Transcriber's Note:

The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.

TWO MOTHERS

BY

JOHN G. NEIHARDT

The Splendid Wayfaring

The Song of Three Friends

The Song of Hugh Glass

The Quest


TWO MOTHERS

BY

JOHN G. NEIHARDT

New York

THE MACMILLAN COMPANY

1921

All rights reserved


Copyright, 1913

By POETRY: A MAGAZINE OF VERSE

Copyright, 1915

By THE FORUM

Copyright, 1921,

By THE MACMILLAN COMPANY

Set up and electrotyped. Published, January, 1921


TO

ALICE AND MONA

CONTENTS

PAGE
Eight Hundred Rubles[3]
Agrippina[27]

EIGHT HUNDRED RUBLES

GIRL’S SONG

Noble Kreider

The heart’s an open inn,

And from the four winds fare....

Vagrants blind with care,

Waifs that limp with sin;

Ghosts of what has been,...

Wraiths of what may be:...

But One shall bring the sacred gift

And which ... is He?

And with their wounds of care

And with their scars of sin....

All these shall en-ter in

To find a welcome there;

And he who gives with prayer

Shall be the richer host:...

For surely unto him shall come

The Holy Ghost.

The last stanza same as second except in second “‘Tis he” at close of stanza take “he” on C for end.

TWO MOTHERS

EIGHT HUNDRED RUBLES

The combined living room and kitchen of a peasant house. Before an open fire, where supper is in preparation, stoops a girl of about sixteen. It is evening and dusk is growing. Vines hang outside and the light of a rising moon comes through the window.

Girl

(Singing.)

The heart’s an open inn,

And from the four winds fare

Vagrants blind with care,

Waifs that limp with sin;

Ghosts of what has been,

Wraiths of what may be:

But one shall bring the sacred gift—

And which is he?

And with their wounds of care

And with their scars of sin,

All these shall enter in

To find a welcome there;

And he who gives with prayer

Shall be the richer host;

For surely unto him shall come

The Holy Ghost.

(Ceases singing and stares into the fire.)

What if he’d vanish like a dream one keeps

No more than starshine when the morning breaks!

I’ll look again.

(Arises, goes softly to the open window and looks out into the garden.)

How peacefully he sleeps!

The red rose shields him from the moon that makes

The garden like a witch-tale whispered low.

He came a stranger, yet he is not strange;

For O, how often I have dreamed it so,

Until a sudden, shivering gust of change

Went over things, making the cow-sheds flare

On fire with splendor while one might count three,

And riding swiftly down the populous air,

Prince-like he came for me.

There were no banners when he really came,

No clatter of brave steel chafing in the sheath,

No trumpets blown to hoarseness with his fame.

Silently trudging over the dusky heath,

Clad in a weave of twilight, shod with dew,

Weary he came and hungry to the door.

The lifting latch made music, and I knew

My prince was dream no more.

(Sings low.)

O weary heart and sore,

O yearning eyes that blur,

A hand that drips with myrrh

Is knocking at the door!

The waiting time is o’er,

Be glad, look up and see

How splendid is a dream come true—

‘Tis he! ‘Tis he!

(During the latter part of the song, the back door opens and the father and mother enter, stooped beneath heavy packs.)

Mother

What’s this, eh? Howling like a dog in heat,

Snout to the moon! And not a bite to eat,

And the pot scorching like the devil’s pit!

Bestir yourself there, will you! Here you sit

Tra-la-ing while the supper goes to rack,

And your old father like to break his back,

Tramping from market!

Father

Tut, tut! Girls must sing,

And one burned supper is a little thing

In seventy creeping years.

Mother

Ah, there it goes!

My hunger makes no difference, I suppose!

Tra-la, tut tut, and I can slave and slave

Until my nose seems sniffing for a grave,

I’m bent so—and it’s little that you care!

Girl

(Who has arisen from window and regards her mother as in a dream.)

Hush, Mother dear, you’ll wake him!

Mother

Wake him? Where?

Who sleeps that should not wake? Are you bewitched?

Hush me again, and you’ll be soundly switched!

As though I were a work brute to be dumb!

I’ll talk my fill!

Girl

O Mother, he has come——

Mother

(Her body straightening slightly from its habitual stoop)

Eh? Who might come that I would care to know

Since Ivan left?—He’s dead.

Father

Aye, years ago,

And stubborn grieving is a foolish sin.

Mother

(With the old weary voice.)

One’s head runs empty and the ghosts get in

When one is old and stooped.

(Peevishly to the girl.)

Bestir yourself!

Lay plates and light the candles on the shelf.

No corpse lies here that it should be so dark.

(Girl, moving as in a trance, lights candles with a brand from the fireplace. Often she glances expectantly at the window. The place is fully illumined.)

What ails the hussy?

Father

‘Tis a crazy lark

Sings in her head all day. Don’t be too rough.

Come twenty winters, ‘twill be still enough,

God knows!

Mother

(At the fireplace.)

I heard no larks sing at her age.

They put me in the field to earn a wage

And be some use in the world.

(To girl.)

What! Dawdling yet?

I’ll lark you in a way you won’t forget,

Come forty winters! Speak! What do you mean?

Girl

(Still staring at the window and speaking dreamily as to herself.)

Up from the valley creeps the loving green

Until the loneliest hill-top is a bride.

Mother

The girl’s gone daft!

Father

‘Tis vapors. Let her bide.

She’s weaving bride-veils with a woof of the moon,

And every wind’s a husband. All too soon

She’ll stitch at grave-clothes in a stuff more stern.

Girl

(Arousing suddenly.)

I’m sorry that I let the supper burn—

‘Tis all so sweet, I scarce know what I do—

He came——

Mother

Who came?

Girl

A stranger that I knew;

And he was weary, so I took him in

And gave him supper, thinking ‘twere a sin

That anyone should want and be denied.

And while he ate, the place seemed glorified,

As though it were the Saviour sitting there!

It could not be the sunset bound his hair

Briefly with golden haloes—made his eyes

Such depths to gaze in with a dumb surprise

While one blinked thrice!—Then suddenly it passed,

And he was some old friend returned at last

After long years.

Mother

A pretty tale, indeed!

And so it was our supper went to feed

A sneaking ne’er-do-well, a shiftless scamp!

Girl

O Mother, wasn’t Jesus Christ a tramp?

Mother

Hush, will you! hush! ‘Tis plain the Devil’s here!

To think my only child should live to jeer

At holy things!

Father

Come, don’t abuse the maid.

They say He was a carpenter by trade,

Yet no one ever saw the house He built.

Mother

So! Shield the minx! Make nothing of her guilt,

And let the Devil get her—as he will!

I’ll hold my tongue and work, and eat my fill

From what the beggars leave, for all you care!

Quick! Where’s this scoundrel?

Girl

‘Sh! He’s sleeping there

Out in the garden.

(Shows a gold piece.)

Mother, see, he paid

So much more than he owed us, I’m afraid.

We lose in taking, profit what we give.

Mother

(Taking the coin.)

What! Gold? A clever bargain, as I live!

It’s five times what the fowls brought!—Not so bad!

And yet—I’ll wager ‘tis not all he had—

Eh?

Girl

No—eight hundred rubles in a sack!

Mother

Eight—hundred—rubles! Yet the times are slack,

And coins don’t spawn like fishes, Goodness knows!

I’ll warrant he’s some thief that comes and goes

About the country with a ready smile

And that soft speech that is the Devil’s guile,

Nosing out hoards that reek with honest sweat!

Ha, ha—there’s little here that he can get.

(Goes to window softly, peers out, then closes the casement.)

Eight—hundred—rubles—

Girl

Mother, had you heard

How loving kindness spoke in every word,

You could not doubt him. O, his eyes were mild,

And there were heavens in them when he smiled!

Mother

Satan can outsmile God.

Girl

No, no, I’m sure

He brought some gift of good that shall endure

And be a blessing to us!

Mother

So indeed!

Eight—hundred—rubles—with the power to breed

Litters of copecks till one need not work!

Eight hundred hundred backaches somehow lurk

In that snug wallet.

(To the father.)

What’s the thing to do?

Father

It would be pleasant with a pot of brew

To talk until the windows glimmer pale.

‘Tis good to harken to a traveller’s tale

Of things far off where almost no one goes.

Mother

As well to parley with a wind that blows

Across fat fields, yet has no grain to share.

Rubles are rubles, and a tale is air.

I’ll have the rubles!

Girl

(Aghast.)

Mother! Mother dear!

What if ‘twere Ivan sleeping far from here,

And some one else should do this sinful deed!

Mother

Had they not taken my son, I should not need

Eight hundred rubles now! The world’s made wrong,

And I’ll not live to vex it very long.

Who work should take their wages where they can.

It should have been my boy come back a man,

With this same goodly hoard to bring us cheer.

Now let some other mother peer and peer

At her own window through a blurring pane,

And see the world go out in salty rain,

And start at every gust that shakes the door!

What does a green girl know? You never bore

A son that you should prate of wrong and right!

I tell you, I have wakened in the night,

Feeling his milk-teeth sharp upon my breast,

And for one aching moment I was blest,

Until I minded that ‘twas years ago

These flattened paps went milkless—and I know!

Girl

O Mother! ‘twould be sin!

Mother

Sin! What is that—

When all the world prowls like a hungry cat,