Transcriber’s note
The use of é and è to indicate stresses is inconsistent in this text, as is the use of œ and æ ligatures. No changes have been made to the original. A transliteration of words and phrases in Greek is visible when the pointer is hovered over them.
MILTON’S COMUS
WITH
INTRODUCTION AND NOTES
BY
WILLIAM BELL, M.A.
PROFESSOR OF PHILOSOPHY AND LOGIC, GOVERNMENT COLLEGE, LAHORE
London
MACMILLAN AND CO
AND NEW YORK
1891
[All rights reserved]
First Edition, 1890.
Reprinted, 1891.
CONTENTS.
| PAGE | |
| Introduction, | [vii] |
| Comus, | [7] |
| Notes, | [38] |
| Index to the Notes, | [113] |
INTRODUCTION.
Few poems have been more variously designated than Comus. Milton himself describes it simply as “A Mask”; by others it has been criticised and estimated as a lyrical drama, a drama in the epic style, a lyric poem in the form of a play, a phantasy, an allegory, a philosophical poem, a suite of speeches or majestic soliloquies, and even a didactic poem. Such variety in the description of the poem is explained partly by its complex charm and many-sided interest, and partly by the desire to describe it from that point of view which should best reconcile its literary form with what we know of the genius and powers of its author. Those who, like Dr. Johnson, have blamed it as a drama, have admired it “as a series of lines,” or as a lyric; one writer, who has found that its characters are nothing, its sentiments tedious, its story uninteresting, has nevertheless “doubted whether there will ever be any similar poem which gives so true a conception of the capacity and the dignity of the mind by which it was produced” (Bagehot’s Literary Studies). Some who have praised it as an allegory see in it a satire on the evils both of the Church and of the State, while others regard it as alluding to the vices of the Court alone. Some have found its lyrical parts the best, while others, charmed with its “divine philosophy,” have commended those deep conceits which place it alongside of the Faerie Queen, as shadowing forth an episode in the education of a noble soul and as a poet’s lesson against intemperance and impurity. But no one can refuse to admit that, more than any other of Milton’s shorter poems, it gives us an insight into the peculiar genius and character of its author: it was, in the opinion of Hallam, “sufficient to convince any one of taste and feeling that a great poet had arisen in England, and one partly formed in a different school from his contemporaries.” It is true that in the early poems we do not find the whole of Milton, for he had yet to pass through many years of trouble and controversy; but Comus, in a special degree, reveals or foreshadows much of the Milton of Paradise Lost. Whether we regard its place in Milton’s life, in the series of his works, or in English literature as a whole, the poem is full of significance: it is worth while, therefore, to consider how its form was determined by the external circumstances and previous training of the poet; by his favourite studies in poetry, philosophy, history, and music; and by his noble theory of life in general, and of a poet’s life in particular.
The mask was represented at Ludlow Castle on September 29th, 1634; it was probably composed early in that year. It belongs, therefore, to that group of poems (L’Allegro, Il Penseroso, Arcades, Comus, and Lycidas) written by Milton while living in his father’s house at Horton, near Windsor, after having left the University of Cambridge in July, 1632. As he was born in 1608, he would be twenty-five years of age when this poem was composed. During his stay at Horton (1632-39), which was broken only by a journey to Italy in 1638-9, he was chiefly occupied with the study of the Greek, Roman, Italian, and English literatures, each of which has left its impress on Comus. He read widely and carefully, and it has been said that his great and original imagination was almost entirely nourished, or at least stimulated, by books: his residence at Horton was, accordingly, pre-eminently what he intended it to be, and what his father wisely and gladly permitted it to be—a time of preparation and ripening for the work to which he had dedicated himself. We are reminded of his own words in Comus:
And Wisdom’s self
Oft seeks to sweet retired solitude,
Where, with her best nurse, Contemplation,
She plumes her feathers, and lets grow her wings,
That, in the various bustle of resort,
Were all to-ruffled, and sometimes impaired.
We find in Comus abundant reminiscences of Milton’s study of the literature of antiquity. “It would not be too much to say that the literature of antiquity was to Milton’s genius what soil and light are to a plant. It nourished, it coloured, it developed it. It determined not merely his character as an artist, but it exercised an influence on his intellect and temper scarcely less powerful than hereditary instincts and contemporary history. It at once animated and chastened his imagination; it modified his fancy; it furnished him with his models. On it his taste was formed; on it his style was moulded. From it his diction and his method derived their peculiarities. It transformed what would in all probability have been the mere counterpart of Caedmon’s Paraphrase or Langland’s Vision into Paradise Lost; and what would have been the mere counterpart of Corydon’s Doleful Knell and the satire of the Three Estates, into Lycidas and Comus.” (Quarterly Review, No. 326.)
But Milton has also told us that Spenser was his master, and the full charm of Comus cannot be realised without reference to the artistic and philosophical spirit of the author of the Faerie Queene. Both poems deal with the war between the body and the soul—between the lower and the higher nature. In an essay on ‘Spenser as a philosophic poet,’ De Vere says: “The perils and degradations of an animalised life are shown under the allegory of Sir Guyon’s sea voyage with its successive storms and whirlpools, its ‘rock of Reproach’ strewn with wrecks and dead men’s bones, its ‘wandering islands,’ its ‘quicksands of Unthriftihead,’ its ‘whirlepoole of Decay,’ its ‘sea-monsters,’ and lastly, its ‘bower of Bliss,’ and the doom which overtakes it, together with the deliverance of Acrasia’s victims, transformed by that witch’s spells into beasts. Still more powerful is the allegory of worldly ambition, illustrated under the name of ‘the cave of Mammon.’ The Legend of Holiness delineates with not less insight those enemies which wage war upon the spiritual life.” All this Milton had studied in the Faerie Queene, and had understood it; and, like Sir Guyon, he felt himself to be a knight enrolled under the banner of Parity and Self-Control. So that, in Comus, we find the sovereign value of Temperance or Self-Regulation—what the Greeks called σωφροσύνη—set forth no less clearly than in Spenser’s poem: in Milton’s mask it becomes almost identical with Virtue itself. The enchantments of Acrasia in her Bower of Bliss become the spells of Comus; the armour of Belphoebe becomes the “complete steel” of Chastity; while the supremacy of Conscience, the bounty of Nature and man’s ingratitude, the unloveliness of Mammon and of Excess, the blossom of Courtesy oft found on lowly stalk, and the final triumph of Virtue through striving and temptation, all are dwelt upon.
It is the mind that maketh good or ill,
That maketh wretch or happie, rich or poore:
so speaks Spenser; and Milton similarly—
He that has light within his own clear breast
May sit i’ the centre, and enjoy bright day:
But he that hides a dark soul and foul thoughts
Benighted walks under the mid-day sun;
Himself is his own dungeon.
In endeavouring still further to trace, by means of verbal or structural resemblances, the sources from which Milton drew his materials for Comus, critics have referred to Peele’s Old Wives’ Tale (1595); to Fletcher’s pastoral, The Faithful Shepherdess, of which Charles Lamb has said that if all its parts ‘had been in unison with its many innocent scenes and sweet lyric intermixtures, it had been a poem fit to vie with Comus or the Arcadia, to have been put into the hands of boys and virgins, to have made matter for young dreams, like the loves of Hermia and Lysander’; to Ben Jonson’s mask of Pleasure reconciled to Virtue (1619), in which Comus is “the god of cheer, or the Belly”; and to the Comus of Erycius Puteanus (Henri du Puy), Professor of Eloquence at Louvain. It is true that Fletcher’s pastoral was being acted in London about the time Milton was writing his Comus, that the poem by the Dutch Professor was republished at Oxford in 1634, and that resemblances are evident between Milton’s poem and those named. But Professor Masson does well in warning us that “infinitely too much has been made of such coincidences. After all of them, even the most ideal and poetical, the feeling in reading Comus is that all here is different, all peculiar.” Whatever Milton borrowed, he borrowed, as he says himself, in order to better it.
It is interesting to consider the mutual relations of the poems written by Milton at Horton. Everything that Milton wrote is Miltonic; he had what has been called the power of transforming everything into himself, and these poems are, accordingly, evidences of the development of Milton’s opinions and of his secret purpose. It has been said that L’Allegro and Il Penseroso are to be regarded as “the pleadings, the decision on which is in Comus”—L’Allegro representing the Cavalier, and Il Penseroso the Puritan element. This is true only in a limited sense. It is true that the Puritan element in the Horton series of poems becomes more patent as we pass from the two lyrics to the mask of Comus, and from Comus to the elegy of Lycidas, just as, in the corresponding periods of time, the evils connected with the reign of Charles I. and with Laud’s crusade against Puritanism were becoming more pronounced. But we can hardly regard Milton as having expressed any new decision in Comus: the decision is already made when “vain deluding Joys” are banished in Il Penseroso, and “loathed Melancholy” in L’Allegro. The mask is an expansion and exaltation of the delights of the contemplative man, but there is still a place for the “unreproved pleasures” of the cheerful man. Unless it were so, Comus could not have been written; there would have been no “sunshine holiday” for the rustics and no “victorious dance” for the gentle lady and her brothers. But in Comus we realise the mutual relation of L’Allegro and Il Penseroso; we see their application to the joys and sorrows of the actual life of individuals; we observe human nature in contact with the “hard assays” of life. And, subsequently, in Lycidas we are made to realise that this human nature is Milton’s own, and to understand how it was that his Puritanism which, three years before, had permitted him to write a cavalier mask, should, three years after, lead him from the fresh fields of poetry into the barren plains of controversial prose.
The Mask was a favourite form of entertainment in England in Milton’s youth, and had been so from the time of Henry VIII., in whose reign elaborate masked shows, introduced from Italy, first became popular. But they seem to have found their way into England, in a crude form, even earlier; and we read of court disguisings in the reign of Edward III. It is usually said that the Mask derives its name from the fact that the actors wore masks, and in Hall’s Chronicle we read that, in 1512, “on the day of Epiphany at night, the king, with eleven others, was disguised after the manner of Italy, called a Mask, a thing not seen before in England; they were appareled in garments long and broad, wrought all with gold, with visors and caps of gold.” The truth, however, seems to be that the use of a visor was not essential in such entertainments, which, from the first, were called ‘masks,’ the word ‘masker’ being used sometimes of the players, and sometimes of their disguises. The word has come to us, through the French form masque, cognate with Spanish mascarada, a masquerade or assembly of maskers, otherwise called a mummery. Up to the time of Henry VIII. these entertainments were of the nature of dumb-show or tableaux vivants, and delighted the spectators chiefly by the splendour of the costumes and machinery employed in their representation; but, afterwards, the chief actors spoke their parts, singing and dancing were introduced, and the composition of masks for royal and other courtly patrons became an occupation worthy of a poet. They were frequently combined with other forms of amusement, all of which were, in the case of the Court, placed under the management of a Master of Revels, whose official title was Magister Jocorum, Revellorum et Mascorum; in the first printed English tragedy, Gorboduc (1565), each act opens with what is called a dumb-show or mask. But the more elaborate form of the Mask soon grew to be an entertainment complete in itself, and the demand for such became so great in the time of James I. and Charles I. that the history of these reigns might almost be traced in the succession of masks then written. Ben Jonson, who thoroughly established the Mask in English literature, wrote many Court Masks, and made them a vehicle less for the display of ‘painting and carpentry’ than for the expression of the intellectual and social life of his time. His masks are excelled only by Comus, and possess in a high degree that ‘Doric delicacy’ in their songs and odes which Sir Henry Wotton found so ravishing in Milton’s mask. Jonson, in his lifetime, declared that, next himself, only Fletcher and Chapman could write a mask; and apart from the compositions of these writers and of William Browne (Inner Temple Masque), there are few specimens worthy to be named along with Jonson’s until we come to Milton’s Arcades. Other mask-writers were Middleton, Dekker, Shirley, Carew, and Davenant; and it is interesting to note that in Carew’s Coelum Brittanicum (1633-4), for which Lawes composed the music, the two boys who afterwards acted in Comus had juvenile parts. It has been pointed out that the popularity of the Mask in Milton’s youth received a stimulus from the Puritan hatred of the theatre which found expression at that time, and drove non-Puritans to welcome the Mask as a protest against that spirit which saw nothing but evil in every form of dramatic entertainment. Milton, who enjoyed the theatre—both “Jonson’s learned sock” and what “ennobled hath the buskined stage”—was led, through his friendship with the musician Lawes, to compose a mask to celebrate the entry of the Earl of Bridgewater upon his office of “Lord President of the Council in the Principality of Wales and the Marches of the same.” He had already written, also at the request of Lawes, a mask, or portion of a mask, called Arcades, and the success of this may have stimulated him to higher effort. The result was Comus, in which the Mask reached its highest level, and after which it practically faded out of our literature.
Milton’s two masks, Arcades and Comus, were written for members of the same noble family, the former in honour of the Countess Dowager of Derby, and the latter in honour of John, first Earl of Bridgewater, who was both her stepson and son-in-law. This two-fold relation arose from the fact that the Earl was the son of Viscount Brackley, the Countess’s second husband, and had himself married Lady Frances Stanley, a daughter of the Countess by her first husband, the fifth Earl of Derby. Amongst the children of the Earl of Bridgewater were three who took important parts in the representation of Comus—Alice, the youngest daughter, then about fourteen years of age, who appeared as The Lady; John, Viscount Brackley, who took the part of the Elder Brother, and Thomas Egerton, who appeared as the Second Brother. We do not know who acted the parts of Comus and Sabrina, but the part of the Attendant Spirit was taken by Henry Lawes, “gentleman of the Chapel Royal, and one of His Majesty’s private musicians.” The Earl’s children were his pupils, and the mask was naturally produced under his direction. Milton’s friendship with Lawes is shown by the sonnet which the poet addressed to the musician:
Harry, whose tuneful and well measur’d song
First taught our English music how to span
Words with just note and accent, not to scan
With Midas’ ears, committing short and long;
Thy worth and skill exempts thee from the throng,
With praise enough for Envy to look wan;
To after age thou shalt be writ the man,
That with smooth air could’st humour best our tongue.
Thou honour’st Verse, and Verse must lend her wing
To honour thee, the priest of Phoebus’ quire,
That tun’st their happiest lines in hymn, or story.
Dante shall give Fame leave to set thee higher
Than his Casella, who he woo’d to sing,
Met in the milder shades of Purgatory.
We must remember also that it was to Lawes that Milton’s Comus owed its first publication, and, as we see from the dedication prefixed to the text, that he was justly proud of his share in its first representation.
Such were the persons who appeared in Milton’s mask; they are few in number, and the plan of the piece is correspondingly simple. There are three scenes which may be briefly characterised thus:
| I. | The Tempter and the Tempted: lines [1]-[658]. |
| Scene: A wild wood. | |
| II. | The Temptation and the Rescue: lines [659]-[958]. |
| Scene: The Palace of Comus. | |
| III. | The Triumph: lines [959]-[1023]. |
| Scene: The President’s Castle. |
In the first scene, after a kind of prologue (lines 1-92), the interest rises as we are introduced first to Comus and his rout, then to the Lady alone and “night-foundered,” and finally to Comus and the Lady in company. At the same time the nature of the Lady’s trial and her subsequent victory are foreshadowed in a conversation between the brothers and the attendant Spirit. This is one of the more Miltonic parts of the mask: in the philosophical reasoning of the elder brother, as opposed to the matter-of-fact arguments of the younger, we trace the young poet fresh from the study of the divine volume of Plato, and filled with a noble trust in God. In the second scene we breathe the unhallowed air of the abode of the wily tempter, who endeavours, “under fair pretence of friendly ends,” to wind himself into the pure heart of the Lady. But his “gay rhetoric” is futile against the “sun-clad power of chastity”; and he is driven off the scene by the two brothers, who are led and instructed by the Spirit disguised as the shepherd Thyrsis. But the Lady, having been lured into the haunt of impurity, is left spell-bound, and appeal is made to the pure nymph Sabrina, who is “swift to aid a virgin, such as was herself, in hard-besetting need.” It is in the contention between Comus and the Lady in this scene that the interest of the mask may be said to culminate, for here its purpose stands revealed: “it is a song to Temperance as the ground of Freedom, to temperance as the guard of all the virtues, to beauty as secured by temperance, and its central point and climax is in the pleading of these motives by the Lady against their opposites in the mouth of the Lord of sensual Revel.” Milton: Classical Writers. In the third scene the Lady Alice and her brothers are presented by the Spirit to their noble father and mother as triumphing “in victorious dance o’er sensual folly and intemperance.” The Spirit then speaks the epilogue, calling upon mortals who love true freedom to strive after virtue:
Love Virtue; she alone is free.
She can teach ye how to climb
Higher than the sphery chime;
Or, if Virtue feeble were,
Heaven itself would stoop to her.
The last couplet Milton afterwards, on his Italian journey, entered in an album belonging to an Italian named Cerdogni, and underneath it the words, Coelum non animum muto dum trans mare curro, and his signature, Joannes Miltonius, Anglus. The juxtaposition of these verses is significant: though he had left his own land Milton had not become what, fifty or sixty years before, Roger Ascham had condemned as an “Italianated Englishman.” He was one of those “worthy Gentlemen of England, whom all the Siren tongues of Italy could never untwine from the mast of God’s word; nor no enchantment of vanity overturn them from the fear of God and love of honesty” (Ascham’s Scholemaster). And one might almost infer that Milton, in his account of the sovereign plant Haemony which was to foil the wiles of Comus, had remembered not only Homer’s description of the root Moly “that Hermes once to wise Ulysses gave,”[16:A] but also Ascham’s remarks thereupon: “The true medicine against the enchantments of Circe, the vanity of licentious pleasure, the enticements of all sin, is, in Homer, the herb Moly, with the black root and white flower, sour at first, but sweet in the end; which Hesiod termeth the study of Virtue, hard and irksome in the beginning, but in the end easy and pleasant. And that which is most to be marvelled at, the divine poet Homer saith plainly that this medicine against sin and vanity is not found out by man, but given and taught by God.” Milton’s Comus, like his last great poems, is a poetical expression of the same belief. “His poetical works, the outcome of his inner life, his life of artistic contemplation, are,” in the words of Prof. Dowden, “various renderings of one dominant idea—that the struggle for mastery between good and evil is the prime fact of life; and that a final victory of the righteous cause is assured by the existence of a divine order of the universe, which Milton knew by the name of ‘Providence.’”
[16:A] It is noteworthy that Lamb, whose allusiveness is remarkable, employs in his account of the plant Moly almost the exact words of Milton’s description of Haemony; compare the following extract from The Adventures of Ulysses with lines 629-640 of Comus: “The flower of the herb Moly, which is sovereign against enchantments: the moly is a small unsightly root, its virtues but little known, and in low estimation; the dull shepherd treads on it every day with his clouted shoes, but it bears a small white flower, which is medicinal against charms, blights, mildews, and damps.”
COMUS.
A MASK
PRESENTED AT LUDLOW CASTLE, 1634.
BEFORE
JOHN, EARL OF BRIDGEWATER,
THEN PRESIDENT OF WALES.
The Copy of a Letter written by Sir Henry Wotton to the Author upon the following Poem.
From the College, this 13 of April, 1638.
Sir,
It was a special favour, when you lately bestowed upon me here the first taste of your acquaintance, though no longer than to make me know that I wanted more time to value it, and to enjoy it rightly; and, in truth, if I could then have imagined your farther stay in these parts, which I understood afterwards by Mr. H., I would have been bold, in our vulgar phrase, to mend my draught (for you left me with an extreme thirst), and to have begged your conversation again, jointly with your said learned friend, at a poor meal or two, that we might have banded together some good authors of the antient time; among which I observed you to have been familiar.
Since your going, you have charged me with new obligations, both for a very kind letter from you dated the sixth of this month, and for a dainty piece of entertainment which came therewith. Wherein I should much commend the tragical part, if the lyrical did not ravish me with a certain Doric delicacy in your songs and odes, whereunto I must plainly confess to have seen yet nothing parallel in our language: Ipsa mollities.[19:A] But I must not omit to tell you, that I now only owe you thanks for intimating unto me (how modestly soever) the true artificer. For the work itself I had viewed some good while before, with singular delight, having received it from our common friend Mr. R. in the very close of the late R.’s poems, printed at Oxford; whereunto it is added (as I now suppose) that the accessory might help out the principal, according to the art of stationers, and to leave the reader con la bocca dolce.[20:A]
Now, Sir, concerning your travels, wherein I may challenge a little more privilege of discourse with you; I suppose you will not blanch[20:B] Paris in your way; therefore I have been bold to trouble you with a few lines to Mr. M. B., whom you shall easily find attending the young Lord S. as his governor, and you may surely receive from him good directions for shaping of your farther journey into Italy, where he did reside by my choice some time for the king, after mine own recess from Venice.
I should think that your best line will be through the whole length of France to Marseilles, and thence by sea to Genoa, whence the passage into Tuscany is as diurnal as a Gravesend barge. I hasten, as you do, to Florence, or Siena, the rather to tell you a short story, from the interest you have given me in your safety.
At Siena I was tabled in the house of one Alberto Scipione, an old Roman courtier in dangerous times, having been steward to the Duca di Pagliano, who with all his family were strangled, save this only man, that escaped by foresight of the tempest. With him I had often much chat of those affairs; into which he took pleasure to look back from his native harbour; and at my departure toward Rome (which had been the centre of his experience) I had won confidence enough to beg his advice, how I might carry myself securely there, without offence of others, or of mine own conscience. Signor Arrigo mio (says he), I pensieri stretti, ed il viso sciolto,[21:A] will go safely over the whole world. Of which Delphian oracle (for so I have found it) your judgment doth need no commentary; and therefore, Sir, I will commit you with it to the best of all securities, God’s dear love, remaining
Your friend as much to command
as any of longer date,
HENRY WOTTON.
Postscript.
Sir,—I have expressly sent this my footboy to prevent your departure without some acknowledgment from me of the receipt of your obliging letter, having myself through some business, I know not how, neglected the ordinary conveyance. In any part where I shall understand you fixed, I shall be glad and diligent to entertain you with home-novelties, even for some fomentation of our friendship, too soon interrupted in the cradle.[21:B]
[19:A] It is delicacy itself.
[20:A] With a sweet taste in his mouth (so that he may desire more).
[20:B] Avoid.
[21:A] “Thoughts close, countenance open.”
[21:B] This letter was printed in the edition of 1645, but omitted in that of 1673. It was written by Sir Henry Wotton, Provost of Eton College, just in time to overtake Milton before he set out on his journey to Italy. As a parting act of courtesy Milton had sent Sir Henry a letter with a copy of Lawes’s edition of his Comus, and the above letter is an acknowledgment of the favour.
TO THE RIGHT HONOURABLE[22:A]
JOHN, LORD VISCOUNT BRACKLEY,
Son and Heir-Apparent to the Earl of Bridgewater, etc.
My Lord,
This Poem, which received its first occasion of birth from yourself and others of your noble family, and much honour from your own person in the performance, now returns again to make a final Dedication of itself to you. Although not openly acknowledged by the Author, yet it is a legitimate offspring, so lovely and so much desired that the often copying of it hath tired my pen to give my several friends satisfaction, and brought me to a necessity of producing it to the public view; and now to offer it up, in all rightful devotion, to those fair hopes and rare endowments of your much-promising youth, which give a full assurance to all that know you, of a future excellence. Live, sweet Lord, to be the honour of your name, and receive this as your own, from the hands of him who hath by many favours been long obliged to your most honoured Parents, and as in this representation your attendant Thyrsis,[22:B] so now in all real expression,
Your faithful and most humble Servant,
H. LAWES.
[22:A] Dedication of the anonymous edition of 1637: reprinted in the edition of 1645, but omitted in that of 1673.
[22:B] See Notes, line 494.
The Attendant Spirit, afterwards in the habit of Thyrsis.
Comus, with his Crew.
The Lady.
First Brother.
Second Brother.
Sabrina, the Nymph.
The Chief Persons which presented were:—
The Lord Brackley;
Mr. Thomas Egerton, his Brother;
The Lady Alice Egerton.
COMUS.
The first Scene discovers a wild wood.
The Attendant Spirit descends or enters.
Before the starry threshold of Jove’s court
My mansion is, where those immortal shapes
Of bright aërial spirits live insphered
In regions mild of calm and serene air,
Above the smoke and stir of this dim spot
Which men call Earth, and, with low-thoughted care,
Confined and pestered in this pinfold here,
Strive to keep up a frail and feverish being,
Unmindful of the crown that Virtue gives,
After this mortal change, to her true servants [10]
Amongst the enthroned gods on sainted seats.
Yet some there be that by due steps aspire
To lay their just hands on that golden key
That opes the palace of eternity.
To such my errand is; and, but for such,
I would not soil these pure ambrosial weeds
With the rank vapours of this sin-worn mould.
But to my task. Neptune, besides the sway
Of every salt flood and each ebbing stream,
Took in by lot, ’twixt high and nether Jove, [20]
Imperial rule of all the sea-girt isles
That, like to rich and various gems, inlay
The unadornéd bosom of the deep;
Which he, to grace his tributary gods,
By course commits to several government,
And gives them leave to wear their sapphire crowns
And wield their little tridents. But this Isle,
The greatest and the best of all the main,
He quarters to his blue-haired deities;
And all this tract that fronts the falling sun [30]
A noble Peer of mickle trust and power
Has in his charge, with tempered awe to guide
An old and haughty nation, proud in arms:
Where his fair offspring, nursed in princely lore,
Are coming to attend their father’s state,
And new-intrusted sceptre. But their way
Lies through the perplexed paths of this drear wood,
The nodding horror of whose shady brows
Threats the forlorn and wandering passenger;
And here their tender age might suffer peril, [40]
But that, by quick command from sovran Jove,
I was despatched for their defence and guard:
And listen why; for I will tell you now
What never yet was heard in tale or song,
From old or modern bard, in hall or bower.
Bacchus, that first from out the purple grape
Crushed the sweet poison of misuséd wine,
After the Tuscan mariners transformed,
Coasting the Tyrrhene shore, as the winds listed,
On Circe’s island fell: (who knows not Circe, [50]
The daughter of the Sun, whose charmèd cup
Whoever tasted lost his upright shape,
And downward fell into a grovelling swine?)
This Nymph, that gazed upon his clustering locks,
With ivy berries wreathed, and his blithe youth,
Had by him, ere he parted thence, a son
Much like his father, but his mother more,
Whom therefore she brought up, and Comus named:
Who, ripe and frolic of his full-grown age,
Roving the Celtic and Iberian fields, [60]
At last betakes him to this ominous wood,
And, in thick shelter of black shades imbowered,
Excels his mother at her mighty art;
Offering to every weary traveller
His orient liquor in a crystal glass,
To quench the drouth of Phœbus; which as they taste
(For most do taste through fond intemperate thirst),
Soon as the potion works, their human count’nance,
The express resemblance of the gods, is changed
Into some brutish form of wolf or bear, [70]
Or ounce or tiger, hog, or bearded goat,
All other parts remaining as they were.
And they, so perfect is their misery,
Not once perceive their foul disfigurement,
But boast themselves more comely than before,
And all their friends and native home forget,
To roll with pleasure in a sensual sty.
Therefore, when any favoured of high Jove
Chances to pass through this adventurous glade,
Swift as the sparkle of a glancing star [80]
I shoot from heaven, to give him safe convoy,
As now I do. But first I must put off
These my sky-robes, spun out of Iris’ woof,
And take the weeds and likeness of a swain
That to the service of this house belongs,
Who, with his soft pipe and smooth-dittied song,
Well knows to still the wild winds when they roar,
And hush the waving woods; nor of less faith,
And in this office of his mountain watch
Likeliest, and nearest to the present aid [90]
Of this occasion. But I hear the tread
Of hateful steps; I must be viewless now.
Comus enters, with a charming-rod in one hand, his glass in the other; with him a rout of monsters, headed like sundry sorts of wild beasts, but otherwise like men and women, their apparel glistering. They come in making a riotous and unruly noise, with torches in their hands.
Comus. The star that bids the shepherd fold
Now the top of heaven doth hold;
And the gilded car of day
His glowing axle doth allay
In the steep Atlantic stream;
And the slope sun his upward beam
Shoots against the dusky pole,
Pacing toward the other goal [100]
Of his chamber in the east.
Meanwhile, welcome joy and feast,
Midnight shout and revelry,
Tipsy dance and jollity.
Braid your locks with rosy twine,
Dropping odours, dropping wine.
Rigour now is gone to bed;
And Advice with scrupulous head,
Strict Age, and sour Severity,
With their grave saws, in slumber lie. [110]
We, that are of purer fire,
Imitate the starry quire,
Who, in their nightly watchful spheres,
Lead in swift round the months and years.
The sounds and seas, with all their finny drove,
Now to the moon in wavering morrice move;
And on the tawny sands and shelves
Trip the pert fairies and the dapper elves.
By dimpled brook and fountain-brim,
The wood-nymphs, decked with daisies trim, [120]
Their merry wakes and pastimes keep:
What hath night to do with sleep?
Night hath better sweets to prove;
Venus now wakes, and wakens Love.
Come, let us our rights begin;
’Tis only daylight that makes sin,
Which these dun shades will ne’er report.
Hail, goddess of nocturnal sport,
Dark-veiled Cotytto, to whom the secret flame
Of midnight torches burns! mysterious dame, [130]
That ne’er art called but when the dragon womb
Of Stygian darkness spets her thickest gloom,
And makes one blot of all the air!
Stay thy cloudy ebon chair,
Wherein thou ridest with Hecat’, and befriend
Us thy vowed priests, till utmost end
Of all thy dues be done, and none left out,
Ere the blabbing eastern scout,
The nice Morn on the Indian steep,
From her cabined loop-hole peep, [140]
And to the tell-tale Sun descry
Our concealed solemnity.
Come, knit hands, and beat the ground
In a light fantastic round. [The Measure.
Break off, break off! I feel the different pace
Of some chaste footing near about this ground.
Run to your shrouds within these brakes and trees;
Our number may affright. Some virgin sure
(For so I can distinguish by mine art)
Benighted in these woods! Now to my charms, [150]
And to my wily trains: I shall ere long
Be well stocked with as fair a herd as grazed
About my mother Circe. Thus I hurl
My dazzling spells into the spongy air,
Of power to cheat the eye with blear illusion,
And give it false presentments, lest the place
And my quaint habits breed astonishment,
And put the damsel to suspicious flight;
Which must not be, for that’s against my course.
I, under fair pretence of friendly ends, [160]
And well-placed words of glozing courtesy,
Baited with reasons not unplausible,
Wind me into the easy-hearted man,
And hug him into snares. When once her eye
Hath met the virtue of this magic dust,
I shall appear some harmless villager
Whom thrift keeps up about his country gear.
But here she comes; I fairly step aside,
And hearken, if I may, her business here.
The Lady enters.
Lady. This way the noise was, if mine ear be true ,
My best guide now. Methought it was the sound
Of riot and ill-managed merriment, [172]
Such as the jocund flute or gamesome pipe
Stirs up among the loose unlettered hinds,
When, for their teeming flocks and granges full,
In wanton dance they praise the bounteous Pan,
And thank the gods amiss. I should be loth
To meet the rudeness and swilled insolence
Of such late wassailers; yet, oh! where else
Shall I inform my unacquainted feet [180]
In the blind mazes of this tangled wood?
My brothers, when they saw me wearied out
With this long way, resolving here to lodge
Under the spreading favour of these pines,
Stepped, as they said, to the next thicket-side
To bring me berries, or such cooling fruit
As the kind hospitable woods provide.
They left me then when the grey-hooded Even,
Like a sad votarist in palmer’s weed,
Rose from the hindmost wheels of Phœbus’ wain. [190]
But where they are, and why they came not back,
Is now the labour of my thoughts. ’Tis likeliest
They had engaged their wandering steps too far;
And envious darkness, ere they could return,
Had stole them from me. Else, O thievish Night,
Why shouldst thou, but for some felonious end,
In thy dark lantern thus close up the stars
That Nature hung in heaven, and filled their lamps
With everlasting oil to give due light
To the misled and lonely traveller? [200]
This is the place, as well as I may guess,
Whence even now the tumult of loud mirth
Was rife, and perfect in my listening ear;
Yet nought but single darkness do I find.
What might this be? A thousand fantasies
Begin to throng into my memory,
Of calling shapes, and beckoning shadows dire,
And airy tongues that syllable men’s names
On sands and shores and desert wildernesses.
These thoughts may startle well, but not astound [210]
The virtuous mind, that ever walks attended
By a strong siding champion, Conscience.
O, welcome, pure-eyed Faith, white-handed Hope,
Thou hovering angel girt with golden wings,
And thou unblemished form of Chastity!
I see ye visibly, and now believe
That He, the Supreme Good, to whom all things ill
Are but as slavish officers of vengeance,
Would send a glistering guardian, if need were,
To keep my life and honour unassailed.... [220]
Was I deceived, or did a sable cloud
Turn forth her silver lining on the night?
I did not err: there does a sable cloud
Turn forth her silver lining on the night,
And casts a gleam over this tufted grove.
I cannot hallo to my brothers, but
Such noise as I can make to be heard farthest
I’ll venture; for my new-enlivened spirits
Prompt me, and they perhaps are not far off.
Song.
Sweet Echo, sweetest nymph, that liv’st unseen [230]
Within thy airy shell
By slow Meander’s margent green,
And in the violet-embroidered vale
Where the love-lorn nightingale
Nightly to thee her sad song mourneth well:
Canst thou not tell me of a gentle pair
That likest thy Narcissus are?
O, if thou have
Hid them in some flowery cave,
Tell me but where, [240]
Sweet Queen of Parley, Daughter of the Sphere!
So may’st thou be translated to the skies,
And give resounding grace to all Heaven’s harmonies!
Comus. Can any mortal mixture of earth’s mould
Breathe such divine enchanting ravishment?
Sure something holy lodges in that breast,
And with these raptures moves the vocal air
To testify his hidden residence.
How sweetly did they float upon the wings
Of silence, through the empty-vaulted night, [250]
At every fall smoothing the raven down
Of darkness till it smiled! I have oft heard
My mother Circe with the Sirens three,
Amidst the flowery-kirtled Naiades,
Culling their potent herbs and baleful drugs,
Who, as they sung, would take the prisoned soul,
And lap it in Elysium: Scylla wept,
And chid her barking waves into attention,
And fell Charybdis murmured soft applause.
Yet they in pleasing slumber lulled the sense, [260]
And in sweet madness robbed it of itself;
But such a sacred and home-felt delight,
Such sober certainty of waking bliss,
I never heard till now. I’ll speak to her,
And she shall be my queen.—Hail, foreign wonder!
Whom certain these rough shades did never breed,
Unless the goddess that in rural shrine
Dwell’st here with Pan or Sylvan by blest song
Forbidding every bleak unkindly fog
To touch the prosperous growth of this tall wood. [270]
Lady. Nay, gentle shepherd, ill is lost that praise
That is addressed to unattending ears.
Not any boast of skill, but extreme shift
How to regain my severed company,
Compelled me to awake the courteous Echo
To give me answer from her mossy couch.
Comus. What chance, good Lady, hath bereft you thus?
Lady. Dim darkness and this leafy labyrinth.
Comus. Could that divide you from near-ushering guides?
Lady. They left me weary on a grassy turf. [280]
Comus. By falsehood, or discourtesy, or why?
Lady. To seek i’ the valley some cool friendly spring.
Comus. And left your fair side all unguarded, lady?
Lady. They were but twain, and purposed quick return.
Comus. Perhaps forestalling night prevented them.
Lady. How easy my misfortune is to hit!
Comus. Imports their loss, beside the present need?
Lady. No less than if I should my brothers lose.
Comus. Were they of manly prime, or youthful bloom?
Lady. As smooth as Hebe’s their unrazored lips. [290]
Comus. Two such I saw, what time the laboured ox
In his loose traces from the furrow came,
And the swinked hedger at his supper sat.
I saw them under a green mantling vine,
That crawls along the side of yon small hill,
Plucking ripe clusters from the tender shoots;
Their port was more than human, as they stood
I took it for a faery vision
Of some gay creatures of the element,
That in the colours of the rainbow live, [300]
And play i’ the plighted clouds. I was awe-strook,
And, as I passed, I worshiped. If those you seek,
It were a journey like the path to Heaven
To help you find them.
Lady. Gentle villager,
What readiest way would bring me to that place?
Comus. Due west it rises from this shrubby point.
Lady. To find out that, good shepherd, I suppose,
In such a scant allowance of star-light,
Would overtask the best land-pilot’s art,
Without the sure guess of well-practised feet. [310]
Comus. I know each lane, and every alley green,
Dingle, or bushy dell, of this wild wood,
And every bosky bourn from side to side,
My daily walks and ancient neighbourhood;
And, if your stray attendance be yet lodged,
Or shroud within these limits, I shall know
Ere morrow wake, or the low-roosted lark
From her thatched pallet rouse. If otherwise,
I can conduct you, lady, to a low
But loyal cottage, where you may be safe [320]
Till further quest.
Lady. Shepherd, I take thy word,
And trust thy honest-offered courtesy,
Which oft is sooner found in lowly sheds,
With smoky rafters, than in tapestry halls
And courts of princes, where it first was named,
And yet is most pretended. In a place
Less warranted than this, or less secure,
I cannot be, that I should fear to change it.
Eye me, blest Providence, and square my trial
To my proportioned strength! Shepherd, lead on. [Exeunt.
Enter the Two Brothers.
Elder Brother. Unmuffle, ye faint stars; and thou, fair moon, [331]
That wont’st to love the traveller’s benison,
Stoop thy pale visage through an amber cloud,
And disinherit Chaos, that reigns here
In double night of darkness and of shades;
Or, if your influence be quite dammed up
With black usurping mists, some gentle taper,
Though a rush-candle from the wicker hole
Of some clay habitation, visit us
With thy long levelled rule of streaming light, [340]
And thou shalt be our star of Arcady,
Or Tyrian Cynosure.
Second Brother. Or, if our eyes
Be barred that happiness, might we but hear
The folded flocks, penned in their wattled cotes,
Or sound of pastoral reed with oaten stops,
Or whistle from the lodge, or village cock
Count the night-watches to his feathery dames,
’Twould be some solace yet, some little cheering,
In this close dungeon of innumerous boughs.
But, Oh, that hapless virgin, our lost sister! [350]
Where may she wander now, whither betake her
From the chill dew, amongst rude burs and thistles?
Perhaps some cold bank is her bolster now,
Or ’gainst the rugged bark of some broad elm
Leans her unpillowed head, fraught with sad fears.
What if in wild amazement and affright,
Or, while we speak, within the direful grasp
Of savage hunger, or of savage heat!
Elder Brother. Peace, brother: be not over-exquisite
To cast the fashion of uncertain evils; [360]
For, grant they be so, while they rest unknown,
What need a man forestall his date of grief,
And run to meet what he would most avoid?
Or, if they be but false alarms of fear,
How bitter is such self-delusion!
I do not think my sister so to seek,
Or so unprincipled in virtue’s book,
And the sweet peace that goodness bosoms ever,
As that the single want of light and noise
(Not being in danger, as I trust she is not) [370]
Could stir the constant mood of her calm thoughts,
And put them into misbecoming plight.
Virtue could see to do what Virtue would
By her own radiant light, though sun and moon
Were in the flat sea sunk. And Wisdom’s self
Oft seeks to sweet retired solitude,
Where, with her best nurse, Contemplation,
She plumes her feathers, and lets grow her wings,
That, in the various bustle of resort,
Were all to-ruffled, and sometimes impaired. [380]
He that has light within his own clear breast
May sit i’ the centre, and enjoy bright day:
But he that hides a dark soul and foul thoughts
Benighted walks under the mid-day sun;
Himself is his own dungeon.
Second Brother. ’Tis most true
That musing meditation most affects
The pensive secrecy of desert cell,
Far from the cheerful haunt of men and herds,
And sits as safe as in a senate-house;
For who would rob a hermit of his weeds, [390]
His few books, or his beads, or maple dish,
Or do his grey hairs any violence?
But Beauty, like the fair Hesperian tree
Laden with blooming gold, had need the guard
Of dragon-watch with unenchanted eye
To save her blossoms, and defend her fruit,
From the rash hand of bold Incontinence.
You may as well spread out the unsunned heaps
Of miser’s treasure by an outlaw’s den,
And tell me it is safe, as bid me hope [400]
Danger will wink on Opportunity,
And let a single helpless maiden pass
Uninjured in this wild surrounding waste.
Of night or loneliness it recks me not;
I fear the dread events that dog them both,
Lest some ill-greeting touch attempt the person
Of our unownéd sister.
Elder Brother. I do not, brother,
Infer as if I thought my sister’s state
Secure without all doubt or controversy;
Yet, where an equal poise of hope and fear [410]
Does arbitrate the event, my nature is
That I incline to hope rather than fear,
And gladly banish squint suspicion.
My sister is not so defenceless left
As you imagine; she has a hidden strength,
Which you remember not.
Second Brother. What hidden strength,
Unless the strength of Heaven, if you mean that?
Elder Brother. I mean that too, but yet a hidden strength,
Which, if Heaven gave it, may be termed her own.
’Tis chastity, my brother, chastity: [420]
She that has that is clad in cómplete steel,
And, like a quivered nymph with arrows keen,
May trace huge forests, and unharboured heaths,
Infámous hills, and sandy perilous wilds;
Where, through the sacred rays of chastity,
No savage fierce, bandite, or mountaineer,
Will dare to soil her virgin purity.
Yea, there where very desolation dwells,
By grots and caverns shagged with horrid shades,
She may pass on with unblenched majesty, [430]
Be it not done in pride, or in presumption.
Some say no evil thing that walks by night,
In fog or fire, by lake or moorish fen,
Blue meagre hag, or stubborn unlaid ghost,
That breaks his magic chains at curfew time,
No goblin or swart faery of the mine,
Hath hurtful power o’er true virginity.
Do ye believe me yet, or shall I call
Antiquity from the old schools of Greece
To testify the arms of chastity? [440]
Hence had the huntress Dian her dread bow
Fair silver-shafted queen for ever chaste,
Wherewith she tamed the brinded lioness
And spotted mountain-pard, but set at nought
The frivolous bolt of Cupid; gods and men
Feared her stern frown, and she was queen o’ the woods.
What was that snaky-headed Gorgon shield
That wise Minerva wore, unconquered virgin,
Wherewith she freezed her foes to congealed stone,
But rigid looks of chaste austerity, [450]
And noble grace that dashed brute violence
With sudden adoration and blank awe?
So dear to Heaven is saintly chastity
That, when a soul is found sincerely so,
A thousand liveried angels lackey her,
Driving far off each thing of sin and guilt,
And in clear dream and solemn vision
Tell her of things that no gross ear can hear;
Till oft converse with heavenly habitants
Begin to cast a beam on the outward shape, [460]
The unpolluted temple of the mind,
And turns it by degrees to the soul’s essence,
Till all be made immortal. But, when lust,
By unchaste looks, loose gestures, and foul talk,
But most by lewd and lavish act of sin,
Lets in defilement to the inward parts,
The soul grows clotted by contagion,
Imbodies, and imbrutes, till she quite loose
The divine property of her first being.
Such are those thick and gloomy shadows damp [470]
Oft seen in charnel-vaults and sepulchres,
Lingering and sitting by a new-made grave,
As loth to leave the body that it loved,
And linked itself by carnal sensualty
To a degenerate and degraded state.
Second Brother. How charming is divine Philosophy!
Not harsh and crabbed, as dull fools suppose,
But musical as is Apollo’s lute,
And a perpetual feast of nectared sweets,
Where no crude surfeit reigns.
Elder Brother. List! list! I hear [480]
Some far-off hallo break the silent air.
Second Brother. Methought so too; what should it be?
Elder Brother. For certain,
Either some one, like us, night-foundered here,
Or else some neighbour woodman, or, at worst,
Some roving robber calling to his fellows.
Second Brother. Heaven keep my sister! Again, again, and near!
Best draw, and stand upon our guard.
Elder Brother. I’ll hallo.
If he be friendly, he comes well: if not,
Defence is a good cause, and Heaven be for us!
Enter the Attendant Spirit, habited like a shepherd.
That hallo I should know. What are you? speak. [490]
Come not too near; you fall on iron stakes else.
Spirit. What voice is that? my young Lord? speak again.
Second Brother. O brother, ’tis my father’s shepherd, sure.
Elder Brother. Thyrsis! whose artful strains have oft delayed
The huddling brook to hear his madrigal,
And sweetened every musk-rose of the dale.
How camest thou here, good swain? Hath any ram
Slipped from the fold, or young kid lost his dam,
Or straggling wether the pent flock forsook?
How couldst thou find this dark sequestered nook? [500]
Spirit. O my loved master’s heir, and his next joy,
I came not here on such a trivial toy
As a strayed ewe, or to pursue the stealth
Of pilfering wolf; not all the fleecy wealth
That doth enrich these downs is worth a thought
To this my errand, and the care it brought,
But, oh! my virgin Lady, where is she?
How chance she is not in your company?
Elder Brother. To tell thee sadly, Shepherd, without blame
Or our neglect, we lost her as we came. [510]
Spirit. Ay me unhappy! then my fears are true.
Elder Brother. What fears, good Thyrsis? Prithee briefly shew.
Spirit. I’ll tell ye. ’Tis not vain or fabulous
(Though so esteemed by shallow ignorance)
What the sage poets, taught by the heavenly Muse,
Storied of old in high immortal verse
Of dire Chimeras and enchanted isles,
And rifted rocks whose entrance leads to Hell;
For such there be, but unbelief is blind.
Within the navel of this hideous wood, [520]
Immured in cypress shades, a sorcerer dwells,
Of Bacchus and of Circe born, great Comus,
Deep skilled in all his mother’s witcheries,
And here to every thirsty wanderer
By sly enticement gives his baneful cup,
With many murmurs mixed, whose pleasing poison
The visage quite transforms of him that drinks,
And the inglorious likeness of a beast
Fixes instead, unmoulding reason’s mintage
Charáctered in the face. This have I learnt [530]
Tending my flocks hard by i’ the hilly crofts
That brow this bottom glade; whence night by night
He and his monstrous rout are heard to howl
Like stabled wolves, or tigers at their prey,
Doing abhorred rites to Hecate
In their obscuréd haunts of inmost bowers.
Yet have they many baits and guileful spells
To inveigle and invite the unwary sense
Of them that pass unweeting by the way.
This evening late, by then the chewing flocks [540]
Had ta’en their supper on the savoury herb
Of knot-grass dew-besprent, and were in fold,
I sat me down to watch upon a bank
With ivy canopied, and interwove
With flaunting honeysuckle, and began,
Wrapt in a pleasing fit of melancholy,
To meditate my rural minstrelsy,
Till fancy had her fill. But ere a close
The wonted roar was up amidst the woods,
And filled the air with barbarous dissonance; [550]
At which I ceased, and listened them awhile,
Till an unusual stop of sudden silence
Gave respite to the drowsy frighted steeds
That draw the litter of close-curtained Sleep.
At last a soft and solemn-breathing sound
Rose like a steam of rich distilled perfumes,
And stole upon the air, that even Silence
Was took ere she was ware, and wished she might
Deny her nature, and be never more,
Still to be so displaced. I was all ear, [560]
And took in strains that might create a soul
Under the ribs of Death. But, oh! ere long
Too well I did perceive it was the voice
Of my most honoured Lady, your dear sister.
Amazed I stood, harrowed with grief and fear;
And “O poor hapless nightingale,” thought I,
“How sweet thou sing’st, how near the deadly snare!”
Then down the lawns I ran with headlong haste,
Through paths and turnings often trod by day,
Till, guided by mine ear, I found the place [570]
Where that damned wizard, hid in sly disguise
(For so by certain signs I knew), had met
Already, ere my best speed could prevent,
The aidless innocent lady, his wished prey;
Who gently asked if he had seen such two,
Supposing him some neighbour villager.
Longer I durst not stay, but soon I guessed
Ye were the two she meant; with that I sprung
Into swift flight, till I had found you here;
But further know I not.
Second Brother. O night and shades, [580]
How are ye joined with hell in triple knot
Against the unarmed weakness of one virgin,
Alone and helpless! Is this the confidence
You gave me, brother?
Elder Brother. Yes, and keep it still;
Lean on it safely; not a period
Shall be unsaid for me. Against the threats
Of malice or of sorcery, or that power
Which erring men call Chance, this I hold firm:
Virtue may be assailed, but never hurt,
Surprised by unjust force, but not enthralled; [590]
Yea, even that which Mischief meant most harm
Shall in the happy trial prove most glory.
But evil on itself shall back recoil,
And mix no more with goodness, when at last,
Gathered like scum, and settled to itself,
It shall be in eternal restless change
Self-fed and self-consumed. If this fail,
The pillared firmament is rottenness,
And earth’s base built on stubble. But come, let’s on!
Against the opposing will and arm of Heaven [600]
May never this just sword be lifted up;
But, for that damned magician, let him be girt
With all the grisly legions that troop
Under the sooty flag of Acheron,
Harpies and Hydras, or all the monstrous forms
’Twixt Africa and Ind, I’ll find him out,
And force him to return his purchase back,
Or drag him by the curls to a foul death,
Cursed as his life.
Spirit. Alas! good venturous youth,
I love thy courage yet, and bold emprise; [610]
But here thy sword can do thee little stead.
Far other arms and other weapons must
Be those that quell the might of hellish charms.
He with his bare wand can unthread thy joints,
And crumble all thy sinews.
Elder Brother. Why, prithee, Shepherd,
How durst thou then thyself approach so near
As to make this relation?
Spirit. Care and utmost shifts
How to secure the Lady from surprisal
Brought to my mind a certain shepherd lad,
Of small regard to see to, yet well skilled [620]
In every virtuous plant and healing herb
That spreads her verdant leaf to the morning ray.
He loved me well, and oft would beg me sing;
Which when I did, he on the tender grass
Would sit, and hearken even to ecstasy,
And in requital ope his leathern scrip,
And show me simples of a thousand names,
Telling their strange and vigorous faculties.
Amongst the rest a small unsightly root,
But of divine effect, he culled me out. [630]
The leaf was darkish, and had prickles on it,
But in another country, as he said,
Bore a bright golden flower, but not in this soil:
Unknown, and like esteemed, and the dull swain
Treads on it daily with his clouted shoon;
And yet more med’cinal is it than that Moly
That Hermes once to wise Ulysses gave.
He called it Hæmony, and gave it me,
And bade me keep it as of sovran use
’Gainst all enchantments, mildew blast, or damp, [640]
Or ghastly Furies’ apparition.
I pursed it up, but little reckoning made,
Till now that this extremity compelled.
But now I find it true; for by this means
I knew the foul enchanter, though disguised,
Entered the very lime-twigs of his spells,
And yet came off. If you have this about you
(As I will give you when we go) you may
Boldly assault the necromancer’s hall;
Where if he be, with dauntless hardihood [650]
And brandished blade rush on him: break his glass,
And shed the luscious liquor on the ground;
But seize his wand. Though he and his curst crew
Fierce sign of battle make, and menace high,
Or, like the sons of Vulcan, vomit smoke,
Yet will they soon retire, if he but shrink.
Elder Brother. Thyrsis, lead on apace; I’ll follow thee;
And some good angel bear a shield before us!
The Scene changes to a stately palace, set out with all manner of deliciousness: soft music, tables spread with all dainties. Comus appears with his rabble, and the Lady set in an enchanted chair: to whom he offers his glass; which she puts by, and goes about to rise.
Comus. Nay, lady, sit. If I but wave this wand,
Your nerves are all chained up in alabaster, [660]
And you a statue, or as Daphne was,
Root-bound, that fled Apollo.
Lady. Fool, do not boast.
Thou canst not touch the freedom of my mind
With all thy charms, although this corporal rind
Thou hast immanacled while Heaven sees good.
Comus. Why are you vexed, lady? why do you frown?
Here dwell no frowns, nor anger; from these gates
Sorrow flies far. See, here be all the pleasures
That fancy can beget on youthful thoughts,
When the fresh blood grows lively, and returns [670]
Brisk as the April buds in primrose season.
And first behold this cordial julep here,
That flames and dances in his crystal bounds,
With spirits of balm and fragrant syrups mixed.
Not that Nepenthes which the wife of Thone
In Egypt gave to Jove-born Helena
Is of such power to stir up joy as this,
To life so friendly, or so cool to thirst.
Why should you be so cruel to yourself,
And to those dainty limbs, which Nature lent [680]
For gentle usage and soft delicacy?
But you invert the covenants of her trust,
And harshly deal, like an ill borrower,
With that which you received on other terms,
Scorning the unexempt condition
By which all mortal frailty must subsist,
Refreshment after toil, ease after pain,
That have been tired all day without repast,
And timely rest have wanted. But, fair virgin,
This will restore all soon.
Lady. ’Twill not, false traitor! [690]
’Twill not restore the truth and honesty
That thou hast banished from thy tongue with lies.
Was this the cottage and the safe abode
Thou told’st me of? What grim aspects are these,
These oughly-headed monsters? Mercy guard me!
Hence with thy brewed enchantments, foul deceiver!
Hast thou betrayed my credulous innocence
With vizored falsehood and base forgery?
And would’st thou seek again to trap me here
With liquorish baits, fit to ensnare a brute? [700]
Were it a draught for Juno when she banquets,
I would not taste thy treasonous offer. None
But such as are good men can give good things;
And that which is not good is not delicious
To a well-governed and wise appetite.
Comus. O foolishness of men! that lend their ears
To those budge doctors of the Stoic fur,
And fetch their precepts from the Cynic tub,
Praising the lean and sallow Abstinence!
Wherefore did Nature pour her bounties forth [710]
With such a full and unwithdrawing hand,
Covering the earth with odours, fruits, and flocks,
Thronging the seas with spawn innumerable,
But all to please and sate the curious taste?
And set to work millions of spinning worms,
That in their green shops weave the smooth-haired silk,
To deck her sons; and, that no corner might
Be vacant of her plenty, in her own loins
She hutched the all-worshipped ore and precious gems,
To store her children with. If all the world [720]
Should, in a pet of temperance, feed on pulse,
Drink the clear stream, and nothing wear but frieze,
The All-giver would be unthanked, would be unpraised,
Not half his riches known, and yet despised;
And we should serve him as a grudging master,
As a penurious niggard of his wealth,
And live like Nature’s bastards, not her sons,
Who would be quite surcharged with her own weight,
And strangled with her waste fertility:
The earth cumbered, and the winged air darked with plumes, [730]
The herds would over-multitude their lords;
The sea o’erfraught would swell, and the unsought diamonds
Would so emblaze the forehead of the deep,
And so bestud with stars, that they below
Would grow inured to light, and come at last
To gaze upon the sun with shameless brows.
List, lady; be not coy, and be not cozened
With that same vaunted name, Virginity.
Beauty is Nature’s coin; must not be hoarded,
But must be current; and the good thereof [740]
Consists in mutual and partaken bliss,
Unsavoury in the enjoyment of itself.
If you let slip time, like a neglected rose
It withers on the stalk with languished head.
Beauty is Nature’s brag, and must be shown
In courts, at feasts, and high solemnities,
Where most may wonder at the workmanship.
It is for homely features to keep home;
They had their name thence: coarse complexions
And cheeks of sorry grain will serve to ply [750]
The sampler, and to tease the huswife’s wool.
What need of vermeil-tinctured lip for that,
Love-darting eyes, or tresses like the morn?
There was another meaning in these gifts;
Think what, and be advised; you are but young yet.
Lady. I had not thought to have unlocked my lips
In this unhallowed air, but that this juggler
Would think to charm my judgment, as mine eyes,
Obtruding false rules pranked in reason’s garb.
I hate when vice can bolt her arguments [760]
And virtue has no tongue to check her pride.
Impostor! do not charge most innocent Nature,
As if she would her children should be riotous
With her abundance. She, good cateress,
Means her provision only to the good,
That live according to her sober laws,
And holy dictate of spare Temperance.
If every just man that now pines with want
Had but a moderate and beseeming share
Of that which lewdly-pampered Luxury [770]
Now heaps upon some few with vast excess,
Nature’s full blessings would be well dispensed
In unsuperfluous even proportions,
And she no whit encumbered with her store;
And then the Giver would be better thanked,
His praise due paid: for swinish gluttony
Ne’er looks to Heaven amidst his gorgeous feast,
But with besotted base ingratitude
Crams, and blasphemes his Feeder. Shall I go on?
Or have I said enow? To him that dares [780]
Arm his profane tongue with contemptuous words
Against the sun-clad power of chastity
Fain would I something say;—yet to what end?
Thou hast nor ear, nor soul, to apprehend
The sublime notion and high mystery
That must be uttered to unfold the sage
And serious doctrine of Virginity;
And thou art worthy that thou shouldst not know
More happiness than this thy present lot.
Enjoy your dear wit, and gay rhetoric, [790]
That hath so well been taught her dazzling fence;
Thou art not fit to hear thyself convinced.
Yet, should I try, the uncontrollèd worth
Of this pure cause would kindle my rapt spirits
To such a flame of sacred vehemence
That dumb things would be moved to sympathise,
And the brute Earth would lend her nerves, and shake,
Till all thy magic structures, reared so high,
Were shattered into heaps o’er thy false head.
Comus. She fables not. I feel that I do fear [800]
Her words set off by some superior power;
And, though not mortal, yet a cold shuddering dew
Dips me all o’er, as when the wrath of Jove
Speaks thunder and the chains of Erebus
To some of Saturn’s crew. I must dissemble,
And try her yet more strongly.—Come, no more!
This is mere moral babble, and direct
Against the canon laws of our foundation.
I must not suffer this; yet ’tis but the lees
And settlings of a melancholy blood. [810]
But this will cure all straight; one sip of this
Will bathe the drooping spirits in delight
Beyond the bliss of dreams. Be wise, and taste.
The Brothers rush in with swords drawn, wrest his glass out of his hand, and break it against the ground: his rout make sign of resistance, but are all driven in. The Attendant Spirit comes in.
Spirit. What! have you let the false enchanter scape?
O ye mistook; ye should have snatched his wand,
And bound him fast. Without his rod reversed,
And backward mutters of dissevering power,
We cannot free the Lady that sits here
In stony fetters fixed and motionless.
Yet stay: be not disturbed; now I bethink me, [820]
Some other means I have which may be used,
Which once of Melibœus old I learnt,
The soothest shepherd that e’er piped on plains.
There is a gentle nymph not far from hence,
That with moist curb sways the smooth Severn stream:
Sabrina is her name: a virgin pure;
Whilom she was the daughter of Locrine,
That had the sceptre from his father Brute.
She, guiltless damsel, flying the mad pursuit
Of her enragéd stepdame, Guendolen, [830]
Commended her fair innocence to the flood
That stayed her flight with his cross-flowing course.
The water-nymphs, that in the bottom played,
Held up their pearled wrists, and took her in,
Bearing her straight to aged Nereus’ hall;
Who, piteous of her woes, reared her lank head,
And gave her to his daughters to imbathe
In nectared lavers strewed with asphodel,
And through the porch and inlet of each sense
Dropt in ambrosial oils, till she revived, [840]
And underwent a quick immortal change,
Made Goddess of the river. Still she retains
Her maiden gentleness, and oft at eve
Visits the herds along the twilight meadows,
Helping all urchin blasts, and ill-luck signs
That the shrewd meddling elf delights to make,
Which she with precious vialed liquors heals:
For which the shepherds, at their festivals,
Carol her goodness loud in rustic lays,
And throw sweet garland wreaths into her stream [850]
Of pansies, pinks, and gaudy daffodils.
And, as the old swain said, she can unlock
The clasping charm, and thaw the numbing spell,
If she be right invoked in warbled song;
For maidenhood she loves, and will be swift
To aid a virgin, such as was herself,
In hard-besetting need. This will I try,
And add the power of some adjuring verse.
Song.
Sabrina fair,
Listen where thou art sitting [860]
Under the glassy, cool, translucent wave,
In twisted braids of lilies knitting
The loose train of thy amber-dropping hair;
Listen for dear honour’s sake,
Goddess of the silver lake,
Listen and save!
Listen, and appear to us,
In name of great Oceanus.
By the earth-shaking Neptune’s mace,
And Tethys’ grave majestic pace; [870]
By hoary Nereus’ wrinkled look,
And the Carpathian wizard’s hook;
By scaly Triton’s winding shell,
And old soothsaying Glaucus’ spell;
By Leucothea’s lovely hands,
And her son that rules the strands;
By Thetis’ tinsel-slippered feet,
And the songs of Sirens sweet;
By dead Parthenope’s dear tomb,
And fair Ligea’s golden comb, [880]
Wherewith she sits on diamond rocks
Sleeking her soft alluring locks;
By all the Nymphs that nightly dance
Upon thy streams with wily glance;
Rise, rise, and heave thy rosy head
From thy coral-paven bed,
And bridle in thy headlong wave,
Till thou our summons answered have.
Listen and save!
Sabrina rises, attended by Water-nymphs, and sings.
By the rushy-fringéd bank, [890]
Where grows the willow and the osier dank,
My sliding chariot stays,
Thick set with agate, and the azurn sheen
Of turkis blue, and emerald green,
That in the channel strays;
Whilst from off the waters fleet
Thus I set my printless feet
O’er the cowslip’s velvet head,
That bends not as I tread.
Gentle swain, at thy request [900]
I am here!
Spirit. Goddess dear,
We implore thy powerful hand
To undo the charméd band
Of true virgin here distressed
Through the force and through the wile
Of unblessed enchanter vile.
Sabrina. Shepherd, ’tis my office best
To help ensnared chastity.
Brightest Lady, look on me. [910]
Thus I sprinkle on thy breast
Drops that from my fountain pure
I have kept of precious cure;
Thrice upon thy finger’s tip,
Thrice upon thy rubied lip:
Next this marble venomed seat,
Smeared with gums of glutinous heat,
I touch with chaste palms moist and cold.
Now the spell hath lost his hold;
And I must haste ere morning hour [920]
To wait in Amphitrite’s bower.
Sabrina descends, and the Lady rises out of her seat.
Spirit. Virgin, daughter of Locrine,
Sprung of old Anchises’ line,
May thy brimméd waves for this
Their full tribute never miss
From a thousand petty rills,
That tumble down the snowy hills:
Summer drouth or singéd air
Never scorch thy tresses fair,
Nor wet October’s torrent flood [930]
Thy molten crystal fill with mud;
May thy billows roll ashore
The beryl and the golden ore;
May thy lofty head be crowned
With many a tower and terrace round,
And here and there thy banks upon
With groves of myrrh and cinnamon.
Come, Lady; while Heaven lends us grace,
Let us fly this curséd place,
Lest the sorcerer us entice [940]
With some other new device.
Not a waste or needless sound
Till we come to holier ground.
I shall be your faithful guide
Through this gloomy covert wide;
And not many furlongs thence
Is your Father’s residence,
Where this night are met in state
Many a friend to gratulate
His wished presence, and beside [950]
All the swains that there abide
With jigs and rural dance resort.
We shall catch them at their sport,
And our sudden coming there
Will double all their mirth and cheer.
Come, let us haste; the stars grow high,
But Night sits monarch yet in the mid sky.
The Scene changes, presenting Ludlow Town, and the President’s Castle; then come in Country Dancers; after them the Attendant Spirit, with the Two Brothers and the Lady.
Song.
Spirit. Back, shepherds, back! Enough your play
Till next sunshine holiday.
Here be, without duck or nod, [960]
Other trippings to be trod
Of lighter toes, and such court guise
As Mercury did first devise
With the mincing Dryades
On the lawns and on the leas.
This second Song presents them to their Father and Mother.
Noble Lord and Lady bright,
I have brought ye new delight.
Here behold so goodly grown
Three fair branches of your own.
Heaven hath timely tried their youth, [970]
Their faith, their patience, and their truth,
And sent them here through hard assays
With a crown of deathless praise,
To triumph in victorious dance
O’er sensual folly and intemperance.
The dances ended, the Spirit epiloguizes.
Spirit. To the ocean now I fly,
And those happy climes that lie
Where day never shuts his eye,
Up in the broad fields of the sky.
There I suck the liquid air, [980]
All amidst the gardens fair
Of Hesperus, and his daughters three
That sing about the golden tree.
Along the crispéd shades and bowers
Revels the spruce and jocund Spring;
The Graces and the rosy-bosomed Hours
Thither all their bounties bring.
There eternal Summer dwells,
And west winds with musky wing
About the cedarn alleys fling [990]
Nard and cassia’s balmy smells.
Iris there with humid bow
Waters the odorous banks, that blow
Flowers of more mingled hue
Than her purfled scarf can shew,
And drenches with Elysian dew
(List, mortals, if your ears be true)
Beds of hyacinth and roses,
Where young Adonis oft reposes,
Waxing well of his deep wound, [1000]
In slumber soft, and on the ground
Sadly sits the Assyrian queen.
But far above, in spangled sheen,
Celestial Cupid, her famed son, advanced
Holds his dear Psyche, sweet entranced
After her wandering labours long,
Till free consent the gods among
Make her his eternal bride,
And from her fair unspotted side
Two blissful twins are to be born, [1010]
Youth and Joy; so Jove hath sworn.
But now my task is smoothly done,
I can fly, or I can run
Quickly to the green earth’s end,
Where the bowed welkin slow doth bend,
And from thence can soar as soon
To the corners of the moon.
Mortals, that would follow me,
Love Virtue; she alone is free.
She can teach ye how to climb [1020]
Higher than the sphery chime;
Or, if Virtue feeble were,
Heaven itself would stoop to her.
NOTES.
[discovers], exhibits, displays. The usual sense of ‘discover’ is to find out or make known, but in Milton and Shakespeare the prefix dis- has often the more purely negative force of un-: hence discover = uncover, reveal. Comp.—
“Some high-climbing hill
Which to his eye discovers unaware
The goodly prospect of some foreign land.”
Par. Lost, iii. 546.
[Attendant Spirit descends]. The part of the attendant spirit was taken by Lawes (see Introduction), who, in his prologue or opening speech, explains who he is and on what errand he has been sent, hints at the plot of the whole masque, and at the same time compliments the Earl in whose honour the masque is being given (lines [30-36]). In the ancient classical drama the prologue was sometimes an outline of the plot, sometimes an address to the audience, and sometimes introductory to the plot. The opening of Comus prepares the audience and also directly addresses it (line [43]). For the form of the epilogue in the actual performance of the masque see [note], l. 975-6.
[1.] starry threshold, etc. Comp. Virgil: “The sire of gods and monarch of men summons a council to the starry chamber” (sideream in sedem), Aen. x. 2.
[2.] mansion, abode. Trench points out that this word denotes strictly “a place of tarrying,” which might be for a longer or a shorter time: hence ‘a resting-place.’ Comp. John, xiv. 2, “In my Father’s house are many mansions”; and Il Pens. 93, “Her mansion in this fleshly nook.” The word has now lost the notion of tarrying, and is applied to a large and important dwelling-house. where, in which: the antecedent is separated from the relative, a frequent construction in Milton (comp. lines [66], [821], etc.). So in Latin, where the grammatical connection would generally be sufficiently indicated by the inflection. shapes ... spirits. An instance of the manner in which Milton endows spiritual beings with personality without making them too distinct. “Of all the poets who have introduced into their works the agency of supernatural beings Milton has succeeded best” (Macaulay). We see this in Par. Lost (e.g. ii. 666). Compare the use of the word ‘shape’ (Lat. umbra) in l. [207]: also L’Alleg. 4, “horrid shapes and shrieks”; and Il Pens. 6, “fancies fond with gaudy shapes possess.” Milton’s use of the demonstrative those in this line is noteworthy; comp. “that last infirmity of noble mind,” Lyc. 71: it implies that the reference is to something well known, and that further particularisation is needless.
[3.] insphered. ‘Sphere,’ with its derivatives ‘sphery,’ ‘insphere,’ and ‘unsphere’ (Il Pens. 88), is used by Milton with a literal reference to the cosmical framework as a whole (see Hymn Nat. 48) or to some portion of it. In Shakespeare ‘sphere’ occurs in the wider sense of ‘the path in which anything moves,’ and it is to this metaphorical use of the word that we owe such phrases as ‘a person’s sphere of life,’ ‘sphere of action,’ etc. See also Comus, 112-4, 241-3, 1021; Arc. 62-7; Par. Lost, v. 618; where there are references to the music of the spheres.
[4.] mild: an attributive of the whole clause, ‘regions of calm and serene air.’ calm and serene. These are not mere synonyms: the Lat. serenus = bright or unclouded, so that the two epithets are to be respectively contrasted with ‘smoke’ and ‘stir’ (line [5]); ‘calm’ being opposed to ‘stir’ and ‘serene’ to ‘smoke.’ Compare Homer’s description of the seat of the gods: “Not by wind is it shaken, nor ever wet with rain, nor doth the snow come nigh thereto, but most clear air is spread about it cloudless, and the white light floats over it,” Odyssey, vi.: comp. [note], l. 977.
[5.] this dim spot. The Spirit describes the Earth as it appears to those immortal shapes whose presence he has just quitted.
[6.] There are here two attributive clauses: “which men call Earth” and “(in which) men strive,” etc. low-thoughted care; narrow-minded anxiety, care about earthly things. Comp. the form of the adjective ‘low-browed,’ L’Alleg. 8: both epithets are borrowed by Pope in his Eloisa.
[7.] This line is attributive to ‘men.’ pestered ... pinfold, crowded together in this cramped space, the Earth. Pester, which has no connection with pest, is a shortened form of impester, Fr. empêtrer, to shackle a horse by the foot when it is at pasture. The radical sense is that of clogging (comp. Son. xii. 1); hence of crowding; and finally of annoyance or encumbrance of any kind. ‘Pinfold’ is strictly an enclosure in which stray cattle are pounded or shut up: etymologically, the word = pind-fold, a corruption of pound-fold. Comp. impound, sheep-fold, etc.
[8.] frail and feverish. Comp. “life’s fitful fever” (Macbeth, iii. 2. 23). This line, like several of the adjacent ones, is alliterative.
[9.] crown that Virtue gives. This is Scriptural language: comp. Rev. iv. 4; 2 Tim. iv. 8, “Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness.”
[10.] this mortal change. In Milton’s MS. line 7 was followed by the words, ‘beyond the written date of mortal change,’ i.e. beyond, or after, man’s appointed time to die. These words were struck out, but we may suppose that the words ‘mortal change’ in line [10] have a similar meaning. Milton frequently uses ‘mortal’ in the sense of ‘liable to death,’ and hence ‘human’ as opposed to ‘divine’: the mortal change is therefore ‘the change which occurs to all human beings.’ Comp. Job, xiv. 14: “all the days of my appointed time will I wait, till my change come”: see also line [841]. Prof. Masson takes it to mean ‘this mortal state of life,’ as distinguished from a future state of immortality. The Spirit uses ‘this’ as in line [8], in contrast with ‘those,’ line [2].
[11.] enthroned gods, etc. In allusion to Rev. iv. 4, “And upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.” Milton frequently speaks of the inhabitants of heaven as enthroned. The accent here falls on the first syllable of the word.
[12.] Yet some there be, etc.: ‘Although men are generally so exclusively occupied with the cares of this life, there are nevertheless a few who aspire,’ etc. Be is here purely indicative. This usage is frequent in Elizabethan English, and still survives in parts of England. Comp. Lines on Univ. Carrier, ii. 25, where it occurs in a similar phrase, “there be that say ’t”: also lines [519], [668]. It is employed to refer to a number of persons or things, regarded as a class. by due steps, i.e. by the steps that are due or appointed: comp. ‘due feet,’ Il Pens. 155. Due, duty, and debt are all from Lat. debitus, owed.
[13.] their just hands. ‘Just’ belongs to the predicate: ‘to lay their just hands’ = to lay their hands with justice. golden key. Comp. Matt. xvi. 19, “I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven”; also Lyc. 111:
“Two massy keys he bore of metals twain
(The golden opes, the iron shuts amain).”
[15.] errand: comp. Par. Lost, iii. 652, “One of the seven Who in God’s presence, nearest to his throne, Stand ready at command, and are his eyes That run through all the Heavens, or down to the Earth Bear his swift errands”: also vii. 579. but for such, i.e. unless it were for such.
[16.] ‘I would not sully the purity of my heavenly garments with the noisome vapour of this sin-corrupted earth.’ ambrosial, heavenly; also used by Milton in the sense of ‘conferring immortality’: comp. l. [840]; Par. Lost, ii. 245; iv. 219, “blooming ambrosial fruit.” ‘Ambrosial,’ like ‘amaranthus’ (Lyc. 149), is cognate with the Sanskrit amríta, undying; and is applied by Homer to the hair of the gods: similarly in Tennyson’s Oenone, 174: see also In Memoriam, lxxxvi. Ben Jonson (Neptune’s Triumph) has ‘ambrosian hands,’ i.e. hands fit for a deity. Ambrosia was the food of the gods. weeds: now used chiefly in the phrase “widow’s weeds,” i.e. mourning garment. Milton and Shakespeare use it in the general sense of garment or covering: in the lines On the Death of a Fair Infant, it is applied to the human body itself; comp. also M. N. D. ii. 1. 255, “Weed wide enough to wrap a fairy in.” See also Comus, [189], [390].
[18.] But to my task, i.e. but I must proceed to my task: see l. [1012].
[19.] every ... each. It is usual to write every ... every, or each ... each, but Milton occasionally uses ‘every’ and ‘each’ together: comp. l. [311] and Lyc. 93, “every gust ... off each beaked promontory.” Every denotes each without exception, and can now only be used with reference to more than two objects; each may refer to two or more.
[20.] by lot, etc. When Saturn (Kronos) was dethroned, his empire of the universe was distributed amongst his three sons, Jupiter (‘high’ Jove), Neptune (the god of the Sea), and Pluto (‘nether’ or Stygian Jove). In Iliad xv. Neptune (Poseidon) says: “For three brethren are we, and sons of Kronos, whom Rhea bare ... And in three lots are all things divided, and each drew a domain of his own, and to me fell the hoary sea, to be my habitation for ever, when we shook the lots.” nether, lower: comp. the phrase ‘the upper and the nether lip,’ and the name Netherlands. Hell, the abode of Pluto, is called by Milton ‘the nether empire’ (Par. Lost, ii. 295). The form nethermost (Par. Lost, ii. 955) is, like aftermost and foremost, a double superlative.
[21.] sea-girt isles. Ben Jonson calls Britain a ‘sea-girt isle’: comp. l. [27]. Isle is the M.E. ile, in which form the s has been dropped: it is from O.F. isle, Lat. insula. It is therefore distinct from island, where an s has, by confusion, been inserted. Island = M.E. iland, A.S. igland (ig = island: land = land). In line [50] Milton wrote ‘iland.’
[22.] like to rich and various gems, etc. Shakespeare describes England as a ‘precious stone set in the silver sea,’ Richard II. ii. 1. 46: he also speaks of Heaven as being inlayed with stars, Cym. v. 5. 352; M. of V. v. 1. 59, “Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold.” Compare also Par. Lost, iv. 700, where Milton refers to the ground as having a rich inlay of flowers. But for its inlay of islands the sea would be bare or unadorned. like: here followed by the preposition to, and having its proper force as an adjective: comp. Il Pens. 9. Whether like is used as an adjective or an adverb, the preposition is now usually omitted: comp. l. [57].
[24.] to grace, i.e. to show favour to: a clause of purpose.
[25.] By course commits, etc., i.e. “In regular distribution he commits to each his distinct government.” several: separate or distinct. Radically several is from the verb sever: it is now used only with plural nouns.
[26.] sapphire. This colour is again associated with the sea in line [29]: see [note] there.
[27.] little tridents, in contrast with that of Neptune, who, “with his trident touched the stars” (Neptune’s Triumph, Proteus’ Song, Ben Jonson).
[28.] greatest and the best. Comp. Shakespeare’s eulogy in Rich. II. ii. 1: also Ben Jonson’s “Albion, Prince of all his Isles,” Neptune’s Triumph, Apollo’s Song.
[29.] quarters, divides into distinct regions. Comp. Dryden, Georg. I. 208:
“Sailors quarter’d Heaven, and found a name
For every fixt and ev’ry wandering star.”
Some would take the word as strictly denoting division into four parts: “at that time the island was actually divided into four separate governments: for besides those at London and Edinburgh, there were Lords President of the North and of Wales.” (Keightley). blue-haired deities. These must be distinct from the tributary gods who wield their little tridents (line [27]), otherwise the thought would ill accord with the complimentary nature of lines [30-36]. Regarding the epithet ‘blue-haired’ Masson asks: “Can there be a recollection of blue as the British colour, inherited from the old times of blue-stained Britons who fought with Caesar? Green-haired is the usual epithet for Neptune and his subordinates”: in Spenser, for example, the sea-nymphs have long green hair. But Ovid expressly calls the sea-deities caerulei dii, and Neptune caeruleus deus, thus associating blue with the sea.
[30.] ‘And all this region that looks towards the West (i.e. Wales) is entrusted to a noble peer of great integrity and power.’ The peer referred to is the Earl of Bridgewater. As Lord President he was entrusted with the civil and military administration of Wales and the four English counties of Gloucester, Worcester, Hereford, and Shropshire. That he was a nobleman of high character is shown by the fact that from 1617, when he was nominated one of “his Majestie’s Counsellors,” he had continued to serve in various important public and private offices. On his monument there is the following: “He was a profound Scholar, an able Statesman, and a good Christian: he was a dutiful Son to his Mother the Church of England in her persecution, as well as in her great splendour; a loyal Subject to his Sovereign in those worst of times, when it was accounted treason not to be a traitor. As he lived 70 years a pattern of virtue, so he died an example of patience and piety.” falling sun: Lat. sol occidens. Orient and occident (lit. ‘rising’ and ‘falling’) are frequently used to denote the East and the West.
[31.] mickle (A.S. micel) great. From this word comes much. ‘Mickle’ and ‘muckle’ are current in Scotland in the sense of great. Comp. Rom. and Jul. ii. 3. 15, “O, mickle is the powerful grace that lies In herbs,” etc.
[33.] An old and haughty nation. The Welsh are Kelts, an Aryan people who probably first entered Britain about B.C. 500: they are therefore rightly spoken of as an old nation. Compare Ben Jonson’s piece For the Honour of Wales:
“I is not come here to taulk of Brut,
From whence the Welse does take his root,” etc.
That they were haughty and ‘proud in arms’ the Romans found, and after them the Saxons: the latter never really held more than the counties of Monmouth and Hereford. In the reign of Edward I. attempts were made by that king to induce the Welsh to come to terms, but the answer of the Barons was: “We dare not submit to Edward, nor will we suffer our prince to do so, nor do homage to strangers, whose tongue, ways and laws we know not of: we have only raised war in defence of our lands, laws and rights.” By a statute of Henry VIII. this ‘haughty’ people were put in possession of the same rights and liberties as the English. proud in arms: this is Virgil’s belloque superbum, Aen. i. 21 (Warton).
[34.] nursed in princely lore, brought up in a manner worthy of their high position. It is to be noted that the Bridgewater family was by birth distantly connected with the royal family. Milton may allude merely to their connection with the court. Lore is cognate with learn.
[35.] their father’s state. This probably refers to the actual ceremonies connected with the installation of the Earl as Lord President. The old sense of ‘state’ is ‘chair of state’: comp. Arc. 81, and Jonson’s Hymenaei, “And see where Juno ... Displays her glittering state and chair.”
[36.] new-intrusted, an adjective compounded of a participle and a simple adverb, new being = newly; comp. ‘smooth-dittied,’ l. [86]. Contrast the form of the epithet “blue-haired,” where the compound adjective is formed as if from a noun, “blue-hair”: comp. “rushy-fringed,” l. [890]. Strictly speaking, the Earl’s power was not ‘new-intrusted,’ though it was newly assumed. See Introduction.
[37.] perplexed, interwoven, entangled (Lat. plecto, to plait or twist). The word is here used literally and is therefore applicable to inanimate objects. The accent is on the first syllable.
[38.] horror. This word is meant not merely to indicate terror, but also to describe the appearance of the paths. Horror is from Lat. horrere, to bristle, and may be rendered ‘shagginess’ or ‘ruggedness,’ just as horrid, l. [429], means bristling or rugged. Comp. Par. Lost, i. 563, “a horrid front Of dreadful length, and dazzling arms.” shady brows: this may refer to the trees and bushes overhanging the paths, as the brow overhangs the eyes.
[39.] Threats: not current as a verb. forlorn, now used only as an adjective, is the past participle of the old verb forleosen, to lose utterly: the prefix for has an intensive force, as in forswear; but in the latter word the sense of from is more fully preserved in the prefix. See [note], l. 234.
[40.] tender age. Lady Alice Egerton was about fourteen years of age; the two brothers were younger than she.
[41.] But that, etc. Grammatically, but may be regarded as a subordinative conjunction = ‘unless (it had happened) that I was despatched’: or, taking it in its original prepositional sense, we may regard it as governing the substantive clause, ‘that ... guard.’ quick command: the adjective has the force of an adverb, quick commands being commands that are to be carried quickly. sovran, supreme. This is Milton’s spelling of the modern word sovereign, in which the g is due to the mistaken notion that the last syllable of the word is cognate with reign. The word is from Lat. superanum = chief: comp. l. [639].
[43.] And listen why; sc. ‘I was despatched.’ The language of lines [43, 44] is suggested by Horace’s Odes, iii. 1, 2: “Favete linguis; carmina non prius Audita ... canto.” The poet implies that the plot of his mask is original: it is not (he says) to be found in any ancient or modern song or tale that was ever recited either in the ‘hall’ (= banqueting-hall) or in the ‘bower’ (= private chamber). Or ‘hall’ and ‘bower’ may denote respectively the room of the lord and that of his lady.
[46.] Milton in his usual significant manner (comp. L’Allegro and Il Penseroso), proceeds to invent a genealogy for Comus. The mask is designed to celebrate the victory of Purity and Reason over Desire and Enchantment. Comus, who represents the latter, must therefore spring from parents representing the pleasure of man’s lower nature and the misuse of man’s higher powers on behalf of falsehood and impurity. These parents are the wine-god Bacchus and the sorceress Circe. The former, mated with Love, is the father of Mirth (see L’Allegro); but, mated with the cunning Circe, his offspring is a voluptuary whose gay exterior and flattering speech hide his dangerously seductive and magical powers. He bears no resemblance, therefore, to Comus as represented in Ben Jonson’s Pleasure reconciled to Virtue, in which mask “Comus” and “The Belly” are throughout synonymous. In the Agamemnon of Aeschylus, Comus is a “drinker of human blood”; in Philostratus, he is a rose-crowned wine-bibber; in Dekker he is “the clerk of gluttony’s kitchen”; in Massinger he is “the god of pleasure”; and in the work of Erycius Puteanus he is a graceful reveller, the genius of love and cheerfulness. Prof. Masson says, “Milton’s Comus is a creation of his own, for which he was as little indebted intrinsically to Puteanus as to Ben Jonson. For the purpose of his masque at Ludlow Castle he was bold enough to add a brand-new god, no less, to the classic Pantheon, and to import him into Britain.” Bacchus, the god who taught men the preparation of wine. He is the Greek Dionysus, who, on one of his voyages, hired a vessel belonging to some Tyrrhenian pirates: these men resolved to sell him as a slave. Thereupon, he changed the mast and oars of the ship into serpents and the sailors into dolphins. The meeting of Bacchus with Circe is Milton’s own invention; in the Odyssey it is Ulysses who lights upon her island: “And we came to the isle Ææan, where dwelt Circe of the braided tresses, an awful goddess of mortal speech, own sister to the wizard Æetes,” Odys. x. from out, etc. Comp. Par. Lost, v. 345. ‘From out’ has the same force as the more common ‘out from.’
[47.] misusèd, abused. The prefix mis- was very generally used by Milton; e.g. mislike, misdeem, miscreated, misthought (all obsolete).
[48.] After the Tuscan mariners transformed, i.e. after the transformation of the Tuscan mariners (see Ovid, Met. iii.). They are called Tuscan, because Tyrrhenia in Central Italy was named Etruria or Tuscia by the Romans: Etruria includes modern Tuscany. This grammatical construction is common in Latin; a passive participle combined with a substantive answering to an English verbal or abstract noun connected with another noun by the preposition of, and used to denote a fact in the past; e.g. “since created man” (P. L. i. 573) = since the creation of man: “this loss recovered” (P. L. ii. 21) = the recovery of this loss.
[49.] as the winds listed; at the pleasure of the winds: comp. John, iii. 8, “the wind bloweth where it listeth”; Lyc. 123. The verb list is, in older English, generally used impersonally, and in Chaucer we find ‘if thee lust’ or ‘if thee list’ = if it please thee. The word survives in the adjective listless of which the older form was lustless: the noun lust has lost its original and wider sense (which it still has in German), and now signifies ‘longing desire.’
[50.] On Circe’s island fell. Circe’s island = Aeaea, off the coast of Latium. Circe was the daughter of Helios (the Sun) by the ocean-nymph Perse. On ‘island,’ see [note], l. 21; and with this use of the verb fall comp. the Latin incidere in. The sudden introduction of the interrogative clause in this line is an example of the figure of speech called anadiplosis.
[51.] charmèd cup, i.e. liquor that has been charmed or rendered magical. Charms are incantations or magic verses (Lat. carmina): comp. lines [526] and [817]. Grammatically, ‘cup’ is the object of ‘tasted.’
[52.] Whoever tasted lost, i.e. who tasted (he) lost. In this construction whoever must precede both verbs; Shakespeare frequently uses who in this sense, and Milton occasionally: comp. Son. xii. 12, “who loves that must first be wise and good.” See Abbott, § 251. lost his upright shape. In Odyssey x. we read: “So Circe led them (followers of Ulysses) in and set them upon chairs and high seats, and made them a mess of cheese and barley-meal and yellow honey with Pramnian wine, and mixed harmful drugs with the food to make them utterly forget their own country. Now when she had given them the cup and they had drunk it off, presently she smote them with a wand, and in the styes of the swine she penned them. So they had the head and voice, the bristles and the shape of swine, but their mind abode even as of old. Thus were they penned there weeping, and Circe flung them acorns and mast and fruit of the cornel tree to eat, whereon wallowing swine do always batten.” (Butcher and Lang’s translation.)
[54.] clustering locks: comp. l. [608]. Milton here pictures the Theban Bacchus, a type of manly beauty, having his head crowned with a wreath of vine and ivy: both of these plants were sacred to the god. Comp. L’Alleg. 16, “ivy-crowned Bacchus”; Par. Lost, iv. 303; Sams. Agon. 569.
[55.] his blithe youth, i.e. his fresh young figure.
[57.] ‘A son much like his father, but more like his mother.’ This may indicate that it is upon Comus’s character as a sorcerer rather than as a reveller that the story of the mask depends. Comp. Masque of Hymen:
“Much of the father’s face,
More of the mother’s grace.”
[58.] Comus: see [note], l. 46. The Greek word κῶμος denoted a revel or merry-making; afterwards it came to mean the personification of riotous mirth, the god of Revel. Hence also the word comedy. In classical mythology the individuality of Comus is not well defined: this enabled Milton more readily to endow him with entirely new characteristics.
[59.] frolic: an instance of the original use of the word as an adjective; comp. L’Alleg. 18, “frolic wind”; Tennyson’s Ulysses, “a frolic welcome.” It is now chiefly used as a noun or a verb, and a new adjective, frolicsome, has taken its place; from this, again, comes the noun frolicsomeness. Frolic is from the Dutch, and cognate with German fröhlich, so that lic in ‘frolic’ corresponds to ly in such words as cleanly, godly, etc. of: this use of the preposition may be compared with the Latin genitive in such phrases as æger animi = sick of soul; of = ‘because of’ or ‘in respect of.’
[60.] Roving the Celtic and Iberian fields, i.e. roving through Gaul and Spain. ‘Rove’ here governs an accusative: comp. Lyc. 173, “walked the waves”; Par. Lost, i. 521, “roamed the utmost Isles.”
[61.] betakes him. The pronoun has here a reflective force: in Elizabethan English, and still more often in Early English, this use of the simple pronouns is common (see Abbott, § 223). Compare l. [163]. ominous; literally = full of omens or portents: comp. ‘monstrous’ = full of monsters (Lyc. 158); also l. [79]. ‘Ominous’ has now acquired the sense of ‘ill-omened’; compare the acquired sense of ‘hapless,’ ‘unfortunate,’ etc.
[65.] orient, bright. The Lat. oriens = rising; hence (from being applied to the sun) = eastern (l. [30]); and hence generally ‘bright’ or ‘shining’: comp. Par. Lost, i. 546, “With orient colours waving.”
[66.] drouth of Phoebus, i.e. thirst caused by the heat of the sun. Phoebus is Apollo, the Sun-god. Compare l. [928], where ‘drouth’ = want of rain; the more usual spelling is drought. which: see [note], l. 2. ‘Which’ is here object of ‘taste,’ and refers to ‘liquor.’
[67.] fond, foolish (its primary sense). Fonned was the participle of an old verb fonnen, to be foolish. The word is now used to express great liking or affection: the idea of folly being almost entirely lost. Chaucer has fonne, a fool: comp. Il Pens. 6, “fancies fond”; Lyc. 56, “I fondly dream”; Sams. Agon. 1682, “So fond are mortal men.”
[68.] Soon as, etc., i.e. as soon as the magical draught produces its effect. In line [66] as is temporal. potion. Radically, potion = a drink, but it is generally used in the sense of a medicated or poisonous draught. Poison is the same word through the French.
[69.] Express resemblance of the gods. Comp. Shakespeare: “What a piece of work is man! ... in action how like an angel, in apprehension, how like a god!” See also Par. Lost, iii. 44, “human face divine.”
[71.] ounce. This is the Felis uncia, allied to the panther and the cheetah. Some connect it with the Persian yúz, panther.
[72.] All other parts, etc. In the Odyssey (see [note] on l. 52) the bodies of those transformed by Circe were entirely changed; here only the head. As one editor observes, this suited the convenience of the performers who were to appear on the stage in masks (see Stage direction, l. [92-3]). Grammatically, line [72] is an example of the absolute construction, common in Latin. The noun (‘parts’) is neither the subject nor the object of a verb, but is used along with some attributive adjunct—generally a participle (‘remaining’)—to serve the purpose of an adverb or adverbial clause. The noun (or pronoun) is usually said to be the nominative absolute; but, in the case of pronouns, Milton uses the nominative and the objective indifferently. In Old English the dative was used.
[73.] perfect, complete (Lat. perfectus, done thoroughly).
[74.] Not once perceive, etc. This was not the case with the followers of Ulysses: see [note], l. 52.
[76.] friends and native home forgot. Circe’s cup has here the effect ascribed to the lotus in Odyssey ix. “Now whosoever of them did eat the honey-sweet fruit of the lotus had no more wish to bring tidings nor to come back, but there he chose to abide with the lotus-eating men, ever feeding on the lotus and forgetful of his homeward way.” In Tennyson’s Lotos-Eaters there is no forgetfulness of friends and home: “Sweet it was to dream of Fatherland, Of child, and wife and slave.” Masson also refers to Plato’s ethical application of the story (Rep. viii.); “Plato speaks of the moral lotophagus, or youth steeped in sensuality, as accounting his very viciousness a developed manhood, and the so-called virtues but signs of rusticity.” Compare also Spenser, F. Q. ii. 12. 86, “One above the rest in speciall, That had an hog been late, ... did him miscall, That had from hoggish form him brought to natural.”
[77.] sensual sty: see [note] on l. 52. To those who, “with low-thoughted care,” are “unmindful of the crown that Virtue gives,” the world becomes little better than a sensual sty. This line is adverbial to forget.
[78.] favoured: compare Lat. gratus = favoured (adj.).
[79.] adventurous, full of risks. The current sense of ‘adventurous,’ applied only to persons, is “enterprising.” See l. [61], [609]. glade: strictly, an open space in a wood, and hence applied (as here) to the wood itself. It is cognate with glow and glitter, and its fundamental sense is ‘a passage for light’ (Skeat).
[80.] glancing star, a shooting star. Comp. Par. Lost, iv. 556:
“Swift as a shooting star
In autumn thwarts the night.”
The rhythm of the line and the prevalence of sibilants suit the sense.
[81.] convoy: comp. Par. Lost, vi. 752, “convoyed By four cherubic shapes.” It is another form of convey (Lat. con = together, via = a way).
[83.] sky-robes: the “ambrosial weeds” of line [16]. Iris’ woof, material dyed in rainbow colours. The goddess Iris was a personification of the rainbow: comp. l. [992] and Par. Lost, xi. 244, “Iris had dipped the woof.” Etymologically, woof is connected with web and weave: it is short for on-wef = on-web, i.e. the cross threads laid on the warp of a loom.
[84.] weeds: see [note], l. 16.
[86.] That to the service, etc. The part of the Spirit was acted by Lawes, first in “sky-robes,” then in shepherd dress. In the dedication of Comus by Lawes to Lord Brackley (anonymous edition of 1637), he alludes to the favours that had been shown him by the Bridgewater family. In the above lines Milton compliments Lawes and enables Lawes to compliment the Earl (see Introduction).
[86.] smooth-dittied: sweetly-worded. ‘Ditty’ (Lat. dictatum) strictly denotes the words of a song as distinct from the musical accompaniment; it is now applied to any little piece intended to be sung: comp. Lyc. 32. For a similar panegyric on Lawes’ musical genius compare Son. xiii. The musical alliteration in lines [86-88] should be noted.
[87.] knows to still, etc.: comp. Lyc. 10, “he knew Himself to sing.”
[88.] nor of less faith, etc.; i.e. he is not less faithful than he is skilful in music; and from the nature of his occupation he is most likely to be at hand should any emergency arise.
[92.] viewless, invisible: comp. The Passion, 50, “viewless wing”; Par. Lost, iii. 518. Masson calls this a peculiarly Shakespearian word: see M. for M. iii. 1. 124, “To be imprisoned in the viewless winds.” The word is obsolete, but poets use great liberty in the formation of adjectives in -less: comp. Shelley’s Sensitive Plant, ‘windless clouds.’ See [note], l. 574. charming-rod: see [note], l. 52: also l. [653]. rout, a disorderly crowd. The word is also used in the sense of ‘defeat,’ and is cognate with route, rote, and rut. All come from Lat. ruptus, broken: a ‘rout’ is the breaking up of a crowd, or a crowd broken up; a ‘route’ is a way broken through a forest; ‘rote’ is a beaten track; and a ‘rut’ is a track left by a wheel. See Lyc. 61, “by the rout that made the hideous roar.”
[93.] star ... fold, the evening star, Hesperus, an appellation of the planet Venus: comp. Lyc. 30. As the morning star (called by Shakespeare the ‘unfolding star’), it is called Phosphorus or Lucifer, the light-bringer. Hence Tennyson’s allusion:
“Bright Phosphor, fresher for the night,...
Sweet Hesper-Phosphor, double name.”—
In Memoriam, cxxi.
Lines [93-144] are in rhymed couplets, and consist for the most part of eight syllables each. The prevailing accentuation is iambic.
[94.] top of heaven, etc., i.e. is far above the horizon. So in Lyc. 31, it is said to slope “toward heaven’s descent,” i.e. to sink towards the horizon. Comp. Virgil, Aen. ii. 250, “Round rolls the sky, and on comes Night from the ocean.”
[95.] gilded car: Apollo, as the god of the Sun, rode in a golden chariot. Comp. Chaucer, Test. of Creseide, 208, “Phoebus’ golden cart”; and “Phoebus’ wain,” line [190].
[96.] his glowing axle doth allay. In the Hymn of the Nativity Milton alludes to the “burning axle-tree” of the sun: comp. Aen. iv. 482, “Atlas Axem umero torquet.” There is here an allusion to the opinion of the ancients that the setting of the sun in the Atlantic Ocean was accompanied with a noise, as of the sea hissing (Todd). ‘Allay’ would thus denote ‘quench’ or ‘cool.’ His, in this line, = its. Its occurs only three times in Milton’s poems, Od. Nat. 106; Par. Lost, i. 254; Par. Lost, iv. 813: the word is found also in Lawes’ dedication of Comus. The word does not occur in English at all until the end of the sixteenth century, the possessive case of the neuter pronoun it and of the masculine he being his. This gave rise to confusion when the old gender system decayed, and the form its gradually came into use, until, by the end of the seventeenth century, it was in general use. Milton, however, scarcely recognised it, its place in his involved syntax being taken by the relative pronouns and other connectives, or by his, her, thereof, etc.
[97.] steep Atlantic stream. To the ancients the Ocean was the great stream that encompassed the earth: Iliad, xiv., “the deep-flowing Okeanos (βαθύρροος).” With this use of ‘steep’ compare the phrase ‘the high seas.’
[98.] slope sun, sun sunk beneath the horizon, so that the only rays visible shoot up into the sky. Slope = sloped; also used by Milton as an adverb = aslope (Par. Lost, iv. 591), and as a verb (Lyc. 31).
[99.] dusky. Milton first wrote ‘northern.’
[100.] Pacing toward the other goal, etc. Comp. Psalm xix. 5: “The sun as a bridegroom cometh out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.”
[102.] The spirit of lines [102-144] may be contrasted with that of L’Allegro, 25-40. Both pieces are calls upon Mirth and Pleasure, and both are therefore suitably expressed in the same tripping measure and with many similarities of language. But the pleasures of L’Allegro begin with the sun-rise and yet are “unreproved”; those of Comus and his crew begin with the darkness and are “unreproved” only if “these dun shades will ne’er report” them. The “light fantastic toe” of the one is not the “tipsy dance” of the other; and the laughter and liberty that betoken the absence of “wrinkled Care” have nothing in common with the “midnight shout and revelry” that can be enjoyed only when Rigour, Advice, strict Age, and sour Severity have “gone to bed.” The “quips and cranks” of L’Allegro have given way to the magic rites of Comus, and the wreathed smiles and dimples that adorn the face of innocent Mirth are ill replaced by the wine-dropping “rosy twine” of revelry.
[104.] jollity: has here its modern sense of boisterous mirth. In Milton occasionally the adjective ‘jolly’ (Fr. joli, pretty) has its primary sense of pleasing or festive.
[105.] Braid your locks with rosy twine; ‘entwine your hair with wreaths of roses.’
[106.] dropping odours: comp. l. [862-3].
[108.] Advice ... scrupulous head. ‘Advice,’ now used chiefly to signify counsel given by another, was formerly used also of self-counsel or deliberation. See Chaucer, Prologue, 786, “granted him without more advice”; and comp. Shakespeare, M. of V. iv. 2. 6, “Bassanio upon more advice, Hath sent you here this ring”; also Par. Lost, ii. 376, “Advise, if this be worth Attempting,” where ‘advise’ = consider. See also l. 755, [note]. Scrupulous = full of scruples, conscientious.
[110.] saws, sayings, maxims. Saw, say, and saga (a Norwegian legend) are cognate.
[111.] of purer fire, i.e. having a higher or diviner nature. (Or, as there is really no question of degree, we may render the phrase as = divine.) Compare the Platonic doctrine that each element had living creatures belonging to it, those of fire being the gods; similarly the Stoics held that whatever consisted of pure fire was divine, e.g. the stars: hence the additional significance of line [112].
[112.] the starry quire: an allusion to the music of the spheres; see lines [3], [1021]. Pythagoras supposed that the planets emitted sounds proportional to their distances from the earth and formed a celestial concert too melodious to affect the “gross unpurgèd ear” of mankind: comp. l. [458] and Arc. 63-73. Shakespeare (M. of V. v. 1. 61) alludes to the music of the spheres:
“There’s not the smallest orb which thou behold’st
But in his motion like an angel sings,
Still quiring to the young-eyed cherubins,” etc.
Quire is a form of choir (Lat. chorus, a band of singers); in Greek tragedy the chorus was supposed to represent the sentiments of the audience. Quire (of paper) is a totally different word, probably derived from Lat. quatuor, four.
[113.] nightly watchful spheres. Milton elsewhere alludes to the stars keeping watch: “And all the spangled host keep watch in order bright,” Hymn Nat. 21. ‘Nightly,’ used as an adjective in the sense of ‘nocturnal’: comp. Il Pens. 84, “To bless the doors from nightly harm”; Arc. 48, “nightly ill”; and Wordsworth’s line: “The nightly hunter lifting up his eyes.” Its ordinary sense is “night by night.”
[114.] Lead in swift round. Comp. Arc. 71: “And the low world in measured motion draw, After the heavenly tune.”
[115.] sounds, straits: A.S. sund, a strait of the sea, so called because it could be swum across. See Skeat, Etym. Dict. s.v.
[116.] to the moon, i.e. as affected by the moon. For similar uses of ‘to,’ comp. Lyc. 33, “tempered to the oaten flute”; Lyc. 44, “fanning their joyous leaves to thy soft lays.” morrice. The waters quiver in the moonlight as if dancing. The morrice = a morris or Moorish dance, brought into Spain by the Moors, and thence introduced into England by John of Gaunt. We read also of a “morris-pike”—a weapon used by the Moors in Spain.
[117.] shelves, flat ledges of rock.
[118.] pert, lively. Here used in its radical sense (being a form of perk, smart): its modern sense is ‘forward’ or ‘impertinent.’ Skeat points out that perk and pert were both used as verbs; e.g. “perked up in a glistering grief,” Henry VIII. ii. 3. 21: “how it (a child) speaks, and looks, and perts up the head,” Beaumont and Fletcher’s Knight of the Burning Pestle, i. 1. A similar change of k into t is seen in E. mate from M.E. make. dapper, quick (Du. dapper, Ger. tapfer, brave, quick). It is usual in the sense of ‘neat.’
[119.] dimple. Dimple is a diminutive of dip, and cognate with dingle and dapple.
[120.] daisies trim: comp. L’Alleg. 75, “Meadows trim, with daisies pied”; Il Pens. 50, “trim gardens.”
[121.] wakes, night-watches (A.S. niht-wacu, a night wake). The adjective wakeful (A.S. wacol) is the exact cognate of the Latin vigil. The word was applied to the vigil kept at the dedication of a church, then to the feast connected therewith, and finally to an evening merry-making. prove, test, judge of (Lat. probare). This is its sense in older writers and in the much-misunderstood phrase—“the exception proves the rule,” which means that the exception is a test of the rule.
[124.] Venus now wakes, etc. Spenser, Brit. Ida, ii. 3, has “Night is Love’s holyday.” In this line wakens is used transitively, its object being ‘Love.’
[125.] rights. Here used, as sometimes by Spenser, where modern usage requires rites (Lat. ritus, a custom): see l. [535].
[126.] daylight ... sin. Daylight makes sin by revealing it. Contrast the sentiment of Comus with that of Milton in Par. Lost, i. 500, “When night Darkens the streets, then wander forth the sons Of Belial.”
[127.] dun shades: evidently suggested by Fairfax’s Tasso, ix. 62, “The horrid darkness, and the shadows dun.” ‘Dun’ is A.S. dunn, dark.
[129.] Cotytto, the goddess of Licentiousness: here called ‘dark-veiled’ because her midnight orgies were veiled in darkness. She was a Thracian divinity, and her worshippers were called Baptae (‘sprinkled’), because the ceremony of initiation involved the sprinkling of warm water.
[131.] called, invoked. dragon-womb Of Stygian darkness. The Styx (= ‘the abhorred’) was the chief river in the lower world. Milton here speaks of darkness as something positive, ejected from the womb of Night, Night being represented as a monster of the lower regions: comp. Par. Lost, i. 63. The pronoun ‘her’ shows that ‘womb’ is here used in its strict sense, but in Par. Lost, i. 673, “in his womb was hid metallic ore,” it has the more general sense of “interior”: comp. the use of Lat. uterus, Aen. ii. 258, vii. 499. dragon: Shakespeare refers to the dragons or ‘dragon car’ of night, Cym. ii. 2. 48, “Swift, swift, you dragons of the night”; Tro. and Cress. v. 8. 17, “The dragon wing of night o’erspreads the earth”; see also Il Pens. 59, “Cynthia checks her dragon yoke.”
[132.] spets, a form of spits (as spettle for spittle).
[133.] one blot, i.e. a universal blot: comp. Macbeth, ii. 2. 63. Milton first wrote, “And makes a blot of nature.”
[134.] Stay, here used causally = check. The radical sense of the word is ‘to support,’ as in the substantive stay and its plural stays. ebon, black as ebony. Ebony is so called because it is hard as a stone (Heb. eben, a stone); and the wood being of a dark colour, the name has become a synonym both for hardness and for blackness.
[135.] Hecat’, i.e. Hecatè (as in line [535]): a mysterious Thracian divinity, afterwards regarded as the goddess of witchcraft: for these reasons a fit companion for Cotytto and a fit patroness of Comus. Jonson calls her “the mistress of witches.” She was supposed to send forth at night all kinds of demons and phantoms, and to wander about with the souls of the dead and amidst the howling of dogs.
[136.] utmost end, full completion. Compare L’Alleg. 109, “the corn That ten day-labourers could not end,” where ‘end’ = ‘complete.’
[137.] dues: see [note], l. 12.
[138.] blabbing eastern scout, i.e. the tale-telling spy that comes from the East, viz. Morning.
[139.] nice; hard to please, fastidious: “a finely chosen epithet, expressing at once curious and squeamish” (Hurd). It is used by Comus in contempt: comp. ii. Henry IV. iv. 1, “Hence, therefore, thou nice crutch”; and see the index to the Globe Shakespeare. the Indian steep. In his Elegia Tertia Milton represents the sun as the “light-bringing king” whose home is on the shores of the Ganges (i.e. in the far East): comp. “the Indian mount,” Par. Lost, i. 781, and Tennyson’s In Memoriam, xxvi., “ere yet the morn Breaks hither over Indian seas.”
[140.] cabined loop-hole: an allusion to the first glimpse of dawn, i.e. the peep of day. Comp. “Out of her window close she blushing peeps,” said of the morning (P. Fletcher’s Eclogues), as if the first rays of the sun struggled through some small aperture. ‘Cabined,’ literally ‘belonging to a cabin,’ and therefore small.
[141.] tell-tale Sun. Compare Spenser, Brit. Ida, ii. 3,
“The thick-locked boughs shut out the tell-tale sun,
For Venus hated his all-blabbing light.”
Shakespeare refers to “the tell-tale day” (R. of L. 806). In Odyssey, viii., we read how Helios (the sun) kept watch and informed Vulcan of Venus’s love for Mars. descry, etc., i.e. make known our hidden rites. ‘Descry’ is here used in its primary sense = describe: both words are from Lat. describere, to write fully. In Milton and Shakespeare ‘descry’ also occurs in the sense of ‘to reconnoitre.’
[142.] solemnity, ceremony, rite. The word is from Lat. sollus, complete, and annus, a year; ‘solemn’ = solennis = sollennis. Hence the changes of meaning: (1) recurring at the end of a completed year; (2) usual; (3) religious, for sacred festivals recur at stated intervals; (4) that which is not to be lightly undertaken, i.e. serious or important.
[143.] knit hands, etc. Comp. Masque of Hymen:
“Now, now begin to set
Your spirits in active heat;
And, since your hands are met,
Instruct your nimble feet,
In motions swift and meet,
The happy ground to beat.”
[144.] light fantastic round: comp. L’Alleg. 34, “Come, and trip it, as you go, On the light fantastic toe.” A round is a dance or ‘measure’ in which the dancers join hands, ‘Fantastic’ = full of fancy, unrestrained. So Shakespeare uses it of that which has merely been imagined, and has not yet happened. It is now used in the sense of grotesque. Fancy is a form of fantasy (Greek phantasia).
At this point in the mask Comus and his rout dance a measure, after which he again speaks, but in a different strain. The change is marked by a return to blank verse: the previous lines are mostly in octosyllabic couplets.
[145.] different, i.e. different from the voluptuous footing of Comus and his crew.
[146.] footing: comp. Lyc. 103, “Camus, reverend sire, went footing slow.”
[147.] shrouds, coverts, places of hiding. The word etymologically denotes ‘something cut off,’ being allied to ‘shred’; hence a garment; and finally (as in Milton) any covering or means of covering. Many of Latimer’s sermons are described as having been “preached in The Shrouds,” a covered place near St. Paul’s Cathedral. The modern use of the word is restricted: comp. l. [316]. brakes, bushes. Shakespeare has “hawthorn-brake,” M. N. D. iii. l. 3, and the word seems to be connected with bracken.