convinced of her innocence. Eager to help her set herself right, he asks in the kindest way for information which may aid him. Trying not to commit herself, Mrs. Dane slips once or twice and all the old suspicions of Sir Daniel are rearoused. He cross-examines her so rigidly that ultimately she breaks down and confesses. Handled by the inexperienced that situation might have been good for four or five pages. As treated by Mr. H.A. Jones, it makes a scene of twenty pages of finest suspense and climax. The situation is well held because every reaction upon it by the two characters has been worked out.
One would hardly think two quarrelsome inmates of a poorhouse, visited by a relative of one of them who wishes to take him away to manage her place, likely to produce a masterpiece of comic drama. Yet it does with Lady Gregory in The Workhouse Ward,[30] for she knows Irish character and speech so intimately that minor situation after minor situation develops, through the characters, from the original situation.
Indeed, much of our so-called new drama is but a prolonged holding of a situation stated as the play opens, or clearly before us at the end of Act I. Chains[31] of Miss Elizabeth Baker in Act I puts this double situation before us. A young married man without children, though happy enough in his marriage, is so weary of the sordidness of his small means and limited opportunities that he longs to break away, go out to Australia, and when he has made a career for himself, send for his wife. His sister-in-law, a shop girl, equally weary of her life, is weakly thinking of marrying a man she does not love, but who really loves her, in order to escape the grayness of her life. At the end of the play these two are accepting the situations in which we found them. Yet the three acts of the play are full of varied interest for an audience, so admirably does the writer discern the situations which her characters will develop from the original situation. Hindle Wakes,[32] the best play of Stanley Houghton, is really a study of the way in which a situation which took place before the play began affects three families.
Surely it must now be evident that if a dramatist should in the first place understand perfectly that illustrative action is the core of drama, and must be carefully selected; and secondly that he must, among possible illustrative actions, select those which quickest will produce the largest emotional results; he must also recognize that till he has searched and probed his situations by means of the characters, in the first place he cannot know which are his strongest, and in the second place cannot hope to hold the situations chosen.
Another complaint from the inexperienced dramatist when shaping up his story is that though he sees the big moments in his play, he does not see his way from one to another. That is, transitional scenes are lacking. They will not worry him long, however, if he follows the methods just stated for holding a situation. Let him watch the people who have come into his imagination, first simply as people. Who and what are they? Secondly, what are they feeling and thinking in the situations which have occurred to him? He can’t long consider this without deciding what people they must have been in order to be in the situations in question. Hard upon this comes the question: “What will people who have been like these and have passed through this experience do immediately, and thereafter?” In the answer to the question, “What have they been?” he finds the transitional scenes which take him back into an earlier episode; in the answer to “What will they become?” the transitional scenes that carry him forward. In the scene cited from Richard II the main moments are the home-coming, the discovery of the traitorous paper, and the departure of the Duke and Duchess of York. How is the transition from one to the other to be gained? Through knowledge of the characters, as the analysis showed. What applies here to transition within a scene from dramatic moment to dramatic moment applies equally in transition from scene to scene. Suppose that Sir Arthur Pinero had as the starting-point of the third act of The Magistrate the idea that Mrs. Posket should be arrested under such conditions that she must appear in the court of her husband when he is as guilty as she. Sir Arthur has decided that they must be in some place like the Hotel des Princes when it is raided. He has in mind episodes which will bring them all together at that place. He already sees clearly the scene of the raid and the arrest. But the place cannot be raided till late in the evening, and Agatha Posket is too jealous of her reputation thoughtlessly to stay late in such a place. What are to be the transitional “scenes” which, in the first place, shall make us feel that considerable time has passed since Mrs. Posket came to the hotel, and secondly shall keep us amused? Sir Arthur finds them through the characters. It is the hunger of self-indulgent Charlotte which motivates the staying and gives us the supper “scene.” It is the character of Vale which gives us his quarrel with Lukyn. The love making of Charlotte and Vale provides another transitional “scene.” In other words, whether one is looking for more episodes or for transitions from one chosen episode to another, one should not go far afield hunting episodes as episodes, but should become acquainted with the characters as closely as possible. They will solve the difficulties.
All this lengthy consideration of selection makes for unity of action in the story resulting. Some unity of action, whether the story be slight or complicated, there must be. Of the three great unities over which there has been endless discussion, Action, Place, and Time, the modern dramatists, as we shall see, treat Place with the greatest freedom, and are constantly inventing devices to avoid the Time difficulty. With the dramatists of the present, as with the dramatists of the past, however, what they write must be a whole, a unit. Some central idea, plan, purpose, whatever we choose to call it, must give the play organic structure. Story is the first step to this. Which gives most pleasure,—a string of disconnected anecdotes and jests; or a series of them given some unity because they concern some man of note, for instance, Abraham Lincoln; or the same series edited till, taken all together, they make Abraham Lincoln, in one or more of his characteristics, clearer than ever before? Does not a large part of our pleasure in biography come from the way in which it co-ordinates and interprets episodes and incidents hitherto not properly inter-related in our minds? Unity of action is, then, of first importance in story.
There is, however, another kind of unity which has not been enough considered,—what may, perhaps, be called artistic unity. Why is it that a play which begins seriously and for most of its course so develops, only to end farcically, or which begins lightly only to become tragic, leaves us dissatisfied? Because the audience finds it difficult to readjust its mood as swiftly as does the author. The Climbers[33] and The Girl With the Green Eyes[34] of Clyde Fitch are examples in point. The first begins with such dignity and mysteriousness that its lighter moods, after Act I, seem almost trivial. In the second play the very tragic scene of the attempted suicide, after the light comedy touch of the preceding parts, is distinctly jarring. A recent play which for two acts or more seemingly had been dealing with but slightly disguised figures of the political world had a late scene in which one of these politicians, like Manson in The Servant in the House,[35] or The Stranger in The Passing of the Third Floor Back,[36] shadowed the figure of Christ himself. The effect was jarring, unpleasant, and confusing, mainly because of its suddenness. It will be noted that in both the plays mentioned, Manson and The Stranger carry their suggestion from the start. Should we know how to take Percinet and Sylvette in The Romancers[37] of Rostand did not that opening scene, when these two, in love with being in love, read Romeo and Juliet together, prepare us for all the later fantasy? A dramatist will do well, then, to know clearly before he begins to write whether he wishes his story to be melodrama, tragedy, farce, or comedy of character or intrigue. Unless he does and in consequence selects his illustrative material so that he may give it artistic unity, he is likely to produce a play of so mixed a genre as to be confusing.
“Just what is tragi-comedy, then?” a reader may ask. The Elizabethan dramatist frequently offered one serious and one comic plot, running parallel except when brought together in the last scene of the play. Technically, however, tragi-comedy is a form which, although it may contain tragic elements, is throughout given a general emphasis as comedy and ends in comedy. We do not have good tragi-comedy when most of the play is comedy or tragedy, and one scene or act is distinctly the opposite. Therefore not only unity of action but artistic unity, unity of genre, should be sought by the dramatist shaping up his story.
How much story does a play require? This is a difficult point to settle, but first of all let us clearly understand that there are great differences in audiences as far as plotting is concerned. Some periods require more plot than others. Today we do not demand, as did the audience of Shakespeare’s time, plays containing two or more stories, sometimes scarcely at all connected, sometimes neatly interwoven. Middleton’s The Changeling[38] contains two almost independent stories. This is nearly as true of The Coxcomb[39] by Beaumont and Fletcher. On the other hand, in Much Ado About Nothing the Hero-Claudio story, the Beatrice-Benedict story, and the Dogberry-Verges story are so deftly interwoven that they are, to all appearances, a unit. Even as late as thirty years ago one found in many plays a group of characters for the serious interest and another for the comic values. Gradually, however, dramatists have come to get their comic values from people essential to the serious story, or from a comic emphasis they place on certain aspects of the serious figures of the play. Today is the time of the single story rather than the interwoven story. Yet even now, so far as the public of the United States is concerned, a writer may easily go too far in simplicity, or rather scantiness of story, trusting too much to admirable characterization. That is why that delightful play, The Mollusc,[40] failed in this country. Many people, among them the intelligent, declared the play too thin to give them pleasure. That is, apparently we of the United States care more in our plays for elaborate stories than do our English cousins.
Indeed, national taste differs as to the amount of plot desirable. Both Americans and English care more for plot than do most of the Continental nations, which are often satisfied with plays of slight story-value but admirable characterization. Nor is the difference a new one. Writing of Wycherley’s arrangement of Molière’s Misanthrope in his Plain Dealer, Voltaire said, “The English author has corrected the only fault of Molière’s piece, lack of plot.”[41] In the same Letter on Comedy, Voltaire brings out clearly what any student of English drama knows, that all through its greatest period it depended far more on complicated story than did the drama of the Continent. Lessing in his Hamburg Dramaturgy, speaking of Colman’s The English Merchant, says it has not action enough for the English critics. “Curiosity is not sufficiently fostered, the whole complication is visible in the first act. We Germans are well content that the action is not richer and more complex. The English taste on this point distracts and fatigues us, we love a simple plot that can be grasped at once. The English are forced to insert episodes into French plays if they are to please on their stage. In like manner we have to weed episodes out of the English plays if we want to introduce them to our stage. The best comedies of Congreve and Wycherley would seem intolerable to us without this excision. We manage better with their tragedies. In part these are not so complex and many of them have succeeded well amongst us without the least alteration, which is more than I could say for any of their comedies.”[42]
About all the generalization one may permit one’s self here is: For the public of the United States one can at present feel sure that story increases its interest in characterization, however fine. As we shall see in dealing with character, the latter should never be sacrificed to story, but story often ferries a play from the shore of unsuccess to the shore of success. Even today it is not the great poetry, the subtle characterization nor the fine thinking of Hamlet which give it large audiences: it is the varied story, full of surprises and suspense.
In another way, Hamlet is a case in point. It shows the impossibility of laying down any golden rule as to the amount of story a play should have. Only speaking broadly is it true that different kinds of plays seem to call for different amounts of story. Melodrama obviously does depend on story-happenings often unmotivated and forced on the characters by the will of the dramatist. Romance is almost synonymous with action and we associate with it a large amount of story. The word Intrigue in the title “Comedy of Intrigue” at once suggests story. Tragedy and High Comedy, on the other hand, depend for their values on subtle characterization. In these last two forms it would seem that the increasing characterization must, because of the time limit, mean decrease in the amount of story; then Hamlet, with its complicated story, occurs to us as by no means a single instance of a play of subtle characterization in complicated story. Farce may be either of character or of situation, but there are also farces in which both situation and character have the exaggerations which distinguish this form from comedy. Comedy of Manners must obviously use much characterization, but it does not preclude a complicated story. Melodrama, then, does call above all else for story. With all the other forms it is in the last analysis the common sense of the dramatist which must tell him how much story to use. He will employ the amount the time limits permit him if he is at the same time to do justice to his characters and to the idea, if any, he may wish to convey. That is, story as we have been watching it develop from the point of departure is, for the dramatist, story in the rough. It is only when it has been proportioned and emphasized so that upon the stage it will produce in an audience the exact emotional effects desired by the dramatist that it becomes plot.
Just as the point of departure for a play comes to a writer as a kind of unconscious selection from among all possible subjects, so we have seen that story takes shape by a similar process of conscious or unconscious selection till it is something with a beginning, a middle, and an end, and clear. Nor does selection stop here. The very necessary proportioning and emphasizing mean, as we shall see, that the dramatist selects, and again selects.
[1] Samuel French, New York.
[2] Chas. Scribner’s Sons, New York.
[3] Drama League Series, Doubleday, Page & Co., New York.
[4] Brentano, New York.
[5] Le Berceau. P. V. Stock, Paris.
[6] Preface, Au Public, to La Princesse Georges. A. Dumas fils. Œuevres, vol. V, p. 79. Calmann Levy, Paris.
[7] De la Poésie Dramatique. Diderot. Œuvres, vol. VII, pp. 321-322. Garnier Frères, Paris.
[8] Auteurs Dramatiques. F. de Curel. L’Année Psychologique, 1874, p. 121.
[9] Letters of Bulwer-Lytton to Macready, p. 35. Introduction by Brander Matthews. Privately printed. The Carteret Book Club, Newark, N.J., 1911.
[10] A False Saint. F. de Curel. Translated by B. H. Clark. Drama League Series. Doubleday, Page & Co., New York.
[11] Auteurs Dramatiques. F. de Curel. L’Année Psychologique, 1894, pp. 121-123.
[12] Play-Making, pp. 58-59, note. William Archer. Small, Maynard & Co., Boston.
[13] See chapter X, “The Dramatist and His Public.”
[14] See chapter IX.
[15] My Best Play. Edgar Selwyn. The Green Book Magazine, March, 1911, pp. 536-537.
[16] Idem.
[17] Les Oberlé. Edmond Haraucourt. L’Illustration Théâtrale, Dec. 9, 1905, p. 5.
[18] Les Oberlé, p. 7.
[19] Plays of Thomas Middleton. Mermaid Series. Chas. Scribner’s Sons, New York.
[20] Chefs-d’Œuvres Dramatiques de A. N. Ostrovsky. E. Durand-Gréville. E. Plon Nourrit et Cie, Paris.
[21] Becket, Act I, Scene 4. Alfred Lord Tennyson. The Macmillan Co., New York.
[22] Letters of Bulwer-Lytton, p. 38. Brander Matthews, ed.
[23] Plays of Thomas Dekker. Mermaid Series. Chas. Scribner’s Sons, New York.
[24] A. F. Lange, ed. Mayer & Müller, Berlin.
[25] Letters of Bulwer-Lytton, pp. 36-37. Brander Matthews, ed.
[26] Preface, Au Public, to La Princesse Georges. Œuvres, vol. V. p. 78. Calmann Lévy, Paris.
[27] Preface to Le Supplice d’une Femme. Œuvres, vol. V. Calmann Lévy, Paris.
[28] Walter H. Baker & Co., Boston; W. Heinemann, London.
[29] The Macmillan Co., New York.
[30] Seven Short Plays. Maunsel & Co., Dublin.
[31] J. W. Luce & Co., Boston; Sidgwick & Jackson, Ltd., London.
[32] J. W. Luce & Co., Boston; Sidgwick & Jackson, Ltd., London.
[33] Harper & Bros., New York.
[34] Hurst & Blackett, Ltd., London.
[35] Doubleday & McClure Co., New York.
[36] The Macmillan Co., New York.
[37] The Macmillan Co., New York.
[38] Plays of Thomas Middleton. Mermaid Series. Chas. Scribner’s Sons, New York.
[39] Works of Beaumont and Fletcher, vol. IV. Whalley & Colman, eds. 1811.
[40] The Mollusc. H. H. Davies. Walter H. Baker & Co., Boston; W. Heinemann, London.
[41] Lettres sur les Anglais, Lettre XIX, Sur la Comédie, p. 170. A. Basle, 1734.
[42] Hamburg Dramaturgy, p. 265. Bohn ed.
CHAPTER V
FROM SUBJECT TO PLOT: PROPORTIONING THE MATERIAL: NUMBER AND LENGTH OF ACTS
A dramatist, proportioning his rough story for performance in the limited space of time the stage permits, faces at once the question: “How many acts?” If inexperienced, noting the number of changes of set his story seems to demand he finds himself in a dilemma: to give an act to each change of scene is to break the play into many scrappy acts of a few minutes each; to crowd all his needed scenes into five acts is to get scenes as scrappy as the eight which make the fifth act of Shakespeare’s Macbeth or the ten in Act IV of Henry VI, Part II. In either case, if he gives his numerous scenes adequate treatment, he is likely to find their combined length forces him beyond the time limit the theatre allows—about two hours and a half.
Let him rid himself immediately of any feeling that custom or dramatic dignity calls for any preference among three, four, or five acts. The Elizabethan drama put such a spell upon the imagination of English-speaking peoples that until recently the idea was accepted: “Five is dignity, with a trailing robe, whereas one, two, or three acts would be short skirts, and degrading.”[1] Today a dramatist may plan for a play of three, four, or five acts, as seems to him best.
Why, if no change of scene be required, is not a play of one long act desirable? At first sight, there would seem to be a gain in the unbroken movement. The power of sustained attention in audiences is, however, distinctly limited. Any one who has seen a performance of The Trojan Women[2] by Euripides, or von Hofmannsthal’s Electra[3] needs no further proof that though each makes a short evening’s entertainment it is exhausting because of uninterrupted movement from start to finish. To plays of one long act most audiences become unresponsive from sheer physical fatigue. Consequently, use has confined one-act plays to subjects that may be treated in fifteen minutes to an hour, with an average length of from twenty to forty-five minutes. Strindberg has stated well the problem which the play in one long act involves: “I have tried,” he wrote in his Introduction to Miss Julia, “to abolish the division into acts. And I have done so because I have come to fear that our decreasing capacity for illusion might be unfavorably affected by intermissions during which the spectator would have time to reflect and to get away from the suggestive influence of the author-hypnotist. My play will probably last an hour and a half, and as it is possible to listen that length of time, or longer, to a lecture, a sermon, or a debate, I have imagined that a theatrical performance could not become fatiguing in the same time. As early as 1872, in one of my first dramatic experiments, The Outlaw, I tried the same concentrated form, but with scant success. The play was written in five acts, and wholly completed, when I became aware of the restless, scattered effect it produced. Then I burned it, and out of the ashes rose a single, well-built act, covering fifty printed pages, and taking an hour for its performance. Thus the form of the present play is not new, but it seems to be my own, and changing aesthetical conventions may possibly make it timely.
“My hope is still for a public educated to a point where it can sit through a whole-evening performance in a single act. But that point cannot be reached without a great deal of experimentation.”[4]
The difficulty with a play of only two acts is similar. If the piece is to fill an evening, each act must last an hour or more. The Winter’s Tale is really a two-act play: Act I is the story of Hermione and Leontes, Act II the story of Florizel and Perdita, with Time as Chorus separating the acts. Division of this play into five acts and use of modern scenery have given it the effect of breaking to pieces midway, where Time speaks. When each of the two parts is played uninterruptedly, as in Mr. Granville Barker’s recent revival, this effect disappears and it becomes clear that the original division is artistically right. However, so long is each of the two parts that The Winter’s Tale, when seen in this way, badly strains the attention of a present-day audience.
Contrastingly, to use more than five acts in the space of two hours and a half is either to carry the performance over into a second day, as with the two-part play of Elizabeth’s time—something we cannot now tolerate; or to write such scrappy acts that the frequent shifting of scenery and dropping of the curtain spoil desired illusion. If it be remembered that there is nothing essentially wrong in a play of one, two, six, or even more acts, and that changing tastes or the necessities of particular subjects may in very rare instances make any of these divisions desirable, it can be said that three, four, or five acts are today the normal divisions for plays.
An objection to long plays of one or two acts is that when the piece lasts only an hour and a half, as in the case of Miss Julia, the evening must be filled out with something else. In the first place, it is by no means easy to arrange a mixed program in which each play shows to complete advantage. Nor are audiences usually fond of adjusting themselves to new characters and new plots two or three times in an evening. On the professional stage, Barrie’s short plays have done something to make the general public more ready to shift their interest to fresh subjects in the course of an evening, but a mixed program of plays is rarely popular except in theatres of the so-called “experimental” class.
The advantage in three acts is that each allows a longer space than does the division into four or five acts in which characterization may develop before the eyes of the audience, or a larger number of illustrative actions bearing on the central purpose of the act may be shown. The offset is that three acts provide only two breaks by which the passing of time may be suggested. Neither four nor three acts have any essential superiority over each other, or over five acts. Five acts, in and of themselves, have no superiority over four or three; nor, as some persons have seemed to think, are they the only divisions in which a drama in verse may be written. Avoidance of awkward changes of scene within an act may compel use of four or five acts rather than three. The more episodes in the story to be dramatized, the more aspects of character to be shown by action, the more acts or scenes the dramatist must use. If long spaces of time must be allowed for because they are part of the story or marked changes of character demand them, the dramatist will need more entr’acte space, and, consequently, more acts. It is, then, necessary change of place and passage of time which are the chief factors in determining choice among three, four, or five acts.
For centuries theoretical students of the drama have worried themselves about the two unities: place and time. Practising dramatists, however, have usually found that generalizations in regard to them help little and that in each individual play they must work out the place and time problems for themselves. Practice as to shifting scenes has depended most, and always will, upon whether the physical conditions of the stage permit many real or imagined shifts. The Greek stage, with its fixed background and its chorus nearly always present, forced an attempt at unity of place, though the Greeks often broke through it.
Unity of action was the first dramatic law of the ancients; unity of time and place were mere consequences of the former which they would scarcely have observed more strictly than exigency required had not the combination with the chorus arisen. For since their actions required the presence of a large body of people and this concourse always remained the same, who could go no farther from their dwellings nor remain absent longer than it is customary to do from mere curiosity, they were almost obliged to make the scene of the action one and the same spot and confine the time to one and the same day. They submitted bona fide to this restriction; but with a suppleness of understanding such that in seven cases out of nine they gained more than they lost thereby. For they used this restriction as a reason of simplifying the action and to cut away all that was superfluous, and thus, reduced to essentials, it became only the ideal of an action which was developed most felicitously in this form which required the least addition from circumstances of time and place.
The French, on the contrary, who found no charms in true unity of action, who had been spoilt by the wild intrigues of the Spanish school, before they had learnt to know Greek simplicity, regarded the unity of time and place not as consequences of unity of action, but as circumstances absolutely needful to the representation of an action, to which they must therefore adapt their more complicated and richer actions with all the severity required in the use of chorus, which, however, they had totally abolished. When they found, however, how difficult, nay at times impossible this was, they made a truce with the tyrannical rules against which they had not the courage to rebel. Instead of a single place they introduced an uncertain place, under which we could imagine now this now that spot; enough if the places combined were not too far apart and none required special scenery, so that the scenery could fit the one about as well as the other. Instead of the unity of a day, they substituted unity of duration, and a certain period during which no one spoke of sunrise or sunset, or went to bed, or at least did not go to bed more than once, however much might occur in this space, they allowed to pass as a day.[5]
The Elizabethan author writing, in his public performances, for an audience accustomed to build imaginatively a setting from hints given by properties, signs on the stage, or descriptions in the text, changed the scene at will. Recall the thirteen changes in Act III of Antony and Cleopatra.
On the modern stage such frequent change is undesirable for three reasons: the expense of constructing and painting so many scenes; the time consumed in making the changes, which may reduce decidedly the acting time of the play; and the check in sustained interest on the part of the audience caused by these many changes. The growth of the touring system also has led to reduction in the number of scenes, for transportation of numerous and elaborate sets is too expensive. Moreover, the interest in extreme realism has carried us more and more into such scenes of simple or sordid living as call for only one to three sets in a play.
At times it is easy, or at least possible with ingenuity, to have for a play, whatever its length, but one setting. Von Hofmannsthal’s Electra is an illustration. Another is The Servant in the House, a play in five acts by Rann Kennedy.
The scene, which remains unchanged throughout the play, is a room in the vicarage. Jacobean in character, its oak-panelling and beamed-ceiling, together with some fine pieces of antique furniture, lend it an air of historical interest, whilst in all other respects it speaks of solid comfort, refinement, and unostentatious elegance.[6]
Hervieu’s Connais-Toi, a play of three acts, is another instance of one setting throughout.[7]
Not infrequently it is comparatively simple to confine a play to one set for each act, or even less. The Great Divide, by William Vaughn Moody, and The Weavers, by Hauptmann, show a new setting for each act. In The Truth, by Clyde Fitch, Acts I and II have the same setting: “At Mrs. Warder’s. An extremely attractive room in the best of taste”; Acts III and IV are in “Mr. Roland’s rooms in Mrs. Crespigny’s flat in Baltimore.” In the four acts of The Witching Hour, by Augustus Thomas, there is a change of set only for Act II.[8] Such reducing of possible settings to two or three for a play of four or five acts requires practice, and, in some cases, decided ingenuity. In present-day use the safest principle is this: a set to an act, if really needed, but no change of set within the act unless there be unavoidable reason for it.
What, then, is the would-be dramatist to do when faced by six or more settings to a five-act play, or two or three settings within what he believes should be an act? Often what seems a necessary early scene is but clumsy exposition: skilful handling would incorporate it with the scene immediately following. Scene 1, Act III, of Dryden’s The Spanish Friar is in the street. Lorenzo, in friar’s habit, meeting the real friar, Dominic, bribes him to introduce him into the chamber of Elvira. The scene is merely the easiest way of making the audience understand why the two men enter together very early in the next scene.
ACT III. SCENE 1. The Street
Enter Lorenzo, in Friar’s habit, meeting Dominic
Here follow some fifteen speeches in which the arrangements are made. Then:
SCENE 2
Enter Elvira, in her chamber
Elvira. He’ll come, that’s certain; young appetites are sharp, and seldom need twice bidding to such a banquet;—well, if I prove frail,—as I hope I shall not till I have compassed my design,—never woman had such a husband to provoke her, such a lover to allure her, or such a confessor to absolve her. Of what am I afraid, then? not my conscience that’s safe enough; my ghostly father has given it a dose of church opium to lull it; well, for soothing sin, I’ll say that for him, he’s a chaplain for any court in Christendom.
Enter Lorenzo and Dominic
O father Dominic, what news? How, a companion with you! What game have you on hand, that you hunt in couples?
Lorenzo. (Lifting up his hood.) I’ll show you that immediately.
Elvira. O my love!
Lorenzo. My life!
Elvira. My soul! (They embrace.)
Dominic. I am taken on the sudden with a grievous swimming in my head and such a mist before my eyes that I can neither hear nor see.[9]
All the needed exposition given in Scene 1 could, with very little difficulty, be transferred to Scene 2. Were the two men to enter, not to Elvira, but by themselves, they could quickly make their relationship clear. The conduct and speech of Elvira could be made to illustrate what she now states in soliloquy just before the two men enter.
In the original last act[10] of Lillo’s George Barnwell, the settings are: “A room in a prison,” “A dungeon.” The whole act could easily have been arranged to take place in some room where prisoners could see friends. Today we should in many cases exchange a number of settings as used in eighteenth century plays for one setting.
Scenes, which in the original story occurred upstairs or downstairs, inside or outside a house, may often be easily interchanged or combined. The Clod, by Lewis Beach, a one-act success of the Washington Square Players, in its first draft showed a setting both upstairs and downstairs. This unsightly arrangement was quickly changed so that all the action took place in a lower room. At one time Bulwer-Lytton thought seriously of changing what is now Scene 1, Act I, of his Richelieu, an interior, to an exterior scene. To Macready he wrote:
Let me know what you mean about omitting altogether the scene at Marion de Lorme’s.
Do you mean to have no substitute for it?
What think you of merely the outside of the House? François, coming out with the packet and making brief use of Huguet and Mauprat [who figure in the interior scene]. Remember you wanted to have the packet absolutely given to François.[11]
Greek plays, because of the fixed backing, provide many illustrations of interior scenes brought outdoors:
...The dramatic action was necessarily laid in the open air—usually before a palace or temple.... In general the dramatists displayed an amazing fertility of invention in this particular, as a few illustrations will suffice to show. In the Alcestis Apollo explains his leaving Ametus’ palace on the ground of the pollution which a corpse would bring upon all within the house (Euripides’ Alcestis, 22 f.) and Alcestis herself, though in a dying condition, fares forth to look for the last time upon the sun in heaven (ibid. 206). Œdipus is so concerned in the afflictions of his subjects that he cannot endure making inquiries through a servant but comes forth to learn the situation in person (Sophocles’ Œdipus Rex, 6 f.). Karion is driven out of doors by the smoke of sacrifice upon the domestic altar (Aristophanes’ Plutus, 821 f.). In Plautus’ Mostellaria (1, ff.) one slave is driven out of doors by another as the result of a quarrel. Agathon cannot compose his odes in the winter time, unless he bask in the sunlight (Aristophanes’ Thesmophoriazuæ, 67 f.). The love-lorn Phædra teases for light and air (Euripides’ Hippolytus, 181). And Medea’s nurse apologizes for her soliloquizing before the house with the excuse that the sorrows within have stifled her and caused her to seek relief by proclaiming them to earth and sky (Euripides’ Medea, 56 ff.).[12]
When it is not easy to see how a number of settings may be cut down, a dramatist should carefully consider this: May episodes happening to the same person or persons in the same settings, but apparently demanding separate treatment because they occur at widely different times, be brought together? The dramatizer of a novel faces many opportunities for this telescoping of scenes. Any one adapting A Tale of Two Cities, if he uses Jerry Cruncher, will probably combine the two scenes in his home. To bring together incidents happening to the same person or persons at the same place, but at different times, is the easiest method of cutting down possible scenes.
It is, of course, possible to bring together circumstances which happened at different places at different times, but to the same persons. A notable instance is Irving’s compacting of two scenes in Tennyson’s Becket: he places at Montmirail what is essential in both Scene 2, Act II, Montmirail. “The Meeting of the Kings,” and Scene 3, Act III, “Traitor’s Meadow at Freteval.” It is, indeed, often necessary to transfer a group of people from the exact setting in which an occurrence took place to another which makes possible other important action. In Haraucourt’s adaptation of Les Oberlé, a dinner party at the Brausigs’ is transferred to the home of Jean Oberlé, with his father and mother as hosts. This change permits the adapter to follow the dinner party with episodes which must take place in Jean’s home. This group of changes concerns, obviously, bringing to one place events which happened to the same persons at another place, and even at another time.
Sometimes necessary condensation forces a dramatist to bring together at one place what really happened at the same time, but to other people in another place. For instance, the heroine of the play is concealing in the house her Jacobite brother, supposed by the people who have seen him to be the Pretender himself. The Whig soldiery come to search the house. Sitting at the spinet, the girl makes her brother crouch between her and the wall, folding her ample gown around and over him. Then, as the officer and his men minutely search the room, she plays, apparently idly song after song of the day. Just at this time, but at a distance, her lover, a young Whig officer, is eating his heart out with jealousy, because he fears that she is concealing the Pretender through love of him. Why waste time on a separate scene for the lover? Make him the officer in command of the searching troop: then all that is vital in what was his scene can be brought out when what happened to the same people at the same time, but at different places, is made to happen at the same place.
Similarly, what happened to two people in the same place but at different times may sometimes, with ingenuity, be made to happen to one person, and thus time saved.
Finally, what happened to another person at another time, and at another place may at times be arranged so that it will happen to any desired figure. About midway in the novel Les Oberlé, Jean and his uncle Ulrich hear the women at the autumn grape-picking sing the song of Alsace. In the play, in the first scene, Jean sings it as he passes from the railway station to his house.[13] Shakespeare, in handling the original sources of Macbeth, also illustrates successful combination around one person of incidents or details historically associated with other persons, times, and even places.
Most of the story is taken from Holinshed’s account [in the Historie of Scotland] of the reigns of Duncan and Macbeth (A.D. 1034-1057), but certain details are drawn from other parts of the chronicle. Thus several points in the assassination of Duncan, like the drugging of the grooms by Lady Macbeth, and the portents described in II, iv., are from the murder of Duncan’s ancestor Duffe (A.D. 972); and the voice that called “Sleep no more!” seems to have been suggested by the troubled conscience of Duffe’s brother Kenneth, who had poisoned his own nephew.[14]
Marlowe, in his Edward II,—a dramatization of a part of Holinshed’s History,—proves that he perfectly understood all these devices for compacting his material.
The action covers a period of twenty years, from 1307, when Gaveston was recalled, to the death of Edward in 1327. Marlowe’s treatment of the story shows a selection and transposing of events in order to bring out the one essential fact of the King’s utter incompetence and subjection to unworthy favorites. Gaveston was executed in 1312, and the troubles in Ireland (II, ii.) and in Scotland (II, ii.) occurred after his death, but Marlowe shifts both forward in point of time in order to connect them with Gaveston’s baleful influence. Warwick died in his bed in 1315, seven years before the battle of Boroughbridge, but Marlowe keeps him alive to have him captured and ordered to execution in retaliation for his killing of Gaveston. At the time the play opens the Earl of Kent was six years old, but Marlowe, needing a counsellor and supporter of the King, used Kent for the purpose. In the play young Spencer immediately succeeds Gaveston as the King’s favorite; really the young Hugh le Despenser, who had been an enemy of Gaveston, remained an opponent of Edward’s for some six years after Gaveston’s death. Historically the Mortimers belong with the Spencers, i.e. to the later part of the reign, but in order to motivate the affair between the Queen and young Mortimer Marlowe transfers them to the beginning of the play and makes them leaders in the barons’ councils.[15]
The essential point in all this compacting is: when cumbered with more scenes than you wish to use, determine first which scenes contain indispensable action, and must be kept as settings; then consider which of the other scenes may by ingenuity be combined with them.
Evidently a dramatist must develop great ingenuity and skill in so re-working scenes originally conceived as occurring in widely separated places and times that they may be acted in a single set. As has been said, the audience of the public theatres in Shakespeare’s day imaginatively shifted the scene at any hint from text, stage properties, or even signs. With the Restoration came elaborate scenery, a gift from earlier performances at the English court and from the continental theatres which the English nobility had attended in their exile. By means of the “drawn scene” dramatists now changed rapidly from place to place. In The Spanish Friar, Scene 1 of Act II is “The Queen’s ante-chamber.” For Scene 2, “The scene draws, and shows the Queen sitting in state; Bertram standing next her; then Teresa, etc.” These drawn scenes held the stage until very recently. Painted on flats which could be pulled off stage from left and right, these scenes could not be “drawn” without hurting theatrical illusion. If moved in any light, all illusion departed; if changed in darkness, but not instantaneously, they interfered with illusion. To overcome these objections there have been many inventions in recent years—Revolving, Wagon, Sinking Stages.[16] Undoubtedly, these make changes of scene within the act well-nigh unobjectionable. The difficulty with them is that most are elaborate and expensive, and therefore exist in only a few theatres. It is, consequently, useless to stage a play with them in mind, for on the road it will not find the conditions of production essential to its success. Occasionally, as in On Trial, some simple, easily portable device makes these very quick changes possible even on the road. At present, though invention tries steadily to make change of scene so swift as to be unobjectionable, it is wiser to keep to one setting to an act, unless the play will greatly suffer by so doing, or the change is one which may be made almost instantaneously when the lights are lowered or the curtain dropped.
On the other hand, recently dramatists have rather overdone reducing possible settings to the minimum. While a change of setting within the act always demands justification, forcing a play of three to five acts into one or two settings when, at a trifling additional cost, a pleasing variety to the eye and a change of place helpful to the dramatist might have been provided, is undesirable. Lately there have been signs that our audiences are growing weary of plays of only one set, especially when they suspect the play has been thus arranged by skill, rather than necessity. Certainly, the newer group of dramatists permit themselves changes of scene even within the act. Act II of The Silver Box,[17] by Galsworthy, shows as Scene 1, “The Jones’s lodgings, Merthyr Street”; as Scene 2, “The Barthwicks’ dining-room.” In Hindle Wakes,[18] by Stanley Houghton, Scene 1, Act I, is the “Kitchen of the Hawthorns’ house”; Scene 2 is the “Breakfast room of the Jeffcotes’ house.” To the preliminary statement of scenes the dramatist appended words which hint the underlying danger in all changes of setting,—disillusioning waits:
Note.—The scene for Act I, Scene 1, should be very small, as a contrast to the room at the Jeffcotes’. It might well be set inside the other scene so as to facilitate the quick change between Scenes 1 and 2, Act I.
All things considered, it is probably best to repeat the statement already made: a change of scene within the act is desirable only when absolutely necessary; a change of scene with each act is desirable, except when truth to life, expense, or undue time required for setting it forbid.
What exactly does this constantly repeated word “Scene” mean? In English theatrical usage today, and increasingly the world over, it signifies: “a change of setting.” All that happens from one change of set to another change makes a scene. French usage, based on the Latin, till very recently always marked off a scene when any person more important than a servant or attendant entered or left the stage. For instance, in Les Petits Oiseaux of Labiche, known in English as A Pair of Spectacles, four consecutive scenes in Act I, which throughout has no change of setting read thus:
SCENE 4. Blandinet, Henriette, Leonce, then Joseph
A scene of some fourteen brief speeches follows, when:
(They start to go out, Tiburce appears.)
SCENE 5. The same persons, Tiburce
After a scene of eleven short speeches,
(Blandinet goes over to left with Leonce.)
SCENE 6. Henriette, Tiburce
Henriette, who sat down after the entrance of Tiburce, and took up her work again, rises immediately on the exit of Blandinet, folding her work.
Tiburce. (Approaching her hesitatingly.) You are not working any longer, Aunt.... It’s done already?
(Henriette bows to him frigidly and goes out at right.)
SCENE 7. Tiburce, then François[19]
What this French use of the word “scene” leads to, when logically carried out so that even servants entering or leaving the stage create a scene, the following from Act IV of George Barnwell, will show:
SCENE 5. To them a Servant
Thorowgood. Order the groom to saddle the swiftest horse, and prepare himself to set out with speed!—An affair of life and death demands his diligence.
(Exit Servant.)
SCENE 6. Thorowgood, Trueman, and Lucy
Thorowgood. For you, whose behavior on this occasion I have no time to commend as it deserves, I must ingage your farther assistance. Return and observe this Millwood till I come. I have your directions, and will follow you as soon as possible.
(Exit Lucy.)
SCENE 7. Thorowgood and Trueman
Thorowgood. Trueman, you I am sure would not be idle on this occasion.
(Exit.)
SCENE 8.
Trueman. He only who is a friend can judge of my distress.
(Exit.)[20]
This French division of scenes is, of course, made for the convenience of the dramatist as he composes and for the reader, not for the actor or the audience. Though somewhat copied in the past by English authors, it is now rejected by most stages. Even French dramatists are breaking away from it. Memory of this French usage, however, still affects popular speech: when we speak of any part of an act in which two or more people are on stage, we are very likely to call it their “scene” no matter whether they have come on in a changed setting or not. Obviously if scene is to correspond with setting, we need another word for what in our practice is the same as the older French scene.
Not only do necessary changes in setting make proportioning material into acts and within acts difficult, but the time question also raises many problems. It may be troublesome within the act, between the acts, and at the opening of the play. In the final soliloquy of Faustus (p. 35), an hour is supposed to elapse in some thirty lines. Though the Elizabethan, in a case like this, was ready to assist the dramatist, today we are so conscious of time spaces that practically all stage clocks are temporarily out of order, lest they mark too distinctly the discrepancy between pretended and real time.[21] The novelist, in a few lines, tells us of many happenings in a considerable space of time, or writes: “Thus, in idle talk, a full hour passed,” and we do not query the supposed passage of time. On the stage, however, when one gossip says to another: “I must be off. I meant to stop a minute, and I have gossiped an hour,” auditors who recognize perfectly that the two people have not talked ten minutes are likely to laugh derisively. As has been pointed out,[22] this time difficulty has made it practically impossible to dramatize satisfactorily Stevenson’s The Sire de Maletroit’s Door. The swiftly-moving simple story demands the one-act form, but certain marked changes in feeling, convincing enough when they are said to come after ten or twelve hours of strong emotion, become, when they are seen to occur after twenty minutes to an hour, unconvincing. The central situation may be used, but for success on the stage the story must be so re-told that the marked changes in feeling are convincing even when seen. A dilemma results: lapses of time are handled more easily in three or four acts than in one act; the moment The Sire de Maletroit’s Door is re-cast into three or four acts, it needs so much padding as to lose nearly all its original values.
When a dramatist faces the need to represent on stage, a passage of time which could not in real life be coincident with the action of the scene, he must (a) hypnotize an audience by a long scene of complicated and absorbing emotion into thinking that the required time has passed; or (b) must discover some motive sufficiently strong to account for a swift change in feeling; (c) or must get his person or persons off stage and write what is known as a “Cover Scene.”
An audience led through an intense emotional experience does not mark accurately the passage of time. Make the emotional experience protracted, as well as absorbing, and you may imply or even state that any reasonable length of time has passed. The fearful agony of Faustus so grips an audience that it loses track of the time necessary for the speech, or would, were it not for the unfortunate emphasis on the actual time: “Ah, half the hour is passed; ’twill all be passed anon”; “The clock strikes twelve.” In Hamlet, the fourth act takes place during the absence of Hamlet in England. By its many intensely moving happenings, it makes an auditor willing to believe that Hamlet has been absent for a long time, when in reality he has been on the stage within a half hour. Such time fillings may, of course, be a portion of a scene, a whole scene, or even a whole act. In most cases, it is quite impossible that the time really requisite and the time of action should coincide. The business of the dramatist is to make the audience feel as if the time had passed—to create an illusion of time.
The second method of meeting the time difficulty, finding motivation of some marked change in character or circumstances which permits it to be as swift as it is on the stage, is best treated in the next chapter.
In The Russian Honeymoon,[23] a play once very popular with amateurs, there is bad handling of a time difficulty. The hero, going out in his peasant costume, must return after a few speeches, in full regimentals. A lightning change of costume is, therefore, necessary. More than once this lack of a proper Cover Scene has caused an awkward wait at this point in the play. Mark the absurdly short time Steele, in his Conscious Lovers allows Isabella for bringing Bevil Junior on stage. Apparently, the latter and all his group must have been waiting at the end of the corridor.
Isabella. But here’s a claim more tender yet—your Indiana, sir, your long lost daughter.
Mr. Sealand. O my child! my child!
Indiana. All-gracious Heaven! Is it possible? Do I embrace my father?
Mr. Sealand. And I do hold thee—These passions are too strong for utterance—Rise, rise, my child, and give my tears their way—O my sister! (Embracing her)
Isabella. Now, dearest niece, my groundless fears, my painful cares no more shall vex thee. If I have wronged thy noble lover with too hard suspicions, my just concern for thee, I hope, will plead my pardon.
Mr. Sealand. O! make him then the full amends, and be yourself the messenger of joy: Fly this instant!—Tell him all these wondrous turns of Providence in his favour! Tell him I have now a daughter to bestow, which he no longer will decline: that this day he still shall be a bridegroom: nor shall a fortune, the merit which his father seeks, be wanting: tell him the reward of all his virtues waits on his acceptance. (Exit Isabella.) My dearest Indiana!
(Turns and embraces her.)
Indiana. Have I then at last a father’s sanction on my love? His bounteous hand to give, and make my heart a present worthy of Bevil’s generosity?
Mr. Sealand. O my child, how are our sorrows past o’erpaid by such a meeting! Though I have lost so many years of soft paternal dalliance with thee, yet, in one day, to find thee thus, and thus bestow thee, in such perfect happiness! is ample! ample reparation! And yet again the merit of thy lover—
Indiana. O! had I spirits left to tell you of his actions! how strongly filial duty has suppressed his love; and how concealment still has doubled all his obligations; the pride, the joy of his alliance, sir, would warm your heart, as he has conquered mine.
Mr. Sealand. How laudable is love, when born of virtue! I burn to embrace him—
Indiana. See, sir, my aunt already has succeeded, and brought him to your wishes.
(Enter Isabella, with Sir John Bevil, Bevil Junior, Mrs. Sealand, Cimberton, Myrtle, and Lucinda.)
Sir John Bevil. (Entering.) Where! where’s this scene of wonder! Mr. Sealand, I congratulate, on this occasion, our mutual happiness.[24]
The inexperienced dramatist sending a servant out for wraps, brings him back so speedily that, apparently, in a well-ordered Fifth Avenue or Newport residence, garments lie all about the house or replace tapestries upon the walls. The speed with which servants upon the stage do errands shows that they have been trained in a basic principle of drama: “Waste no time.” A more experienced dramatist, realizing that such speed destroys illusion, writes a brief scene which seems to allow time for the errand.
The telephone and the automobile have been godsends to the young dramatist. By use of the first, a lover can telephone from the drug-store just around the corner, run all the way in his eagerness, take an elevator, and be on the scene with a speed that saves the young dramatist any long Cover Scene. Of course, if said lover be rich or extravagant enough to own an automobile, the distance from which he may telephone increases as the square of the horse-power of his machine. In the old days, and even today, if the truth be regarded, something must be taking place on the stage sufficient to allow time for a lover, however ardent, to cover the distance between the telephone booth and the house.
Here, however, a dramatist meets his Scylla and Charybdis. He yields to Scylla, if he does not write any such scene; to Charybdis, if he writes such a scene but does not advance his play by it—that is, if he merely marks time. In a recent play, whenever a time space was to be covered, a group of citizens talked. What they said was not uninteresting. The characters were well sketched in. But the scene did not advance the story at all. Bulwer-Lytton faced this difficulty in writing Money:
I think in the first 3 acts you will find little to alter. But in Act 4—the 2 scenes with Lady B. & Clara—and Joke & the Tradesman don’t help on the Plot much—they were wanted, however, especially the last to give time for change of dress & smooth the lapse of the theme from money to dinner; you will see if this part requires any amendment.[25]
The principle here is this: Whatever is written to cover a time space, long or short, must help the movement of the play to its climax. It may be said that the fourth act of neither Macbeth nor Hamlet complies with this statement; but more careful thought will show that in each case the act is very important to the whole story. The title of each play, and present-day interest in its characterization rather than its story, make us miss greatly the leading figure, wholly absent in the act. Therefore we hasten to declare, not recognizing that story was of first importance in Shakespeare’s day, that because this act is not focused on Macbeth or Hamlet the act in question clogs the general movement.
Otway, in Venice Preserved, handles passage of time admirably. Toward the end of the first act, Pierre makes an appointment with Jaffier to meet him that night on the Rialto at twelve. Exit Pierre. Immediately Belvidera enters to Jaffier. Their talk, only about four pages in length, is so passionately pathetic that a hearer loses all accurate sense of time. There is an entr’acte, and then a scene between Pierre and Aquilina. Again it is brief, only three and a half pages, but it is dramatic, and complicates the story. Consequently, when Jaffier does meet Pierre on the Rialto, we are quite ready to believe that considerable time has passed and it is now twelve o’clock. Otway has used three devices to cover a time space: an absorbing emotional scene, an entr’acte, and a Cover Scene.[26]
All the methods just described have had to do with representing time on stage. When time necessary for the telling of a story may be treated as passing off stage, other devices may be used. Most of them gather about a dropping of the curtain. Recently there has been much use of the curtain to denote, without change of set, the passing of some relatively brief time. When a group of people leave the stage for dinner, the curtain is dropped, to rise again as the group, returning from dinner, take up the action of the play. Just this occurs in Act I of Pinero’s Iris.[27] Mr. Belasco, in The Woman, dropped the curtain at the beginning of a cross examination, to raise it for the next act as the examination nears its climax. In The Silver Box,[28] dropping the curtain twice in Act I makes it possible to see the Barthwicks’ dining-room “just after midnight,” “at eight-thirty A.M.,” and at “the breakfast hour of Mr. and Mrs. Barthwick.” Such curtains, though justifiable, have one serious objection. They bring us back with a jolt from absorbed following of the play to the disturbing truth that we are not looking at life, but at life selectively presented under obvious limitations of the stage. Scene 1 of The Silver Box, which began “just after midnight,” lasts only a few minutes; yet when the curtain “rises again at once,” we are to understand that eight hours have elapsed.
The simplest method of handling time off stage is to treat it as having elapsed between acts or on the dropping of a curtain within an act.[29] In how many, many plays—for instance, Sir Arthur Pinero’s early Lady Bountiful—has the hero, in whatever length of time between the fourth and fifth acts the dramatist has preferred, become the regenerated figure of the last act! All that is needed in The Man Who Came Back, as produced, to change the dope-ridden, degenerating youth into a firm character, even into a landed proprietor, is a sea voyage from San Francisco to Honolulu—and an entr’acte! What takes place between acts is far too often—medicinally, morally, dare we say dramatically?—more significant than what we see. Yet why deride this refuge of the dramatist? Such use is merely an extension of what we permit any dramatist who, writing two plays on the same subject or person, implies or states that very many years have elapsed between the two parts. No one seriously objects when thousands of years are supposed to elapse between the Prometheus Bound and the Prometheus Unbound of Æschylus.[30] Surely, it is logical to treat spaces between acts like spaces between plays on related subjects. The trouble lies, not in the time supposed to have elapsed, but in the changes of character said to have taken place. As long as our drama was primarily story, and not, as it has come to be increasingly, a revealer of character, we were content, if each act contained a thrilling dramatic incident, to be told that this or that had happened between the acts. The early drama did this by the Dumb Show and the Chorus.
ACT II
PROLOGUE
Flourish. Enter Chorus
As audiences, becoming more interested in characterization and less in mere story, grew to expect that each act would show the central figure growing out of the preceding act and into the next, they balked more and more at hearing of changes instead of seeing them. They insisted that the effective forces must work before their eyes. Hence the disappearance of Dumb Show and Chorus. With Lady Bountiful[31] the public did not object strongly to what was supposed to happen between the fourth and fifth acts, because it took the whole play as a mere story. But in Iris, when the author asked it to accept all the important stages in the moral breakdown of Iris as taking place between the fourth and fifth acts, there was considerable dissent. Contrast the greater satisfactoriness when an auditor can watch important changes, as he may with Sophy Fullgarney in the third act of the Gay Lord Quex,[32] or with Mrs. Dane in the fourth act of Mrs. Dane’s Defence. To assume that a lapse of time stated to have passed in a just preceding entr’acte, and a change of environment there, have produced marked difference in character is not today enough. A dramatist may assume that only as much time has passed between acts as he makes entirely plausible by the happenings and characterization of the next act. For any needed statement of what has happened since the close of a preceding act he must depend only on deft exposition within the act in question.
Recent usage no longer insists that acts may not somewhat overlap. “Toward the end of Act II of Eugene Walter’s Paid in Full, Emma Brooks is disclosed making an appointment with Captain Williams over a telephone. In the next act we are transferred to Captain Williams’s quarters, and the dramatic clock has, in the meanwhile, been turned back some fifteen minutes, for presently the telephone bell rings, and the same appointment is made over again. In other words, Act II partly overlaps Act I in time, but the scene is different.”[33] There is a similar use in Under Cover. At the beginning of the last act, a group, sleepily at cards, is startled by the burglar alarm. The climax of the preceding act was that same alarm.
The most difficult kind of off-stage time to treat comes not within or between the acts. It is the time before the play begins in which events took place which must be known as soon as the play opens, if auditors are to follow the play understandingly. Every dramatist, as he turns from his story to his plot, faces the problem: How plant in the mind of the audience past events and facts concerning the characters which are fundamental in understanding the play. The Chorus and the Dumb Show again were, among early dramatists, the clumsy solution of this problem.
THE PROLOGUE
| In Troy, there lies the scene. From isles of Greece The princes orgillous, their high blood chaf’d, Have to the port of Athens sent their ships, Fraught with the ministers and instruments Of cruel war. Sixty and nine, that wore Their crownets regal, from the Athenian bay Put forth toward Phrygia; and their vow is made To ransack Troy, within whose strong immures The ravish’d Helen, Menelaus’ queen, With wanton Paris sleeps; and that’s the quarrel. To Tenedos they come, And the deep-drawing barks do there disgorge Their warlike fraughtage. Now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions. Priam’s six-gated city, Dardan, and Timbria, Helias, Chetas, Troien, And Antenorides, with massy staples And corresponsive and fulfilling bolts Spar up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits, On one and other side, Troyan and Greek, Sets all on hazard; and hither am I come A prologue arm’d, but not in confidence Of author’s pen or actor’s voice, but suited In like conditions as our argument, To tell you, fair beholders, that our play Leaps o’er the vaunt and firstlings of those broils, Beginning in the middle, starting thence away To what may be digested in a play. Like or find fault; do as your pleasures are. Now good or bad; ’tis but the chance of war.[34] |
A growing technique led the dramatists from Dumb Show and Chorus to soliloquy, in order to provide this necessary preliminary exposition. Is Richard, Duke of Gloucester, at the opening of Richard III, much more than a re-christened Chorus?
ACT I. SCENE I. (London. A street.)
Enter Richard, Duke of Gloucester, solus
Led by Shakespeare, dramatists have come to understand that such information should, if in any way possible, be conveyed not by soliloquy but within the play itself. It should, too, be so incorporated with the text that it is acquired almost unconsciously by an auditor held absorbed by the immediate dramatic action.
Sometimes, however, it is well-nigh impossible thus to incorporate needed exposition with the dramatic action. For instance, a play depicted the fortunes of a Jacobite’s daughter. All that is dramatic in her story as a young woman is predetermined by terrible scenes attending the death of her father, when she was a child of six. Somehow the audience must be made to understand very early in the play what these scenes were which made a lasting, intense impression on the child. That the young woman, when twenty, should recall the scenes with such minuteness as to make the audience perfectly understand their dramatic values is hardly plausible. To have some one come out of the past to reawaken the old memories is commonplace, and likely, by long descriptions to clog the movement of the act. Facing this problem, present-day dramatists, avoiding chorus, soliloquy, and lengthy description, have chosen to put such needed material into a division which, because it is preliminary, they have at will distinguished from the other acts as the Induction or more frequently the Prologue. The latter term is a confusing use. Historically, it signifies the single figure or group of figures who, before the curtain, bespeak the favor of the audience for the play to follow. Very rarely, the Prologue partook a little of the nature of Chorus, stating details that must be understood, were the play to have its full effect. Dramatists, feeling that the relation of this introductory division to the other divisions is not so close as are the inter-relations of the other divisions, have called this preliminary action, not Act I, but Prologue. A similar situation exists for what has been dubbed Epilogue. Historically, a figure from the play just ended, or an entirely new figure, strove, often in lines not written by the dramatist, to point the story or, at least, to win for it the final approval of the audience. Today, when a dramatist wishes to point the meaning of a play which he seems to have brought to a close, or to include it in some larger scheme, he writes what he prefers to call, not an additional act, but an Epilogue.
A dramatist should be very careful that what he calls Prologue or Epilogue is not merely an additional act. An act does not cease to be an act, and become a prologue or an epilogue, because its length is shorter than that usual for an act. True it is that most prologues and epilogues are short, but that is not their distinguishing characteristic. If they are brief, it is because the dramatist wants to move as quickly as possible from his induction or prologue to his main story, or knows that when the play proper is ended, he cannot with his epilogue hold his audience long. Not always, however, are prologues, or epilogues short. That of Madame Sans Gêne[35] has the same number of pages as Act II, seventeen. The Prologue of The Passing of the Third Floor Back[36] fills some sixty-two pages. The Epilogue of the same play covers fifty-six pages. An act in this play makes seventy-eight pages. In A Celebrated Case[37] the Prologue covers twenty-one pages; the subsequent acts run from eight to twelve pages each.
Nor is an act changed into a prologue or epilogue because the space of time between it and the other divisions is longer than between any two of them. Does an act cease to be an act and become a prologue or epilogue, when the space of time between it and the other acts is twenty-five years, or should it be thirty? The absurdity of making the use of the words Prologue or Epilogue depend upon the space of time between one division and another is evident. It is true that the Prologue of Madame Sans Gêne takes place nineteen years before the three acts which follow, but it concerns the same people. It might equally well be called Act I. The Passing of the Third Floor Back might just as correctly be announced as a play in three acts instead of “An idle fancy in a Prologue, a Play, and an Epilogue.” Recently A Successful Calamity was stated to be in two acts, each preceded by a Prologue. Except for the novel appearance of the statement in the program, it might more correctly have been called a play in four acts. Little except the will of the dramatist settled that the last division of Pinero’s Letty should be called an Epilogue. It occurs only two years and a half after the preceding act. It presents the same people. Similarly the Prologue to Tennyson’s Becket might just as well be called Act I, except that this nomenclature would give the play six acts. In the stage version by Henry Irving, the four acts and a Prologue might correctly be called five acts.
The anonymous play, The Taming of a Shrew,[38] on which Shakespeare founded his farce-comedy of similar title, shows a good use of Prologue and Epilogue. By a practical joke, Christopher Sly the beggar is made to believe he is a Lord. As a part of the joke, the play is acted before him. Now and again, in the course of it, he comments on it. He and his group finish the performance in a sort of Epilogue. When Shakespeare uses Sly, only to let him shortly withdraw for good, the arrangement seems curiously incomplete and unsatisfactory. Romance, by Edward Sheldon, shows right use of so-called epilogue and prologue. As the curtain falls on the brief prologue, the aged Bishop is telling his grandson the story of his love for the Cavallini. Then the play, which is the Bishop’s story, unrolls itself for three acts. In turn they fade into the epilogue, in which the grandson, as the Bishop finishes his story, goes off in spite of it to marry the girl he loves. By means of the epilogue and prologue Mr. Sheldon gains irony and contrast, relates the main play to larger values, and answers the inevitable question of his audience at the end of his third act: What happened to them afterward? Not to have used the so-called epilogue and prologue here would have forced total reconstruction of the material and probably a clumsier result. Such setting of a long play within a very brief play is one of the conditions for the legitimate use of the so-called prologue and epilogue.
Another legitimate use, though perhaps not so clear-cut, is illustrated by the Prologue to A Celebrated Case.[39] The play might, perhaps, be written without it, but, if it were, the scene of Act I in which Adrienne recognizes the convict as her father, would be filled with much more exposition, and the present emphasis on the powerful emotions of the moment would be somewhat blurred by the emotions called up by exposition of the past. Clearly, the play gains rather than loses by the presence of the prologue. Obviously the latter stands somewhat apart from the three acts which follow, less definitely related to them than they are to one another. So it may, perhaps, better be called a prologue than an act.
Of course, the distinction between prologue and act is a matter of nomenclature, not of effectiveness in acting. Look at My Lady’s Dress, by Edward Knobloch. Scene 1, Act I, and Scene 3, Act III, have the same setting, a boudoir, and are more closely related to each other than to the rest of the play.[40] Indeed, what stands between are one-act plays making the dream of Anne. According to present usage, Mr. Knobloch could have called these scenes Prologue and Epilogue, and treated all that stands between as the play proper. That he did or didn’t makes no difference in the acting. The growing use of the two words, Prologue and Epilogue, merely marks an increasing sense of dramatic technique which tries by nomenclature to emphasize for a reader nice differences which the dramatist discerns in the inter-relations of his material.
To sum up, there is real significance, though present confusion, in recent use of the words, Prologue and Epilogue. The use rests on a fact: that sometimes a play is best proportioned, when it has at the beginning or end, or both, a brief division related to the story and essential to it, but not so closely related to any act as are the acts to one another. The names Prologue and Epilogue should not, however, be used interchangeably for acts. They should be kept for their historical use—verse or prose spoken in front of the curtain before or at an end of the play, in order to win or intensify sympathy for it. We should find different names for these divisions,—perhaps, Induction and Finale?
What should be the length of an act? There can be no rule as to this. Naturally, the work of the first and last acts differs somewhat from the intervening acts, whether one or three in number. While it is the chief business of the intervening acts to maintain and increase interest already created, the first act must obviously create that interest as swiftly as possible, and the last act bring that interest to a climactic close. The first act, because in it the characters must be introduced, necessary past history stated, and the story well started, is likely to be longer than the other acts. The last act, inasmuch as even at its beginning we are usually not distant from the climax of the play, is most often the shortest division, for as soon as the climax is reached, we should drop the curtain as quickly as possible. A glance at certain notable plays of different periods will show, however, that the length of an act most depends, not on any given rule, but on the skill of the dramatist in accomplishing what he has decided the particular act must do. In the Cambridge edition of Shakespeare’s Lear (printed in two columns of fine type) the acts run as follows:
| Act I | 9½ pages |
| Act II | 7 pages |
| Act III | 6½ pages |
| Act IV | 6¼ pages |
| Act V | 5¼ pages |
Kismet, a play modeled on the Elizabethan, shows this division:
| Act I | 48 pages |
| Act II | 33 pages |
| Act III | 22½ pages |
For three plays of Richard Steele it is possible to give the exact playing-time:[41]
| The Funeral | The Conscious Lovers | The Tender Husband | |||
| Act I | 30 min. | Act I | 33 min. | Act I | 25 min. |
| Act II | 36 min. | Act II | 28 min. | Act II | 22 min. |
| Act III | 20 min. | Act III | 24 min. | Act III | 14 min. |
| Act IV | 20 min. | Act IV | 28 min. | Act IV | 15 min. |
| Act V | 20 min. | Act V | 31 min. | Act V | 18 min. |
| Total, 2 hrs. 6 min. | Total, 2 hrs. 24 min. | Total, 1 hr. 34 min. | |||
Two recent plays divide thus:
| Candida | The Silver Box | ||
| Act I | 27 pages | Act I | 27 pages |
| Act II | 24 pages | Act II | 27 pages |
| Act III | 21 pages | Act III | 21 pages |
The plays just cited are of very different lengths: Kismet[42] took nearly three hours in performance; Candida[43] and The Silver Box[44] are so short that they force a manager, if he is to provide an entertainment of the usual length, to a choice: he must begin his performance late, or allow long waits between the acts, or give a one-act piece with the longer play. Yet it is noteworthy that in all these plays except Steele’s, the first is as long as any other act, or longer, and the last act is the shortest. However, the only safe principle is that of Dumas père already quoted: “First act clear, last act short, and everywhere interest.”
In proportioning the whole material into acts, it should be remembered, of course, that the time allowed for a theatrical performance ranges from two hours to two hours and three quarters. Five to fifteen minutes should be allowed for each entr’acte unless the usual waits are to be avoided by some mechanical device. Figure that a double-spaced type-written page takes in acting something more than a minute, though necessary dramatic pauses and “business” make it difficult to estimate exactly the playing time of any page. Speaking approximately, it may be said that a three-act play of one hundred and twenty typewritten pages will fill, with the entr’actes, at least two hours and a half. In apportioning the story into acts the first requisite is, then, that the total, even with the necessary waits between acts, shall not exceed the length of time during which the public will be attentive.
The length of each act must in every case be determined by the work in the total which it has to do. Since pre-Shakespearean days, the artistry of the act has been steadily developing. Until circa, 1595, what dramatists “strove to do was, not so to arrange their material that its inner relations should be perfectly clear, but to narrate a series of events that did not, of necessity, possess such inner relations. It is much to be doubted whether any thought of such relations ever entered their heads.”[45] Influenced particularly by Shakespeare, the drama from that time has steadily improved in knowledge of what each act should do in the sum total, and how it should be done. The act is “more than a convenience in time. It is imposed by the limited power of attention of the human mind, or by the need of the human body for occasional refreshment. A play with a well-marked, well-balanced act-structure is a higher artistic organism than a play with no act-structure, just as a vertebrate animal is higher than a mollusc. In every crisis of real life (unless it be so short as to be a mere incident) there is a rhythm of rise, progress, culmination, and solution. Each act ought to stimulate and temporarily satisfy an interest of its own, while definitely advancing the main action.”[46] Each act, then, should be a unit of the whole, which accomplishes its own definite work.
Here is Ibsen’s rough apportioning of the work for each act in a play of which he was thinking.
Do you not think of dramatising the story of Faste? It seems to me that there is the making of a very good popular play in it. Just listen!
Act 1.—Faste as the half-grown boy, eating the bread of charity and dreaming of greatness.
Act 2.—Faste’s struggle in the town.