ESSAYS AND DIALOGUES

OF

GIACOMO LEOPARDI.

TRANSLATED

BY

CHARLES EDWARDES.

With Biographical Sketch.

LONDON:
TRÜBNER & CO., LUDGATE HILL.
1882.

CONTENTS.
[BIOGRAPHICAL SKETCH] [ vii]
[HISTORY OF THE HUMAN RACE.][ 1]
[DIALOGUE BETWEEN HERCULES AND ATLAS.][ 15]
[DIALOGUE BETWEEN FASHION AND DEATH.][ 19]
[PRIZE COMPETITION ANNOUNCED BY THE ACADEMY OF SILLOGRAPHS.][ 24]
[DIALOGUE BETWEEN A GOBLIN AND A GNOME.][ 28]
[DIALOGUE BETWEEN MALAMBRUNO AND FARFARELLO.][ 33]
[DIALOGUE BETWEEN NATURE AND A SOUL.][ 36]
[DIALOGUE BETWEEN THE EARTH AND THE MOON][ 41]
[THE WAGER OF PROMETHEUS.][ 48]
[DIALOGUE BETWEEN A NATURAL PHILOSOPHER AND A METAPHYSICIAN][ 58]
[DIALOGUE BETWEEN TASSO AND HIS FAMILIAR SPIRIT][ 65]
[DIALOGUE BETWEEN NATURE AND AN ICELANDER.][ 73]
[PARINI ON GLORY.][ 80]
[DIALOGUE BETWEEN FREDERIC RUYSCH AND HIS MUMMIES.][110]
[REMARKABLE SAYINGS OF PHILIP OTTONIERI.][117]
[DIALOGUE BETWEEN CHRISTOPHER COLUMBUS AND PIETRO GUTIERREZ.]139
[PANEGYRIC OF BIRDS.][144]
[THE SONG OF THE WILD COCK.][151]
[DIALOGUE BETWEEN TIMANDRO AND ELEANDRO.][156]
[COPERNICUS:][167]
[DIALOGUE BETWEEN AN ALMANAC SELLER AND A PASSER-BY.][179]
[DIALOGUE BETWEEN PLOTINUS AND PORPHYRIUS.][182]
[COMPARISON OF THE LAST WORDS OF MARCUS BRUTUS AND THEOPHRASTUS.][196]
[DIALOGUE BETWEEN TRISTANO AND A FRIEND.][206]


BIOGRAPHICAL SKETCH.

"Manure with Despair, but let it be genuine, and you will have a noble harvest."—RAHEL.

The name of Giacomo Leopardi is not yet a household word in the mouths of Englishmen. Few of us have heard of him; still fewer have read any of his writings. If known at all, he is probably coupled, in a semi-contemptuous manner, with other foreign representatives of a phase of poetic thought, the influence of which has passed its zenith. As a contemporary of Byron, Leopardi is perhaps credited with a certain amount of psychological plagiarism, and possibly disregarded as a mere satellite of the greater planet. But if this be so, it is unjust. His fame is his own, and time makes his isolation and grand individuality more and more prominent. What Byron and Shelley, Millevoye, Baudelaire and Gautier, Heine and Platen, Pouchkine and Lermontoff, are to England, France, Germany, and Russia respectively, Leopardi is, in a measure, to Italy. But he is more than this. The jewel of his renown is triple-faceted. Philology, poetry, and philosophy were each in turn cultivated by him, and he was of too brilliant an intellect not to excel in them all. As a philologist he astonished Niebuhr and delighted Creuzer; as a poet he has been compared with Dante; as a philosopher he takes high rank among the greatest and most original men of modern times. One of his biographers (Dovari: "Studio di G. Leopardi," Ancona, 1877) has termed him "the greatest philosopher, poet, and prose-writer of the nineteenth century." Though such eulogy may be, and doubtless is, excessive, the fact that it has been given testifies to the extraordinary nature of the man who is its subject.

In Germany and France, Leopardi is perhaps as well known and highly appreciated as in Italy. His poems have been translated into the languages of those countries; and in France, within the last year, two more or less complete versions of his prose writings have appeared. Biographies, reviews, and lighter notices of the celebrated Italian are of repeated and increasing occurrence on the Continent. England, however, knows little of him, and hitherto none of his writings have been made accessible to the English reading public. The following brief outline of his life may in part help to explain the peculiarly sombre philosophical views which he held, and of which his works are chiefly an elaboration.

Giacomo Leopardi was born at Recanati, a small town about fifteen miles from Ancona, on the 29th June 1798. He was of noble birth, equally on the side of his father and mother. Provided with a tutor at an early age, he soon left him far behind in knowledge; and when only eight years old, he discarded the Greek grammar he had hitherto used, and deliberately set himself the task of reading in chronological order the Greek authors of his father's library. It was due to his own industry, and his father's care, that later he acquired a perfect acquaintance with classical literature. In 1810 he received his first tonsure, in token of his dedication to the Church; but this early promise was not destined to be fulfilled. Before he was eighteen years of age Leopardi had attained recognised distinction for the amount and matter of his erudition. The mere catalogue of his writings—chiefly philological—by that time is of sufficient length to excite wonder, and their nature is still more surprising. Latin commentaries and classical annotations were apparently child's play to him. Writing in 1815 to the Roman scholar Cancellieri, who had noticed one of these classical productions, Leopardi says: "I see myself secured to posterity in your writings.... Commerce with the learned is not only useful, but necessary for me." He was only seventeen when he completed a task which represented the sum of all his early study. This was an "Essay on the Popular Errors of the Ancients," of considerable length (first published posthumously), in the course of which he cites more than four hundred authors, ancient and modern. A single extract will suffice to show that his youthful powers of expression were as precocious as his learning, though his judgment was doubtless at fault. He thus reviews the wisdom of the Greeks:

"The philosophy of the ancients was the science of differences; and their academies were the seats of confusion and disorder. Aristotle condemned what Plato had taught. Socrates mocked Antisthenes; and Zeno scandalised Epicurus. Pythagoreans, Platonians, Peripatetics, Stoics, Cynics, Epicureans, Sceptics, Cyrenaics, Megarics, Eclectics scuffled with and ridiculed one another; while the truly wise laughed at them all. The people, left to themselves during this hubbub, were not idle, but laboured silently to increase the vast mound of human errors."

He ends this Essay with a eulogy of the Christian religion: "To live in the true Church is the only way to combat superstition." Shortly afterwards, increasing knowledge, which Goethe has called "the antipodes of faith," enabled him to perceive that Roman Catholicism, the antidote which he then prescribed for superstition, was itself full charged with the poison he sought to destroy.

In 1817 Leopardi made acquaintance by letter with Pietro Giordani, one of the leading literary men of the day, and a man of varied experience and knowledge. In his first letter Leopardi opens his heart to his new friend:

"I have very greatly, perhaps immoderately, yearned for glory ... I burn with love for Italy, and thank Heaven that I am an Italian. If I live, I will live for literature; for aught else, I would not live if I could."

(21st March 1817.)

A month later, from the same source we are able to discern traces of that characteristic of Leopardi's temperament which by certain critics is thought to explain his philosophy. Writing to Giordani, he expatiates on the discomforts of Recanati and its climate; and proceeds:—

"Added to all this is the obstinate, black, and barbarous melancholy which devours and destroys me, which is nourished by study, and yet increases when I forego study. I have in past times had much experience of that sweet sadness which generates fine sentiments, and which, better than joy, may be said to resemble the twilight; but my condition now is like an eternal and horrible night. A poison saps my powers of body and mind."—

In the same letter he gives his opinion on the relative nature of prose and poetry.

"Poetry requires infinite study and application, and its art is so profound, that the more you advance in proficiency, so much the further does perfection seem to recede.... To be a good prose writer first, and a poet later, seems to me to be contrary to nature, which first creates the poet, and then by the cooling operation of age concedes the maturity and tranquillity necessary for prose."

(30th April 1817.)

The correspondence between Leopardi and Giordani lasted for five years, and it is from their published letters that we are able to form the best possible estimate of Leopardi's character and aspirations. His own letters serve as the index of his physical and mental state. In them we trace the gradual failure of his health, the growth of sombreness in his disposition, and the change which his religious convictions underwent. During his twentieth year he suffered severely in mind and body. Forced to lay aside his studies, he was constantly a prey to ennui, with all its attendant discomforts. He thus writes to Giordani of his condition, in August 1817:

"My ill-health makes me unhappy, because I am not a philosopher who is careless of life, and because I am compelled to stand aloof from my beloved studies.... Another thing that makes me unhappy, is thought. I believe you know, but I hope you have not experienced, how thought can crucify and martyrise any one who thinks somewhat differently from others. I have for a long time suffered such torments, simply because thought has always had me entirely in its power; and it will kill me unless I change my condition. Solitude is not made for those who burn and are consumed in themselves."

(1st August 1817.)

His mental activity was numbed by his physical incapacity; the two combined reduced him to a state of despair. There is a noble fortitude in the following words of another letter addressed to Giordani:—

"I have for a long time firmly believed that I must die within two or three years, because I have so ruined myself by seven years of immoderate and incessant study.... I am conscious that my life cannot be other than unhappy, yet I am not frightened; and if I could in any way be useful, I would endeavour to bear my condition without losing heart. I have passed years so full of bitterness, that it seems impossible for worse to succeed them; nevertheless I will not despair even if my sufferings do increase ... I am born for endurance."

(2d March 1818.)

Leopardi was now of age, and at the time of life when mans aspirations are keenest. He had repeatedly tried to induce his father to let him go forth into the world, and take his place in the school of intellect; but all his endeavours were in vain. Though seconded by Giordani, who some months before had become personally acquainted with his young correspondent during a visit of a few days to Casa Leopardi, the Count was resolute in refusing to grant his son permission to leave Recanati. Giacomo, driven to desperation, conceived a plan by which he hoped to fulfil his desire in spite of the paternal prohibition. The following extract from the Count's diary furnishes the gist of the matter, and also gives us some small insight into his own character:—

"Giacomo, wishing to leave the country, and seeing that I was opposed to his doing so, thought to obtain my consent by a trick. He requested Count Broglio to procure a passport for Milan, so that I might be alarmed on hearing of it, and thus let him go. I knew about it, because Solari wrote unwittingly to Antici, wishing Giacomo a pleasant journey. I immediately asked Broglio to send me the passport, which he did with an accompanying letter. I showed all to my son, and deposited the passport in an open cupboard, telling him he could take it at his leisure. So all ended."

Thus the plot failed, and Giacomo was constrained to resign himself, as best he could, to a continuance of the "life worse than death" which he lived in Recanati. Two letters written in anticipation of the success of his scheme, one to his father, and the other to Carlo, his brother, are of most painful interest. They suggest unfilial conduct on his part, and unfatherly treatment of his son on the part of Count Monaldo.

"I am weary of prudence," he writes in the letter to Carlo, "which serves only as a clog to the enjoyment of youth ... How thankful I should be if the step I am taking might act as a warning to our parents, as far as you and our brothers are concerned! I heartily trust you will be less unhappy than myself. I care little for the opinion of the world; nevertheless, exonerate me if you have any opportunity of doing so.... What am I? a mere good-for-nothing creature. I realise this most intensely, and the knowledge of it has determined me to take this step, to escape the self-contemplation which so disgusts me. So long as I possessed self-esteem I was prudent; but now that I despise myself, I can only find relief by casting myself on fortune, and seeking dangers, worthless thing that I am.... It were better (humanly speaking) for my parents and myself that I had never been born, or had died ere now. Farewell, dear brother."

The letter to his father is in a different key. It is stern and severe, and contains reproofs, direct and inferential, for his apparent indifference to his sons' future prospects. Giacomo upbraids him with intentional blindness to the necessities of his position as a youth of generally acknowledged ability, for whom Recanati could offer no scope, or chance of renown. He goes on to say:

"Now that the law has made me my own master, I have determined to delay no longer in taking my destiny on my own shoulders. I know that man's felicity consists in contentment, and that I shall therefore have more chance of happiness in begging my bread than through whatever bodily comforts I may enjoy here.... I know that I shall be deemed mad; and I also know that all great men have been so regarded. And because the career of almost every great genius has begun with despair, I am not disheartened at the same commencement in mine. I would rather be unhappy than insignificant, and suffer than endure tedium.... Fathers usually have a better opinion of their sons than other people; but you, on the contrary, judge no one so unfavourably, and therefore never imagined we might be born for greatness.... It has pleased Heaven, as a punishment, to ordain that the only youths of this town with somewhat loftier aspirations than the Recanatese should belong to you, as a trial of patience, and that the only father who would regard such sons as a misfortune should be ours."

The relationship between Giacomo and his parents has been a vexed question with all his biographers, who, for the most part, are of the opinion that they had little sympathy with him in the mental sufferings he underwent. The Count has been called "despota sistematico" in the administration of his household; and the most favourably disposed writers have agreed to regard him as somewhat of a Roman father. But there does not seem to be sufficient evidence to support the theory that he was intentionally harsh and repressive to the extent of cruelty in his treatment of his children. He was an Italian of the old school, and as such his conduct was probably different from that of more modern Italian fathers; but that was all.

In 1819, when his whole being was in a turmoil of disquiet, Leopardi made his début as a poet, with two Odes—the one addressed to Italy, and the other on the monument to Dante, then recently erected in Florence. The following literal translation of the first stanza of the Ode to Italy gives but a faint echo of the original verse:—

"O my country, I see the walls and arches, the columns, the statues, and the deserted towers of our ancestors; but their glory I see not, nor do I see the laurel and the iron which girt our forefathers. To-day, unarmed, thou showest a naked brow and naked breast. Alas! how thou art wounded! How pale thou art, and bleeding! That I should see thee thus! O queen of beauty! I call on heaven and earth, and ask who thus has humbled thee. And as a crowning ill, her arms are weighed with chains; her hair dishevelled and unveiled; and on the ground she sits disconsolate and neglected, her face hid in her knees, and weeping. Weep, Italia mine, for thou hast cause, since thou wert born to conquer 'neath Fortune's smiles and frowns.

O patria mia, vedo le mura e gli archi
E le colonne e i simulacri e l' erme
Torri degli avi nostri,
Ma la gloria non vedo,
Non vedo il lauro e il ferro ond' eran carchi
I nostri padri antichi. Or fatta inerme,
Nuda la fronte e nudo il petto mostri.
Oimè quante ferite,
Che lividor, che sangue! oh qual ti veggio,
Formosissima donna! Io chiedo al cielo,
E al mondo: dite, dite:
Chi la ridusse a tale? E questo è peggio,
Che di catene ha carene ambe le braccia.
Si che sparte le chiome e senza velo
Siede in terra negletta e sconsolata,
Nascondendo la faccia
Tra le ginocchia, e piange.
Piangi, che ben hai donde, Italia mia,
Le genti a vincer nata
Et nella fausta sorte e nella ria."

These odes, which represent the first fruits of his muse, ring with enthusiasm. They are the expression of a soul fired with its own flame, which serves to illumine and vivify a theme then only too real in his country's experience, the sufferings of Italy. Patriotism pervades his earliest verse; sadness and hopelessness that of later times. For these two odes Giordani bestowed unsparing eulogy on his young protégé. Before their appearance he had begun to regard Leopardi as the rising genius of Italy, and had not hesitated to say to him, "Inveni hominem!" Now, however, his admiration was unbounded; he thus apostrophised him: "O nobilissima, e altissima, e fortissima anima!" He referred to the reception of his poems at Piacenza in these terms: "They speak of you as a god."

In 1822 Leopardi first left home. Repeatedly, year after year, he had besought his father to permit him to see something of the world. He longed to associate with the men who represented the intellect of his country. With his own fellow-townsmen he had little sympathy, and they on their part regarded him as a phenomenon, eccentric rather than remarkable. They gave him the titles of "little pedant," "philosopher," "hermit," &c., in half ironical appreciation of his learning. As he was naturally very sensitive, these petty vexations became intensified to him, and were doubtless one of the chief reasons of his unfailing dislike for his native place. In one of his essays, that of "Parini on Glory," we discover a reference to Leopardi's life at Recanati, which place is really identical with the Bosisio of the essay. Yet the prophet who is not a prophet in his own country when living, seldom fails of recognition after death. A statue is now raised to Leopardi in the place that refused to honour him in life. The appreciative recognition he failed to attract in Recanati, he hoped to obtain at Rome. But Count Monaldo, his father, long maintained his resistance to his son's wishes. Himself of a comparatively unaspiring mind, content with the fame he could acquire in his own province, he saw no necessity why his son should be more ambitious. Probably also his paternal love made him fearful of the dangers of the world, to which his son would be exposed. Of these hazards he knew nothing from experience; and they were doubtless magnified to him by his imagination. Yet, though naturally a man rather deficient in character than otherwise, Count Monaldo was, as we have seen, in his own household, a stern not to say unreasonable disciplinarian. Only after repeated solicitations from his son, and remonstrances from his friends, did he give Giacomo the desired permission, chiefly in the hope that at Rome he might be induced to enter the Church, towards which he had latterly manifested some signs of repugnance. The five months spent by Leopardi in Rome sufficed to disenchant him of his ideas of the world of life. A day or two after his arrival he writes to Carlo his brother:

"I do not derive the least pleasure from the great things I see, because I know that they are wonderful, without feeling that they are so. I assure you their multitude and grandeur wearied me the first day."

(25th November 1822.)

Again, to Paulina his sister: "The world is not beautiful; rather it is insupportable, unless seen from a distance."

Ever prone to regard the real through the medium of the ideal, he was bitterly disappointed with his first experience of men. The scholar, whom he was prepared to revere, proved on acquaintance to be—

"a blockhead, a torrent of small talk, the most wearisome and afflicting man on earth. He talks about the merest trifles with the deepest interest, of the greatest things with an infinite imperturbability. He drowns you in compliments and exaggerated praises, and does both in so freezing a manner, and with such nonchalance, that to hear him one would think an extraordinary man the most ordinary thing in the world."

(25th November 1822.)

The stupidest Recanatese he termed wiser and more sensible than the wisest Roman. Again, to his father he complains of the superficiality of the so-called scholars of Rome.

"They all strive to reach immortality in a coach, as bad Christians would fain enter Paradise. According to them, the sum of human wisdom, indeed the only true science of man, is antiquity. Hitherto I have not encountered a lettered Eoman who understands the term literature as meaning anything except archæology. Philosophy, ethics, politics, eloquence, poetry, philology, are unknown things in Rome, and are regarded as childish playthings compared to the discovery of some bit of copper or stone of the time of Mark Antony or Agrippa. The best of it is that one cannot find a single Eoman who really knows Latin or Greek; without a perfect acquaintance with which languages, it is clear that antiquity Cannot be Studied."

(9th December 1822.)

He was disheartened by the depraved condition of Roman literature. Everywhere he saw merit disregarded or trodden under foot. The city was full of professional poets and poetesses, and literary cliques formed for the purpose of the self-laudation of their members. Illustrious names of the past were insulted by the pseudo-great men of the day, whose fame was founded on writings of the most contemptible nature. These circumstances made Leopardi confess, in a letter to his brother, that had he not

"the harbour of posterity, and the conviction that in time all would take its proper place (illusory hope, but the only, and most necessary one for the true scholar),"

(16th December 1822.)

he would abandon literature once for all. But it was only during moments of depression that such words as these escaped him. He loved study for its own sake; fame was, after all, but a secondary consideration. Nor were men of genuine worth entirely wanting in Rome. Niebuhr, then Prussian ambassador at the Papal Court, Reinhold, the Dutch ambassador, Mai, subsequently a cardinal, were noble exceptions to the general inferiority. By them Leopardi was highly esteemed. Niebuhr especially was profoundly struck with his genius. "I have at last seen a modern Italian worthy of the old Italians and the ancient Romans," was his remark to De Bunsen after his first interview with the young scholar. Both he and De Bunsen became firm friends with Leopardi. They endeavoured their utmost to procure for him some official appointment from Cardinal Consalvi, then Secretary of State, and his successor; but owing to the intrigues, prejudices, and disturbances of the Papal Court they were unable to effect anything on his behalf. It was an unfulfilled intention of De Bunsen's, later in life, to write a memoir of Leopardi, for whom he always felt the highest esteem and admiration.

Count Monaldo's wish that his son should become an ecclesiastic was never realised. Leopardi was of too honest a nature to profess what was not in accordance with his convictions. The secular employment that he sought, he could not obtain, so perforce he seems to have turned his mind towards literary work—the drudgery of letters as distinct from the free, untrammelled pursuit of literature. He obtained the charge of cataloguing the Greek manuscripts of the Barberine Library, and his spirits rose in anticipation of some discovery he hoped to make which might render him famous. "In due time we will astonish the world," he writes to his father. He was indeed successful in finding a fragment of Libanius hitherto unpublished; but the glory seems to have been stolen from him, since the manuscript was ushered forth to the world by alien hands. Poor Leopardi! all his hopes seemed destined to be proved illusive. It was time for him to leave a place that could furnish him with no other pleasure than that of tears. "I visited Tasso's grave, and wept there. This is the first and only pleasure I have experienced in Rome" (Letter to Carlo, February 15, 1823). Already he had begun to steel himself to the shocks of fortune; suffering and misfortune he could bear; mental agony and despair were too strong for him. In a long letter to his sister Paulina, he tries to impart to her a little of the philosophy of Stoicism which he had taken to himself. She was distressed about the rupture of a matrimonial arrangement contracted by the Count between her and a certain Roman gentleman of position and fortune. Leopardi thus consoles her:

"Hope is a very wild passion, because it necessarily carries with it very great fear.... I assure you, I Paolina mia,' that unless we can acquire a little indifference towards ourselves, life is scarcely possible, much less can it be happy. You must resign yourself to fortune, and not hope too deeply.... I recommend this philosophy to you, because I think you resemble me in mind and disposition."

(19th April 1823.)

Four years later Leopardi confesses the insufficiency of his own remedies. Writing to Dr. Puccinotti in 1827, he says:

"I am weary of life, and weary of the philosophy of indifference which is the only cure for misfortune and ennui, but which at length becomes an ennui itself. I look and hope for nothing but death."

(16th August 1827.)

In May 1823, he left Rome, and returned to Recanati.

The succeeding ten years of Leopardi's life were, during his intervals of health, devoted to poetry and literature. He had passed the Rubicon of his hopes; henceforth he studied to expound to the world the uselessness of its own anticipations, and its essential unhappiness. His bodily infirmities increased with years. His frame, naturally weak, suffered from the effects of early over-application; his eyes and nerves were a constant trouble to him. To obtain what relief was possible from change of air, and to remove himself from Recanati, which he detested increasingly, Leopardi went to Bologna, Florence, Milan, and Pisa, wintering now at one place, now at another. From family reasons, his father was unable to supply him with sufficient money to secure his independence. Consequently he was obliged to turn to literature for a livelihood. The publisher Stella, of Milan, willingly engaged his services, and for several years Leopardi was in receipt of a small but regular payment for his literary labours. He compiled Chrestomathies of Italian prose and poetry, and made numerous fragmentary translations from the classics. A commentary on Petrarch, to which he devoted much time and care, is, in the words of Sainte-Beuve, "the best possible guide through such a charming labyrinth." As he said of himself, "mediocrity is not for me," so in all that he undertook the mark of his genius appeared. At Florence Leopardi was honoured by the representatives of Italian literature and culture, who there formed a brilliant coterie. Colletta was desirous of his co-operation in the "History of Naples," with which he was occupying the last years of his life. The "Antologia" and "Nuove Ricoglitore" reviews were open to contributions from his pen. Giordani, Niccolini, Capponi, and Gioberti, amongst others, welcomed him with open arms. To these his Tuscan friends he dedicated his "Canti" in 1830, with the following touching letter:—

"MY DEAR FRIENDS,—Accept the dedication of this book. Herein I have striven, as is often done in poetry, to hallow my sufferings. This is my farewell (I cannot but weep in saying it) to literature and studies. Once I hoped these dear resources would have been the support of my old age: pleasures of childhood and youth might vanish, I thought, and their loss would be supportable if I were thus cherished and strengthened. But ere I was twenty years of age, my physical infirmities deprived me of half my powers; my life was taken, yet death was not bestowed on me. Eight years later I became totally incapacitated; this, it seems, will be my future state. Even to read these letters you know that I make use of other eyes than mine. Dear friends, my sufferings are incapable of increase; already my misfortune is too great for tears. I have lost everything, and am but a trunk that feels and suffers." ...

It is scarcely wonderful that, under such circumstances, his philosophy should fail him. A code of ethics, however admirable intrinsically, has but cold consolation to offer to one whose life is prolonged pain. Leopardi at one time allowed the idea of suicide to rest, and almost take root, in his mind. He describes the incident: "A great desire comes into my mind to terminate once for all these wretched years of mine, and to make myself more completely motionless." But he was of a nature noble and strong enough to resist such temptation.

He left Recanati for the last time in 1830. The next two years were passed in Florence, Rome, and Pisa. Whilst in Rome, Leopardi received substantial proof of his fame in being elected an Academician of the Crusca. At length the doctors recommended him to try Naples, from the mild air and general salubrity of which place they anticipated much improvement in his condition. Thither he went in company with a young friend, Antonio Ranieri, whose acquaintance he had made in Florence. In the house of Ranieri he stayed from 1833 until his death in 1837, tended by him and his sister Paulina (his second Paulina, as he used to call her) with a devotedness and affection as rare as it was noble. Posterity will couple together the names of Ranieri and Leopardi as naturally as we associate together those of Severn and Keats. All that could be done for the unfortunate poet, Ranieri did. His condition was a singular one. Before he left Florence for Naples, the doctor said of him that his frame did not possess sufficient vitality to generate a mortal illness; yet he was seldom, if ever, free from suffering. He died on the 14th June 1837, as he and his friend were on the point of setting out from Naples to a little villa that Ranieri possessed on one of the slopes of Vesuvius. On the night of the 15th he was buried, in the church of St. Vitale, near the reputed grave of Virgil. His tomb is marked by a stone erected at the expense of Ranieri, bearing the signs of the cross, and the owl of Minerva, together with an inscription from the pen of Giordani. The few following lines from his own verse would form a suitable epitaph for one whose life was spent in bodily and mental disquietude:—

"O weary heart, for ever shalt thou rest
Henceforth. Perished is the great delusion
That I thought would ne'er have left me. Perished!
Nought now is left of all those dear deceits;
Desire is dead, and not a hope remains.
Rest then for ever. Thou hast throbbed enough;
Nothing here is worth such palpitations.
Our life is valueless, for it consists
Of nought but ennui, bitterness, and pain.
This world of clay deserveth not a sigh.
Now calm thyself; conceive thy last despair,
And wait for death, the only gift of Fate."
(Poem "A Se Stesso.")

These words might have been an echo of Çâkyamuni's utterance beneath the sacred fig-tree of Bôdhimanda, when, according to the legend, he was in process of transformation from man to Buddha: the resemblance is at any rate a remarkable one.

In 1846, the Jesuits made an impudent attempt to convince the public that Leopardi died repenting of his philosophical views, and that he had previously expressed a desire to enter the Society of Jesus. A long letter from a certain Francesco Scarpa to his Superior, giving a number of pretended details of Leopardi's history, conversion, and death, appeared in a Neapolitan publication, entitled "Science and Faith." Ranieri came forward to show the entire falsity of these statements; and to give a more authoritative denial to them, he engaged the willing help of Vicenzo Gioberti. The latter in his "Modern Jesuit" contested their truth in every respect. He said: "The story put forward in this letter is a tissue of lies and deliberate inventions; it is sheer romance from beginning to end." It is thought by some people that Leopardi's father was concerned in this Jesuit manifesto. But, although the Count was doubtless shocked beyond measure that his son did not hold the same beliefs as himself, it is scarcely credible that he should concoct a series of such absurdities as were contained in Scarpa's letter.

Leopardi anticipated that posterity, and even his contemporaries, would endeavour to explain the pessimism of his philosophy by his personal misfortunes and sufferings. Accordingly, in a letter to the philologist Sinner, he entered a protest against such a supposition:

"However great my sufferings may have been, I do not seek to diminish them by comforting myself with vain hopes, and thoughts of a future and unknown happiness. This same courage of my convictions has led me to a philosophy of despair, which I do not hesitate to accept. It is the cowardice of men, who would fain regard existence as something very valuable, that instigates them to consider my philosophical opinions as the result of my sufferings, and that makes them persist in charging to my material circumstances that which is due to nothing but my understanding. Before I die, I wish to make protest against this imputation of weakness and trifling; and I would beg of my readers to burn my writings rather than attribute them to my sufferings."

(24th May 1832.)

Ranieri thus describes Leopardi's personal appearance:

"He was of middle height, inclined to stoop, and fragile; his complexion was pale; his head was large, and his brow expansive; his eyes were blue and languid; his nose was well formed (slightly aquiline), and his other features were very delicately chiselled; his voice was soft and rather weak; and he had an ineffable and almost celestial smile."

His friend here scarcely even suggests what others have perhaps unduly emphasised, that is, Leopardi's deformity. He was slightly humpbacked; doubtless the consequence of those studies which simultaneously ruined him and made him famous.

It were an omission not to refer to the influence which love exerted over Leopardi's life. So strong was this, in the opinion of one of his critics, that he even ascribes his philosophy to an "infelicissimo amore." Another writer says of him that "his ideal was a woman." Ranieri asserts that he died unmarried, after having twice felt the passion of love as violently as it was ever realised by any man. His poems also testify how omnipotent at one time was this bitter-sweet sensation.

"I recall to mind the day when love first assaulted me; when I said, Alas! if this be love, how it pains me!"

(The First Love.)

Again:

"It was morning, the time when a light and sweeter sleep presses our rested lids. The sun's first grey light began to gleam across the balcony, through the closed windows into my still darkened chamber. Then it was that I saw close by, regarding me with fixed eyes, the phantom form of her who first taught me to love, and left me Weeping."

(The Dream.)

His poem to Aspasia is a frank confession of love, and the humiliation he suffered in its rejection. It is a noble, yet a terrible poem. Opening with a description of the scene that met his eye as he entered the room where his charmer sat, "robed in the hue of the melancholy violet, and surrounded by a wondrous luxury," pressing "tender and burning kisses on the round lipsé" of her children, and displaying "her snowy neck," he saw as it were "a new heaven, and a new earth, and the lustre of a celestial light."

"Like a divine ray, O woman, thy beauty dazzled my thought. Beauty is like such music as seems to open out to us an unknown Elysium. He who loves is filled with the ecstasy of the phantom love conceived by his imagination. In the woman of his love he seeks to discover the beauties of his inspired vision; in his words and actions he tries to recognise the personality of his dreams. Thus when he strains her to his bosom, it is not the woman, but the phantom of his dream that he embraces."

Then comes the awakening. He vituperates the reality for not attaining to the standard of his ideal.

"Rarely the woman's nature is comparable with that of the dream image. No thought like ours can dwell beneath those narrow brows. Vain is the hope that man forges in the fire of those sparkling eyes. He errs in seeking profound and lofty thoughts in one who is by nature inferior to man in all things. As her members are frailer and softer, so is her mind more feeble and confined."

He betrays his position, and gives the key to his unjust censure of woman's powers.

"Now, boast thyself, for thou canst do so. Tell how thou art the only one of thy sex to whom I have bent my proud head, and offered my invincible heart. Tell how thou hast seen me with beseeching brows, timid and trembling before thee (I burn with indignation and shame in the avowal), watching thy every sign and gesture, beside myself in adoration of thee, and changing expression and colour at the slightest of thy looks. The charm is broken; my yoke is on the ground, sundered at a single blow." (Aspasia.)

Who were the real objects of Leopardi's affection, is not at all clear. Certain village girls of Recanati, immortalised in his verse as Nerina and Silvia, were the inspirers of his first love; but his brother Carlo bears witness to the superficial nature of his affection in their cases. They merely served as the awakeners of the sensation; his own mind and imagination magnified it into a passion. True it is that his nature was one that yearned and craved for love in no ordinary degree. When at Rome, isolated from his family, he wrote to Carlo: "Love me, for God's sake. I need love, love, love, fire, enthusiasm, life." He addressed similar demands to Giordani and others with whom he was on the most intimate terms. Indeed we are tempted to conjectures as to what might have been the fruit of Leopardi's life had he found a helpmate and a consoler in his troubles.

A brief consideration of the general nature of Leopardi's poetry and prose may not be out of place in this short summary.

His poems are masterpieces of conception and execution. Their matter may be open to criticism; but their manner is beyond praise. His odes are of the nobler kind. Full of fire and vigour, they reach the sublime where he stimulates his fellow-countrymen to action, and urges them to aspire to a freedom, happily now obtained. His elegies breathe out an inspired sorrow. They are the pro-duct of a mind filled with the sense of the misery that abounds on earth, and unable, though desirous, to discern a single ray of light in the gloom of existence. His lyrical pieces are the most beautiful and emotional of his poems. The following, entitled "The Setting of the Moon," though pervaded with the spirit of sadness that is so predominant a characteristic of Leopardi's verse, contains some charming imagery:—

"As in the lonely night, over the silvered fields and the waters where the zephyrs play, where the far-off shades take a thousand vague appearances and deceitful forms, amid the tranquil waves, the foliage and the hedges, the hill-slopes and the villages, the moon arrived at heaven's boundary descends behind the Alps and Apennines into the infinite bosom of the Tyrrhenian Sea; whilst the world grows pale, and the shadows disappear, and a mantle of darkness shrouds the valley and the hills; night alone remains, and the carter singing on his way salutes with a sad melody the last reflection of that fleeing light which hitherto had led his steps: So vanishes our youth, and leaves us solitary with life. So flee away the shadows which veiled illusive joys; and so die too the distant hopes on which our mortal nature rested. Life is left desolate and dark, and the traveller, trying to pierce the gloom, looks here and there, but seeks in vain to know the way, or what the journey yet before him; he sees that all on earth is strange, and he a stranger dwelling there.... You little hills and strands, when falls the light which silvers in the west the veil of night, shall not for long be orphaned. On the other side of heaven the first grey light of dawn shall soon be followed by the sun, whose fiery rays shall flood you and the ethereal fields with a luminous stream. But mortal life, when cherished youth has gone, has no new dawn, nor ever gains new light; widowed to the end it stays, and on life's other shore, made dark by night, the gods have set the tomb's dark seal."

In his interpretation of nature he is literal, but withal truly poetic: he worships her in the concrete, but vituperates her in the abstract, as representative to him of omnipresent Deity, creative, but also destructive. The two or three poems that may be termed satirical, are at the same time half elegiac. In them he ridicules and censures the folly of his contemporaries, and mourns over the mystery of things. To these, however, there is one exception, the longest of all his poems. This is known as the "Continuation of the Battle of the Frogs and Mice," It consists of eight cantos, comprising about three thousand lines, and was first published posthumously. The abruptness of its ending gives the idea, erroneous or not, of incompleteness. Leopardi had, several years before, translated and versified Homer's "Batrachomyomachia," and this satire takes up the story where Homer ends. It is exclusively a ridicule of the times, with especial reference to his own country and her national enemy, Austria. In style and treatment it has been compared with Byron's "Don Juan," from which, however, it totally differs in its intrinsic character. It abounds in beauties of description, sentiment, and expression, and well deserves to be considered his chef d'oeuvre. Leopardi thus describes his method of poetic composition:—

"I compose only when under an inspiration, yielding to which, in two minutes, I have designed and organised the poem. This done, I wait for a recurrence of such inspiration, which seldom happens until several weeks have elapsed. Then I set to work at composition, bub so slowly that I cannot complete a poem, however short, in less than two or three weeks. Such is my method; without inspiration it were easier to draw water from a stone than a single verse from my brain."

Leopardi's reputation was firmly established by the appearance of his "Operette morali," as his prose writings were termed. Monti classed them as the best Italian prose compositions of the century. Gioberti compared them to the writing of Machiavelli. Giordani, with his usual tendency to extravagance, gives his friend the following pompous panegyric:—"His style possesses the conciseness of Speroni, the grandiloquence of Tasso, the smoothness of Paruta, the purity of Gelli, the wit of Firenzuola, the solidity and magnificence of Pallavicino, the imagination of Plato, and the elegance of Cicero." Leopardi has been aptly termed an aristocrat in his writing. Too much of a reasoner to be very popular with the masses, who do not care for the exertion of sustained thought, his logic is strikingly clear to the intelligent. His periods are occasionally as long as those of Machiavelli or Guicciardini, but their continuity and signification are never obscure. Ranieri bears witness to the fact that his prose was the fruit of very great labour.

The subject and tendency of Leopardi's writings will be evident to the reader of the following dialogues. Framed on the model of Lucian, they will compare favourably with the writings of the Greek satirist in subtlety and wit, in spite of their sombre tone. They cannot be said to possess much originality, save in treatment. The subjects discussed, and even the arguments introduced, are mostly old. Every acute moraliser since the world began has, in more or less degree commensurate with his ability, debated within himself the problems here considered. Facts, beliefs, opinions, theories, may be marshalled to produce an infinite number of diverse harmonies; but no one such combination formed by the mind of man may be put forward as the true and ultimate explanation of the mystery of life. Leibnitz, with his harmony of universal good, is as fallible as Leopardi or Schopenhauer with their harmonies of evil. In either case the real is sacrificed to the ideal, whether of good or evil. Either from temperament or circumstances, these philosophers were predisposed to give judgment on life, favourably or adversely, without duly considering the attributes of existence. As M. Dapples, in his French version of Leopardi, has remarked, he early withdrew from actual life, i.e., life with all those manifold sensations which he himself defines to be the only constituents of pleasure in existence. His body proved little else than the sensation of suffering. All his vitality was concentrated in his mind; so that he was scarcely a competent and impartial judge of the ordinary pleasures and ills of life. He could not be otherwise than prejudiced by his own experiences, or rather lack of experiences. Yet, though Leopardi was physically incapable of many of life's pleasures, he none the less passionately yearned for them. Strength and desire struggled within him, and the former only too frequently proved weaker than the latter. Thus he was innately adapted for pessimism.

We consider Leopardi to have been a man of the grandest intellectual powers, capable originally of almost anything to which the human mind could attain; but that his reason, later in life, became somewhat perverted by his sufferings. Were human life as absolutely miserable a thing as he represents it to be, it would be insupportable. That he should so regard it does not seem remarkable when we consider his circumstances; he was poor, seldom free from pain, and unsupported by a creed. For the sufferings of his life, he could see no shadow of atonement or compensation: a future state was incomprehensible to him. He bestows much gratuitous pity on the human race, which we, though revering his genius, may return to him as more deserving of it than ourselves. His heart was naturally full of the most lively affection; but he could never sufficiently satisfy the yearnings of his nature. Like Ottonieri, whose portrait is his own to a great extent, his instincts were noble; like him also he died without effecting much in proportion to his powers.

The conclusions of Leopardi's philosophy may be thus summed up. The universe is an enigma, totally insoluble. The sufferings of mankind exceed all good that men experience, estimating the latter in compensation for the former. Progress, or, as we call it, civilisation, instead of lightening man's sufferings, increases them; since it enlarges his capacity for suffering, without proportionately augmenting his means of enjoyment.

How far are these conclusions refutable? It may be regarded as indubitable that the first two cannot be refuted without the aid of revelation. Science is incompetent to explain the "why" and the "wherefore" of the universe; it is yet groping to discover the "how." Still less can any satisfactory explanation be given of the purpose for which suffering exists, unless we rely on revelation. Religion, which modern philosophers somewhat contemptuously designate as "popular metaphysics," can alone afford an explanation of these problems. Çâkyamuni, nearly 2500 years ago, asked, "What is the cause of all the miseries and sufferings with which man is afflicted?" He himself gave what he considered to be the correct answer: "Existence;" and then he traced existence to the passions and desires innate in man. These last were to be conquered in the condition of insensibility to all material things called "Nirvana," Truly his remedy was a radical one, and had he succeeded in procuring universal acceptance for his doctrines, the human race would have become extinct a few generations later than his own time. But "Nirvana" is unnatural if it be nothing else; unnatural in itself and in the steps that lead up to it. And although it is due to Schopenhauer, and his more or less heterodox disciples, that this Buddhistic dogma is regarded theoretically by some people with a certain amount of favour, we think the instincts of life are strong enough within them all to resist any decided inclination on their part to carry it into effect.

As for the third conclusion, it must be admitted that man's susceptibilities of suffering are enlarged with increasing culture. Leopardi has shown us that the more vividly we realise the evils that surround and affect us, so much the more keenly do they arouse in us sensations of pain. Knowledge of them makes us suffer from them. The bliss of ignorance is rudely dispelled by the cold hand of science. But must this necessarily continue? May not the same progress which exposes the wound find the salve to heal it? We trust and think so, in spite of all assertions to the contrary. There is nothing in the near future of humanity that need alarm us: men will not work less because they think more; nor is there any sufficient reason to show that increasing knowledge must represent increasing sorrow. As Johnson has said: "The cure for the greatest part of human miseries is not radical but palliative." For the material means of palliation we look to science. We hope and think that there is good to be gained from these writings of Leopardi, in spite of the tone of despair that rings throughout them. His theory of the "infelicità" of things, cheerless though it be, often suggests ideas, sublime in themselves and noble in their effect; and the very essence of his philosophy resolves itself into a recommendation to act, rather than by contemplation to lose the power of action; for, as he says, "A life must be active and vigorous, else it is not true life, and death is preferable to it."

A brief reference to the most recent publications on Leopardi may be interesting as tending to throw light on his domestic relationships, and as giving us an idea of his own habits in private life. Antonio Ranieri (now in his seventy-sixth year) in a book[1] published at Naples in 1880 gives many interesting details of the poet's life. He first met him at Florence, and was touched with compassion for his unfortunate state. Ill and helpless, he was incapable of doing anything but weep in despair at the thought of being obliged to return to his native place. "Recanati and death are to me one and the same thing," he exclaimed through his tears. Ranieri in a generous moment replied: "Leopardi, you shall not return to Recanati. The little that I possess is enough for two. As a benefit to me, not to yourself, we will henceforth live together." This was the beginning of what Ranieri calls his "vita nuova." He conducted Leopardi from Florence to Rome; thence back to Florence; and finally from Florence to Naples. The doctors everywhere shrugged their shoulders at his case, and suggested, as delicately as possible, the mortal nature of his maladies. At Naples Ranieri and his sister Paulina did all they could for Leopardi, and from 1833 to his death in 1837 supplied all his wants. He could seldom see to read or write. "We used to read to him constantly and regularly, and were fortunately conversant with the languages he knew," says Ranieri. Occasionally he was able to go to the theatre, and enjoyed it greatly. In his habits he seems to have tried his friend's temper and patience considerably. He was wont to turn night into day, and day into night. Ranieri and his sister often did the same in order to read, work, and talk with him. He breakfasted between three and five o'clock in the afternoon, and dined about midnight. Like Schopenhauer, he delighted in after-dinner conversation, which he termed "one of the greatest pleasures of life." He was very obstinate in personal matters, disobeying the doctors in his diet and everything else. His fondness for his old clothes was remarkable; he loved them for their associations. Ranieri mentions "a certain very ancient overcoat which for seven years" had tormented him, and which he used to entreat Leopardi to lay aside, but which he clung to with an incredible affection, preferring it to a new one that he allowed the moths to destroy. The mere names of wind, cold, and snow were enough to pale him. He could not bear fire, and formerly used to pass the winters three parts submerged in a sack of feathers, reading and writing thus the greater part of the day. He was very terrified when the cholera appeared at Naples, to avoid which he and Ranieri went to a country house of the latter's on one of the slopes of Vesuvius. Here Leopardi wrote his poem "La Ginestra," inspired by the desolate scenes at the foot of the mountain. He died suddenly at Naples, as he and Ranieri's household were about to set off again for the country. The Neapolitan Journal "Il Progresso," in an article on Lis death, remarked of him that "such brilliancy is not allowed to illumine the earth for long."

"Notes Biographiques sur Leopardi et sa Famille" (Paris, 1881). This is a book of considerable value. Written by the widow of Count Carlo Leopardi, Giacomo's younger brother, and his "other self," it is most valuable as delineating the characters of Leopardi's father and mother. A softer light is shed on the character of Leopardi's mother. We learn that she was not passionless, hard, and unsympathetic, as we had previously supposed her to be. On the contrary, she was a good woman, of deep affection, who made it the aim of her married life to work for the welfare of the family of which she became a member. Weighted with debt almost to the point of exhaustion, the estates of Casa Leopardi needed a skilful and vigorous administrator, if they were to continue in the hands of their old owners. Count Monaldo Leopardi was not such an administrator. He was a man devoted "tout entier à science," and occupying himself more with bibliology and archæology than with the finances of his estate. The Jews of Perousa, Milan, and the March towns would, sooner or later, have tightened their hold on the Leopardi patrimony to such a degree that the ancient family could only have continued to exist as proprietors on sufferance. But, in the words of the authoress of this book, Providence watched over the house "en lui envoyant dans la jeune marquise Adelaide Antici l'ange qui devait la sauver." The young bride accepted her position with an entire knowledge of the responsibilities that would accompany it. She took the reins of the neglected administration, and set herself the task of restoring the fortunes of Casa Leopardi. By her exertions the Pope was made acquainted with their difficulties, and by his intervention an arrangement was made between the creditors and the Leopardi family, whereby the former were restrained from demanding the amount of their debt for forty years, receiving thereon in the mean time interest at 8 per cent, per annum. This was the life-work of Countess Leopardi. During forty years she administered the finances of Casa Leopardi, and by the end of that time succeeded in freeing the family from the burden with which it had been long encumbered. She died in 1857, ten years after her husband, and twenty years later than her eldest son, Giacomo.

ST. MARK'S PLACE, WOLVERHAMPTON,

December, 1881.


[1] Sette anni di Sodalizio con Giacomo Leopardi.

The following works, amongst others, have been made use of in the preparation of this volume:—

Opere Leopardi. 6 vols. Firenze, 1845.

Opere inedite Leopardi. Cugnoni: Halle, 1878.

Studio di Leopardi. A. Baragiola: Strasburg, 1876.

Traduction complète de Leopardi. F. A. Aulard: Paris, 1880.

Opuscules et Pensées de Leopardi. A. Dapples: Paris, 1880.

G. Leopardi: sa Vie et ses Oeuvres. Bouché Leclercq: Paris, 1874.

Le Pessimisme. E. Caro: Paris, 1878.

Pessimism. Jas. Sully: London, 1877.

La Philosophie de Schopenhauer. Th. Ribot: Paris, 1874.

Il Buddha, Confucio, e Lao-Tse. C. Puini: Firenze, 1878.

Article in Quarterly Review on Leopardi. 1850.

Article in Fraser's Magazine, Leopardi and his Father: a Study, by L. Villari. November 1881.


[HISTORY OF THE HUMAN RACE.]

It is said that the first inhabitants of the earth were everywhere created simultaneously. Whilst children they were fed by bees, goats, and doves, as the poets say the infant Jove was nourished. The earth was much smaller than it is at present, and devoid of mountains and hills. The sky was starless. There was no sea; and the world as a whole was far less varied and beautiful than it now is.

Yet men were never weary of looking at the sky and the earth, which excited within them feelings of wonder and admiration. They considered them both to be of infinite extent, majesty, and magnificence. Their souls were filled with joyous hopes, and every sensation of life gave them inexpressible pleasure. Their contentment daily increased, so that they at length thought themselves supremely happy. In this peaceful state of mind they passed their infancy and youth.

Arrived at a mature age, their feelings began to experience some alteration. As their early hopes, to which they had perseveringly adhered, failed of realisation, they no longer put faith in them. But, on the other hand, present happiness isolated from anticipation of the future, did not suffice them; especially seeing that, either from habit or because the charm of a first acquaintanceship had worn off, nature and all the incidents of life gave them much less pleasure than at first. They travelled over the earth, and visited the most distant lands. This they could easily do, because there were neither seas, mountains, nor obstacles of any kind to oppose them. After a few years, most men had proved the finite nature of the earth, the boundaries of which were by no means so remote as to be unattainable. They found too, that all countries of the world, and all men, with but slight differences, were alike. These discoveries I so greatly increased their discontent, that a weariness of life became prevalent among men even before they had passed the threshold of manhood. And as men grew older, this feeling gradually transformed itself into a hatred of existence, so that at length, seized by despair, they in one way or another hesitated not to abandon the light and life once so beloved.

It seemed to the gods a shocking thing that living creatures should prefer death to life, and should destroy themselves for no other reason than that they were weary of existence. It also amazed them beyond measure to find their gifts held in such contempt, and so unequivocally rejected by men. They thought the world had been endowed with sufficient beauty, goodness, and harmony to make it not merely a bearable, but even a highly enjoyable place of residence for every living thing, and especially for man, whom they had fabricated with peculiar care, and a marvellous perfection. At the same time, touched with a deep feeling of compassion for the distress men exhibited, they began to fear lest the renewal and increase of these deplorable actions might not soon result in the extinction of the human race, contrary to destiny, and they would thus lose the most perfect work of their creation, and be deprived of the honours they received from men.

Jove determined therefore to improve the condition of men, since it seemed necessary, and to increase the means whereby they might obtain happiness. They complained of the deceitfulness of things; which were neither as great, beautiful, perfect, nor varied as they at first imagined them to be; but were, on the contrary, small, imperfect, and monotonous. They derived no pleasure from their youth; still less were they satisfied with the times of maturity, and old age. Their infancy alone gave them pleasure, and yearning for the sweetness of their early days, they besought Jove to make their condition one of perpetual childhood. But the god could not satisfy them in this matter; for it was contrary to the laws of nature, and the divine decrees and intentions. Neither could he communicate his own infinity to mortal creatures, nor the world itself, any more than he could bestow infinite happiness and perfection on men and things. It seemed best to him to extend the limits of creation, at the same time increasing the world's diversity and beauty. In fulfilment of this intention, he enlarged the earth on all sides; and made the sea to flow as a separation between inhabited places, so that it might vary the aspect of things, and by severing their roads, prevent men from easily discovering the confines of the world. He also designed the sea to serve as a vivid representation of the infinity which they desired. Then it was that the waters covered the island Atlantis, as well as many other vast tracts of country; but the remembrance of this island alone has survived the multitude of centuries that have passed since that time.

Jove formed valleys by lowering certain places; and by exalting others he created hills and mountains. He bespread the night with stars; purified the atmosphere; increased the brilliancy and light of day; intensified the colours of the sky and the country, and gave them more variety. He also mixed the generations of men, so that the aged of one generation were contemporaneous with the children of another. Above all, Jove determined to multiply resemblances of that infinity for which men so eagerly craved. He could not really satisfy them, but wishing to soothe and appease their imagination, which he knew had been the chief source of their happiness in childhood, he employed many expedients like that of the sea. He created the echo, and hid it in valleys and caverns, and gave to the forests a dull deep whispering, conjoined with a mysterious undulation of their tree-tops. He created also the gorgeous land of dreams, and gave men power to visit it in their sleep. There they could experience such perfect happiness as could not in reality be accorded to them. This served as a substitute for the vague unrealisable conception of felicity formed by men within themselves, and to which Jove himself could not have given any real expression, had he desired to do so.

By these means the god infused new strength and vigour into the minds of men, and endeared life to them again, so that they were full of admiration for the beauty and immensity of nature. This happy state lasted longer than the previous one. Its duration was chiefly due to the diversity of ages among men, whereby those who were chilled and wearied with their experience of the world, were comforted by the society of others full of the ardency and hopefulness of youth.

But in process of time this novelty wore off, and men again became discontented and wearied with life. So despondent did they become, that then is said to have originated the custom attributed by history to certain ancient nations; the birth of a child was celebrated with tears, and the death of a parent was the occasion of rejoicing for his deliverance.[1] At length wickedness became universal. This was either because men thought that Jove disregarded them, or because it is the nature of misfortune to debase even the noblest minds.

It is a popular error to imagine that man's misfortunes are the result of his impiety and iniquity. On the contrary, his wickedness is the consequence of his misfortunes.

The gods avenged themselves for their injuries, and punished mortals for their renewed perverseness, by the deluge of Deucalion. There were only two survivors of this shipwreck of the human race, Deucalion and Pyrrha. These unhappy ones were filled with the sense of their wretchedness, and far from regretting the loss of all their fellows, themselves loudly invoked death from the summit of a rock. But Jove commanded them to remedy the depopulation of the earth, and seeing that they had not the heart to beget a new generation, directed them to take stones from the hill-sides, and cast them over their shoulders. From these stones men were created, and the earth was again peopled.

The history of the past had enlightened Jove as to the nature of men, and had shown him that it is not sufficient for them, as for other animals, merely to live in a state of freedom from sorrow and physical discomfort. He knew that whatever their condition of life, they would seek the impossible, and if unpossessed of genuine evils, would torment themselves with imaginary ones. The god resolved therefore to employ new means for the preservation of the miserable race. For this purpose he used two especial artifices. In the first place, he strewed life with veritable evils; and secondly, instituted a thousand kinds of business and labour, to distract men as much as possible from self-contemplation, and their desires for an unknown and imaginary happiness.

He began by sending a multitude of diseases, and an infinite number of other calamities among them, with the intention of varying the conditions of life so as to obviate the feeling of satiety which had resulted before, and to induce men to esteem the good things they possessed so much the more by contrast with these new evils. The god hoped that men would be better able to bear the absence of the happiness they longed for, when occupied and under the discipline of suffering. He also determined by means of these physical infirmities and exertions, to reduce the vigour of men's minds, to humble their pride, to make them bow the head to necessity, and be more contented with their lot. He knew that disease and misfortune would operate as a preventive to the committal of those acts of suicide which had formerly been rife; for they would not only make men cowardly and weak, but would help to attach them to life by the hope of an existence free from such sufferings. For it is a characteristic of the unfortunate that they imagine happiness will wait on them as soon as the immediate cause of their present misfortune is removed.

Jove then created the winds and the rain-clouds, prepared the thunder and lightning, gave the trident to Neptune, launched comets, and arranged eclipses. By means of these and other terrible signs, he resolved to frighten mortals from time to time, knowing that fear and actual danger would temporarily reconcile to life, not only the unhappy, but even those who most detested and were most disposed to put an end to their existence.

As a cure for the idleness of the past, Jove gave to men a taste and desire for new foods and drinks, unprocurable, however, without the greatest exertions. Previous to the deluge men had lived on water, herbs, and such fruits as were yielded by the earth and the trees, just as certain people of California and other places live even in the present day. He assigned different climates to different countries, and appointed the seasons of the year. Hitherto there had been no diversity of temperature in any place, but the atmosphere was uniformly so equable and mild that men were ignorant of the use of clothing. Now, however, they were obliged to exert themselves industriously to remedy the inclemency and changeability of the weather.

Jove gave Mercury command to lay the foundations of the first cities, and to divide men into different races, nations, and languages, separated by feelings of rivalry and discord. He was also commissioned to teach them music and those other arts, which, owing to their nature and origin, are still called divine. Jove himself distributed laws and constitutions to the new nations. Finally, as a supreme gift, he sent among men certain sublime and superhuman Phantoms, to whom he committed very great influence and control over the people of the earth. They were called Justice, Virtue, Glory, Patriotism, &c. Among these Phantoms was one named Love, which then first entered the world. For previous to the introduction of clothes, the sexes were drawn towards one another by merely a brute instinct, far different from love. The feeling was comparable to that which we experience towards articles of food and such things, that we desire, but do not love.

By these divine decrees the condition of man was infinitely ameliorated, and rendered easier and pleasanter than before; in spite of the fatigues, sufferings, and terrors which were now inseparable from humanity. And this result was chiefly due to the wonderful chimeras, whom some men regarded as genii, others as gods, and whom they followed with an intense veneration and enthusiasm for a very long time. To such a pitch was their ardour excited by the poets and artists of the times, that numbers of men did not hesitate to sacrifice their lives to one or other of these Phantoms. Far from displeasing Jove, this fact gratified him exceedingly, for he judged that if men esteemed their life a gift worthy of sacrifice to these fine and glorious illusions, they would be less likely to repudiate it as before. This happy state of affairs was of longer duration than the preceding ages. And even when after the lapse of many centuries, a tendency to decline became apparent, existence, thanks to these bright illusions, was still easy and bearable enough, up to a time not very far distant from the present. This decline was chiefly due to the facility with which men were able to satisfy their wants and desires; the growing inequality between men in their social and other conditions, as they receded farther and farther from the republican models founded by Jove; the reappearance of vanity and idleness as a consequence of this retrocession; the diminishing interest with which the variety of life's incidents inspired them; and many other well-known and important causes. Again men were filled with the old feeling of disgust for their existence, and again their minds clamoured for an unknown happiness, inconsistent with the order of nature.

But the total revolution of the fortunes of men, and the end of that epoch which we nowadays designate as the "old world," was due to one especial influence. It was this. Among the Phantoms so appreciated by the ancients was a certain one called Wisdom. This Phantom had duly contributed to the prosperity of the times, and like the others received high honour from men, a number of whom consecrated themselves to her service. She had frequently promised her disciples to show them her mistress, the Truth, a superior spirit who associated with the gods in heaven, whence she had never yet descended. The Phantom assured them that she would bring Truth among men, and that this spirit would exercise so marvellous an influence over their life, that in knowledge, perfection, and happiness they would almost rival the gods themselves. But how could a shadow fulfil any promise, much less induce the Truth to descend to earth? So after a long confiding expectancy, men perceived the falseness of Wisdom. At the same time, greedy of novelty because of the idleness of their life, and stimulated partly by ambition of equalling the gods, and partly by the intensity of their yearning for the happiness they imagined would ensue from the possession of Truth, they presumptuously requested Jove to lend them this noble spirit for a time, and reproached him for having so long jealously withheld from men the great advantages that would follow from the presence of Truth. They with one accord expressed dissatisfaction with their lot, and renewed their former hateful whinings about the meanness and misery of human things. The Phantoms, once so dear to them, were now almost entirely abandoned, not that men had discerned the unreality of their nature, but because they were so debased in mind and manners as to have no sympathy with even the appearance of goodness. Thus they wickedly rejected the greatest gift of gods to men, and excused themselves by saying that none but inferior genii had been sent on earth, the nobler ones, whom they would willingly have worshipped, being retained in heaven.

Many things long before this had contributed to lessen the goodwill of Jove towards men, especially the magnitude and number of their vices and crimes, which were far in advance of those punished by the deluge. He was out of patience with the human race, the restless and unreasonable nature of which exasperated him. He recognised the futility of all effort on his part to make men happy and contented. Had he not enlarged the world, multiplied its pleasures, and increased its diversity? Yet all things were soon regarded by men (desirous and at the same time incapable of infinity) as equally restricted and valueless. Jove determined therefore to make a perpetual example of the human race. He resolved to punish men unsparingly, and reduce them to a state of misery far surpassing their former condition. Towards the attainment of this end, he purposed sending Truth among men, not for a time only as they desired, but for eternity, and giving her supreme control and dominion over the human race, instead of the Phantoms that were now so greatly despised.

The other gods marvelled at this decision of Jove, as likely to exalt the human race to a degree prejudicial to their own dignity. But he explained to them that all genii are not beneficial, and that apart from this, it was not of the nature of Truth to produce the same results among men as with the gods. For whereas to the gods she unveiled the eternity of their joy, to mortals she would expose the immensity of their unhappiness, representing it to them not as a matter of chance, but as an inevitable and perpetual necessity. And since human evils are great in proportion as they are believed to be so by their victims, it may be imagined how acute an affliction Truth will prove to men. The vanity of all earthly things will be apparent to them; they will find that nothing is genuine save their own unhappiness. Above all, they will lose hope, hitherto the greatest solace and support of life. Deprived of hope, they will have nothing to stimulate them to any exertions; consequently work, industry, and all mental culture will languish, and the life of the living will partake of the inertness of the grave. Yet in spite of their despair and inactivity, men will still be tormented by their old longing for happiness intensified and quickened, because they will be less distracted by cares, and the stir of action. They will also be deprived of the power of imagination, which in itself could mysteriously transport them into a state of happiness comparable to the felicity for which they long.

"And," said Jove, "all those representations of infinity which I designedly placed in the world to deceive and satisfy men, and all the vague thoughts suggestive of happiness, which I infused into their minds, will yield to the doctrines of Truth. The earth, which formerly displeased them for its insignificance, will do so increasedly when its true dimensions are known, and when all the secrets of nature are made manifest to them. And finally, with the disappearance of those Phantoms that alone gave brightness to existence, human life will become aimless and valueless. Nations and countries will lose even their names, for with Patriotism will vanish all incentive to national identities. Men will unite and form one nation and one people (as they will say), and will profess a universal love for the race. But in reality there will be the least possible union amongst them; they will be divided into as many peoples as there are individuals. For having no special country to love, and no foreigners to hate, every man will hate his neighbour, and love only himself. The evil consequences of this are incalculable. Nevertheless, men will not put an end to their unhappiness by depriving themselves of life, because under the sway of Truth they will become as cowardly as miserable. Truth will increase the bitterness of their existence, and at the same time bereave them of sufficient courage to reject it."

These words of Jove moved the gods to compassion for the human race. It seemed to them that so great inflictions were inconsistent with the divine attribute of mercy.

But Jove continued: "There will remain to humanity a certain consolation proceeding from the Phantom Love, which alone I purpose leaving among men. And even Truth, in spite of her almost omnipotence, will never quite prevail over Love, nor succeed in chasing this Phantom from the earth, though the struggle between them will be perpetual. Thus the life of man, divided betwixt the worship of Truth and Love, will consist of two epochs, during which these influences will respectively control his mind and actions. To the aged, instead of the solace of Love, will be granted a state of contentment with their existence, similar to that of other animals. They will love life for its own sake, not for any pleasure or profit they derive from it."

Accordingly, Jove removed the Phantoms from earth, save only Love, the least noble of all, and sent Truth among men to exercise over them perpetual rule. The consequences foreseen by the god were not long in making themselves manifest. And strange to say, whereas the spirit before her descent on earth, and when she had no real authority over men, was honoured by a multitude of temples and sacrifices, her presence had the effect of cooling their enthusiasm on her behalf. With the other gods this was not so; the more they made themselves manifest, the more they were honoured; but Truth saddened men, and ultimately inspired them with such hatred that they refused to worship her, and only by constraint rendered her obedience. And whereas formerly, men who were under the especial influence of any one of the ancient Phantoms, used to love and revere that Phantom above the others, Truth was detested and cursed by those over whom she gained supreme control. So, unable to resist her tyranny, men lived from that time in the complete state of misery, which is their fate in the present day, and to which they are eternally doomed.

But not long ago, pity, which is never exhausted in the minds of the gods, moved Jove to compassionate the wretchedness of mortals. He noticed especially the affliction of certain men, remarkable for their high intellect, and nobility, and purity of life, who were extraordinarily oppressed by the sway of Truth. Now in former times, when Justice, Virtue, and the other Phantoms directed humanity, the gods had been accustomed at times to visit the earth, and sojourn with men for awhile, always on such occasions benefiting the race, or particular individuals, in some especial manner. But since men had become so debased, and sunk in wickedness, they had not deigned to associate with them. Jove therefore, pitying our condition, asked the immortals whether any one of them would visit the earth as of old, and console men under their calamities, especially such as seemed undeserving of the universal affliction. All the gods were silent. At length Love, the son of celestial Venus, bearing the same name as the Phantom Love, but very different in nature and power, and the most compassionate of the immortals, offered himself for the mission proposed by Jove. This deity was so beloved by the other gods, that hitherto they had never allowed him to quit their presence, even for a moment. The ancients indeed imagined that the god had appeared to them from time to time; but it was not so. They were deceived by the subterfuges and transformations of the Phantom Love. The deity of the same name first visited mankind after they were placed under the empire of Truth.

Since that time the god has rarely and briefly descended, because of the general unworthiness of humanity, and the impatience with which the celestials await his return. When he comes on earth he chooses the tender and noble hearts of the most generous and magnanimous persons. Here he rests for a short time, diffusing in them so strange and wondrous a sweetness, and inspiring them with affections so lofty and vigorous, that they then experience what is entirely new to mankind, the substance rather than the semblance of happiness. Sometimes, though very rarely, he brings about the union of two hearts, abiding in them both simultaneously, and exciting within them a reciprocal warmth and desire. All within whom he dwells beseech him to effect this union; but Jove forbids him to yield to their entreaties, save in very few instances, because the happiness of such mutual love approaches too nearly to the felicity of the immortals.

The man in whom Love abides is the happiest of mortals. And not only is he blessed by the presence of the deity, but he is also charmed by the old mysterious Phantoms, which, though removed from the lot of men, by Jove's permission follow in the train of Love, in spite of the great opposition of Truth, their supreme enemy. But Truth, like all the other genii, is powerless to resist the will of the gods. And, since destiny has granted to Love a state of eternal youth, the god can partially give effect to that first desire of men, that they might return to the happiness of their childhood. In the souls he inhabits, Love awakens and vivifies, so long as ha stays there, the boundless hopes, and the sweet and fine illusions of early life. Many persons, ignorant and incapable of appreciating Love, vituperate and affront the god, even to his face. But he disregards these insults, and exacts no vengeance for them, so noble and compassionate is his nature. Nor do the other gods any longer trouble themselves about the crimes of men, being satisfied with the vengeance they have already wrought on the human race, and the incurable misery which is its portion. Consequently, wicked and blasphemous men suffer no punishment for their offences, except that they are absolutely excluded from being partakers of the divine favours.


[1] See Herodotus, Strabo, &c.


[DIALOGUE BETWEEN HERCULES AND ATLAS.]

Hercules. Father Atlas, Jove's compliments, and in case you should be weary of your burden, I was to relieve you for a few hours, as I did I don't know how many centuries ago, so that you may take breath, and rest a little.

Atlas. Thanks, dear Hercules, and I am very much obliged to Jove. But the world has become so light, that this cloak which I wear as a protection against the snow, incommodes me more. Indeed, were it not Jove's will that I should continue to stand here, supporting this ball on my back, I would put it under my arm, or in my pocket, or suspend it from a hair of my beard, and go about my own affairs.

Hercules. How has it become so light? I can easily see it has changed shape, and has become a sort of roll, instead of being round as when I studied cosmography in preparation for that wonderful voyage with the Argonauts. But still I cannot see why its weight should have diminished.

Atlas. I am as ignorant of the reason as you are. But take the thing for a moment in your hand, and satisfy yourself of the truth of my assertion.

Hercules. Upon my word, without this test, I would not have believed it. But what is this other novelty that I discover? The last time I bore it, I felt a strong pulsation on my back, like the beat of an animal's heart; and I heard a continuous buzzing like a wasp's nest. But now, it throbs more like a watch with a broken spring, and as for the buzzing, I don't hear a sound of it.

Atlas. I know nothing of this either, except that long ago, the world ceased making any motion, or sensible noise. I even had very great suspicions that it was dead, and expecting daily to be troubled by its corruption, I considered how and where I should bury it, and what epitaph I should place on its tomb. But when I saw that it did not decompose, I came to the conclusion that it had changed from an animal into a plant, like Daphne and others; and this explained its silence and immobility. I began to fear lest it should soon wind its roots round my shoulders, or bury them in my body.

Hercules. I am rather inclined to think it is asleep, and that its repose is like that of Epimenides,[1] which lasted more than half a century. Or perhaps it is like Hermotimus,[2] whose soul used to leave his body when it pleased, and stay away many years, disporting itself in foreign lands. To put an end to this game, the friends of Hermotimus burned the body; so that the spirit returning, found its home destroyed, and was obliged to seek shelter in another body, or an inn. So, to prevent the world from sleeping for ever, or lest some friend, thinking it were dead, should set it on fire, let us try to arouse it.

Atlas. I am willing. But how shall we do it?

Hercules. I would give it a good blow with this club, if I were not afraid of smashing it, and were I not sure that it would crack under the stroke like an egg. Besides, I fear lest the men, who in my time used to wrestle with lions, but are now only a match for fleas, should faint from so sudden a shock. Suppose I lay aside my club, and you your cloak, and we have a game at ball with the poor little sphere. I wish I had brought the rackets that Mercury and I use in the celestial courts, but we can do without them.

Atlas. A likely thing indeed! So that your father seeing our game, may make a third, and with his thunderbolt precipitate us both I do not know where, as he did Phaeton into the Po!

Hercules. That might be, if, like Phaeton, I were the son of a poet, and not his own son; and if there were not this difference between us, that whereas poets formerly peopled cities by the melody of their art, I could depopulate heaven and earth by the power of my club. And as for Jove's bolt, I would kick it hence to the farthest quarter of the empyrean. Be assured that even if I wished to appropriate five or six stars for the sake of a game, or to make a sling of a comet, taking it by the tail, or even to play at ball with the sun, my father would make no objection. Besides, our intention is to do good to the world, whereas Phaeton simply wished to show off his fleetness before the Hours, who held the steps for him when he mounted his chariot. He also wanted to gain reputation as a skilful coach-man, in the eyes of Andromeda, Callisto, and the other beautiful constellations, to whom, it is said, he threw, in passing, lustre bonbons, and comfits of light; and to make a fine parade of himself before the celestial gods during his journey that day, which chanced to be a festival. In short, don't give a thought to the possibility of my father's wrath. In any case, I will bear all the blame; so throw off your cloak, and send me the ball.

Atlas. Willingly or not, I must do as you wish; since you are strong and armed, whereas I am old and defenceless. But do take care lest it fall, in which case it will have fresh swellings, or some new fracture, like that which separated Sicily from Italy, and Africa from Spain. And if it should get chipped in any way, there might be a war about what men would call the detachment of a province or kingdom.

Hercules. Rely on me.

Atlas. Then here goes. See how it quivers on account of its altered shape!

Hercules. Hit a little harder; your strokes scarcely reach me.

Atlas. It is the fault of the ball. The south-west wind catches it, because of its lightness.

Hercules. It is its old failing to go with the wind.

Atlas. Suppose we were to inflate the ball, since it has no more notion of a bounce than a melon.

Hercules. A new shortcoming! Formerly it used to leap and dance like a young goat.

Atlas. Look out! Run quickly after that. For Jove's sake, take care lest it fall! Alas! it was an evil hour when you came here.

Hercules. You sent me such a bad stroke that I could not possibly have caught it in time, even at the risk of breaking my neck. Alas, poor little one!... How are you? Do you feel bad anywhere? I don't hear a sigh, nor does a soul move. They are all still asleep.

Atlas. Give it back to me, by all the horns of the Styx, and let me settle it again on my shoulders. And you, take your club, and hasten to heaven to excuse me with Jove for this accident, which is entirely owing to you.

Hercules. I will do so. For many centuries there has been in my father's house a certain poet, named Horace. He was made court poet at the suggestion of Augustus, who has been deified by Jove for his augmentation of the Eoman power. In one of his songs, this poet says that the just man would stir not, though the world fell. Since the world has now fallen, and no one has moved, it follows that all men are just.

Atlas. Who doubts the justice of men? But do not lose time; run and exculpate me with your father, else I shall momentarily expect a thunderbolt to transform me from Atlas into Etna.


[1] See Pliny, Diogenes Laertius, Apollonius, Varrò, &c.

[2] See Apollonius, Pliny, Tertullian, &c.


[DIALOGUE BETWEEN FASHION AND DEATH.]

Fashion. Madam Death, Madam Death!

Death. Wait until your time comes, and then I will appear without being called by you.

Fashion. Madam Death!

Death. Go to the devil. I will come when you least expect me.

Fashion. As if I were not immortal!

Death. Immortal?

"Already has passed the thousandth year,"

since the age of immortals ended.

Fashion. Madam is as much a Petrarchist as if she were an Italian poet of the fifteenth or eighteenth century.

Death. I like Petrarch because he composed my triumph, and because he refers so often to me. But I must be moving.

Fashion. Stay! For the love you bear to the seven cardinal sins, stop a moment and look at me.

Death. Well. I am looking.

Fashion. Do you not recognise me?

Death. You must know that I have bad sight, and am without spectacles. The English make none to suit me; and if they did, I should not know where to put them.

Fashion. I am Fashion, your sister.

Death. My sister?

Fashion. Yes. Do you not remember we are both born of Decay?

Death. As if I, who am the chief enemy of Memory, should recollect it!

Fashion. But I do. I know also that we both equally profit by the incessant change and destruction of things here below, although you do so in one way, and I in another.

Death. Unless you are speaking to yourself, or to some one inside your throat, raise your voice, and pronounce your words more distinctly. If you go mumbling between your teeth with that thin spider-voice of yours, I shall never understand you; because you ought to know that my hearing serves me no better than my sight.

Fashion. Although it be contrary to custom, for in France they do not speak to be heard, yet, since we are sisters, I will speak as you wish, for we can dispense with ceremony between ourselves. I say then that our common nature and custom is to incessantly renew the world. You attack the life of man, and overthrow all people and nations from beginning to end; whereas I content myself for the most part with influencing beards, head-dresses, costumes, furniture, houses, and the like. It is true, I do some things comparable to your supreme action. I pierce ears, lips, and noses, and cause them to be torn by the ornaments I suspend from them. I impress men's skin with hot iron stamps, under the pretence of adornment. I compress the heads of children with tight bandages and other contrivances; and make it customary for all men of a country to have heads of the same shape, as in parts of America and Asia. I torture and cripple people with small shoes. I stifle women with stays so tight, that their eyes start from their heads; and I play a thousand similar pranks. I also frequently persuade and force men of refinement to bear daily numberless fatigues and discomforts, and often real sufferings; and some even die gloriously for love of me. I will say nothing of the headaches, colds, inflammations of all kinds, fevers—daily, tertian, and quartan—which men gain by their obedience to me. They are content to shiver with cold, or melt with heat, simply because it is my will that they cover their shoulders with wool, and their breasts with cotton. In fact, they do everything in my way, regardless of their own injury.

Death. In truth, I believe you are my sister; the testimony of a birth certificate could scarcely make me surer of it. But standing still paralyses me, so if you can, let us run; only you must not creep, because I go at a great pace. As we proceed you can tell me what you want. If you cannot keep up with me, on account of our relationship I promise when I die to bequeath you all my clothes and effects as a New Year's gift.

Fashion. If we ran a race together, I hardly know which of us would win. For if you run, I gallop, and standing still, which paralyses you, is death to me. So let us run, and we will chat as we go along.

Death. So be it then. Since your mother was mine, you ought to serve me in some way, and assist me in my business.

Fashion. I have already done so—more than you,—imagine. Above all, I, who annul and transform other customs unceasingly, have nowhere changed the custom of death; for this reason it has prevailed from the beginning of the world until now.

Death. A great miracle forsooth, that you have never done what you could not do!

Fashion. Why cannot I do it? You show how ignorant you are of the power of Fashion.

Death. Well, well: time enough to talk of this when you introduce the custom of not dying. But at present, I want you, like a good sister, to aid me in rendering my task more easy and expeditious than it has hitherto been.

Fashion. I have already mentioned some of my labours which are a source of profit to you. But they are trifling in comparison with those of which I will now tell you.

Little by little, and especially in modern times, I have brought into disuse and discredit those exertions and exercises which promote bodily health; and have substituted numberless others which enfeeble the body in a thousand ways, and shorten life. Besides, I have introduced customs and manners, which render existence a thing more dead than alive, whether regarded from a physical or mental point of view; so that this century may be aptly termed the century of death. And whereas formerly you had no other possessions except graves and vaults, where you sowed bones and dust, which are but a barren seed, now you have fine landed properties, and people who are a sort of freehold possession of yours as soon as they are born, though not then claimed by you. And more, you, who used formerly to be hated and vituperated, are in the present day, thanks to me, valued and lauded by all men of genius. Such an one prefers you to life itself, and holds you in such high esteem that he invokes you, and looks to you as his greatest hope.

But this is not all. I perceived that men had some vague idea of an after-life, which they called immortality. They imagined they lived in the memory of their fellows, and this remembrance they sought after eagerly. Of course this was in reality mere fancy, since what could it matter to them when dead, that they lived in the minds of men? As well might they dread contamination in the grave! Yet, fearing lest this chimera might be prejudicial to you, in seeming to diminish your honour and reputation, I have abolished the fashion of seeking immortality, and its concession, even when merited. So that now, whoever dies may assure himself that he is dead altogether, and that every bit of him goes into the ground, just as a little fish is swallowed, bones and all.

These important things my love for you has prompted me to effect. I have also succeeded in my endeavour to increase your power on earth. I am more than ever desirous of continuing this work. Indeed, my object in seeking you to-day was to make a proposal that for the future we should not separate, but jointly might scheme and execute for the furtherance of our respective designs.

Death. You speak reasonably, and I am willing to do as you propose.


[PRIZE COMPETITION ANNOUNCED BY THE ACADEMY OF SILLOGRAPHS.]

The Academy of Sillographs, ardently desiring to advance the common welfare, and esteeming nothing more conformable to this end than the promotion of the progress

"Of the happy century in which we live,"

as says an illustrious poet, has taken in hand the careful consideration of the nature and tendency of our time. After long and mature consultation, the Academy has resolved to call our era the age of machines; not only because the men of to-day live and move perhaps more mechanically than in past times, but also on account of the numerous machines now invented and utilised for so many different purposes. To such an extent indeed is this carried, that machines and not men may be said to manage human affairs, and conduct the business of life. This circumstance greatly pleases the said Academy, not so much because of the manifest convenience of the arrangement, as for two reasons, which it thinks very important, although ordinarily they are not so regarded. The one is the possibility that in process of time the influence and usefulness of machines may extend to spiritual as well as material things. And as by virtue of these machines and inventions, we are already protected from lightning, storms, and other such evils and terrors; similarly there may be discovered some cure for envy, calumny, perfidy, and trickery; some safety-cord or other invention to deliver us from egotism, from the prevalence of mediocrity, from prosperous fools, bad and debased persons, from the universal spirit of indifference, from the wretchedness peculiar to the wise, the cultivated, the noble-minded, and from other discomforts which for many centuries have been more invincible than either lightning or tempests. The other and chief reason concerns the unhappy condition of the human race. Most philosophers despair of its improvement, or the cure of its defects, which probably equal or exceed in number its virtues. They believe it would be easier to entirely re-create the race in another way, or to substitute a different "genus" altogether, than to amend it. The Academy of Sinographs is therefore of opinion that it is very expedient for men to withdraw from the business of life as much as possible, and gradually to resign in favour of machines. And being resolved to support with all its might the progress of this new order of things, it now begs to offer three prizes for the inventors of the three following machines.

The aim of the first machine must be to represent a friend warranted not to abuse or ridicule his absent friend; nor forsake his friend when he hears him made the subject of jest; nor to seek the reputation of acuteness, sarcasm, and the power of exciting men's laughter at his friend's expense; nor to divulge or boast of secrets confided to him; nor to take advantage of his friend's intimacy and confidence in order to supplant and surpass him; nor to envy his friend's good fortune. But it must be solicitous for his friend's welfare, join issue with him against his misfortunes, and assist him in deeds as well as words. Reference to the treatises of Cicero and the Marquise of Lambert on "Friendship" may be advantageously made for further suggestions as to the manufacture of this automaton. The Academy thinks the invention of this machine ought not to be regarded as either impossible, or even very difficult, seeing that besides the automata of Regiomontano, Vaucanson, and others, and the one in London which drew figures and portraits, and wrote from dictation, there are machines that can even play chess unassisted. Now in the opinion of many "savants," human life is a game, and some assert it to be a thing even more frivolous. They say that the game of chess is a more rationally conceived thing, and its hazards are less uncertain than those of life. Besides, Pindar has called life a thing of no more substance than the dream of a shadow; in which case it ought not to be beyond the capacity of a vigilant automaton. As to speech, there is no reason why men should not be able to communicate this to machines of their manufacture. For amongst examples of manufactures so endowed, we may number the statue of Memnon, and the head formed by Albertus Magnus; this latter was so loquacious that St. Thomas Aquinas, irritated at its incessant tittle-tattle, broke it in pieces. And if the parrot of Nevers (though certainly this was an animal, however small a one) could converse, how much more credible that a machine, conceived by the mind of man, and constructed by his hands, should be able to acquire such attainments? The machine ought not to be so talkative as the parrot of Nevers, and other similar ones, which we see and hear everywhere; nor as the head made by Albertus Magnus; for it must not weary its friend, thereby inciting him to its destruction.

The inventor of this machine shall receive a reward of a gold medal weighing four hundred sequins, which on the one side shall have a representation of the figures of Pylades and Orestes, and on the other side the name of the person rewarded, together with the inscription, "First verifier of the ancient fables."

The second machine must be an artificial man worked by steam, adapted and constructed for virtuous and magnanimous actions. The Academy is of opinion that since no other method appears to exist, steam ought to be capable of directing an animated automaton in the paths of virtue and glory. Candidates for this competition are referred to books of poems and romances for suggestions as to the qualities and powers with which to endow the figure. The reward to be a gold medal weighing four hundred and fifty sequins, stamped on the one side with some fanciful design significative of the age of gold, and on its reverse the name of the inventor of the machine, together with this inscription from the fourth eclogue of Virgil: "Quo ferrea primum desinet ac toto surget gens aurea mundo."

The third machine should be empowered to act as a woman, realising the conception formed partly by Count Baldassar Castiglione, who describes his idea in the book of the "Cortegiano," and partly by others, easily discoverable in various writings which must be consulted and combined with those of the Count. Nor ought the invention of this machine to appear impossible to men of our times, when it be remembered that Pygmalion long ago, in an age far from scientific, was able to fabricate a spouse with his own hands, who was considered to be the best woman that had ever existed. To the originator of this machine a gold medal weighing five hundred sequins is assigned, on the one side of which shall be represented the Arabian Phoenix of Metastasio, perched on a tree of some European species, and on the other side shall be written the name of the recipient, with the inscription, "Inventor of faithful women, and conjugal happiness." The Academy decrees that the cost of these prizes must be defrayed with what was discovered in the satchel of Diogenes, late Secretary of this Academy, or by means of one of the three golden asses that belonged to three Sillographic Academicians, Apuleius, Firenzuola, and Macchiavelli; all which property passed to the Sillographists by will of the deceased, as may be read in the Chronicles of the Academy.


[DIALOGUE BETWEEN A GOBLIN AND A GNOME.]

Goblin. You here, son of Beelzebub! where are you going?

Gnome. My father has sent me to find out what these rascals of men are doing. He is inclined to suspect something, because it is so long since they gave us any trouble, and in all his realms there is not a single one to be seen. He wonders whether any great change has taken place, and thinks perhaps they have returned to the primitive system of barter, whereby they use sheep instead of gold and silver; or the civilised people have become dissatisfied with paper notes for money, as they have often been, or have taken to cowrie shells such as savages use; or the laws of Lycurgus have been re-established. The last possibility seems to him the least likely.

Goblin. "You seek them in vain, for they are all dead," as said the survivors in a tragedy where the principal personages died in the last act.

Gnome. What do you mean?

Goblin. I mean that men are all dead, and the race is lost.

Gnome. My word! what news for the papers! But how is it they have not already mentioned it?

Goblin. Stupid. Do you not see that if there are no men there will be no more newspapers?

Gnome. Yes, that is true. But how shall we know in future the news of the world?

Goblin. News! what news? That the sun rises and sets? That it is hot or cold? That here or there it has rained or snowed, or been windy?

Since men disappeared, Fortune has unbandaged her eyes, put on spectacles, and attached her wheel to a pivot. She sits with arms crossed, watching the world go round without troubling herself in the least as to its affairs. There are no more kingdoms nor empires to swell themselves, and burst like bubbles, for they have all vanished. There is no more war; and the years are as like one another as two peas.

Gnome. No one will know the day of the month, since there will be no more calendars printed!

Goblin. What a misfortune! Nevertheless, the moon will continue her course.

Gnome. And the days of the week will be nameless!

Goblin. What does it matter? Do you think they will not come unless you call them? Or, that once passed, they will return if you call out their names?

Gnome. And no one will take any count of the years!

Goblin. We shall be able to say we are young when we are old; and we shall forget our cares when we cannot fix their anniversary. Besides, when we are very old, we shall not know it, nor be expecting death daily.

Gnome. But how is it these rogues have disappeared?

Goblin. Some killed themselves with fighting; others were drowned in the sea. Some ate each other. Not a few committed suicide. Some died of ennui in idleness; and some turned their brains with study. Debauch, and a thousand other excesses, put an end to many more. In short, they have arrived at their end, by endeavouring, as long as they lived, to violate the laws of nature, and to go contrary to their welfare.

Gnome. Still, I do not understand how an entire race of animals can become extinct without leaving any trace behind it.

Goblin. You who are a specialist in geology ought to know that the circumstance is not a new one, and that many kinds of animals lived anciently, which to-day are nowhere to be found except in the remains of a few petrified bones. Moreover, these poor creatures employed none of the means used by men for their destruction.

Gnome. It may be so. I should dearly like to resuscitate one or two of the rascals, just to know what they would think when they saw all going on as before, in spite of the disappearance of the human race. Would they then imagine that everything was made and maintained solely for them?

Goblin. They would not like to realise that the world exists solely for the use of the Goblins.

Gnome. You are joking, my friend, if you mean what you say.

Goblin. Why? Of course I do.

Gnome. Go along with you, buffoon! who does not know that the world is made for the Gnomes?

Goblin. For the Gnomes, who live underground! That is one of the best jokes I have ever heard. What good are the sun, moon, air, sea, and country to the Gnomes?

Gnome. And pray of what use to the Goblins are the mines of gold and silver, and the whole body of earth, except the outer skin?

Goblin. Well, well: suppose we abandon the discussion. It is unimportant after all. For I imagine even the lizards and gnats think the whole world was created for their exclusive service. Let each of us believe what we please, for nothing will make us change our opinion. But, between ourselves, if I had not been born a Goblin, I should be in despair.

Gnome. And I, had I not been born a Gnome. But I should like to know what men would say of their impertinence in former times, when, besides other misdeeds, they sank thousands of underground shafts, and stole our goods from us by force, asserting that they belonged to the human race. Nature, they said, concealed and buried the things down below, as a sort of game at hide and seek, just to see if they could discover and abstract them.

Goblin. I do not wonder at that, since they not only imagined the things of the world were at their service, but they also regarded them as a mere trifle compared to the human race. They called their own vicissitudes "revolutions of the world;" and histories of their nations, "histories of the world;" although the earth contained about as many different species of animals as living individual human beings. Yet these animals, though made expressly for the use of men, were never conscious of the so-called revolutions of the world!

Gnome. Then even the fleas and gnats were made for the service of men?

Goblin. Just so. To exercise their patience, men said.

Gnome. As if, apart from fleas, man's patience were not tried sufficiently!

Goblin. And a certain man named Chrysippus termed pigs pieces of meat expressly prepared by nature for man's table. Their souls, he said, served the purpose of salt, in preserving them from decay.

Gnome. In my opinion, if Chrysippus had had a little sense (salt) in his brain, instead of imagination (soul), he would never have conceived such an idea.

Goblin. Here is another amusing circumstance. An infinite number of species of animals were never seen, nor heard of by men their masters, either because they lived where man never set foot, or because they were too small to be observed. Many others were only discovered during the last days of the human race. The same may be said of plants, minerals, &c. Similarly, from time to time, by means of their telescopes, they perceived some star or planet, of the existence of which hitherto, during thousands and thousands of years, they had been ignorant. They then immediately entered it on the catalogue of their possessions; for they regarded the stars and planets as so many candles placed up above to give light to their dominions, because they were wont to transact much business in the night.

Gnome. And in summer, when they saw those little meteor flames that rush through the air at night, they imagined them to be sprites employed in snuffing the candles for the good of mankind.

Goblin. Yet now that they are all gone, the earth is none the worse off. The rivers still flow, and the sea, although no longer used for navigation and traffic, is not dried up.

Gnome. The stars and planets still rise and set; nor have they gone into mourning.

Goblin. Neither has the sun put on sackcloth and ashes, as it did, according to Virgil, when Cæsar died; about whom I imagine it concerned itself as little as Pompey's Pillar.


[DIALOGUE BETWEEN MALAMBRUNO AND FARFARELLO.]

Malambruno. Spirits of the deep, Farfarello, Ciriatto, Raconero, Astarotte, Alichino, or whatever else you are called, I adjure you in the name of Beelzebub, and command you by virtue of my art, which can unhinge the moon, and nail the sun in the midst of the heavens, come one of you with your prince's permission, to put all the powers of hell at my disposal.

Farfarello. Here I am.

Mal. Who are you?

Far. Farfarello, at thy service.

Mal. Have you the mandate of Beelzebub?

Far. I have; and can thus do for thee all that the king himself could do, and more than lies in the power of all other creatures together.

Mal. It is well. I wish to be satisfied in but one desire.

Far. Thou shalt be obeyed. What is it? Dost thou wish for majesty surpassing that of the Atrides?

Mal. No.

Far. More wealth than shall be found in El Dorado, when it is discovered? Mal. No.

Far. An empire as large as that of which Charles V. dreamt one night?

Mal. No.

Far. A mistress chaster than Penelope?

Mal. No: methinks the devil's aid were superfluous for that.

Far. Honours and success, however wicked thou mayst be?

Mal. I should rather more need the devil, if I wished the contrary, under such circumstances.

Far. Then what dost thou want?

Mal. Make me happy for a moment.

Far. I cannot.

Mal. Why?

Far. I give you my word of honour—I cannot do it.

Mal. The word of honour of a good demon?

Far. Yes, to be sure. Thou shouldest know that there are good devils as well as good men.

Mal. And you must know that I will hang you by the tail to one of these beams if you do not instantly obey me without more words.

Far. It were easier for you to kill me, than for me to satisfy your demands.

Mal. Then return with my malediction, and let Beelzebub come himself.

Far. Beelzebub and the whole army of hell would be equally powerless to render you or any of your race happy.

Mal. Not even for a single moment?

Far. As impossible for a moment, half a moment, or the thousandth part of a moment, as for a lifetime.

Mal. Well, since you cannot make me happy in any way, at least free me from unhappiness.

Far. On condition that you no longer love yourself above everything else.

Mal. I shall only cease doing that when I die.

Far. But as long as you live you will be unable to do it. Your nature would tolerate anything rather than that.

Mal. So it is.

Far. Consequently, loving yourself above everything, you desire your own happiness more than anything. But because this is unattainable, you must necessarily be unhappy.

Mal. Even when engaged in pleasure; since no gratification can make me happy, or satisfy me.

Far. Truly none.

Mal. And because pleasure cannot satisfy my soul's innate desire for happiness, it is not true pleasure, and during its continuance I shall still be unhappy.

Far. As you say: because in men and other living beings, the deprivation of happiness, even though pain and misfortune be wanting, implies express unhappiness. This, too, during the continuance of so-called pleasures.

Mal. So that from birth to death our unhappiness never ceases for an instant.