E-text prepared by S. R. Ellison, David Starner, and the Project Gutenberg
Online Distributed Proofreading Team
Poet Lore
VOLUME XXIV VACATION, 1912 NUMBER IV
SWORD AND CROZIER
Drama in Five Acts
BY INDRIDI EINARSSON
(Authorized translation from the Icelandic by Lee M. Hollander)
DRAMATIS PERSONÆ
BOTOLF, bishop of Holar
KOLBEIN ARNORSSON 'THE YOUNG,' chieftain of the 'North Quarter of
Iceland,' thirty-four years old
HELGA, his wife
SALVOR, woman physician
THOROLF BJARNASON }
ASBJORN ILLUGASON } Henchmen of Kolbein Arnorsson
HAF BJARNASON }
KOLBEIN KALDALJOS, kinsman of Kolbein Arnorsson and steward of the bishopric of Holar, seventy years old
BRAND KOLBEINSSON, his son, chieftain of Reynistad, thirty-three years old
JORUN, his wife
KALF, eight years old } their sons
THORGEIR, six years old }
BRODDI THORLEIFSSON, brother-in-law of Kolbein Arnorsson
SIGURD, deacon
HELGI SKAFTASON } henchmen of Brand
ALF OF GROF }
EINAR THE RICH, of Vik
HELGI, priest at Holar
ILLUGI, the blind beggar
BOY LEADING ILLUGI
JARNGRIM
Followers of Thorolf Bjarnason, of Brand, and of Kolbein Arnorsson.
People of Holar in Hjaltadel.
The scene is laid in the district of Skagafirth, in the North of Iceland. The action takes place during the winter previous to the battle of Hunafloi, 1244 A.D.
ACT I
SCENE I
(So-called 'Little Hall' in BRAND'S manor-house at Reynistad. Enter the DEACON SIGURD, THOROLF BJARNASON, ALF OF GROF, and EINAR THE RICH, of Vik.)
Deacon Sigurd.—Thorolf, Lady Jorun bade you wait here until her husband comes.
Thorolf.—Where is Brand Kolbeinsson? I bear a message for him from my Lord Kolbein the Young.
Sigurd.—Why comes he not himself?
Alf.—Kolbein is nigh unto d——
Thorolf.—Are you garrulous again, Alf?
Sigurd.—He lies sick with his wound, I ween.
Thorolf and Alf (remain silent).
Einar the Rich (aside).—That news I ought to bring secretly to Thord Kakali.
Thorolf.—Why will Lady Jorun not speak to her guests?
Sigurd.—She bade me say that she had seen you last, Thorolf Bjarnason, at such business that she cares not to see you any more.
Thorolf (laughs).—Last I saw her at the slaying of Kalf Guttormsson, her father, and of Guttorm, her brother.
Sigurd.—Much good reason has my lady if she cares to see you no more.
Einar.—You are the man who most egged on to the deed, that father and son should be slain.
Thorolf.—No, Urækja it was, the son of Snorri Sturlason. A most useful deed it was. Ever since Kolbein's men have obeyed his commands without gainsaying.
Einar.—More useful still, I suppose you think that you snatched from out of Kalf's hands the crucifix he held when kneeling to receive the mortal stroke.
Thorolf.—His blood would have spurted on the cross, had it been held so near. (Wrathfully.) And likewise would I do to you, Einar the Rich, if Kolbein struck off your head. Your wife is a kinswoman of Thord Kakali, and dreamt have I that you will find an earlier grave than will I.
Einar.—An evil business it is to threaten me with death. No one knows who will be buried first. A faithful follower of Kolbein I have been.
Thorolf.—'Scarce shall I trust you,
Troll, quoth Haustkoll.'
Sigurd.—Wicked speech this is and witless.
(Enter BRAND KOLBEINSSON, BRODDI THORLEIFSSON, HELGI SKAFTASON, and others.)
Brand.—You here, Thorolf Bjarnason?
Thorolf.—Ay, sir; and with a message for you, for Broddi, and for other chieftains, from Kolbein the Young.
Brand.—Is it that Thord Kakali is expected from the West with war?
Thorolf.—Not to my knowledge. He is still busy drinking the arvel after Tumi his brother, whom we put to death this last week!
Alf.—Yes, and he and his men are now drinking the ale by the bowlful, they say.
Brand.—What of it, if Thord does give his men in plenty?
Thorolf.—And why should we not speak of it, we who know what folly it is for men to drink heavily before going to war?
Einar.—A generous chieftain is Thord Kakali, and likely to accomplish great deeds. No chieftain in this land has ever lost so many men as has he. It is not seeming to make sport of his sorrow.
Thorolf.—None have I ever seen flee so fast as these men of Thord's, they urge each other on to flight.
Brand.—Idle speech is this, Thorolf!
Thorolf.—I say what I will, and care not whether others like it or no.
Broddi.—Where is the message my brother-in-law sends us?
Thorolf (handing the letter to BRAND).—I have lived all my life in warfare and am not able to read.
Brand (handing the letter to DEACON SIGURD).—Read for us, deacon!
Einar the Rich (while SIGURD is undoing the strings with which the parchment is tied, aside to ALF OF GROF).—I know you are no friend of Thorolf; stay behind here and help me to persuade Brand Kolbeinsson.
Alf (aside to EINAR THE RICH).—Broddi and all of Thorolf's neighbors hate him because he elbows himself forward ruthlessly. Against my will I left my home with Thorolf; but how shall I help you?
Einar (aside to ALF).—Help me dye Thorolf's white coat of mail as red as blood.
Alf (aside).—Hush! We would have to fight against great odds.
Einar (aside).—Not if Brand Kolbeinsson were on our side.
Alf (aside).—Brand—indeed! No, if Broddi Thorleifsson were with us.
Sigurd (has now untied the parchment, reads).—'To Brand Kolbeinsson of Stad, to Broddi Thorleifsson, to Kolbein Kaldaljos, and to Paul Kolbeinsson, Kolbein Arnorsson of Flugumyr sends God's greetings and his own. Little we know of Thord Kakali's affairs after Easter. After the slaying of his brother Tumi it is but likely that he is preparing for war against us, and in such case, if he came upon us from the West, we of the North Quarter would want to subject him to a severe test. But now it is so ill with our health that we may no longer conceal it from you. Because of this it is our will that all of you meet me here as soon as possible. Only in this wise may we prevent the danger now threatening both the entire quarter and our district.'
Brand.—To what danger to the district does the letter refer? Is Kinsman Kolbein sick anew, then?
Thorolf.—Answer that yourself; but well may these words mean that it were better now to take off the 'velvet glove' and bestir one's hands.
Brand (angrily).—Get you gone, Thorolf, at once! Astonishing it is that you should be sent hither to Stad, such enemies as we two have been.
Thorolf.—My course I shall steer wheresoever it take me, whether or no you like it, Brand Kolbeinsson. To horse, yeoman Alf!
Alf.—Unwillingly I followed you, Thorolf, and left my farm work behind. Take with you the two companions that always have followed you—death and the devil!
Thorolf.—Right, you insolent fool, death has ever been my companion. (BRAND KOLBEINSSON goes to the door and opens it.) Now you precede me to the door, Brand Kolbeinsson, for higher-born than I you are. But in all tests of manhood, in assemblies and in battles, I have gone before you. There is no danger in going before me now; it is quite safe! (Exit.)
Broddi.—An astonishing thing it is that base men should dare to speak in such wise to chieftains!
Brand.—He is a greater friend of my kinsman Kolbein than any other man.
Einar.—And in greater favor even with Lady Helga than with Kolbein.
Sigurd.—He journeyed to Rome with Kolbein. Such a pilgrimage atones for many a sin.
(Enter LADY JORUN with her and BRAND'S sons, KALF and THORGEIR.)
Jorun.—What errand brought Thorolf Bjarnason hither to Stad?
Brand.—Kolbein the Young sent him.
Jorun.—Then we shall have to put up with that insult.
Alf.—Your husband he called a 'velvet glove!'
Jorun.—Gentle have his hands ever been to me, and I might well call him so.
Alf.—And a coward he called him.
Jorun.—Slower he is to ill deeds than Thorolf.
Einar.—Me Thorolf threatened with death, and to wrench out of my hands the crucifix, whenever I should lie down for the blow, just as he did to Kalf Guttormsson.
Jorun (moved to tears).—Was that done to my father?
Sigurd.—It was indeed done to him, and a mighty ill deed it was.
Jorun.—I had not thought that men who were to lose their lives would be thus cruelly dealt with.
Alf.—These men have indeed done enough to forfeit their lives, and ought to live no longer.
Helgi Skaftason.—If no one can be prevailed upon to kill them I shall undertake it.
Alf.—No one's duty it is as much as yours, Brand Kolbeinsson, to take revenge for the murder of Kalf Guttormsson.
Jorun.—Let no one be so bold as to seek revenge for my father. Full composition did Kolbein the Young pay for reconciliation, after the death of father and son, with the fine of hundred marks silver, which were paid out to my mother and me as stipulated.
Einar.—And yet might Brand and others take revenge for the wrongs they have suffered at the hands of Thorolf, even though Kalf Guttormsson's death be atoned for.
Jorun.—Do not undertake so dangerous an enterprise, my husband. Well you know that if you slay Thorolf his friend Kolbein will slay you all in revenge.
Alf.—Kolbein lies nigh unto death.
Broddi.—Is his condition so dangerous?
Brand.—Why, have you not told news so important and so—sad until now?
Alf.—I could not, on account of Thorolf. Kolbein holds his malady secret as long as he can.
Brand.—Then my kinsman Kolbein must have summoned us to dispose of his dominions before he dies.
Sigurd.—That is, all the North Quarter and the Westfirths!
Brand.—About the Westfirths we have been at war until now.
Einar.—And his heir? (All look at BRAND.) They say that it is the wish of Lady Helga to set Thorolf Bjarnason over all the dominions.
Many.—Thorolf Bjarnason?
Alf.—Impossible!
Broddi.—It would mean the death of one man or many men.
Brand.—Helgi Skaftason, have the saddles laid upon twelve horses! I and eleven men shall ride forthwith to Flugumyr. (Exit HELGI.)
Kalf.—Lay saddle on my horse also. I shall ride to Flugumyr to my foster-mother.
Broddi.—What will you of her, my young fellow?
Kalf.—I want to get the weapons she has promised to give me.
Jorun.—No weapons, Kalf! You will not go to Flugumyr, this time; rather too long you have been there as a child. (Towards BRAND KOLBEINSSON.) My husband, remember my words. To kill one of my kinsman Kolbein's or Lady Helga's men is to conjure up odds against you, whatever be the provocation. (Exit with the boys.)
Broddi.—Never shall that come to pass that a man of low birth govern so large a dominion. (Exeunt all.)
SCENE II
(Room at Flugumyr. LADY HELGA and the woman physician SALVOR enter.)
Helga.—I have much to do about the house and can attend the patient but little. How is my husband, Salvor?
Salvor.—Rather poorly! He is now confessing to Bishop Botolf, Lady Helga.
Helga.—Confessing? Did he speak about the disposition of his dominions after his death?
Salvor.—The bishop touched upon that, but Kolbein said that this would have to wait until his kinsmen were assembled.
Helga.—To what purpose is the advice of his kinsmen in that matter? I see how it will end.
Salvor.—I have hopes that your husband will again recover his health this time.
Helga.—And how long will he keep it then?
Salvor.—So long as he stirs not.
Helga.—My husband will have to go to war and do battle as long as he lives.
Salvor.—Now he longs for peace.
Helga.—Then is he surely sick! (Vehemently.) My husband must not be sick; he will have to speak with his kinsmen, when they come. Give him strong drugs that he may have strength to do so. His sickness must not become known in the Westfirths by Thord Kakali.
Salvor.—Such strong drugs are not without danger.
Helga.—What danger is there in them?
Salvor.—That he loses possession of his senses, and becomes even more sick thereafter.
Helga (vehemently).—His kinsmen must not know that he is sick, or else they will take matters in their own hands. He will have to have drugs so strong as to give him strength to hold council with them.
Salvor.—But if he loses possession of his senses during it?
Helga (with a look of relief).—Let me take care of that. Then I shall speak for him, for all his intentions are known to me.
Salvor.—My advice it is not to use strong drugs; they may endanger Kolbein's life.
Helga.—Will you, low-born woman, give advice to a great?
Salvor.—Why seek you then a low-born woman to heal the great?
Helga.—I knew none better. Do as I bid you!
Salvor.—I shall do as you bid, my lady. You run the risk, not I.
(Enter THOROLF.)
Thorolf.—Hail, lady! How is the chieftain's health?
Helga.—Rather good! Salvor says he will not be able to bear going into war for the first.
Thorolf.—Kolbein has a-plenty of men to lead his troops.
Salvor.—Brand Kolbeinsson—
Thorolf.—He, the velvet glove! Whilst Kolbein was on his foray to Reykholar and slew Tumi—a feat now famous—Brand was to dispatch old Sturla Thordsson—the fellow who mostly goes about with ink on his fingers. But Sturla gulled him so that Brand had to return with shame. Brand lacks both forethought before battle and that fire in battle which wins the victory.
Salvor.—Brand Kolbeinsson is a man of peace.
Helga.—You shall stay here at Flugumyr now, Thorolf, whilst my husband is in ill health. Brand Kolbeinsson would be but a low wall between us and Thord Kakali, should he advance from the West.
Thorolf.—So long have I been one of your household, my lady, that I am bound to obey. But who shall take care of the shipbuilding which I have under way for Kolbein the Young?
Helga.—Your wife Arnfrid; for this is not a place for women to be at.
Salvor.—The ships that are to be used for carrying our war into the Westfirths this spring?
Thorolf.—Yes. This spring we shall lay waste the Westfirths, kill cattle and people, burn down storehouses, farms, and churches, and slay all men we overtake. Thord shall not be able to hold himself there thereafter.
Salvor.—Holy mother of God! Why are the people to suffer all that misery and affliction! Have there not been enough maimings and killings in the Westfirths? Be mindful, Thorolf, that you, too, may be taken captive and your bright coat of mail get a red collar.
Thorolf.—Often have I thought of it. But he who lets himself be kept back by such thoughts had better never venture into danger.
Helga.—Go now, Salvor, and attend to the patient! (Exit SALVOR.) The life of my husband is in great danger!
Thorolf. (coming close to her).—And shall I then become the Lord of Eyafirth?
Helga (motioning him away).—Kolbein the Young still lives. Whilst he is living the disposition of the dominions remains his matter. It may well be, though, that I succeed in making him give you Eyafirth, and then more people from here would settle there than are there now. Then I shall foster up young Kalf, the son of Brand, because he will inherit Skagafirth from his father; and while he is young, and I gain influence over him, it may happen that the men of Skagafirth and Eyafirth would work in unison in all undertakings, and rule the entire country alone.
Thorolf.—Certainly! Certainly!
Helga.—Swear allegiance to me, Thorolf!
Thorolf.—I have ever been faithful to you.
Helga.—Will you be obedient to me, Thorolf?
Thorolf.—Yes, gladly (kisses her hand), now as always before.
Helga (gently).—You have always been true to me, and that shall be rewarded as soon as ever I can.
(Enter BRAND KOLBEINSSON, BRODDI, DEACON SIGURD, EINAR THE RICH, ALF, HELGI SKAFTASON, together with six others.)
Brand.—Hail, lady!
Helga.—Hail, my nephew! Hail, all of you! My husband has been expecting you with impatience.
Einar (aside).—Now we shall see how sick a man Kolbein is.
Helga.—We pray you all to say the least possible about the infirmity of my husband; I have no more than sixty armed men about me.
Broddi.—And who is their leader?
Helga.—Thorolf Bjarnason, Asbjorn Illugason, and Haf Bjarnason.
Broddi.—And Thorolf Bjarnason remains here?
Thorolf.—First I shall return to my estate to give orders as to my affairs.
Helga (aside to THOROLF).—You speak incautiously, to tell them where you mean to go. I read your death in their eyes.
Alf.—You will not refuse me to keep you company on the way home?
Thorolf.—No; I care not to have your company, you insolent fool!
Helga.—You will remain here with us, Thorolf, on account of the infirmity of my husband and our defencelessness otherwise; you can send some one else to arrange matters on your estate.
(LADY HELGA and those about her exeunt by door. BRODDI, ALF, and
EINAR THE RICH remain behind in the foreground.)
Broddi.—Lady Helga has become suspicious of us.
Einar.—Sharp are the eyes of my Lady Helga whenever Thorolf is concerned.
Alf.—He has slipped from our grasp, the hellhound!
(KOLBEIN THE YOUNG, pale and weak, is borne in on shields by ASBJORN ILLUGASON, HAF BJARNASON, and others. BISHOP BOTOLF and SALVOR enter with them.)
Kolbein.—Hail to you all!
Botolf.—Pax vobiscum!
(They bow to KOLBEIN and the BISHOP. KOLBEIN is borne to the high seat. HELGA stands beside him, also SALVOR keeps near him always.)
Brand (coming forward).—How stands matters with you, kinsman Kolbein?
Kolbein.—Not so very well.
Broddi (coming forward).—You have but a small body-guard about you to-day, brother-in-law!
Kolbein (pointing to BISHOP BOTOLF).—This body-guard alone has been sufficient for some time.
Brand.—You have summoned us to meet you.
Kolbein.—I wanted, with the assistance of my kinsmen and of others, to make such provisions for our dominions as would most likely result in peace for the district.
Brand.—Peace we should desire for every consideration, since many regions are beginning to grow poor.
Sigurd.—The wars have fanned into flame hatred and malice over all the land.
Botolf.—Blessed are the peacemakers!
Kolbein.—During these last days the deep wound I received in the battle of Orlygsstad has been troubling me sorely, and I am so exhausted that I often look forward to death. Now you well know that Thord Kakali has lost through me both father and five brothers. That stands in the way of peace in the district. I therefore offer to go abroad and give up all my dominions.
Helga.—Give up all dominions!
Botolf.—And yield them to King Hakon?
Kolbein.—If King Hakon should lay claim to my lands I should give him six feet of land, or so much less as he lacks in height. To give Iceland to him is as bad as yielding up one's soul to the devil.
Brand.—But who is to receive the lands?
Kolbein.—I shall give all my dominions to Thord Kakali, and thus atone for the killing of his father and brothers. Your own cases would then be at his mercy. I expect that you will fare well in this, because just then did Thord prove to be my best friend when I entrusted my matters entirely to him; at that time you were also on friendly terms, you and the men from Skagafirth.
Botolf.—That would be a disposition promising peace, if the king himself is not to receive the dominion. (Aside.) It is the same as if King Hakon did receive it.
Brand.—You will deprive me of my rightful inheritance, and give up all your dominions to Thord! Then will I rather fight for them until I fall.
Broddi.—Thord may think he has so much to settle with us that we could not endure the punishments he would inflict upon us—that is, if we had any desire to do so.
Einar.—If all dominions were given up to Thord he would treat us well.
Botolf.—And then there would be peace on earth and good-will among men.
Thorolf.—In Thord's Hall all we, your men, would have to sit upon the lower bench. His men whom we have pursued, wounded, stripped of their clothes, and beaten whenever we engaged them, they would take revenge on us, under cover of him. All of us desire but one of two things, to do battle until we gain peace, or else, to fall with such renown as is granted us.
Asbjorn.—We will follow no other man whilst you live.
The followers of Kolbein.—No, no other man!
Kolbein.—Then your other choice is that all yeomen at their own expense guard in four parties the frontier during the remainder of winter. The first will have to be on the Skagafirth, to guard the road over the Kjol and the ways leading from Storasand. The second guard will have to be in Vididale, Vatnsdale, and Nupsdale to watch the paths over the Grimstungu-heath, and the one over Tvidægra-heath. The third and fourth guards will have to be in Midfirth and Hrutafirth, and to protect the ways along the Holtavordu-heath, and those from the Dales and Strands. When the sea is safe two light-sailing vessels will have to be sent around the Skaw to reconnoitre the sea-way toward the west.
Broddi.—Well, you have thought out everything, brother-in-law; to me this plan of war seems in every regard the best.
Thorolf.—If it is followed, Thord will never return west alive over the Blanda River, should he attack us.
Asbjorn.—Thord will be able to get over the Kjol Mountains or the Sprengisand Desert, down to the Eyafirth. There he will call upon his friends and attack us in the flank.
Thorolf.—That is unthinkable. In order to reach either of these ways Thord would have to journey around the whole island, and then overcome Hjalti the bishop's son, and Gissur's men. I should think it likeliest that Hjalti would flee north over the Kjol should he be defeated, and come our way some little time before Thord, who would have to go by a farther way and would waste his time in getting the men of Eyafirth to rise. Kolbein's plan of war is the best that can be chosen.
Kolbein.—It is most often Thorolf Bjarnason who best comprehends my plans.
Broddi (aside, clinching his hand against his breast).—Does he understand them best?
Brand.—All shall be done as you bid, kinsman Kolbein. I myself shall send three hundred men as guard into Hunathing.
Kolbein.—Then all is well, kinsman Brand!
Salvor.—You speak too much, my lord!
Kolbein.—I must speak to-day; to-day to-morrow is not sure to me (to the others). The third matter is the apportionment of the districts after my death.
Salvor.—Speaking irritates your wound, my lord, and you may become delirious.
Kolbein.—Let come what may! I will that my kinsman Brand have Skagafirth and Hunathing after my death. But Eyafirth and all districts east of the Heath I give to—(He becomes delirious. Lady HELGA makes a motion and stops him.)
Kolbein.—See, wife, now fly the swans from Holar in Hjaltadale.
Botolf (to DEACON SIGURD).—He is dreaming about the messengers of the Holy Church, the sick man!
Sigurd (to BISHOP BOTOLF).—He will not live till to-morrow's matins!
Helga (bending down over KOLBEIN).—Appoint Thorolf Bjarnason!
Broddi.—Who is to get Eyafirth?
Brand.—I heard no one named.
Kolbein.—I name you, Thorolf Bjarnason!
Broddi.—For what do you name Thorolf Bjarnason?
Helga.—For the chieftainship over Eyafirth and all districts north of the Heath.
Broddi.—I claim that I have better title to it than Thorolf.
Thorolf.—It will prove a troublesome business for you to wrench Eyafirth out of my hands. (In a whisper to HELGA, to whom he has approached more closely.) Am I given Eyafirth then?
Helga (whispers back).—Do not let it be seen that you are whispering to me. They will become suspicious. My position is difficult.
Kolbein.—I shall spare you, kinsman! (Speaks unintelligibly. HELGA bends down over him.)
Helga.—My husband wishes that you, Brand Kolbeinsson, and you, Thorolf, shall swear to each other an everlasting truce, now immediately.
Brand.—Is that your wish, kinsman Kolbein?
Kolbein.—It is. It is. Six hundred men! Advance bravely after me! My kinsman Brand is in great danger.
Broddi.—Always it is you, Brand! Physician, attend to the sick man.
Salvor.—Carry your chieftain into his bed!
Kolbein.—Woden owns all the slain men! Neither Thord Kakali nor one of his men will return alive over Blanda. Another battle won. A great and glorious victory. Carry away the fallen, I will not see them. Woden owns all the slain men.
Botolf.—So much devilish magic yet living in a Christian country! And this man have I shriven but a short while ago! Woden owns all the slain men! (KOLBEIN'S men surround him to bear him out on their shields. HELGA speaks fast and in a low voice to ASBJORN ILLUGASON.)
Helga.—Place our armed servants before all doors. And let them stay there. And leave the doors open after you when you come in again.
Kolbein.—Woden owns all the slain men. You bleed, Thorolf Bjarnason. Put on your head, Thorolf! Put on your head! Beware of the cave by the Kolbeinstream!
(ASBJORN ILLUGASON, HAF, and others carry KOLBEIN out. SALVOR follows them. HELGA leads BISHOP BOTOLF to the high seat.)
Helga.—I have neglected to show you those marks of esteem which I ought to have shown you, my lord! But my situation has been a troublesome one for a while.
Botolf.—I have been thinking in my mind the while, my lady, how much you resemble in mien and carriage the women of the ancient race of the kings of Norway.
Helga (laughs).—I am a descendant in the fourth generation of King Magnus Bareleg, and were I a man and not a woman I would be nearer to the throne of Norway than your King Hakon. This relationship cost my brother Paul his life, when he was in Norway.
Botolf.—That story I have heard! But his death was not the wish of the Norwegians.
(ASBJORN and HAF, and the men who carried out KOLBEIN, come in again, leaving the door stand open. One sees armed men standing outside. LADY HELGA seats herself on the dais.)
Helga.—How long shall my husband wait until you swear the truce to each other, Thorolf and Brand?
Botolf.—The Holy Church cannot confirm the apportionment of the districts which you have made, excepting the chieftains swear each other an everlasting truce.
Broddi.—The Holy Church owns not the Northland Quarter!
Botolf.—But God does; and do you for his sake as Kolbein and the lady bid you, because that promises best for peace.
Helga (very loud).—Close the door! (All look to the door and perceive the armed men; it is closed.) Haf Bjarnason will pronounce for you the words of the truce. The truce which his namesake established between the men of Skagafirth and Grettir Asmundarson was well kept, and it redounded to their honor.
Broddi (aside to BRAND).—Agree to the truce! Sixty armed men are standing but a few feet away!
(BRAND KOLBEINSSON places himself in the left foreground, with six of his men behind him. HAF behind him in the middle ground. THOROLF advances to the right foreground, posturing himself opposite BRAND.)
Asbjorn.—Are we to be witnesses, Thorolf?
Thorolf.—All those present shall be witnesses!
(ASBJORN and five others arrange themselves behind him.)
Helga.—In Oddi, at my father Sæmund's, I heard that those oaths were void which were made against one's free will.
Thorolf.—I shall swear a truce to Brand Kolbeinsson of my own free will.
Helga.—And you, kinsman Brand?
(BRAND looks toward the door and says nothing.)
Helga (stamps her foot on the floor of the dais, whereupon the door opens slowly, and swords and spears become visible).—And you, Brand Kolbeinsson?
Brand.—I shall swear a truce to Thorolf with a willing mind. But what are the conditions, and for what offence the fine?
Helga.—Thorolf Bjarnason shall make atonement for having, in my hearing and in the presence of other men, given Brand Kolbeinsson a nickname; he shall pay for his offence with the ring which he wears on his arm and which weighs six ounces. Is this offer of reconciliation a good one?
Brand and Thorolf.—Indeed a good one!
Helga (taking a large ring off her arm and holding it between her fingers).—Pronounce, then, the pledge of truce, Haf—according to our laws!
Haf (sets a little table between them and stands beside it. Receives the ring from THOROLF, holds it in one hand, and a parchment in the other, and pronounces the pledge of truce in an impressive manner).—Contention there has been between Brand Kolbeinsson and Thorolf Bjarnason. But now is this contention no more, a fine has been paid according to the decision of good and noble men, of full weight, and good metal, and handed over to him to whom it is due. But if contention there should arise again between them, then shall they settle by fee, and not by reddened steel. But if one of these parties become so bereft of his senses that he break this reconciliation, and pledge of truce, or becomes the contriver of the other's death, then shall he be driven from God, and from the commerce of all Christendom, as far as men pursue wolves, Christians visit churches, heathen men sacrifice in temples, mothers bear children, children say mother, fire burns, ships sail, shields flash, the sun shines, snow lies, pines grow, the falcon flies the long spring day, with a fair wind under both his wings. He shall shun churches and Christian people, the house of God and the houses of men, and the abodes of men, and every home but hell. (HAF lays the ring on the parchment, which he holds between them. They lay each their right hand on the book.) Both of you with your hands touch one book, and even on it lies the fine with which Thorolf atones for his offence, for himself and for his heirs, conceived or unconceived, born or unborn, baptized or unbaptized; and in return he receives from Brand Kolbeinsson assurances of eternal and everlasting truce, a truce which shall persist the while the earth lasts and men live. (Silence. BRAND KOLBEINSSON takes the ring off the book and puts it on his arm, whilst HAF lays the book on the table again.) Now you, Brand Kolbeinsson and Thorolf Bjarnason, shall be men reconciled and agreeing, wherever you meet, whether on land or on sea, on ship or on ski, on sea or on horseback, on bench or on thwart; and if need be, divide between you oar and scoop, knife and piece of meat; shall be at one with each other as is father with son, or son with father. Join hands now (they grasp each the other's hand) and stand by your truce according to the will of Christ and all those men who now have heard your pledge of faith. May he have the grace of God who keeps the truce, but his wrath he who breaks it. Let this be a full reconciliation between you, and let us be witnesses who are present.
(THOROLF approaches HELGA, who gives him the ring she had been holding; He puts it on his arm, without anybody noticing it but her. BISHOP BOTOLF walks up to her. The ranks of the witnesses mix, BRAND and BRODDI station themselves in the foreground.)
Botolf.—A great work and one sorely needed have you performed to-day, my lady. Assuredly more than small good fortune it is to have reconciled two such men whom Kolbein the Young never could prevail upon to become reconciled, as we are told.
Helga (smiling).—The granddaughter of Ion Loftsson of Oddi ought to have sufficient good fortune to reconcile by her sole efforts men who both are her friends.
Brand (aside to BRODDI).—May it never be avenged on Lady Helga to have cowed me by overwhelming force to promise an eternal truce to my worst foe.
Broddi (to BRAND).—But a short while will the hand rejoice over the blow!
(Curtain)
ACT II
(A cave by KOLBEIN's stream. The stage represents a small vale with the cave in the background. The cave is large and deep, opening in the direction of the spectator. Water has been coursing down the vale and has frozen to knolls of ice here and there. A part of the cave-mouth is hidden by icicles formed by the water trickling from the rock above the cave. Snow is falling heavily and drifting. This continues throughout the act.)
(BRAND KOLBEINSSON, BRODDI, ALF, DEACON SIGURD, HELGI SKAFTASON, EINAR
THE RICH, and six others enter.)
Alf.—A cursed ill weather this!
Sigurd.—The great drift-ice must be near!
Brand.—But there is shelter in this cave here, and here we shall stay awhile.
Einar.—A witch-storm this is, and we have lost our way!
Broddi.—The weather is cold and fit for men. We would do well to use our stay here for coming to an agreement about our attack on Thorolf Bjarnason; because home he journeyed, even if Lady Helga assured us to the contrary.
Einar.—Let us make away with the new chief of the Eyafirthings!
Brand.—For me it is not seeming to be in this undertaking, having sworn an eternal truce to Thorolf.
Broddi.—But none of us others have.
Helgi Skaftason.—I am not your slave, Brand Kolbeinsson; and if I may not avenge the insults Thorolf has inflicted on you, I shall no longer be your follower, either.
Broddi.—All your men will desert you, if you permit them not to avenge you on Thorolf.
Brand.—What would men say if my followers broke a pledged truce?
Alf.—A truce under compulsion it was, with sixty men, but a few steps away.
Einar.—Slight is your recollection concerning the murder of Kalf the son of Guttorm!
Brand.—It is better to suffer than to do ill.
Broddi.—It is seeming to a chieftain to commit deeds of injustice and highhandedness, so soon as need be for them; but not to suffer them of others.
Brand.—What need is there that we kill Thorolf Bjarnason now rather than before?
Broddi.—He is now set as lord over Eyafirth. He is our enemy, and as it is the Eyafirthings have grievances against us.
Alf.—For their shameful defeat at Orlygsstad and the fall of their chieftains.
Broddi.—The Eyafirthings will assail us from the east under Thorolf, and Thord Kakali from the west. The henchmen of Lady Helga will stand by Thorolf, and not by you, Brand.
Brand.—But Gissur Thorvaldsson will come to my help over the mountains from the south.
Broddi.—An ill thing, to have Gissur as one's only friend. He is no warrior, keeps no promise, and dares not to fight.
Sigurd.—Never rely on Gissur's valor!
Alf.—He is a coward!