The Project Gutenberg eBook, The Caillaux Drama, by John N. (John Nathan) Raphael

Note: Images of the original pages are available through Internet Archive. See [ https://archive.org/details/caillauxdrama00raphiala]

THE
CAILLAUX
DRAMA


Waiting.


THE
CAILLAUX
DRAMA

BY

JOHN N. RAPHAEL

LONDON: MAX GOSCHEN LTD.
20 GREAT RUSSELL STREET W.C.

MCMXIV


TO MY MOTHER


CONTENTS

Chap. Page
I The Story of the Drama [ 1]
II Cell No. 12 [44]
III The Crime and the Public [64]
IV Monsieur Caillaux’s Examination [87]
V The Campaign of the “Figaro” [102]
VI Calmette v. Caillaux [114]
VII The “Ton Jo” Letter [143]
VIII Agadir [150]
IX L’Affaire Rochette [179]
X “The Truth, The Whole Truth ...” [230]
XI About French Politics [251]
XII Before the Last Act of the Drama [267]
Index [307]

ILLUSTRATIONS

“Waiting” [Frontispiece]
Offices of “Le Figaro” on the Evening of the Murder [ 4]
Gaston Calmette in his Office at the “Figaro” [ 4]
M. Boucard (the Examining Magistrate) and the Doctors leaving
 the Private Hospital where M. Calmette died
[ 8]
M. Victor Fabre, the Procureur Général [36]
The Funeral of M. Calmette [40]
The Brothers, Sons and Relatives of M. Calmette at the Funeral [42]
Mme. Caillaux (and Detective) on her way to the Law Courts
 to be examined
[44]
SŒur Leonide [47]
The Corridor Outside the Pistoles [49]
“Jeanne,” the “Soubrette” of Pistole No. 12 [51]
The Lorry which Paris Journalists thought was full
 of Mme. Caillaux’s Furniture
[54]
La Cour Des Filles in Saint Lazare [54]
Madame Caillaux’s Cell exactly as it is [62]
Monsieur Caillaux in his office at the Ministère des Finances [68]
President Poincaré gives Evidence on Oath in the Caillaux
 Drama before the President of the Appeal Court, who waited
 on Him for this purpose at the Elysée
[80]
Monsieur Caillaux leaving the Law Courts [86]
M. Privat-Deschanel who witnessed the Destruction of the
 Letters by Mme. Gueydan-Caillaux
[92]
M. Barthou mounting the stairs of the Law Courts on his
 way to give Evidence in the Caillaux Case
[99]
Monsieur Caillaux’s Friend, M. Ceccaldi [127]
The “Ton Jo” Letter from the “Figaro” [144]
Rochette in Court [186]
Monsieur Barthou [242]
Mme. Caillaux in the dress she was to wear at the
 Italian Embassy on the Evening of the Murder
[279]
M. Joseph Caillaux [288]

I
THE STORY OF THE DRAMA

Late on Monday afternoon, March 16, 1914, a rumour fired imaginations, like a train of gunpowder, all over Paris. In newspaper offices, in cafés, in clubs, people asked one another whether they had heard the news and whether the news were true. It seemed incredible. The wife of the Minister of Finance, said rumour, Madame Joseph Caillaux, one of the spoiled children of Paris society, had gone to the office of the Figaro, had waited there an hour or more for the managing editor, Monsieur Gaston Calmette, had been received by him, and had shot him dead in his own office. Nobody believed the story at first. Nobody could believe it. The very possibility of such a happening made it appear impossible. It was known, of course, that for some weeks before the Figaro had been waging an unsparing campaign against the Minister of Finance. It was known that Monsieur Caillaux had been and was infuriated at this campaign, but nobody believed that tragedy had followed. There was a rush to the Figaro office. Paris is a small town compared with London, and the Figaro building in the Rue Drouot is in a more central position in the throbbing news and sensation-loving heart of Paris than is either Piccadilly or Fleet Street in London. Within ten minutes of the first news of the tragedy there was a large crowd gathered in the Rue Drouot, and even those who could not get into the Figaro building soon received confirmation that the drama really had occurred. People had seen a large and luxurious motor-car stationed outside the building. There was nothing at all unusual in this, for the offices of the Figaro are the resort in the afternoon of many people with big motor-cars. What was unusual, and had attracted notice, was the fact that the driver of the car had worn the tricolour cockade which in Paris is worn only by the drivers of cars or carriages belonging to the Ministers. Even this evidence was in no way conclusive, for courtesy permits Ambassadors and Ministers accredited to the French Government by foreign countries to give their servants the red white and blue cockade, and it was thought by many that the car had not belonged to a French Minister at all, but was the property of an Ambassador. Then the story gained precision. A woman, it was said, escorted by police, had come out of the Figaro office and seated herself in the car. The driver, as she entered, had removed his tricolour cockade and driven round the corner to the police-station. The doors of the Figaro office were closed and guarded. A few minutes later all Paris knew the story. In the big grey motor-car in which she had driven to the Rue Drouot that afternoon, Madame Caillaux had been taken in custody to the police-station in the Rue du Faubourg Montmartre. Monsieur Gaston Calmette, the editor of the Figaro, lay dying in his office. His friend, Doctor Reymond, who was with him, gave little hope that his life could be saved, and those of the members of the staff of the paper who could be approached could only murmur confirmation of the same sad news. Later in the evening Monsieur Calmette was taken out to Neuilly to the private hospital of another friend, Professor Hartmann. He died there just before midnight. Madame Caillaux had arrived in her motor-car at No. 26 Rue Drouot at about five o’clock, and had asked for Monsieur Calmette. She was told that Monsieur Calmette was out, but that he would certainly arrive before long. “Then I will wait,” she said.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

OFFICES OF LE FIGARO ON THE EVENING OF THE MURDER


Agence Nouvelle—Photo, Paris

GASTON CALMETTE IN HIS OFFICE AT THE FIGARO.

The customs of a Paris newspaper differ considerably from those of newspapers in London. They are, if I may put it so, more social. In a London newspaper office nearly all the business of the day with the outside world is transacted by express letter, by telegram, or over the telephone. The editor and his collaborators see fewer members of the public in a week in the offices of a London newspaper than the editor and collaborators of a Paris newspaper of the same importance see in an afternoon. The difference in the hours of newspaper work in Paris and in London, the difference in the characteristics of Frenchmen and of Englishmen have a great deal to do with this difference in newspaper methods. To begin with, the London newspaper goes to press much earlier than does the newspaper in Paris, for Paris papers have fewer and later trains to catch, and “copy” is therefore finished much later in Paris. The principal London editors are invariably in their offices at latest at noon every day, and prefer to see their visitors between the hours of twelve and four o’clock. In Paris practically every newspaper editor receives between five and seven in the evening, and it is very rare to find heads of newspaper departments (the business side of course excepted) in their offices before five p.m. In other words the business of the day begins at about five o’clock in a Paris newspaper office, when the business of the evening begins in London and the business of the day is finished, and the real hard work of the night staff hardly begins until ten. The hour at which Madame Caillaux called therefore, to see Monsieur Calmette, was a perfectly normal one. She was told that he would certainly come in before long, and was asked for her name. She did not give it, said that she would wait, and was shown into a waiting-room where curiously enough she sat down directly beneath a large framed portrait of the King of Greece, who met his death at the hands of a murderer not very long ago. Madame Caillaux waited over an hour. We learned, afterwards, that in her muff, during this long period of waiting, she carried the little revolver which she had bought that day, and with which she was presently to shoot Monsieur Calmette to death. She grew impatient at length, made inquiries of one of the men in uniform whose duty it is to announce visitors, and learned that Monsieur Calmette, who had just arrived, was now in his office with his friend Monsieur Paul Bourget, the well-known novelist. “If Madame will give me her card,” said the man. Madame Caillaux took a card from her case, slipped it into an envelope which was on the table by her side, and gave it to the man in uniform, who took it to Monsieur Calmette’s office. Monsieur Calmette and Monsieur Bourget were on the point of leaving the Figaro office together for dinner. Monsieur Calmette showed his friend the visiting card which had just been handed to him. “Surely you will not see her?” Monsieur Bourget said. “Oh yes,” said Monsieur Calmette, “she is a woman, and I must receive her.” Monsieur Bourget left his friend as Madame Caillaux was shown into the room. A few moments afterwards the crack of a revolver startled everybody in the building. The interview had been a very short and tragic one. Madame Caillaux, drawing her revolver from her muff, had emptied all six chambers of it. Gaston Calmette fell up against a bookcase in the room. He was mortally wounded. There was a rush from all the other offices of members of the Figaro staff, the revolver was snatched from the woman’s hand, a member of the staff who happened to be a doctor made a hasty examination, and a friend of M. Calmette’s, Dr. Reymond, was telephoned for immediately. Somebody ran or telephoned for the police, but for a long time Madame Caillaux remained in a passage near the room where her victim lay dying. Before the ambulance was brought on which Monsieur Calmette was carried out into the street he had time to give his keys and pocket-book to one of his collaborators, and to say farewell to them. Madame Caillaux had said very little before she was taken away. When the revolver was snatched from her hand she had said, “There is no more justice in France.” She had also said: “There was no other way of putting a stop to it,” alluding, no doubt, to the campaign in the Figaro against her husband. Then she had given herself into the hands of the police, and the curtain had fallen on this first act of the drama.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

M. BOUCARD (THE EXAMINING MAGISTRATE) AND THE DOCTORS LEAVING THE HOSPITAL WHERE M. CALMETTE DIED.

M. Boucard is in front.

The first feeling in Paris when the crime became generally known was one of stupefaction. The special editions of the evening papers appeared while Paris was at dinner, were snatched with wild eagerness from the hands of the hawkers, and nothing else was talked of all that evening. Gradually, as details became known, a popular wave of indignation against the murderess became so fierce that the police, informed of it, took special measures to preserve order, and numbers of police with revolvers in the great leather cases which are worn in emergencies appeared in the streets. As a proof of the hold which the drama took immediately on the imagination of the public, it may be mentioned that the theatres were almost empty that evening and that in each entr’acte the audience rushed out of the theatre altogether to get further news, or if a few remained, they waited in the auditorium for news to appear on the screens usually devoted to advertisements, instead of strolling about the theatre corridors as they usually do. An immense crowd gathered round the police-station in the Rue du Faubourg Montmartre, where Madame Caillaux had been taken. The crowd, composed for the most part of riffraff—for the Rue du Faubourg Montmartre is a favourite haunt of the very worst kind of criminals—formed a surging mass in front of the police-station with which the strong force of police found it difficult to cope. Barely a quarter of an hour after the police commissioner, Monsieur Carpin, had begun to question Madame Caillaux, her husband arrived at the police-station in a taxicab. He was recognized and hooted by the crowd, but though his usually ruddy face was deadly pale he gave no other sign that he had noticed this hostility. The only man who did not recognize Monsieur Caillaux was the policeman on duty at the door. He had orders to allow no one to pass, and barred his passage. “I am the Minister of Finance,” said Monsieur Caillaux, and pushing past the man, who stood and stared at him, he added, “You might as well salute me.” Other Ministers and politicians of note had forced their way into the police-station, and a number of journalists were among them. Stories of all sorts circulated, one to the effect that Monsieur and Madame Caillaux had had a stormy scene, and that the Minister had reproached his wife bitterly for what she had done; another, which proved to be true later on, that he had telephoned to the Prime Minister, and resigned his portfolio and his seat in the Cabinet. Monsieur Carpin, the police commissioner, received some of the journalists in his office, and gave them a short report of what had occurred. “I saw Madame Caillaux at once when she came,” he said. “She was perfectly self-possessed, but complained of feeling cold.” “You are aware,” she said, “of the campaign which Monsieur Gaston Calmette was waging against my husband. I went to some one, whose name I prefer not to mention, for advice how to put a stop to this campaign. He told me that it could not be stopped. A letter was published. I knew that other letters were to be published too. This morning I bought a revolver, and this afternoon I went to the office of the Figaro. I had no intention of killing Monsieur Calmette. This I affirm, and I regret my act deeply.” I quote this first statement of Madame Caillaux as Monsieur Carpin repeated it to the journalists in his office on the evening on which the crime was committed, and as the Figaro and other newspapers reproduced it word for word next morning. As will be seen later, these first statements which the prisoner made are of vital importance. It was now nine o’clock. The journalists were told that Monsieur Boucard, the examining magistrate, had given orders for Madame Caillaux to be locked up in St. Lazare prison, and were asked to leave the police-station. The crowd outside in the streets had in some way learned that Madame Caillaux was going, and became denser and more menacing. The officials inside the police-station realized that there was danger to the safety of their prisoner, and heard the cries from the mob in the street below against the Minister of Finance. These were if anything more threatening than those which Madame Caillaux’s name provoked. All of a sudden a yell rose from below. “He’s getting out by the back way! Down with the murderer! Death to Caillaux!” The police-station has two entrances, one, the main one, in the Rue du Faubourg Montmartre, the other leading through a passage and a grocer’s shop out into a little side street, the Rue de la Grange Batelière. There was a wild stampede round to this little shop, and the first of the crowd to arrive there were in time to see Monsieur Caillaux and the Minister of Commerce, Monsieur Malvy, jump into a taxicab at the door. The cab got away amid a storm of shouts and imprecations. “Death to Caillaux! Murderer! Démission!—Resign! Resign!” Madame Caillaux, under the escort of two high police officials, had been smuggled out of the police-station through the grocery shop and taken away in another cab a few moments before her husband left, but the crowd had missed her. She was taken directly to St. Lazare prison, where she has been since, and locked into pistole, or cell No. 12, where Madame Steinheil, Madame Humbert, and other prisoners of notoriety awaited trial in their day.

On the morning of Monday, March 16, Madame Caillaux had held a conference at her house in the Rue Alphonse de Neuville with the President of the Civil Court, Monsieur Monier. It was to Monsieur Monier she referred when she told Monsieur Carpin and Monsieur Boucard, the examining magistrate, that she had been informed by a person, whom she preferred not to mention, that there was no means of putting a stop to the Figaro campaign against her husband. A few moments after Monsieur Monier had left the Rue Alphonse de Neuville Madame Caillaux was called up on the telephone by Monsieur Pierre de Fouquières of the Protocol. There was to be a dinner-party, in honour of the President of the Republic, at the Italian Embassy in Paris that evening, and Monsieur de Fouquières rang Madame Caillaux up on the telephone to know at what time exactly she and her husband would arrive at the Embassy. She told him that they would be there punctually at a quarter-past eight, and reminded Monsieur de Fouquières, at the same time, that she was counting on his help to place her guests at an important dinner which was to be given at the Ministry of Finance on March 23. This dinner of course never took place. After her conversation with Monsieur de Fouquières, Madame Caillaux telephoned to her hairdresser, whom she ordered to call and do her hair at seven o’clock for the dinner at the Italian Embassy. At eleven o’clock that morning, her manicure called, and Madame Caillaux then drove to her dentist, Dr. Gaillard, whom, on leaving, she arranged to see again on the Wednesday at half-past two. From the dentist’s Madame Caillaux drove to the Ministry of Finance, to fetch her husband. On her way back in the car with him to the Rue Alphonse de Neuville, Madame Caillaux told her husband of her conference with the President of the Civil Tribunal, Monsieur Monier, that morning, and of his declaration that there was no legal means to put an end to the campaign in the Figaro against the Minister of Finance. Monsieur Caillaux is a hot-tempered man. He flew into a violent rage, and declared to his wife “Very well then! If there’s nothing to be done I’ll go and smash his face.” From my personal knowledge of Monsieur Joseph Caillaux, from my personal experience of his attitude when anything annoys him, I consider it quite probable that his rage would cause him to lose quite sufficient control of himself to speak in this manner under the circumstances. On one occasion, not very long ago, Monsieur Caillaux received me in his office at the Ministry of Finance and spoke of his causes of complaint against the British Ambassador, Sir Francis Bertie. Although he was talking to an English journalist about the Ambassador of his king his language on that occasion was so unmeasured, and his anger was expressed with such freedom, that in the interview I published after our conversation I was obliged to suppress many of the things he said. In fact when he read some of them in the interview which I took to the Ministry to show him before I had it telephoned to London, Monsieur Caillaux himself suggested their suppression. Madame Caillaux knew, she has said afterwards, that her husband’s anger and violence of temper were such that his threat was by no means a vague one. She has declared that it was this threat of Monsieur Caillaux’s which gave her the first idea of taking her husband’s place, and going to inflict personal chastisement on the editor of the Figaro. It is a truism that small occurrences often have results out of all proportion to their own importance. That morning Monsieur and Madame Caillaux made a very bad luncheon. Madame Caillaux, who has been under medical treatment for some time, ate nothing at all, and the bad luncheon threw her husband into another rage. He was so angry that they almost quarrelled, and Madame Caillaux, to pacify him, promised that she would dismiss the cook there and then, go to a registry office that afternoon, and secure another cook for the next day. Monsieur Caillaux went back to the Ministry of Finance immediately after luncheon, and his wife, who had an engagement for tea at the Hôtel Ritz in the afternoon, rang for her maid to put her into an afternoon dress. She says that she felt very ill while she was dressing, and very worried by her husband’s outburst with regard to the Figaro campaign against him. She felt that she must do all she could, she has declared, to prevent the publication of certain letters which she believed, rightly or wrongly, that it was Monsieur Calmette’s intention to publish in the Figaro. At half-past two that afternoon, before going out, Madame Caillaux was, she has told the examining magistrate, taken ill in her room and obliged to lie down, and she described with great vividness a sort of vision which she declares passed like a picture on the cinematograph before her eyes. “I knew my husband to be a good swordsman, and a good pistol shot,” she said. “I saw him killing Monsieur Calmette, I saw his arrest, I saw him in the Assize Court standing in the dock. All the terrible consequences of the ghastly drama which I foresaw passed before my eyes, and little by little I made up my mind to take my husband’s place, and I decided to go and see Monsieur Calmette that same evening.”

As I have already explained, Madame Caillaux knew, as every Parisian knows, that the most likely time to find a newspaper editor in his office was after five o’clock, and, as we know, she had promised to be at the Italian Embassy at a quarter-past eight and had telephoned to her hairdresser to go to her and dress her hair in the Rue Alphonse de Neuville at seven. It is fairly clear therefore, that when she left her house at three she had no very definite idea of what she was going to do. At three o’clock Madame Caillaux left home—the home to which neither she nor her husband has returned since—and drove in her grey motor-car to a registry office, where she engaged a new cook for the next day. She then drove to the sale-rooms of the armourer Monsieur Gastinne-Renette in the Avenue d’Antin. Even then, she declares, she had no intention of killing the editor of the Figaro, but intended to ask him to cease his campaign against her husband, to refrain from publishing letters which she was convinced he intended to publish, and in the event of his refusal, to “show him of what she was capable” (these words are a quotation from her statement to the examining magistrate, Monsieur Boucard), and fire her revolver not to kill, but to wound him. I wish it to be understood, clearly, that I am quoting the foregoing from the evidence of Madame Caillaux herself. I do not wish in any way to comment on this evidence. It is my object merely to try, to the best of my endeavour, to place before the public the state of this wretched woman’s mind immediately before the crime which she committed, and by so doing to allow my readers to form their own judgment of her motives. Madame Caillaux was well known to Monsieur Gastinne-Renette, who for that matter knows everybody in Paris society. She told the armourer that she would be motoring a good deal, by herself, between Paris and her husband’s constituency of Mamers, during Monsieur Caillaux’s coming electoral campaign, and that she wanted a revolver for her own protection. The first weapon which was shown her did not satisfy her. It was expensive, costing £3 19s. 6d., and she hurt her finger, she says, when she pulled the trigger. She was then shown a Browning which cost only £2 4s., and worked more easily. She went downstairs to the shooting-gallery below Monsieur Gastinne-Renette’s sale-rooms, and tried her new acquisition, firing six shots from it. By a tragic coincidence her shots struck the metal figure in almost exactly the same places as the bullets she fired afterwards struck her victim. She then put six bullets into the loader, and she told the examining magistrate that her first intention was to put only two cartridges in, but that the salesman was watching her and she thought he might think it strange if she only loaded her revolver partially. At this point in Madame Caillaux’s examination, Monsieur Boucard interrupted her. “If you did this,” said the magistrate, “you must surely have made your mind up to murder Monsieur Calmette?” “Not at all,” said Madame Caillaux. “The thought in my mind was that if he refused to stop his campaign I would wound him.” From the armourer’s, Madame Caillaux drove home again to the Rue Alphonse de Neuville, where she wrote a note to her husband. In this note, which is now in the hands of the lawyers, she wrote, “You said that you would smash his face, and I will not let you sacrifice yourself for me. France and the Republic need you. I will do it for you.” I have not seen this letter myself. My quotation from it is taken from the report in the French papers of March 25 of the examination of Madame Caillaux by Monsieur Boucard. She gave this letter to her daughter’s English governess Miss Baxter, telling her that she was to give it to Monsieur Caillaux at seven o’clock if she had not returned home by then. It seems only fair to believe that Madame Caillaux at that time, while she foresaw the likelihood of a stormy interview with the editor of the Figaro, did not intend committing murder. Madame Caillaux’s engagement for tea with friends was at the Hôtel Ritz, but she did not go there to keep it. She arrived at the Figaro office exactly at a quarter-past five, and she waited until a little after six o’clock for Monsieur Calmette to come in. When she heard that he had arrived, she asked one of the men in uniform to tell him that a lady whom he knew, but who did not wish to give her name, wanted to speak to him. “He will only receive you,” said the man, “if you let him know your name.” Madame Caillaux then, as I have already said, put her visiting card in an envelope, and sent it in to Monsieur Calmette. In her evidence to the examining magistrate Madame Caillaux stated that she heard Monsieur Calmette a few moments afterwards say aloud, “Let Madame Caillaux come in.” This statement of the prisoner is flatly contradicted by the man who took her card in to the editor of the Figaro, and by Monsieur Paul Bourget, who was with Monsieur Calmette when Madame Caillaux’s card was brought to him. It is contradicted also by a gentleman, who was in the waiting-room with Madame Caillaux, waiting to see another member of the Figaro staff, and by a friend who was there with him. Madame Caillaux, however, declared in her evidence to Monsieur Boucard that she heard Monsieur Calmette speak her name aloud, and that she was furiously angry because her identity had been made known. This is Madame Caillaux’s own account of the crime itself. “The man opened the door to usher me into Monsieur Calmette’s office, and as I walked to his room from the visiting-room, I had slipped my revolver, which was in my muff, out of its case. I held the weapon in my right hand, inside the muff, when I entered Monsieur Calmette’s private office. He was putting his hat on an armchair and said to me, ‘Bonjour madame.’ I replied, ‘Bonjour Monsieur,’ and added, ‘No doubt you can guess the object of my visit.’ ‘Please sit down,’ he said.” Madame Caillaux declares that she lost her head entirely when she found herself facing her husband’s mortal enemy. “I did not think of asking him anything,” she said. “I fired, and fired again. The mouth of my revolver pointed downwards.” This statement is undoubtedly true, for the first two bullets fired were found in the bookcase quite near the ground. Madame Caillaux says that she went on firing without knowing what she did. Two of her bullets inflicted mortal wounds, and though everything was done that science could do, her victim died a few hours later.

Monsieur Caillaux had spent the greater part of the afternoon in the Chamber of Deputies, and his first news of the crime, which his wife had committed, reached him at the Ministry of Finance. He had returned to his office there to sign some necessary papers before returning home to dress for the dinner at the Italian Embassy, and he did not therefore receive his wife’s note until much later in the evening, after the commission of the crime. Monsieur Caillaux, whatever his faults may be, is a strong man and a plucky one. He turned ashy pale when he heard what had happened, but said nothing further than to ask for a cab, and without a moment’s loss of time he went as fast as the cab could take him to the police-station in the Rue du Faubourg Montmartre. There he was at once allowed to see his wife. Before leaving the police-station Monsieur Caillaux telephoned to his chief, Monsieur Doumergue, the Prime Minister, resigning his position in the Cabinet as Minister of Finance. He told the Prime Minister then, that nothing would induce him to reconsider his resignation, and that he would devote himself exclusively to his wife’s defence, and take no further part in the political life of the country. The news of the murder was not definitely known at the Italian Embassy until fairly late in the evening, although all the guests were surprised at the absence of Monsieur Caillaux and his wife. Monsieur Poincaré was the first to be told the news, and left the Embassy immediately, followed by all the other guests. A little later in the evening, at about ten o’clock, Monsieur Doumergue summoned his colleagues to a Cabinet Council which was held at the Ministry for Foreign Affairs. The Council lasted from ten o’clock till after midnight. Just before the Ministers separated the news of Monsieur Gaston Calmette’s death reached them over the telephone wire. The Ministers’ first thought was to save the political situation. They realized the grave dangers of a Cabinet crisis at this moment, and dispatched Monsieur Malvy, the Minister of Commerce, to Monsieur Caillaux to endeavour to induce him to reconsider his decision to resign. Monsieur Caillaux refused to reconsider it, and Monsieur Doumergue himself failed, though he tried hard, to get him to withdraw his resignation and to remain in office. Even then the colleagues in the Cabinet of Monsieur Caillaux refused to accept his resignation definitely, and the Council adjourned until the Tuesday without coming to any definite decision. On Tuesday, realizing the political impossibility of his retaining his portfolio, even if he could have been persuaded to retain it, the Government decided that the Minister for Home Affairs, Monsieur René Renoult, should become Minister of Finance in Monsieur Caillaux’s stead, that the Minister of Commerce, Monsieur Malvy, should succeed him at the Home Office, and that the Under Secretary of State for Home Affairs, Monsieur Raoul Péret, should take the portfolio of Commerce. These decisions were made known on the morning following the murder, the morning of Tuesday March 17, and the necessary decrees were signed before luncheon by President Poincaré, enabling a full Cabinet to meet the Chamber of Deputies that same afternoon. But that same afternoon a storm burst in the Chamber with a violence which shook France as she has not been shaken by a political upheaval for many years.

In the course of his campaign against Monsieur Caillaux in the Figaro, Monsieur Gaston Calmette had, on several occasions, spoken of undue interference by members of the Government with the course of justice in the Rochette affair. I shall endeavour later in this book to attempt to give my readers some explanation of the broad lines of the “Affaire Rochette,” though it is so complicated, and the intricacy of its details such, that very few Parisians, even, understand them, and even the parliamentary commission which has sat on the case has never been able to unravel it to the satisfaction and comprehension of the man in the street. Monsieur Calmette spoke in these articles of his of a letter written and signed by Monsieur Victor Fabre, the Procureur Général, or Public Prosecutor, in which Monsieur Fabre was said to have accused members of the Government of interference with the course of justice, and to have stated that influence had been brought to bear on him to postpone the Rochette trial. This story had always been denied hotly by the parties most interested. At five o’clock in the afternoon of March 17, the day after the murder of Monsieur Calmette by Madame Caillaux, Monsieur Delahaye, a member of the Opposition, climbed the steps of the rostrum and placed this motion before the House: The Chamber, deeply moved by the crime which was committed yesterday, and which apparently was committed in order to prevent divulgations of a nature likely to cast a slur on a magistrate who was acting by order, invites the Government either to dismiss this magistrate from his post or to give him the permission necessary to enable him to take legal action against those who accuse him.

The Chamber had been half empty when Monsieur Delahaye rose. It filled in a moment with excited members who poured into their seats from the lobbies. Monsieur Gaston Doumergue, and nearly all the members of the Cabinet, took their places on the Government bench, and when Monsieur Delahaye began his speech the House was in that tremor of excitement which is the invariable prelude to a big sensation. Nobody knew, however, with one or two exceptions, what the sensation was going to be, and probably the members of the Government knew least of all. In an excited speech Monsieur Delahaye referred first of all to an open letter which had been written by a member of the Chamber, Monsieur Thalamas, to Madame Caillaux immediately after her arrest. Monsieur Thalamas, whose letter I subjoin in a footnote,[1] had written as no decent man had any right to express himself on the commission of the murder, and those members of the Chamber who remained unblinded by political prejudice were fully aware of this. After reading the letter, the reading of which was interrupted constantly, Monsieur Delahaye declared that Monsieur Calmette had had the much-talked-about letter, written three years ago, by the Public Prosecutor in his possession, that he had intended to publish it in the Figaro, and that it made a direct accusation against Monsieur Monis who had been Prime Minister at the time that it was written and who was now, on March 17, Minister of Marine. Monsieur Delahaye addressed a question directly to Monsieur Monis. “Permit me to ask you,” he said, “whether this letter exists or not, whether you knew it, and whether or not it states that you gave orders to Judge Bidault de L’Isle, through the Public Prosecutor, Monsieur Fabre, to order the postponement of the Rochette affair?” There was a tumult of excitement in the House. The excitement centred of course round Monsieur Monis, who had risen to reply, but who was prevented by his friends from speaking. Altercations arose on all sides, and in the midst of the tumult Monsieur Monis rose in his seat and made signs that he insisted on being heard. A deadly silence succeeded the uproar. “The first question you asked me,” said Monsieur Monis in a loud and clear voice, “is whether I knew of the document to which you have alluded, or whether I knew what was contained in it. My answer is No. You asked me whether I gave orders, or caused orders to be given, for the adjournment of the Rochette trial. My answer to that question is emphatically No. And I do more than deny these statements: I call on the President of the Parliamentary Commission of Inquiry into the Rochette case, to read to the Chamber the evidence given before the commission by Judge Bidault de L’Isle. That evidence is in complete conformity with what I have just said.” There was a roar of applause from the Left, and Monsieur Jaurès, the President of the Parliamentary Commission of Inquiry into the Rochette case, rose in his seat, and made this important declaration: “Judge Bidault de L’Isle affirmed on his honour, as a man and as a magistrate, that he had never received any order of the kind. But it appears impossible to me that, if it is in existence, we should not be informed about the existence of this document. Does it exist, or does it not exist? If it has disappeared let us be told so.” The declaration of Monsieur Jaurès was responsible for more uproar in the House, in the middle of which Monsieur Delahaye was heard to declare that the declaration of Monsieur Fabre had existed, and that Monsieur Calmette, who had obtained possession of it, always carried it about with him. Monsieur Delahaye declared further that he had seen it, that Monsieur Briand, who was Minister of Justice in the Monis Cabinet, had received it when he became Minister of Justice, and that the document confirmed the accusation of Ministerial intervention, which Monsieur Calmette had published in the Figaro. Monsieur Doumergue followed Monsieur Delahaye in the rostrum. The Prime Minister, who was evidently much affected, declared his horror of these accusations against members of the Cabinet. “I have read the official summary of the work of the Commission of Inquiry,” he said, “and it states that Monsieur Bidault de L’Isle declared that he had been under no pressure whatever, and that he had adjourned the Rochette trial of his own free will. Monsieur Delahaye has declared,” said the Prime Minister, “that the letter he saw was a copy of the original. What is the value of this copy? The Government is perfectly prepared to favour a fresh Inquiry, perfectly ready to bring a clear light to bear on this question, but we want proof. Where is the proof?” And the Prime Minister sat down amid a yell of applause from his political friends. Then the bombshell fell. Monsieur Barthou stepped into the rostrum, declared that the declaration of the Public Prosecutor Monsieur Fabre was in his possession, and with one of those dramatic gestures of which Frenchmen have the secret, produced a faded sheet of paper from his pocket, unfolded it, slapped it on the desk in front of him, and cried “And here it is!” (“Ce document, le voici!”) “This statement,” he said, written by Monsieur Victor Fabre, “was handed to Monsieur Briand when he was Minister of Justice. When I succeeded Monsieur Briand he handed it over to me. I refused to allow it to become known, but I consider that the time has come for its production in this house.” And in a clear voice Monsieur Barthou read the following aloud:

Le mercredi 2 mars 1911, j’ai été mandé par M. Monis, Président du Conseil.

Il voulait me parler de l’affaire Rochette.

Il me dit que le gouvernement tenait à ce qu’elle ne vînt pas devant la Cour le 27 avril, date fixée depuis longtemps; qu’elle pouvait créer des embarras au ministre des finances, au moment où celui-ci avait déjà les affaires des liquidations des congrégations religieuses, celles du Crédit Foncier et autres du même genre.

Le président du Conseil me donna l’ordre d’obtenir du président de la Chambre correctionnelle la remise de cette affaire après les vacances judiciaires d’août-septembre.

J’ai protesté avec énergie. J’ai indiqué combien il m’était pénible de remplir une pareille mission.

J’ai supplié qu’on laissât l’affaire Rochette suivre son cours normal. Le président du Conseil maintint ses ordres et m’invita à aller le revoir pour lui rendre compte.

J’étais indigné. Je sentais bien que c’était les amis de Rochette qui avaient monté ce coup invraisemblable.

Le vendredi 24 mars Monsieur M.B. ... vint au Parquet. Il me déclara que, cédant aux sollicitations de son ami le ministre des finances, il allait se porter malade et demander la remise après les grandes vacances de son ami Rochette.

Je lui répondis qu’il avait l’air fort bien portant, mais qu’il ne m’appartenait pas de discuter les raisons de santé personnelle invoquées par un avocat, et que je ne pouvais, le cas échéant, que m’en rapporter à la sagesse du Président.

Il écrivit au magistrat.

Celui-ci, que je n’avais pas vu et que je ne voulais pas voir, lui répondit par un refus.

Me Maurice Bernard s’en montra fort irrité. Il vint récriminer auprès de moi et me fit comprendre, par des allusions à peine voilées, qu’il était au courant de tout.

Que devais-je faire?

Après un violent combat intérieur, après une véritable crise dont fut témoin, seul témoin d’ailleurs, mon ami et substitut Bloch-Laroque, je me suis décidé, contraint par la violence morale exercée sur moi, à obéir.

J’ai fait venir Monsieur le président Bidault de L’Isle.

Je lui ai exposé avec émotion la situation où je me trouvais. Finalement, M. Bidault de L’Isle consentit, par affection pour moi, à la remise demandée.

Le soir même, c’est-à-dire le jeudi 30 mars, je suis allé chez M. le président du Conseil et lui ai dit ce que j’avais fait.

Il a paru fort content.

Je l’étais beaucoup moins.

Dans l’antichambre j’avais vu M. du Mesnil, directeur du Rappel, journal favorable à Rochette et m’outrageant fréquemment. Il venait, sans doute, demander si je m’étais soumis.

Jamais je n’ai subi une telle humiliation.

Ce 31 mars 1911.

V. Fabre.

Annexe. [This was not read in the Chamber.]

Le jour même de la réunion, pendant la suspension d’audience, des conseillers qui siégeaient à côté de M. Bidault de L’Isle se sont élevés en termes véhéments contre la forfaiture qu’on venait de lui imposer.

Pourquoi ne les a-t-on pas entendus à la commission d’enquête?

On aurait pu, par exemple, interroger M. Francois-Poncet qui n’a dissimulé à personne, ni son indignation ni son dégoût pour les manœuvres inqualifiables imposées par le président du Conseil au Procureur Général.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

M. VICTOR FABRE, THE PROCUREUR GÉNÉRAL

For English readers to realize the full importance of this document I must explain that the Public Prosecutor or Procureur Général ranks as a Government official, and holds almost the same position as a judge holds in England, with the difference that he does not judge but prosecutes. For influence to be brought to bear on such an official by members of the Government is much the same thing as though Cabinet Ministers in England had ordered the Director of Public Prosecutions and the judge who was to try Mr. Jabez Balfour to adjourn the trial for six or seven months for political reasons. Supposing such a thing to have been possible, and Jabez Balfour to have disappeared from England so that he never came up for trial at all, one can imagine the outcry which would have been raised. Here in plain English, as plain and as simple English as I can summon to my help, is the translation of Monsieur Fabre’s accusing document:

On Wednesday March 2, 1911, I was summoned by Monsieur Monis, the Prime Minister. He wished to talk to me about the Rochette affair. He told me that the Government did not wish the case to come before the courts on April 27, which date had been fixed a long time ago. He told me that it might create trouble for the Minister of Finance at a moment when he had already on hand the liquidation of the religious congregations, the Crédit Foncier case, and others of the same kind. The Prime Minister ordered me to induce the President of the Correctional Court (Judge Bidault de L’Isle) to adjourn this affair till the end of the legal vacation August-September. I protested with energy. I pointed out how painful it was for me to carry out such a mission. I begged (the Premier) to allow the Rochette case to follow its normal course. The Premier adhered to his order, and told me to see him again and give him news of my mission. I was deeply hurt and indignant. I had no doubt that Rochette’s friends had organized this incredible coup. On Friday March 24 Mr. M. B. ... (Rochette’s lawyer, Maître Maurice Bernard) came to my office. He stated that, yielding to the solicitations of his friend the Minister of Finance, (Monsieur Caillaux) he was going to plead illness and asked for the adjournment of his friend Rochette’s trial. I replied to that, that he looked perfectly well, but that it was no part of my duty to question a plea of personal ill-health made by a lawyer, and that I should simply refer the matter to the wisdom of the judge. He wrote to the judge. Judge Bidault de L’Isle, whom I had not seen and did not want to see, met his request with a refusal. Maître Maurice Bernard showed great irritation at this refusal. He called on me again, used recriminatory language, and made me understand by means of thinly veiled allusions that he was perfectly informed of everything. What could I do? After much self-communion, after a veritable crisis of mental agony of which the witness, in fact the only witness, was my friend and deputy, Bloch-Laroque, I decided that I must obey the moral pressure which had been brought to bear on me. I sent for Judge Bidault de L’Isle. I laid before him, with emotion, the situation in which I had been placed. Eventually Judge Bidault de L’Isle consented from affection for me to the adjournment which had been demanded. That same evening, that is to say, Thursday, March 30, I went to the Prime Minister and told him what I had done. He appeared very pleased. I was much less pleased. In the ante-chamber I had seen Monsieur Du Mesnil, the managing editor of the Rappel, a newspaper which was favourable to Rochette and was in the habit of attacking me frequently. He had come, no doubt, to ask the Prime Minister whether I had allowed myself to be coerced. I have never undergone such humiliation before.

March 31, 1911.

V. Fabre.

Annexe.

On the day of the meeting during a suspension the councillors (that is to say the two judges) who sat on the bench with Judge Bidault de L’Isle expressed themselves very vehemently against the pressure which had been brought to bear on them. Why were they not heard by the Commission of Inquiry? For instance it would have been easy to question Monsieur François-Poncet, who had taken no pains to conceal either his indignation or his disgust at the unqualifiable manœuvres which the Prime Minister had forced on the Public Prosecutor.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

THE FUNERAL OF M. CALMETTE

The reading of this statement from the rostrum of the Chamber was followed within forty-eight hours by the resignation of Monsieur Monis from the Cabinet, and its immediate result was the resumption of the work of the Parliamentary Commission of Inquiry which had sat on the Rochette case. This commission (over which of course Monsieur Jaurès presided, as he had presided over the others) conducted the inquiry, as all such inquiries invariably are conducted in France, on political lines. The sessions of the commission did not pass off without the resignation of some of its members, the public was inclined to shrug its shoulders at the leniency of its examination of past Ministers of the State, and the wording of its verdict when delivered was a farce, not altogether unworthy of the date on which the Paris morning papers published it, the first of April. The Parliamentary Commission could find no stronger words to stigmatize the situation described in Monsieur Fabre’s statement, which description the inquiry proved to be true, than “a deplorable abuse of influence.” The phrase has become a joke in Paris now, and is in popular use on the boulevards. The Chamber of Deputies, however, before the close of the Parliamentary session, found other words to express the nation’s displeasure, and after a session which lasted from two o’clock in the afternoon of April 3 till two o’clock in the morning of April 4, the Chamber of Deputies adjourned for the Easter holidays, having voted the following order of the day:

The Chamber,

Takes note of the statements and findings of the Parliamentary Commission of Inquiry.

Disapproves and reprehends the abusive intervention of financial interests in politics, and of politics in the administration of justice.

Affirms the necessity of a law on parliamentary incompatibility,

And with the resolution to assure, more efficaciously, the separation of political and judicial power,

Passes to the order of the day.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

THE BROTHERS, SONS AND RELATIVES OF M. CALMETTE AT THE FUNERAL.

The debate, of which this significant order of the day was the corollary, was not only an extremely interesting, but a very stormy one. In the course of it, a member of the Chamber challenged Monsieur Doumergue, the Prime Minister, to fight him, but the quarrel was smoothed over. Monsieur Briand, Monsieur Barthou, Monsieur Barrès, Monsieur Doumergue, and Monsieur Jaurès all took a very active part in the debate, and when the Chamber finally adjourned till June, in other words till after the general elections, the general impression was that the Doumergue Ministry would not return to power.

With this historic debate ends the first chapter of the Caillaux drama. The vibrations of a revolver shot in a newspaper office in the Rue Drouot have eddied and spread till France was set aquiver. The woman who fired the shot, the wife of the man who an hour before the shot was fired was the most powerful man in France, knew before she was taken to her cell in Saint Lazare that the first consequence of her act had been the headlong downfall of her husband. She must feel now like a child who has pulled up a little stone and caused an avalanche, and not only France but Europe and the whole world are wondering what may go to pieces in the wreckage.

FOOTNOTES:

[ [1] Copy of open letter sent by Monsieur Thalamas to Madame Caillaux:

Madame,

Je n’ai pas l’honneur de vous connaître, mais je sais par expérience quelle est l’infamie de la presse immonde envers les sentiments les plus intimes et les plus sacrés, quelle guerre elle mène contre la famille, les choses privées les plus respectables, et ceux qui luttent contre les privilèges des riches et contre les menées cléricales. Vous en avez tué un. Bravo! Lorsqu’un homme en vient à se mettre ainsi en dehors de la loi morale, il n’est plus qu’un bandit. Et quand la Société ne vous fait pas justice, il n’y a plus qu’à se faire justice soi-même!

Faites de ma lettre l’usage que vous voudrez. Trouvez-y le cri de la conscience d’un honnête homme révolté, et d’un journaliste-député écœuré des procédés de ceux qui déshonorent la presse et le Parlement.

Thalamas

P.S. Ma femme me prie de vous adresser l’expression de sa sympathie. Elle vient de faire sur votre acte un article pour la Dépêche de Versailles. Elle vous l’enverra demain.

Translation:

Madame,

I have not the honour of your acquaintance, but I know by experience the infamy of the unclean Press towards the most intimate and most sacred sentiments, I know the war which it wages against home and family, against the intimacies of life most worthy of respect, against those who oppose the privileges of the rich, and the influence of the priests. You have killed one of them. Well done! When a man puts himself in this way outside all moral laws he is nothing but an outlaw, and when society does not do justice to him the only thing to be done is to take the law into one’s own hands.

Make whatever use you like of my letter. It is the genuine expression of the feelings of revolt of an honourable man’s conscience, the expression of the conscience of a journalist who is a member of the Chamber, and who is disgusted by the methods of those who dishonour both Press and Parliament.

Thalamas

P.S. My wife begs me to assure you of her sympathy. She has written an article on your act for the Dépêche de Versailles. She will send it you to-morrow.

[ [2] The word crushed is underlined in the original text.


II
CELL NO. 12


Agence Nouvelle—Photo, Paris

MME. CAILLAUX (AND DETECTIVE) ON HER WAY TO THE LAW COURTS TO BE EXAMINED

It is a very short drive from the Rue du Faubourg Montmartre to the prison of Saint Lazare, where Madame Caillaux was taken from the police-station. She had been taken from the office of the Figaro to the police-station in her own luxurious car. She drove to Saint Lazare in one of the horrible red taxicabs which have rattled for too many years about the streets of Paris, with a member of the police force in plain clothes seated beside her, another on the uncomfortable little seat opposite, and a third on the box by the driver. The prison authorities had been advised by telephone of her arrival at the prison, and arrangements had been made to put her into pistole No. 12, the cell in which Louise Michel, Valentine Merelli, Madame Humbert, Madame Steinheil and many other Parisian celebrities awaited their trials. The cab drove into the courtyard of the prison and the gates closed behind it. The police handed their prisoner over, with the usual formalities, to the prison authorities, she was kept waiting while she was inscribed on the prison books, she was searched—for no prisoner escapes this formality—and was told to walk forward to a large open space between two staircases. The house of correction of Saint Lazare is a very old building, which dates from the beginning of the twelfth century. It was a hospital for lepers in 1110, and remained one till 1515, when the monks of the Order of Saint Victor took it over, and abolished the lepers’ hospital. In 1632 Saint Vincent de Paul and the priests of the order became the inmates of Saint Lazare, and in 1779 it became a house of correction and provisional and permanent detention for men. On July 13, 1789, when famine raged in Paris, the mob broke into Saint Lazare, and looted the enormous stock of food which the Lazarists were known to be keeping there. The monks were driven out, the building sacked and the store houses gutted by fire. The convent of Saint Lazare then became a State prison in which suspects were kept. It is now a prison for women. There is room for about twelve hundred prisoners, but at a pinch the old building would hold 1600. The prisoners are divided into three categories. The first consists of women who are awaiting trial, or who have been sentenced to less than a year’s imprisonment. The second division consists of girls under age who have been sentenced to confinement in a house of correction till they are twenty-one, the third division is that of unfortunates whose sentences of imprisonment are short ones. Saint Lazare prison, though of course under State control, is in practice ruled by a body of nuns who, while responsible to the authorities, have really the entire management of the enormous prison in their hands and hold the real power. It is a huge bleak wilderness of stone with echoing corridors and haunting silences, and has been sentenced to demolition for sanitary reasons for many years. But threatened buildings live long in France when they belong to the State. A modern prison, such as Fresnes in France or any of the English prisons, is a pleasure resort compared with Saint Lazare, and there is less difference between Fresnes and a cheap hydropathic than there is between the prison of Saint Lazare and the prison of Fresnes. The silence, the darkness, the cold, damp, and dirt are perhaps the worst of its discomforts, but I have been told by women who have been imprisoned there that the mental and physical torture of the months in which they waited trial surpassed anything that could be imagined. Within an hour after her arrival Madame Caillaux ceased to wear her name and became a number—No. 12. The number she received is considered a favour, for cell No. 12 is the most spacious of all the cells in Saint Lazare.

SŒUR LEONIDE

The chief superintendent of the prison nuns

Specially drawn by M. Albert Morand

In the large open space between the two stairways is a high chair, almost a throne, on which sits Sister Léonide, the chief superintendent of the prison nuns. She is a woman of about forty. A handsome woman with a stern set face. The drawing of her in this volume was done specially for me by the well-known artist of St. Lazare, Monsieur Albert Morand. Monsieur Morand is one of the few men who have been authorized to make drawings of St. Lazare, and his work has the honour of a special place in the Carnavalet Museum. His drawings which are reproduced in this volume are probably unique. The nickname which the prisoners give Sœur Léonide is “Bostock,” after the famous American lion tamer, who, in his day, was a celebrity in Paris. Her severity is not more remarkable than is her power of quelling the first signs of mutiny among the prisoners by a mere glance, and it was the quick-witted appreciation of this power of the eye which gave her her name. Sister Léonide made a sign to one of the two women who stood by her. The woman, a prison attendant who goes by the ironically prison-given name of a soubrette, opened a door and motioned to No. 12 to walk straight on down a half-lighted misty corridor, painted a muddy brown. This corridor seems endless. It is like a street in a nightmare. There are doors on either side which seem to leap out of the half darkness, and at long, long intervals a little flame of gas. It is only quite recently that there is any incandescent gas in St. Lazare and what there is, even now, is quite inadequate, merely serving, as a former prisoner expressed it, “to show us the darkness around.” The anticipatory mental torture of this first long journey down the interminable corridor must be terrific to a woman whose life, before her imprisonment, has run on easy lines. The doors are named and numbered. Cell No. 8, Cell No. 9, Workshop No. 2, Library, and so forth. All of them have huge and heavy locks, and bolts and bars. “Here,” said the soubrette. She produced a huge key which she fitted into the lock of a door on which in big white letters were painted the words “Pistole No. 12.” She had to use both hands to turn the key. The door creaked and opened inwards. Cell No. 12 is fairly large. As a rule there are six little beds in it, and it has held as many as eight beds. The walls are painted black, from the floor up to three quarters of the distance to the ceiling. The top quarter is white-washed, but the whitewash is grey, from age and want of care. They use extraordinarily little soap and water in the prison of Saint Lazare. The heavy beams across the ceiling have been decorated for many years by a network of spiders’ webs, and though there was a rumour in the Paris Press at the time of her imprisonment that Cell No. 12 had been cleaned for Madame Caillaux’s reception, I am told that the webs and the spiders are there still.

THE CORRIDOR OUTSIDE THE PISTOLES

Madame Caillaux’s cell, No. 12, is the door on the right by the table.

Drawn specially in St. Lazare Prison by M. Albert Morand

There were so many absurd stories in the Paris Press about the comforts which had been provided in Saint Lazare for Madame Caillaux that an impression became prevalent that she must be having rather a good time in prison. I need hardly say that there was very little, if any, foundation in fact for these stories. Monsieur Morand’s drawing of the “soubrette” does away with the mind-picture which newspaper readers may have formed of a smart maid waiting on this favoured prisoner, getting her bath for her, and bringing her a breakfast tray each morning. The soubrette of pistole No. 12, who looks after the pistole next door as well, where there are seven prisoners, and who therefore can have little time to devote to the prisoner in No. 12, is a woman called Jeanne (I do not know her surname), who murdered her husband with a penknife some months ago. She is a quiet, somewhat surly woman, and good conduct has obtained for her the privilege of acting as soubrette in two of the pistoles, for enforced idleness is one of the prison’s worst punishments. One of the favourite newspaper stories which were in circulation soon after Madame Caillaux’s imprisonment was one which told of the furnishing of the pistole in which she had been put. Journalists had seen a big motor lorry arrive with her furniture, we were told, and the cell had been made as comfortable as a room in her own house. This story gained a semblance of truth from the reproduction in the papers of the arrival of a big motor lorry at Saint Lazare. I reproduce this picture here. It looks conclusive, and convincing at first sight, for the group of journalists who saw the van drive in can, one might think, surely not have all been mistaken. However, I took the trouble to make some inquiries while my Paris colleagues, I fear, jumped to conclusions. I learned that the van which figures in the picture comes quite regularly to Saint Lazare. It contains linen in the rough sent by a contracting firm, for whom the prisoners turn the rough linen into sheets and pillow-cases. The contractors, the prison authorities, and the prisoners, all find their advantage in this arrangement—and the van did not contain even a chair for Madame Caillaux’s cell.

“JEANNE,” THE SOUBRETTE OF PISTOLE NO. 12

Specially drawn by M. Albert Morand

The cell has now two beds in it, one for the prisoner, one for Jeanne the soubrette. A great deal of nonsense has been written in the newspapers about “the maid” whom Madame Caillaux was allowed in prison. The simple fact, of course, is that the authorities consider it necessary that watch should be kept on her, and the “maid,” Jeanne the prison soubrette, is by no means a pleasant companion. The furniture is very primitive, though better than that of some of the other cells. There are a mattress on the bed of cast iron, a pillow but no bolster, two straw-bottomed chairs, a little white deal table, a jug and a basin which were once enamelled yellow but through which the rusty metal shows. On the bed is a brown rug with the word “Prison” written on it. Madame Caillaux has been allowed to cover this rug with an old quilt which Madame Steinheil brought into the prison. Above the bed is a shelf on which the prisoner’s linen can be put, behind the bed a little trap through which the wardresses can peep into the cell at any moment. The floor of No. 12 is tiled with rough red tiles, much worn, and broken. There is a stove, but it has never warmed the cell, and in cold weather the damp and cold are very bitter. No. 12 has three windows, strongly barred, and in addition to the bars there is wire netting. This wire netting has its reason. The windows of No. 12 look out on the courtyard in which, twice a day, the prisoners are allowed for exercise. This courtyard is quite pleasant in the summer, for there are several trees in it, but the prisoners have an unpleasant habit of attracting the attention of the inmates of pistole No. 12 by throwing stones at the windows, as a sign that chocolate or cakes would be acceptable. In this courtyard inside the old convent of Saint Lazare, which has the picturesque charm of great age, some of the most sensational scenes of the days of the Terror took place, for it was from that courtyard that the tumbrils left for the guillotine. The chapel opens into this courtyard too, and Madame Caillaux from the windows of her cell enjoys a very pretty view when the courtyard is empty. In the exercise hours the view is less pleasing. There is always war between the women prisoners of the other classes and those of the pistole class, and until the new inmate of No. 12 learned how to slip bits of chocolate, biscuit, or sugar out across the window-sill so that they fell into the courtyard she dared hardly show herself at the window. It is a peculiarity that, in the house of silence, everything of interest is known to all the prisoners immediately. Madame Caillaux had not been twelve hours in No. 12 before all her fellow prisoners knew all about the drama which had brought her there, and were curious to see her.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

THE LORRY WHICH PARIS JOURNALISTS THOUGHT
WAS FULL OF MME. CAILLAUX’S FURNITURE.

Most of the men in the crowd are either journalists or police in plain clothes.


LA COUR DES FILLES IN SAINT LAZARE.

It is here that Madame Caillaux is allowed to
take daily exercise for three-quarters of an hour.

Drawn specially in St. Lazare Prison by M. Albert Morand

Curiously little is known by the outside world, though Paris is a gossip-loving and gossipy city, of the real facts of the life inside the house of correction of Saint Lazare. I never realized myself until quite recently the horrors of incarceration there. Chance then threw me into communication with a woman who had shot another woman dead, had spent some months in Saint Lazare, had been acquitted by the jury and is a free woman now. Her crime had been a crime of jealousy. The jury had refused to punish her more than she had been punished, and she got a verdict of “not guilty,” though she shot and killed her rival in the affections of her husband and pleaded guilty to so doing. This woman is a woman with literary tastes, a woman who is in the habit of observing, and who has the gift of describing what she sees. She has told me a great deal about the life in Saint Lazare, but far more eloquent than anything which she has told me is the present condition of the woman herself. We talk about “the prison taint” with very little real knowledge of what it means. Imagine a woman of your own world, a lady of refinement and of education, who waits to be spoken to before she opens her lips, who stands aside to let you pass if you open a door, who, if you beg her to take precedence, walks before you with bowed head and folded hands as though you were her gaoler. Her voice is always subdued, she never contradicts, she gives her opinion only when asked for it, and even then it is an opinion without emphasis. She has forgotten how to hurry. She has forgotten how to lie in bed late in the mornings. She never gives an order. When she wants something from a servant her tone and manner in asking for it are those of supplication. She is resigned—terribly resigned. Her whole attitude is one of resignation so pitiful that, unattractive woman though she is, a man’s heart fairly bleeds for her, and one feels a longing to try and comfort and console her as one would console a child who has been beaten. Morally and mentally the prisoner in Saint Lazare is being beaten all the time that she is in prison. There is no physical punishment, there is no active cruelty, there is only the terrible deadweight of the prison system; but this is quite enough to unsettle and to dull the most active brain. There is no doubt that the active brains suffer the most. The whole atmosphere of the place, as this woman told me, is the atmosphere of a convent from which all love and sympathy are banished. Imagine, if you can, a hospital in which, while everything is done to ease the physical distress of the patients, their moral distress is ignored. Imagine a hospital in which the nurses are stern and unsmiling, in which complaint of mental distress is met with silence, in which no unnecessary word is ever spoken, in which no woman ever puts her cool hand on another woman’s forehead because she has a headache, or kisses her because she is unhappy. Imagine long dreary days with no brightness in them. Imagine the horrid rattle of big keys in heavy locks. Form your own mind-picture of Cell No. 12, with its broken red-tiled floor, its bare black walls topped with dirty grey whitewash, its furniture of a straw-bottomed chair, a plain white deal table, a battered metal basin and water jug, its windows with their bars and wire netting, the cruel silence and soul-deadening simplicity. No flowers, no ribbons, no armchair, no cushions, very little light after sundown, none of the thousand and one trifles which brighten the poorest room of the poorest woman. No conversation, no letters which have not been read first by strangers, visits hedged in with the severest of formality, no name, a number—in a word no life, merely existence, and existence without the sympathy which makes existence lovable. This is the mind-picture I have formed, and this is a true picture of Madame Caillaux’s daily life in pistole No. 12. Her principal distraction is her occasional drive with two plain clothes policemen to the Palace of Justice, and her examination there by the magistrate. And yesterday this woman was fêted and cherished by society, had a large circle of friends, was busy every moment of the day. Now she has nothing to do but to think. She may write, she may read, but she may only exist. Her existence has become a backwater without a ripple in it, a dark cul-de-sac into which no sunshine penetrates. Is it surprising that the constant presence of a soubrette of the prison should be considered necessary? A man smashed a water-bottle and cut his throat in Paris the other day to avoid six months imprisonment. He had been in prison before, awaiting trial, and he knew what it meant. And he was a rough man with no refined tastes, and no need of refinement. In Italy the other day a brigand went mad after solitary confinement. The prisoner in Saint Lazare is not even allowed to go mad. A great deal of nonsense has appeared in the English newspapers about Madame Caillaux’s life in Saint Lazare. Paris papers have printed stories (the authorities have always contradicted them) drawing a picture of a comfortable room with carpet on the floor and curtains to the windows. The woman who described to me the real life in Saint Lazare assures me that the “carpet” is merely a strip of rug to keep the tiled floor, with the dangers of the broken tiles, from the prisoner’s bare feet when she steps out of bed, and that it is a physical impossibility that any curtains should be hung. Madame Steinheil was allowed to hang sheets in front of the windows. Perhaps Madame Caillaux has obtained this permission too. The prisoner is allowed to get her food from outside, but this food is of the plainest and simplest. She is allowed to receive visits, but the visits are rare ones, and she is never alone with her visitor. She may write, but what she writes is always read. She may receive letters but she knows that all her letters pass through other hands and are subject to careful scrutiny before she gets them. She has no privacy at all and knows that she is always under watch and that even when she is alone in her cell there is an eye at the little trapdoor which peeps into it over her bed. The prisoner in the pistole has not even the consolation of company during exercise hours, and she must sometimes envy the women whom she can see from her windows. She can talk to the nuns, but they answer as little as possible. She lives out her life in a whisper. The soubrette is a prisoner. She talks a little sometimes—prison talk. She brings the pistolière her cup of soup at seven in the morning, and tells her all the prison news, but she is not allowed to remain long, for she has other work to do and it is the hour of the canteen. If the pistolière wants coffee she must go to the canteen and buy it. She is allowed a large mugful every morning, for which she pays twopence. She walks down the long dreary corridor with her mug in her hand, and waits in a large hall where the pistolières stand in a row against the wall. Numbers are called in turn, and each woman is given her coffee and the permitted trifles she has ordered the day before, such as butter, milk, white bread (the prison bread is grey), herrings, dried figs or letter paper. Then the long morning drags on until post time. The letters are distributed by Sister Léonide herself, and the letters are always open. The pistolière does not take her exercise in the large courtyard with the trees in it. The yard in which she is allowed to walk, and which Monsieur Moran has drawn for me, is small and has a high wall round it. The windows of cells look down on it, and as the prisoner walks up and down she knows that she is being watched and feels that there are eyes behind the bars of every window. Every now and again a big rat runs across her path. These rats of Saint Lazare are fat and of huge size. They run about quite freely and are almost tame, for no one ever interferes with them. The nuns of Saint Lazare keep cats, but they and the rats made friends long ago, and the cats and rats feed amicably together. At least a hundred rats a day are killed in the kitchens and corridors, but there are so many rats that the others hardly miss them. You hear them at night scampering over the beams of the ceilings, you see them in the corridors, the kitchens, the cells, everywhere. For some reason they are most playful about dusk, and there are stories in the prison of women who have had fits of hysteria and have even gone out of their minds because of sudden fear of these rats of the prison. There is a sickness common to all prisoners in Saint Lazare which is known there as “the six o’clock sickness” (le mal de six heures). It attacks all newcomers, and none escape it. It comes on after the walk in the courtyard, when night begins to close in, and the prison settles into silence till the morning. It is an attack of a kind of malarial fever, a shivering fit and a violent headache with a feeling of lassitude and nausea afterwards. When it comes on, the prisoners are given a cachet of quinine from the prison pharmacy. It does very little good. After dark the pistolière is allowed two candles which she fixes in a piece of bread or fastens by means of their own wax to her wooden table. No lamps are allowed. I have seen it stated in the newspapers that Madame Caillaux is allowed a lamp, but I do not know whether the statement is true. The last ceremony of the day is “the roll call.” This, like most of the other ceremonies in Saint Lazare, is conducted in absolute silence. The door of the pistole is opened, and Sœur Léonide appears with the big Book of Hours which she carries in her two hands. On either side of her is a soubrette, one of whom carries a big bunch of keys. Sister Léonide stands in the doorway of the pistole for a moment, looks at the prisoner to make certain that she is there, bends her head, turns and goes. Not a word is spoken. And then comes the night.

MADAME CAILLAUX’S CELL EXACTLY AS IT IS.

Drawn by M. Albert Morand who received special permission from the prison authorities to make this sketch.

The one bright spot in this terrible life of monotony in the prison of Saint Lazare, the one relief from these never-ending days of the same food, the same walk, the same rats, the same silence, is Mass in the chapel. Here the pistolière sits, silent, it is true, but with other women near her and round her. But even here she sits apart, and Madame Caillaux, I am told, has not attended mass. “There is only one hope in Saint Lazare,” said the former prisoner who gave me most of this information, “we all hope for our day of trial.” “All of you?” I asked. “Oh, yes,” she said. “No matter what we fear, nothing can be worse than the terrible monotony of life in the pistole. Our lives are those of prisoners in a dark gallery. The trial and the open law courts are the one glimpse of light and life at the end of the passage.”


III
THE CRIME AND THE PUBLIC

Whenever anything sensational occurs to disturb the serenity of daily life in Paris, the vortex of politics promptly sucks it in. The Parisians—Frenchmen in general, in fact—are insatiable politicians, and no matter what the happening, discussion of it becomes immediately a party matter. It is of little consequence whether the item which is talked about in clubs, in cafés, in the newspapers, in the theatre lobbies, at dinner-parties, and at supper after the theatre is green hair, the Caillaux Drama, or a new play, the people who discuss it usually take sides in accordance with their political views. You may laugh at the idea that green hair or a non-political play has any bearing on politics, but in Paris this is curiously true. Green hair, for instance, became a dogma of the Opposition. It was adopted by ladies of the aristocracy, therefore Socialists and Radicals jeered at it. The sensible man who ventured to laugh at green hair was immediately stigmatized by those who upheld the new fashion as a supporter of the parliamentary system and the bloc, not because parliamentary Radicals and green hair have any real connexion, not because Monsieur Jaurès prevents the ladies of his family from wearing it, but because the Duchesse de Y. and the Comtesse de Z., who are “bien pensants,” have become votaries of the fashion. A new play is judged not so much on its merits as on political grounds. If the author be of aristocratic sympathies, Monsieur Lavedan, for instance, the anti-aristocrats promptly run down his play, and if he be one of the class from which Dreyfusards were drawn during the Dreyfus case and afterwards, the reactionaries have no good word to say for his work. How curiously true this is in Paris, and how difficult it is for any foreigner who has not lived many years in Paris to understand it, was proved by the tumult and bloodshed over a play of Monsieur Henry Bernstein’s which was produced some years ago at the Comédie Française. The reactionary party actually contrived to wreck the play because they disliked Monsieur Bernstein, because he was a Jew, and because his play was produced in the national theatre. The principal difficulty for a foreigner in understanding the extraordinary hold of politics in France on matters which appear and which are really entirely outside the scope of politics is increased by the Frenchman’s attitude in argument. When a foreigner disagrees with a Frenchman on any question whatsoever, the Frenchman, should he happen to be getting the worse of the discussion, puts an end to it by remarking, smilingly and politely, “But you are a foreigner, my friend, and therefore cannot possibly understand this matter, which is essentially French.” There is no answer to such a statement. Frenchmen believe, quaintly enough, that the hand of every foreigner is always against them. The national conceit in France, an excellent asset, of course, for the nation, but singularly aggravating sometimes, is enormous, unfathomable, and entirely impervious to argument or logic. The greatest praise for anything in France is that it is French. The greatest praise for anything in Paris is that it is very Parisian, and so peculiar is this national conceit that it finds an outlet in the inevitable claim which is invariably made for French initiative in any invention, scientific or otherwise, which has made its mark in the world, for any novelty of medical science, for anything inspired at all. The origin of anything worth having in the world is French. This is dogma, and quite indisputable. Your Frenchman will admit the marvels of Marconi, but he will always add that Branly, a Frenchman, was the real inventor of wireless telegraphy, and will ignore Hertz as far as he dares. There was an argument in the French Press, not long ago, for instance, to prove that Columbus was a Frenchman. I do not know whether his famous egg was also a French egg, and I do not remember exactly how Columbus was proved to be French. I do know, however, that Frenchmen are quite sure that, although Edison and Bell had something to do with the invention of the telephone, a Frenchman was the real inventor of it, and quite recently, when Mr. Westinghouse died, the newspapers proved, to their own satisfaction, that a Frenchman was the inventor of the Westinghouse brake.

Agence Nouvelle—Photo, Paris

MONSIEUR CAILLAUX IN HIS OFFICE AT THE MINISTÈRE DES FINANCES.

Now the reactionary nationalist party in France makes more noise than all the others put together. The reactionary newspapers are more violent in tone than any of the others, and have a knack of making a statement on Monday, reaffirming it on Tuesday, and alluding to it as an absolute and admitted fact on Wednesday. They have therefore the grip on public opinion which noise and reiteration always secure, and it is very natural that public opinion abroad, which has necessarily less opportunity for discrimination, should finish by accepting the reiterated outcry of the noisiest portion of the French Press as the real French opinion. In a drama like the Caillaux drama, in a case where a respected man, the editor of a flourishing Paris newspaper, has been done to death, it is obvious that those who feel that the woman who has killed him has any claim to sympathy at all will find themselves in the minority. It is no less a fact that unfair methods have been in use ever since the death of Monsieur Calmette to rouse the opinion of the world against the wretched woman who is in prison for killing him. The law courts will decide how much or how little sympathy is due to her. In the meanwhile the French Press is pursuing its inevitable method of judging the case in advance, and everything is being done for political reasons to increase the public feeling of natural horror for the deed which resulted in the death of the editor of the Figaro. It is difficult to exaggerate the bitter tone of the daily howl for punishment: Already the Action Française has begun to throw mud at Monsieur Boucard, the examining magistrate, in case his report on the case should be too lenient, and to suggest that he has been bought over. I have not seen in any French paper a suggestion that Madame Caillaux is already being punished by the political downfall of her husband and her own incarceration. There is no sign anywhere in the French newspapers of an attempt to be fair, and the very worst side of the French character has come to the surface in this chorus of bitter cruelty to a woman who is down, on the one side, and libels on the dead man on the other. As much harm is being done to Madame Caillaux’s case by her friends as by her enemies. While her enemies are clamouring against her, her friends are losing any public sympathy which might have arisen, by attacking the memory of Gaston Calmette. It is quite obvious to any reasonable person who considers the drama calmly and without prejudice that Madame Caillaux did not kill Monsieur Gaston Calmette for the mere pleasure of killing. It is equally obvious that Monsieur Calmette waged his campaign in the Figaro against Monsieur Caillaux because he thought it was the right thing to do, and that he thought the political downfall of Monsieur Caillaux, which he was attempting to bring about, would be a good thing for France. Nothing is to be gained, however, on either side by an attempt to vilify the other. The facts speak for themselves, and can be chronicled in a very few lines. Monsieur Calmette considered the political downfall of Joseph Caillaux a necessity for his country. Monsieur Caillaux, rightly or wrongly, feared that to procure his downfall Monsieur Calmette intended to publish certain private letters. Monsieur Calmette’s daily attacks on Monsieur Caillaux naturally enraged both Monsieur Caillaux and his wife. The fear of an attack in print on their private lives may or may not have been justified, but it certainly was the direct cause of the murder. This murder is deplored by everybody. Nobody will deny that Madame Caillaux deserves punishment, but if those who are working every day to embitter public feeling against her would only pause to think, and would leave political considerations on one side for a moment, they would realize that their campaign is an insult to their own judges, their own juries, and their own legal system. France boasts of its liberty. Whenever a sensational case occurs, and public feelings are stirred, that liberty is allowed to degenerate into licence, and to disagree with the howl of the reactionary Press is to ask for abuse. Everybody who says a word of pity for Madame Caillaux in France nowadays is accused of trying to make the course of justice deviate. The examining magistrate whose duty it is to try and find the truth out and report on it is insulted if he dares to be impartial. Everybody who dares to suggest that the very bitterness of the Caillaux campaign was largely responsible for its deplorable climax is held up to obloquy as an enemy of France. I hold no brief either for Madame Caillaux and her husband or for the campaign in the Figaro. Both the murder and the bitterness of the campaign of which it was the climax are to be deplored. The campaign, as I shall show in this book, was a necessary evil. The bitterness and insistency with which it was conducted were perhaps unnecessary evils. The woman has killed, and will undoubtedly be punished. She is being punished already. The man who conducted the bitter campaign has been shot dead. Surely there is nothing to be gained by attempting to sully the dead man’s memory, or by attempting to overwhelm the woman whose victim he was. Madame Caillaux in prison is a victim of the political campaign of the Figaro in exactly the same degree as the editor of the Figaro is the victim of Madame Caillaux. The two will be judged. The wrong of one neither minimises nor magnifies the action of the other. I am as certain that Madame Caillaux believed, she had a right to shoot as I am certain that she was wrong to kill. I am as certain that Monsieur Calmette believed in the justice of his campaign as I am certain that Monsieur and Madame Caillaux believed that it was being conducted unjustly.

What neither of them or Monsieur Calmette realized was the harm that all three would do to the country which I am certain all three loved.

The terrible, the brutal fact remains that Gaston Calmette is in his coffin and that Madame Caillaux killed him. Unhappily, there is no doubt that if Monsieur Calmette had been wounded merely, the outcry of the anti-Caillaux party would have been nearly as loud, and the dignity of French justice would have been considered as little or less than it is to-day by Monsieur Caillaux and his friends on the one side and Monsieur Calmette and his on the other. If the Caillaux drama had not a death in it the disinclination to allow the courts to judge without interference would have been as great as it is now, in spite of the lesson which the Fabre incident should teach. To the observer, to the lover of France the most deplorable, the most unhappy result of the Caillaux drama is the belittling of France in the eyes of the whole world by the inability of the French nation to put simple faith in its own administrators of the justice of the country. And most unhappily of all, this want of faith is justified. The story of the Rochette case, like the story of the Dreyfus case, is undoubtedly a blot on France’s fair name, and every man or woman who loves France sincerely must deplore it.

It is a regrettable thing that Frenchmen find it so difficult, find it, indeed, well nigh impossible to fight fairly. The case of Madame Caillaux is surely bad enough as it stands without the need for unfair comment before it comes on for trial. If you say this to a Frenchman he will probably answer that there is very little hope of a fair trial. This I do not believe, and if I did believe it and were a Frenchman I should hate to say it. I could fill this volume with extracts from the Paris newspapers, of almost any day since Gaston Calmette was killed in his office, to prove how unfair comments have been on the case while it is still sub judice. I will not weary my readers with long extracts, however. They would be unpleasant reading, and they would answer no more purpose than this little but characteristic extract from the Patrie of the 8th of April. When Madame Caillaux was first put in prison there was, as I have said, an outcry in the Opposition Press against the “undue favours which were being shown to her in Saint Lazare.” The reports of these undue favours were flatly contradicted by the prison authorities, but the lawyers of another prisoner, a Madame Vitz, were clever enough to take advantage of the outcry to secure the comparative comforts of the pistole for their client. Madame Vitz was already in a weak state of health when she was moved, and she has now gone mad. This is what the Patrie (a reactionary paper) has to say about her case: “Madame Caillaux, who enjoys the little and the great favours of the prison administration, must be satisfied to-day. Another wish which she recently expressed has just been carried out. Calmette’s murderess had a neighbour in the cell next to hers, Madame Vitz. Her counsel, Maître Desbons, obtained, with a great deal of trouble, some alleviation of her fate, and she was put in the pistole class in the cell next door to the one occupied by Madame Caillaux. Owing to her constant annoyance at the extraordinary favours with which Madame Caillaux was treated Madame Vitz has gone mad. In her cell she was always calling out ‘Madame Caillaux! Madame Caillaux!’ and screaming. The wife of the ex-Minister of Finance complained of her neighbourhood. The director of the prison bowed to her wishes, and had Madame Vitz removed to the prison infirmary.” Can anything be more grossly, more stupidly, and childishly unfair than this attempt to alienate sympathy from Madame Vitz’s neighbour? I have quoted it because it is short, but any Paris paper of the Patrie type unfortunately provides more material of the same kind daily than I should care to translate or my readers would care to read. I should not be surprised if many of the comments in the London newspapers suffered considerably and indirectly from the unfairness of many of the newspapers in Paris while the case has been sub judice. The reason for this is very simple. In Paris there are six evening papers of any importance. These are the Patrie, which appears early in the afternoon, the Temps, the Liberté, and the Journal des Débâts, which appear at about five o’clock, the Intransigeant and the Presse, which appear just about dinner time. Of these six papers five are Opposition papers, and only one of these five, the Journal des Débâts, makes the slightest attempt to be impartial. The only really impartial evening paper is the Temps, which gives the news of the day and comments on it, but comments without bias. The Patrie and the Presse are under the same directorate, the Intransigeant, while perhaps not quite so rabid as the Presse and the Patrie, is openly unfair whenever politics call for unfairness, as they usually do, and the Liberté, while it prints the news, is always invariably and openly in such frank opposition to the Government that nothing done by any member of the Government is ever anything but wrong, and news which has the slightest reference to politics of any kind is invariably coloured. It follows that the local correspondent without a very wide knowledge and experience of French peculiarities and French methods must find it very difficult to form an opinion (in time for transmission to London the same evening) sufficiently without bias to be really valuable. Every journalist in Paris is obliged to read the evening papers; the evening papers, with two honourable exceptions above mentioned, always present the news of the day with the colouring of their political convictions, and the correspondent of an English paper may therefore frequently have found it impossible during the Caillaux drama, as he often found it impossible during the Panama scandal, the Dreyfus case, and other of the periodic convulsions of modern France, to separate the wheat of fact from the chaff of political colouring. In saying this I intend no reflection whatever on the honesty, the brilliance, or the intelligence of the Paris correspondents of the London Press, all of whom are my acquaintances, and most of whom I am proud to number among my personal friends. I feel sure that if any of them happen to read what I have just written they will not only admit its truth, but be inclined to think that I have spoken with even less emphasis than I might.

Whatever may be the result of the trial of Madame Caillaux there is no question of the immediate result of the murder of Monsieur Calmette, on public opinion in France. Men and women alike, all consider that Madame Caillaux should be treated with the utmost severity, and men and women alike, all are anxious to see whatever punishment is possible meted out to her husband. So real is this feeling—and I am talking now of the general public and not of journalists or politicians—that Monsieur Caillaux has found it necessary to go about, when it has been needful for him to show himself in public, with a strong bodyguard of police in plain clothes. He has allowed himself to be persuaded, contrary to his first intention, to remain a candidate for re-election in his constituency, but he is so well aware of the feeling against him everywhere that, although lack of personal courage is certainly not one of the faults of the ex-Minister of Finance, he is conducting his canvass by deputy, and remains in Paris under constant guard.

Le Miroir, Dessin de F. Auer.

PRESIDENT POINCARÉ GIVES EVIDENCE ON OATH IN THE CAILLAUX DRAMA BEFORE THE PRESIDENT OF THE APPEAL COURT, DRAMA BEFORE THE PRESIDENT OF THE APPEAL COURT, WHO WAITED ON HIM FOR THIS PURPOSE AT THE ELYSÉE.

I have spoken of the unfair manner in which the Opposition Press of France have fallen on everybody who has ventured to express the opinion that there was any motive at all for Madame Caillaux’s crime except an inhuman lust for murder. And yet not only the evidence of Monsieur Caillaux himself but the evidence on oath of the President of the French Republic, Monsieur Raymond Poincaré, and the evidence of other independent and unbiased witnesses, shows that there is reason to believe that the immediate motive of the crime was a hysterical fear of disclosures which Madame Caillaux believed would be made in the Figaro. Of course this hysterical fear does not excuse the crime of Madame Caillaux, but it certainly goes very far towards explaining it, and the existence of the belief that there was danger of the publication of letters which contained intimate allusion to her private life cannot be doubted by anybody, no matter what their political convictions may be after reading the evidence which President Poincaré felt called on to give, creating by the giving of it a precedent which emphasizes the doctrine that the President of the Republic has, with the rights, the liabilities and the responsibilities of every private citizen of France. President Poincaré did not go to the Palace of Justice to give his evidence. Monsieur Caillaux, on Thursday, April 2, informed the examining magistrate, Monsieur Boucard, that certain persons had evidence of importance to give which bore on his wife’s case. Among the names which he mentioned was that of Monsieur Raymond Poincaré, the President of the French Republic, and Monsieur Caillaux stated that the evidence for which he asked the examining magistrate to seek would prove conclusively that on the morning of the crime both he and his wife were, rightly or wrongly, convinced that the Figaro might publish certain letters of a private nature referring to themselves. An official letter was sent by the examining magistrate to the Parquet de la Seine, with reference to the course that should be followed in this matter of Monsieur Poincaré’s evidence, and after some hesitation as to ways and means of enabling the President of the Republic to give evidence on oath, Monsieur Forichon, the presiding judge of the Court of Appeal, was sent to the Elysée, and to him after swearing to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, Monsieur Raymond Poincaré described the interview which Monsieur Caillaux had with him at ten o’clock on the morning of Monday, March 16. We know that on that morning Monsieur Monier, the President of the Civil Court of the Seine department, called, at her request, on Madame Caillaux, and was consulted by her as to means and ways of putting a stop to the campaign against her husband in the Figaro. Monsieur Caillaux had intended to be present at this consultation, but a Cabinet council had been called at the Elysée at ten o’clock, and he was of course obliged to attend it. The Ministers were nearly all assembled, and were chatting with the President of the Republic in a room leading into the Council Chamber, when, just as the doors of the Council Chamber were opened and the Ministers passed through, Monsieur Caillaux asked the President of the Republic for a few moments’ conversation in private. Monsieur Poincaré, with the unfailing courtesy which distinguishes him, acquiesced immediately, and allowing the other Ministers to pass into the Council Chamber, the President of the Republic remained alone with Monsieur Caillaux in the room they had left, and closed the door. “I have just learned from a sure source,” said Monsieur Caillaux to Monsieur Poincaré, “that private letters written by me to the lady who is now my wife have been handed to the Figaro and that Gaston Calmette intends publishing them.” “Monsieur Caillaux was under the stress of great emotion,” said the President of the Republic in his evidence. “He told me that he feared that Monsieur Calmette was about to publish in the Figaro private letters, the divulgation of which would be extremely painful to him and Madame Caillaux. I replied that I considered Monsieur Calmette an honourable gentleman (un galant homme) altogether incapable of publishing letters which would bring up Madame Caillaux’s name in the polemics between them. But my efforts to convince him that this was so were in vain, and he replied to me that he considered divers articles of the Figaro were written with the object of preparing (the public mind) for this publication. I was unable to undeceive Monsieur Caillaux or to calm him. At one moment he sprang from his seat and exclaimed, ‘If Calmette publishes these letters I will kill him.’ He then declared to me that he was going to consult his lawyers, notably Maître Thorel, the solicitor, on the means to be taken and the procedure necessary to prevent the Figaro from publishing these letters. I advised him to see, as well, the barrister who had taken his interests in hand in his divorce case, Maître Maurice Bernard. Maître Maurice Bernard, I said to Monsieur Caillaux, knows Monsieur Calmette. It will be easy for him to get the assurance from Monsieur Calmette that no letter will be published, and if needs be—if, contrary to my own belief, your suspicions are founded—he would have the authority necessary to prevent the publication of the letters. Monsieur Caillaux thanked me, but declared to me that as he would be occupied at the Senate the whole afternoon he would not be able to see Maître Bernard. In reply to that, I told him that Maître Bernard was a friend of my own who often came to see me, and that he had let me know that not having seen me for some time owing to a journey to Algiers, he would come, either that day or the next, to shake me by the hand. I added that if he came to see me I would make a point of repeating our conversation to him. Maître Bernard did come early in the afternoon. I told him what Monsieur Caillaux feared, and asked him to make a point of seeing him. Maître Bernard replied that he considered Monsieur Calmette quite incapable of publishing letters which referred to Madame Caillaux, but that for all that he would make a point of seeing Monsieur Caillaux the same day, and if need be Monsieur Calmette as well. I heard afterwards that Maître Bernard had seen Monsieur Caillaux at the end of the afternoon, but too late. I was much impressed by the state in which Monsieur Caillaux was, so much so that when the Prime Minister came to see me on business during the afternoon I thought it my duty to tell him of the conversation I had had with Monsieur Caillaux and with Maître Maurice Bernard.”

Monsieur Caillaux’s own evidence was equally assertive on the question of the letters. I may say here that it is common talk in Paris that these letters, one a short one, and the other sixteen pages long, contained passages which well explained Monsieur and Madame Caillaux’s fears for their publication. Monsieur Caillaux is said to have written to the lady who is Madame Caillaux now, with the utmost freedom and disrespect of the Republic to which he gives the nickname “Marianne,” and the intimacy of portions of the letters is generally believed to be such that no paper as respectable as the Figaro could possibly affront its readers by putting them in cold print.

The letters, or copies of them, exist, or were in existence just before the crime. They are popularly believed to be highly scandalous in content and in tone. It is, however, only fair to Monsieur Calmette’s memory and to the writer of the letters, Monsieur Caillaux, and his unhappy wife to whom he wrote them, to put on record the protest of Madame Madeleine Guillemard, who wrote on April 8, 1914, to the examining magistrate declaring that she knew the whole text of the letters, that they were intimate and tender, but that “their tone was that of letters written by a gentleman to a lady whom he respects.”

President Poincaré’s evidence, however, shows that Monsieur and Madame Caillaux feared that the letters would be printed, and this fear is made more emphatic by Monsieur Caillaux’s own evidence before Monsieur Boucard, which, with the curious habit which is prevalent in France, the examining magistrate summarized and communicated immediately to the Press.

Miroir Photo, Paris

MONSIEUR CAILLAUX LEAVING THE LAW COURTS.

(The man on the right is a detective.)


IV
MONSIEUR CAILLAUX’S EXAMINATION

The principal witness for the defence of Madame Caillaux will be her husband, and as is usual in France where every witness is allowed and is expected to tell the examining magistrate who collects evidence before the trial everything he knows which bears in any way upon the case, Monsieur Caillaux has gone at length into his wife’s motives for the crime, and has described very fully the happenings on March 16, 1914, when the murder was committed. He was examined by Monsieur Boucard in his room at the Palace of Justice on April 7 and 8, immediately after the evidence of the President of the Republic had been taken. Monsieur Joseph Caillaux is the son of Monsieur Eugène Alexandre Caillaux, who was Inspector of Finance and Minister of State. He has been married twice.

His first wife was Madame Gueydan, who was the divorced wife of a Monsieur Jules Dupré. Monsieur Caillaux married her in 1906. Monsieur Caillaux and his first wife did not live very happily, and their relations became more than strained in July 1909, after the fall of the Clemenceau Cabinet, in which Monsieur Caillaux was Minister of Finance. In September of that year Monsieur Caillaux and his wife were at Mamers. One night, Monsieur Caillaux declared to the examining magistrate, a packet of letters disappeared from a drawer in his writing-table. Two of these letters were letters written by Monsieur Caillaux to Madame Léo Claretie (née Raynouard). Madame Claretie was at that time (September 1909) already divorced from her husband. As we know, she became Monsieur Caillaux’s wife in 1911. These two letters, which disappeared from Monsieur Caillaux’s writing-table are the two letters to which reference is made at the end of the last chapter, letters which Monsieur and Madame Caillaux believed to be in the possession of Monsieur Calmette. The letters were of a most intimate character. One, a very short one, was written on letter paper with the heading of the Conseil Général de la Sarthe. The second, written on paper of the Chamber of Deputies, was a long sixteen-page letter containing, Monsieur Caillaux said, the story for the last few years of all the intimacies of his life. “In this letter,” Monsieur Caillaux said, “I told my future wife, at length, of the reasons, many of which were based on political grounds, which prevented me from freeing myself immediately from my wife (Madame Gueydan) and from marrying her.” Monsieur Caillaux was much upset at the discovery that Madame Gueydan-Caillaux had possession of these letters, and for their restitution he offered his wife either a complete reconciliation or a divorce. Madame Gueydan-Caillaux accepted the reconciliation with her husband, and on November 5, 1909, the parties met in the presence of Monsieur Privat-Deschanel, the secretary of the Ministry of Finance, and an intimate friend of Monsieur Caillaux’s, at Monsieur Caillaux’s house, 12 Rue Pierre Charron. In Monsieur Privat-Deschanel’s presence the letters were solemnly burned, together with others bearing on the disagreement between husband and wife. Before they were burned Madame Gueydan-Caillaux gave her word of honour to her husband and to Monsieur Privat-Deschanel that she had kept no photograph and no copy of the letters. Their destruction was followed by a complete reconciliation. Monsieur Caillaux declared that as far as he was concerned the reconciliation was sincere, that he gave up all thought of Madame Raynouard-Claretie, his present wife, and he asked Monsieur Boucard to call on Monsieur Privat-Deschanel to bear witness to this. Some months later Monsieur Caillaux found, he says, that it was quite impossible for him to remain friends with his wife, and at the beginning of July 1910 he instituted divorce proceedings. The divorce was pronounced on March 9, 1911 by agreement between the two parties. Very soon after, in November of the same year, Monsieur Caillaux was married in Paris to the divorced wife of Monsieur Léo Claretie, who is now in prison for the murder of Monsieur Gaston Calmette. As a curious sidelight on the mixture of intimate home details and of politics in the Caillaux drama it is worth while remembering here, that in her evidence to the examining magistrate Madame Gueydan, Monsieur Caillaux’s first wife, stated the reasons, as she understood them, for this change of mind on the part of Monsieur Caillaux. She declared that in November 1909 Monsieur Caillaux, being a candidate for re-election in the Sarthe District feared that her possession of the letters and her antagonism to himself might make trouble for him during the electoral campaign. In April 1910 the election was over and he was elected, he feared her no longer, wanted to marry his present wife, and instituted divorce proceedings in consequence in July, forcing her to allow herself to be divorced by the sheer deadweight of his influence, which if exercised against her would, she knew, have prohibited her from obtaining the services of the best counsel and have reduced her to absolute penury. In October 1911 when Monsieur Caillaux was Prime Minister, his chef de cabinet, Monsieur Desclaux, told him one day that a journalist, Monsieur Vervoort, who was on the Gil Blas, had been offered by Madame Gueydan, his former wife, the right to publish certain letters. The details which Monsieur Vervoort gave about these letters, referred exactly, Monsieur Caillaux said, to the two letters which his former wife had burned in his presence, and to a letter which appeared in the Figaro of March 13, 1914, in facsimile. This letter was written by Monsieur Caillaux to his first wife, Madame Gueydan, before he married her. Like the others it was a love letter with long passages about politics in it. It was written thirteen years ago, but it contained Monsieur Caillaux’s statement: “I have crushed the income-tax while appearing to defend it.” (J’ai écrasé l’impôt sur le revenu en ayant l’air de le défendre.) It is this letter portions of which the Figaro published in facsimile. It was written in Monsieur Caillaux’s well-known handwriting, and he had signed it “Ton Jo”. The intimacy of the “Ton” was of course in itself something of an outrage when it appeared in a newspaper, for the letter was written to another man’s wife.

Miroir Photo, Paris

M. PRIVAT-DESCHANEL WHO WITNESSED THE DESTRUCTION OF THE LETTERS BY MME. GUEYDAN-CAILLAUX.

Monsieur Caillaux considered, he said, that the letters (the “Ton Jo” letter and the other two) formed a trilogy, so that if one were published, publication of the two others was likely. When Monsieur Desclaux told him what Monsieur Vervoort had said, Monsieur Caillaux answered, “These letters have been stolen from me. Their publication would cause me pain because of their intimate bearing on my private life. I cannot believe that any journalist could have so little respect for himself or his profession as to make use of such weapons.” Monsieur Desclaux replied that neither Monsieur Vervoort nor his editor, Monsieur Pierre Mortier, were going to use the letters. Some weeks after this Monsieur Caillaux married his present wife. Monsieur Caillaux at this point in his evidence broke off to declare to Monsieur Boucard that his second marriage was a very happy one. This declaration was not as unnecessary as it sounds at first sight, for long before the actual drama, during the weeks of the bitter campaign in the Figaro against the Minister of Finance, from January’s beginning till the day of M. Calmette’s death, and afterwards, Paris gossip had been very busy with the names of both men. They were said to be rivals in their private lives. I do not care to go into the details of the gossip which associated their names in rivalry, for this gossip, in which another woman’s name was mentioned, is decidedly unpleasant. Monsieur Calmette’s married life would have been cut short by the law courts if death had not intervened, and if Monsieur Calmette had been killed on March 17, instead of on the 16th, his wife would no longer have been Madame Calmette. Divorce proceedings between the two had culminated, and the divorce would have been made absolute on that day. As it was Madame Calmette, whose father, Monsieur Prestat, is the chairman of the Figaro Company, learned the news of her husband’s murder only the day after it occurred. She had been away from Paris, and returned in the evening of March 16. As she left the railway station she heard the newspaper hawkers shouting the news, but believing that they were announcing the fall of the Cabinet did not take sufficient interest in the details to buy a paper. Next morning telegrams of condolence from her friends, and perusal of the morning papers told her what had happened, and incidentally apprised her that she inherited as his widow a much larger share of Monsieur Calmette’s large fortune than would otherwise have been hers. Gaston Calmette was of course a very rich man, for some years ago Monsieur Chauchard, the founder and principal shareholder of the Magasins du Louvre had left him a large slice of his great wealth. Paris gossip had, as I have said, been busy linking the names of Messieurs Calmette and Caillaux, and this is not to be wondered at when it is remembered that Monsieur Calmette was on the point of being divorced, that Monsieur Caillaux had been divorced once from Madame Gueydan-Caillaux, the divorced wife of Monsieur Dupré, and that his present wife was the divorced wife of another man. Monsieur Caillaux in his evidence to Monsieur Boucard declared, however, that the stories of a disunion in his married life were absolute nonsense, and that it was so absurd to say that there was any disunion between him and his present wife that the two of them used to laugh at the gossip to which I have referred. He added that there was no reason for any personal animosity towards himself on Monsieur Calmette’s part, and that he had never given him any reason for such animosity. “On several occasions,” he said, “during the last few months I was asked to start a campaign against Monsieur Calmette personally, and papers to support it were brought to me. I always refused these offers.” Monsieur Caillaux then spoke of the other documents in Monsieur Calmette’s possession. These were of course the letter written by the Procureur Général, Monsieur Victor Fabre, which Monsieur Barthou read in the Chamber of Deputies on March 17, and other documents which are known as “the green papers.” These were telegrams and copies of telegrams referring to the incident of Agadir. They were of so grave a nature that Monsieur Calmette had been asked not to publish them for diplomatic reasons. “I should like to point out” (said Monsieur Caillaux), “that I could have no possible fear personally of the publication of these documents. On the contrary I should as far as I am myself concerned have been glad to see them published. A day will come when time has smoothed over old sores, and I shall be able to speak freely. I have written a book on Agadir, and it will be seen when that can be published that the documents, the letters, and the telegrams in this book will convince all Frenchmen, not only of my patriotism, but of my political clearness of vision.” Monsieur Caillaux declared that he knew exactly what was going on in the Figaro office, and that he knew that Monsieur Calmette would make use of any weapons in his power to cause his overthrow. He then referred to a conversation in the street under a gas lamp between Monsieur Barthou and Madame Gueydan, his, Monsieur Caillaux’s, former wife. During this conversation, he said, Madame Gueydan had read extracts from letters to Monsieur Barthou, and Monsieur Caillaux declared that he had understood from Monsieur Barthou that these letters were the two private letters which had been stolen from him. The examining magistrate confronted Monsieur Barthou and Monsieur Caillaux at this point, and Monsieur Barthou stated that Monsieur Caillaux must have been mistaken. It was true that he had had a conversation with Madame Gueydan, but the letters she read to him were the Fabre letter and the “Ton Jo” letter, and it was to them that Monsieur Barthou had alluded afterwards in his conversation with Monsieur Caillaux. When the “Ton Jo” letter appeared in the Figaro on March 13 Monsieur Caillaux was greatly upset, although the more personal portions of the letter had been cut. On the next day, Saturday the 14th, he stated, he received an anonymous letter saying that the Figaro was going to publish the other two letters, and the same day he received from other sources confirmation of this. “I had told my wife all about these things,” he said. “She was entirely in my confidence, and she expected these stolen letters to be published. Their publication would have affected me comparatively little, but would have wounded my wife in her dignity as a woman, and distressed her more than I can say.” Monsieur Caillaux then told the examining magistrate the events of the day of the murder as he knew them, beginning with the statement that his wife’s nerves were shattered, and that she was and had been for some time, in a state of considerable over-excitement. She read the Figaro every morning, her general health was bad, and the campaign had overpowered her. “At nine o’clock on the morning of March 16 my wife walked into my dressing-room with the Figaro in her hand,” said Monsieur Caillaux. “She showed me the paper with a headline ‘Intermède Comique—Ton Jo.’ ‘Presently,’ she said, ‘we shall see your pet name for me in the public Press like this,’ and she threw the paper angrily on a chair. ‘Can’t you put a stop to this campaign?’ she asked me. And we decided to consult Monsieur Monier the President of the Civil Tribunal of the Seine.”

Miroir, Photo, Paris.

M. BARTHOU MOUNTING THE STAIRS OF THE LAW COURTS ON HIS WAY TO GIVE EVIDENCE IN THE CAILLAUX CASE.

“It was my intention to go and see him that day at half-past one, but I forgot that he would be busy at the Palace of Justice at that time. I had to go to the meeting of the Cabinet at the Elysée, and when Monsieur Monier called at half-past ten my wife received him alone.” Monsieur Caillaux then repeated his conversation with his wife when she called for him before luncheon at the Ministère de Finances. His evidence on this point and the evidence of Madame Caillaux are identical. From the examining magistrate’s report of the evidence given by Monsieur Caillaux he appears to have said nothing to his wife of his own conversation with the President of the Republic. Monsieur Caillaux confirms his wife’s statement that he said to her, “I shall go and smash Calmette’s face.” Their car was in the Rue Royale when Madame Caillaux asked him whether he intended to do so that day. “I answered,” Monsieur Caillaux said, “No, not to-day. I shall choose my own time, but the time is not far off.”

After luncheon, as Monsieur Caillaux was leaving the house, Madame Caillaux told him that she was afraid she would not be able to dine at the Italian Embassy. “She certainly looked ill and worn out,” Monsieur Caillaux said, “and I asked her to send my servant to the Ministry of Finance with my evening clothes. I understand that my wife sent a telephone message to the Italian Embassy a little later to say that I should go to the dinner without her. This, I would like to point out, shows that she had no idea at that time of what was going to happen, for if she had made up her mind then, she would either have said that neither of us was going to the Italian Embassy or she would have said nothing. I left my wife without any apprehensions, except that I was uneasy at her weakness and the condition of her nerves. At about three o’clock that afternoon I met Monsieur Ceccaldi at the Senate, and told him how uneasy I felt. When I returned to the Ministry of Finance I learned what had happened, and went to the police-station at once. My wife’s first words to me when I got there and saw her were, ‘I do hope that I haven’t killed him. I merely wanted to give him a lesson. ’”

This was the end of Monsieur Caillaux’s evidence in the examining magistrate’s room at the Palace of Justice on April 8, 1914. Monsieur Privat-Deschanel was called and confirmed that portion of it which referred to the burning of the Gueydan-Caillaux letters, and the declaration by Monsieur Caillaux’s first wife that she had kept no copies or photographs of them. “The scene,” said Monsieur Privat-Deschanel, “was such a moving one, and impressed me so deeply, that though it happened four years ago everything that was done and every word that was spoken have remained graven on my memory.”


V
THE CAMPAIGN OF THE “FIGARO”

In order to understand the details of the Caillaux drama, it is necessary to search for the reasons which contributed to the bitter campaign in the Figaro against Madame Caillaux’s husband, the Minister of Finance. In order to understand these reasons fully it will be necessary to go some way back into the history of French politics, when some insight will be possible into the inner meaning of the campaign, into the interests which lay behind it, and the reason of its bitterness. When Monsieur Raymond Poincaré was elected President of the French Republic, his election gave great offence to that breaker of Cabinets, the veteran statesman Georges Clemenceau. Monsieur Clemenceau had been a supporter of Monsieur Poincaré’s rival, Monsieur Pams, and resented deeply the election of the man whom he had not backed. Soon after the presidential election the new President of the Republic gave another cause for offence to Monsieur Clemenceau by choosing Monsieur Louis Barthou as Prime Minister.

Monsieur Clemenceau vowed revenge, and true to his invariable system of playing the Eminence Grise in French politics, he buried the hatchet with Monsieur Caillaux, whom during the Agadir crisis he had openly declared to be liable to a trial before the high court for high treason, and with Monsieur Briand’s help did everything possible to make matters uncomfortable for Monsieur Barthou and his Cabinet, and for the man whose policy that Cabinet represented, the new President of the French Republic, Monsieur Raymond Poincaré.

The campaign was almost a French War of the Roses. It was conducted with bitterness on either side, and the Clemenceau faction won the first battle, overthrowing the Barthou Cabinet, and securing the return to power of Monsieur Caillaux, while Monsieur Briand, by his own choice stood aside. Nominally the new Cabinet was under the leadership of the Prime Minister, Monsieur Gaston Doumergue.

Actually Monsieur Caillaux as Minister of Finance and Monsieur Monis as Minister of Marine were the two twin rulers in the new Government of France with Monsieur Clemenceau behind them as general adviser.

Now Monsieur Briand, though Monsieur Clemenceau’s sworn friend, politically, was no real friend politically of Monsieur Caillaux. The two men represented different factions, for in the neighbourhood of 1913 Monsieur Caillaux had founded the radical unified party, the programme of which he announced in a great meeting at Pau that year, and Monsieur Briand very shortly afterwards founded the Federation of the Left, a form of moderate Socialism which combated the extreme radicalism of Monsieur Caillaux’s party on many points. Then Monsieur Caillaux began to make mistakes, most of which were largely due to his impulsiveness, his ill-temper in the wrong places, and his natural gift for making enemies. Monsieur Barthou set to work to fight Monsieur Caillaux and called Monsieur Calmette to help him. Public rumour added that there was personal animosity and personal rivalry between these two men, but whether this be true or not their political rivalry was undoubted, and the reasons for such political rivalry are plain. Both were rich men, but while Monsieur Caillaux represented reforms for the lower middle class at the expense of the rich, Monsieur Calmette representing the party of property, the party which we in England should describe as that of men having a stake in the country, fought these reforms with all the influence at his command as editor and director of a great newspaper. He set out to pull Caillaux down from his position, and his task was a comparatively easy one owing to the unreasoned outbursts of temper with which Monsieur Caillaux exposed the weak points in his armour on many occasions, the number of mistakes impulse had caused him to make in the past, and his growing unpopularity. From the beginning of January 1914 until his death on March 16, hardly a day passed without an article of a column or more, and sometimes much more, by Monsieur Calmette in the Figaro attacking Monsieur Caillaux, Monsieur Caillaux’s past, and Monsieur Caillaux’s policy. He was attacked as a politician, as a man, and as a financier, and his silence under attack made the attacks which followed more bitter instead of putting an end to them. Six years ago the Rochette affair had, directly and indirectly, been the cause of more than one storm in the French political tea-cup. It had brought the fierce light of publicity to bear on many public men, and politicians feared publication of the details of the case as much, almost, as the side issues of the Dreyfus case were feared some years before, and as, before that, the Panama and other scandals had been feared. During the Agadir trouble Monsieur Caillaux had laid himself open to a great deal of criticism, and the Figaro did not hesitate to disinter both these affairs and use them as a weapon against Monsieur Caillaux. Another affair of lesser importance in which Monsieur Caillaux’s name was mentioned in the Figaro campaign was the affair of the Prieu inheritance. In this connexion the Figaro did not hesitate to accuse Monsieur Caillaux of dishonourable conduct, and to base on it his unfitness for the post of a Minister of France. It is almost impossible in the space at my command to give all the details of a newspaper campaign such as this against a Minister in power. The campaign lasted nearly three months, and it was so many-sided that I should need another volume if I were to attempt to set down its details fully. But I may resume the broad lines of the Figaro campaign against Monsieur Caillaux and the reason which the Figaro itself gave to its readers for that campaign. Monsieur Calmette from the first declared that he considered the return to power of Monsieur Joseph Caillaux after his downfall in 1911 as a veritable misfortune to France. He considered that the presence of Monsieur Caillaux in the Cabinet was of real peril to French interests, and, as I have explained, it was undoubtedly a peril to the interests of the rich men’s party which the Figaro represented, for Monsieur Caillaux was determined to carry through his tax on accumulated property, and the general idea of this tax was decidedly popular. There is nothing Frenchmen love so much as making a rich man pay. Monsieur Caillaux with political astuteness saw the vote-catching possibilities of his measure, was doing everything in his power to maintain the Doumergue Ministry, of which he was the leading member, at the helm of public affairs until this year’s elections, and would undoubtedly have succeeded.

Monsieur Calmette, with the help of Monsieur Caillaux’s political enemies, was working hard for the overthrow of the Cabinet, or rather for the overthrow of Monsieur Caillaux, for, as the Figaro wrote, it was Caillaux alone, Caillaux the Minister, Caillaux the politician, whom Calmette the politician wished to pull headlong. Day by day in the Figaro he put his adversary in the pillory. He stigmatized his conduct of the Franco-German negotiations in 1911, he recalled in stinging terms the general indignation which had wrecked the Caillaux Ministry after the resignation of Monsieur De Selves, the Minister for Foreign Affairs. He recalled the work and the report of the Commission of Inquiry, over which Monsieur Raymond Poincaré (who was of course not President of the Republic then) presided, and wrote scathingly, fiercely almost, of Monsieur Caillaux’s difficulties and quarrels with the Spanish Ambassador and with his Majesty’s Ambassador Sir Francis Bertie. He recalled words used by Monsieur Caillaux which almost suggested that France under a Caillaux régime cared very little for the entente cordiale, and reproduced a threat, which rumour had reported, of undiplomatic reprisals towards Spain. Some months ago, to be precise on December 18, 1913, Monsieur Caillaux made a counter declaration to me personally in reply to the rumours that he had spoken against the entente cordiale. This declaration was made three weeks before the beginning of the daily campaign in the Figaro, and Monsieur Caillaux said for publication in the Daily Express, of which paper I was at that time the Paris correspondent, “I defy anyone to find in any word that I have spoken publicly, to find in any act of my public life, any ground for an assertion that I am not a whole-hearted partisan of the entente cordiale.” Monsieur Caillaux added that he had relatives in England, that he was a great admirer of England and of Englishmen, and said: “I am convinced that the entente cordiale is an asset for the peace of Europe, and while as a Frenchman and a servant of France, I point out that France expects to reap equally with her partner the benefits of the entente cordiale, I am sure that England in her inherent fairness understands this, and is as anxious both to give and to take as France can be. I wish to express my amazement and my sorrow that even for a moment Englishmen should have thought me anything but their friend.”

On the occasion of this interview, which was a long one, lasting a full hour at the beginning of the afternoon, and another half-hour later the same day when I submitted what I had written to Monsieur Caillaux before sending it to London, in order that there should be no discussion possible afterwards as to what he had really said, a good deal passed which I did not put into print.

In the interview as printed appeared an allusion by Monsieur Caillaux to the undue interference by Englishmen in France’s home affairs. Monsieur Caillaux spoke that afternoon with ebullient freedom of expression about the British Ambassador in Paris, Sir Francis Bertie. He declared that Sir Francis went out of his way to make trouble and that he had worked against him (Monsieur Caillaux) in London for the sheer pleasure of stirring up strife.

I thought it quite unnecessary to say these things aloud in an English newspaper, especially as, after saying them, Monsieur Caillaux asked me not to include them in the interview as he had no wish for a newspaper discussion with the British Ambassador. I quote them now merely for the purpose of showing the peculiar and unstatesmanlike quarrelsomeness of Monsieur Caillaux’s temper. The man has very little self-restraint, and while many of his public acts and public sayings prove this, few of them prove it so conclusively as his outburst in his room at the Ministry of Finance, in the presence of the representative of an English newspaper, against the British Ambassador in Paris.

Following up these attacks on his personality the Figaro impugned Monsieur Caillaux’s honour. It did this with the outspokenness which is a peculiarity of French newspaperdom, and which would be magnificent if it were not so frequently misused. Monsieur Caillaux was accused of changing his policy half a dozen times with the one pre-occupation of retaining his portfolio, was twitted with self-contradiction with regard to the income-tax law, and the immunity from taxation of French Rentes, and was openly taxed with encouraging dishonourable and dishonest speculation, if not of indulging in it himself. According to the Figaro Monsieur Caillaux made deliberate arrangements to allow friends of his to speculate and make large sums of money on the Paris Bourse, tuning his public statements to time with the deals of the speculators, and in answer to these accusations Monsieur Caillaux said nothing.

“The income-tax was Monsieur Caillaux’s hobby horse. He has stated frequently that he has always been in favour of it,” wrote the Figaro one day. “For many years the income-tax was the principal item of Monsieur Caillaux’s political programme, and he told his constituents at Mamers that his political programme had never changed in its main lines.” Then the Figaro reproduced in facsimile Monsieur Caillaux’s letter to the first Madame Caillaux in which the words occurred: “I crushed the income-tax while pretending to defend it.”

But these attacks on Monsieur Caillaux were by no means the only ones, and Monsieur Calmette also accused Monsieur Caillaux of favouring Rochette’s escape and interfering with the course of justice. These are the broad lines of the Figaro campaign against Monsieur Caillaux.

That some of the attacks were justifiable is undoubtedly the fact. That the manner of them was a worthy one is more open to discussion. Politicians must of course expect to be attacked by newspapers which oppose them, but there is little doubt that the bitterness and the persistence of this newspaper campaign worked its victim up to a state of frenzy, and the calm observer knows what effect daily attacks on a public man are likely to have on that public man’s life within the four walls of his home. Monsieur Caillaux’s excited declaration to the President of the Republic, his excitement in the motor car, when, driving with Madame Caillaux he declared that he would go down to the Figaro and chastise Monsieur Calmette, show the man’s state of mind, and show us very clearly how that state of mind is likely to have reacted on his wife. I repeat that this book is in no sense an apology for Madame Caillaux’s act of murder. I repeat that I do not wish to defend either Monsieur Caillaux or his wife. But in common fairness I cannot do otherwise than present as faithfully as possible the effect of the Figaro campaign against him, on Monsieur Caillaux and on his constant companion. Nor do I hesitate to say that while the bitterness of the Figaro campaign in no way excuses the murder of its editor by Madame Caillaux, no one can deny, I think, that it explains it.


VI
CALMETTE v. CAILLAUX

Whenever an official in the French Colonial Office had to refuse the application of a subordinate for leave, he would tone down his refusal with the metaphor, “We’ll try and give you leave at all events before the affaire Prieu is decided finally.” For many years l’affaire Prieu had been the Jarndyce v. Jarndyce case of the French Colonial Office, and it was almost forgotten when Monsieur Caillaux and the Figaro brought it back at a bound into the domain of actuality. The case was forgotten so thoroughly that when the Figaro mentioned it under the title of “Monsieur Caillaux’s Secret Combinations” in an article signed by Monsieur Gaston Calmette on January 8, 1914, the name Prieu was misspelled “Priou”.

The case in itself was one of concessions in Brazil. In the early years of the Third Republic a French merchant named Prieu died in France after a long life spent in Brazil. He had been a rich man and with the help of the French Consul in Rio de Janeiro had secured certain profitable concessions. At his death the French Government considered that these concessions lapsed to the State, and sold them. Monsieur Prieu’s heirs claimed from the State a considerable sum, something between £120,000 and £160,000, of which their lawyers contended that the Government of France had frustrated them. The case dragged on for many years, and in 1909, when Monsieur Cochery was Finance Minister and Monsieur Renoult Under Secretary of State for Finance (Monsieur Renoult is Minister of the Interior in the Doumergue Cabinet), the case was practically shelved.

At that time the heirs of Monsieur Prieu, after getting a refusal to their offer to abandon their entire claim against the French Government in return for a cash payment of £20,000, were inclined to drop the whole case, the legal expenses of which were becoming embarrassing. They had put matters in the hands of a man of affairs, but he and they had little hope of any result, when, according to the Figaro, Monsieur Caillaux, on January 5, 1914, sent for their representative. The Figaro declared on the 8th, over the signature of Monsieur Gaston Calmette, that Monsieur Caillaux had stated to this gentleman that the claim of the Prieu family appeared to him to be justified, that the French Government would probably have to pay from £200,000 to £240,000 including compound interest on the debt, and that a transaction might be possible if the Prieu heirs were inclined to hand over a considerable percentage on the money paid them to the French Government for political needs. Obviously if Monsieur Caillaux really did make such an offer, did really offer to settle a case which had been in litigation for years and was about to lapse, provided the claimants would agree to pay a large percentage of the money back for party needs, he made an offer which he would find it difficult to defend in Parliament or elsewhere.

The Figaro was most assertive. Monsieur Calmette declared that Monsieur Caillaux had said: “If you get this money we must get some of it. The Government has its duties, and its needs.” Monsieur Calmette went on to declare that a second interview had taken place at the Ministry of Finance the next day, the Tuesday, when Monsieur Caillaux had demanded 80 per cent. of the debt for the party coffers, and that on the Wednesday, the day before the Figaro article appeared, the representative of Monsieur Prieu’s heirs and the Finance Minister had come to an agreement on terms somewhat less onerous than the 80 per cent. mentioned at first.

The disclosure of these curious proceedings created a storm in the political world of Paris, and although Monsieur Caillaux published a denial, in general terms his contradictions were not considered very satisfactory. The article in the Figaro had of course one result. Any settlement of the Prieu case on the lines above mentioned became quite impossible. One is inclined to wonder, now, whether the claimants will proceed against the French Government, prosecute their claim again, and call Monsieur Caillaux as a witness to declare in court that he considers the claim justifiable. It was rumoured at the time that Monsieur Calmette had offered to compensate the Prieu claimants for the loss which the publication in the Figaro of their dealings or attempt at dealing with Monsieur Caillaux would entail.

Whether this offer was actually made or not will probably be shown at the trial of Madame Caillaux, for the examining magistrate, Monsieur Boucard, has questioned the parties concerned. As I have said, the Prieu case is an old one. It has been discussed in the Chamber of Deputies at intervals during the last thirty years, and the first interpellation on it goes back thirty-three years to July 8, 1881. Pierre Marcel Prieu was a candidate for Parliament in 1876 and in 1877. He died in 1899, in France, in poverty. To his last day he had protested against what he called “the theft” of his concessions by the French Government, and he had protested with such violence that he had been imprisoned for some months because of his protests. His claim was that the Brazilian Government had on August 30, and on September 6, 1879, paid the French Minister for Foreign Affairs in two cheques, one for £200,000 and one for £400,000, as a settlement of his concessions. These cheques were, he declared, made payable to the firm of Baring Brothers in London, and on January 4, 1880, the money—£600,000—was paid over by the Baring firm to the Paris bankers Hottinguer and Co. Pierre Marcel Prieu declared that the payment of this money was compensation by the Brazilian Government due to him personally for the unjustifiable seizure of thirteen merchant ships with merchandise by the Brazilian Customs. After Prieu’s death his heir, Monsieur D’Ariste, did not care to fight the case and made over his rights in it—whether with or without a quid pro quo does not appear—to relatives and friends of Prieu, who formed a syndicate for the purpose of recovering the debt or part of it from the French Government. The principal members of the little syndicate were Monsieur A. Boileau and Monsieur Prosper Sauvage. Their lawyer is Monsieur Antoine De Fonvielle, and they put their claims in the hands of a man of affairs, Monsieur Auguste Schneider. It is this gentleman who, according to the Figaro and Monsieur Gaston Calmette, called by appointment on Monday January 5, Tuesday the 6th, and Wednesday the 7th, 1914, at the Ministry of Finance, and agreed with Monsieur Caillaux to a settlement on the terms already stated.

According to Monsieur Calmette, Monsieur Caillaux bound himself to see that the full amount of the claim should be paid, and Monsieur Schneider was to sign an agreement on Saturday, January 10, by which he handed a large proportion of the money over to the party funds. Whether such an agreement was ever come to or not is the affair of the law courts. It must resolve itself into a case of hard swearing, for the contradictory assertions of both parties will be, in all probability, somewhat difficult of proof. The disclosures of these matters in the Figaro naturally enough put an end to all negotiations if such negotiations really took place.

On January 10 Monsieur Antoine de Fonvielle wrote a letter to Monsieur Calmette which I subjoin in full. It was printed in the Figaro on January 12. It is dated from Paris, where Monsieur de Fonvielle has a flat at 77 Rue du Rocher. “Monsieur le Directeur,” he writes, “I was informed at about twelve o’clock on Friday last, January 8, of the campaign in the Figaro on the Prieu affair, of which I knew all the details. There are certain mistakes in the Figaro article, and it struck me as advisable to put the people interested in direct touch with the Figaro. I went therefore, on the evening of January 8, at about half-past ten, to see Monsieur Schneider, who lives at 57 Boulevard Beauséjour at Auteuil. Two people went with me and waited for me in a taxicab at the door of the house. I went to see Monsieur Schneider because he has for several years been the mandatory of the claimants in the Prieu affair. Monsieur Schneider has taken all the necessary steps to press the claims of the Prieu heirs with the French Foreign Office both in France and abroad, in England, and in Brazil.

“Monsieur Schneider, who was very surprised at my visit, introduced me to a journalist, Monsieur Vidal, who was with him. I asked Monsieur Schneider to go with me and see Monsieur Calmette at the Figaro office. Monsieur Schneider replied, ‘There is no reason why I should put myself out for Monsieur Calmette. He has interfered quite enough already (Il m’a assez mis des bâtons dans les roues). If it had not been for his interference, the affair would have been settled by now.’ I then told Monsieur Schneider that Monsieur Calmette had not sent me to ask him to come, but that I thought that in his own interests and in those of the heirs, he would do well to go to the Figaro office without delay, and tell the truth and all that he knew about this business. Monsieur Vidal got up from his seat, and said to Monsieur Schneider, ‘Sir, I do not advise you to go. You must know what has been agreed.’ I insisted, and Madame Schneider, who was putting her baby to bed in a room next door, came brusquely into the room and said to her husband, ‘Do what Monsieur Vidal tells you, and do not go with Monsieur de Fonvielle.’ I insisted again that he ought to go to the Rue Drouot with me, and Madame Schneider, who showed some excitement, told her husband to do what she suggested, adding, ‘You can’t do any good by going. Besides, you know what you promised Monsieur Caillaux.’ I then thought it best to go. When I got downstairs I told the two people with me what had happened. One of them has material interests in the affair. (Signed) Antoine de Fonvielle.”

Immediately under Monsieur de Fonvielle’s letter, Monsieur Calmette published in the Figaro of January 12 letters from two members of the Prieu syndicate, Monsieur Boileau and Monsieur Prosper Sauvage. Monsieur Boileau made the following declaration: “As the papers had spoken of the Prieu affair, a meeting was called to hear what Monsieur Schneider had to say. Monsieur Schneider declared: ‘I was very much surprised at the fuss made in the papers. The affair was going to be settled, and I had an appointment to-morrow, Saturday, January 10 (the meeting was at half-past eleven on the evening of the Friday), to receive a definite proposal.’ I left the meeting with Monsieur Schneider, and as we went away together he made this remark to me: ‘If the affair succeeds we shall have to leave a good many feathers behind us.’”

The third letter published by the Figaro was from another member of the Prieu syndicate, Monsieur Prosper Sauvage: “I was present at the meeting which was called to discuss the situation created by the articles in the Figaro,” he wrote. “I was one of the first to arrive, and met Messieurs Monniot, Mazars, and Boileau. Naturally the conversation bore on the incidents of the day, and when I expressed my astonishment and my indignation at the proposal that the Government should take 80 per cent. for its electoral needs while the heirs received only 20 per cent. of the money, Monsieur Monniot declared that Monsieur Schneider had told him about the interview which he had had, and had confirmed these figures. He added that Monsieur Schneider had found the rate excessively high, and quite unacceptable. (Signed) Prosper Sauvage.”

These letters appeared in the Figaro on January 12. The same day Monsieur Calmette accused Monsieur Caillaux of having extorted £16,000 from the Comptoir d’Escompte for the party funds. Monsieur Calmette wrote that Monsieur Ulmann, of the Comptoir d’Escompte, had been received at five o’clock one afternoon by Monsieur Caillaux, and that some days afterwards the £16,000 had been placed at the disposition of the Minister of Finance. Everybody concerned contradicted these statements very flatly, and as they have no bearing on the Caillaux drama other than to show the bitterness and personal nature of the attacks in the Figaro against Monsieur Caillaux we may leave them on one side.

Three days later, on January 15, Monsieur Francois Lebon published in L’Œuvre, a little weekly paper which has been in bitter opposition to the present Government, an article on the scandals of the week, in which he referred to the Prieu affair, and to the affair of the Comptoir d’Escompte. In this article, which is the more worth quoting because it attacks not only Monsieur Caillaux but the present parliamentary régime in France as well, Monsieur Lebon exclaims against the outcry which many people raise against such revelations as those made by the Figaro, that “they tarnish the good name of the Republic.”

“The republican régime,” writes Monsieur Lebon, “is settling down in the mud. We may consider it permissible to think that a few more stains will not be much more visible. When a man is drowning it is perhaps an excess of precaution to refrain from throwing him a rope for fear of splashing him with a few drops of water. One of these days it will become perceptible that if the Third Republic fell so low, it was because the Third Republic was ‘la République des camarades. ’”

This is severe language from a Frenchman about France, but unfortunately there is much in the political history of recent years to support this charge of graft and of corruption. Charges of corruption in the N’Goko Tanga affair, charges which were not altogether denied satisfactorily, were brought by Monsieur Ceccaldi when the colonial Budget came up for discussion, and the fact that Monsieur Ceccaldi has since become a close friend and supporter of the Caillaux Government makes these charges all the more significant now. Each Government in France has a secret fund of £44,000; £24,000 of this fund are used comparatively openly. The little balance of £20,000 is not nearly enough for the funds needed by the Government at the general elections, and it is a well-known fact that a great deal more is spent.

The question as to where this money comes from is hardly a mystery. The Mascuraud committee, an association of parliamentarians and commercial men, has been generous with money in the past. This year it is said to have withheld a large proportion of its usual subsidy, and the Figaro and other Opposition papers declare that Monsieur Caillaux did what he did for the purpose of ensuring at the coming elections the election of Government candidates for the Chamber of Deputies.

Agence Nouvelle—Photo, Paris.

MONSIEUR CAILLAUX’S FRIEND, M. CECCALDI.

On January 15 another long article over Monsieur Calmette’s signature in the Figaro dealt severely with Monsieur Caillaux’s relations with financial men in Paris. The suggestion made was that Monsieur Caillaux, who was a member of the board of the Argentine Crédit Foncier, the Egyptian Crédit Foncier and other enterprises of international finance, was for personal and pecuniary reasons unable to resist the pressure brought to bear on him by his colleagues among the directors of these financial boards, and was obliged to do what they told him to do, irrespective of his own political convictions or of the higher interests of the country, which interests he as a Minister of the State should have considered first.

According to the Figaro, a Monsieur Arthur Spitzer, an Austrian by birth, a Frenchman by naturalization, and one of the most influential directors of the big French bank, the Société Générale, had gained his position there owing to the influence and recommendation of Sir Ernest Cassel.

“Since 1911,” said the Figaro, “the French Prime Ministers and Finance Ministers had successively expressed their opinions that Monsieur Spitzer took too large a share in every sense of the word of the big loans which were launched on the Paris market. In consequence Monsieur Spitzer’s re-election to the board of the Société Générale in 1913 was indirectly opposed by the Government. Monsieur Spitzer, in deference to the expression of this opinion which was conveyed to the Société Générale by a permanent official of the Ministry of Finance, resigned his position on the board of the Société Générale, but he remained on the board of the Crédit Foncier Argentin and on the board of the Crédit Foncier Egyptien, of which two boards of directors Monsieur Caillaux was a member. The intermediary between the Government and the Société Générale in the secret and delicate negotiations which resulted in the resignation of Monsieur Spitzer had been Monsieur Luquet, one of the principal permanent officials in the Ministry of Finance. Shortly after Monsieur Caillaux’s return to power an intimate friend of Monsieur Spitzer, Monsieur André Homberg, a director of the Société Générale, and another financial magnate whose name the Figaro does not mention, called on Monsieur Caillaux at the Ministry of Finance, and shortly afterwards Monsieur Luquet was superseded and was succeeded in his post by Monsieur Privat-Deschanel, the general secretary of the Financial office, the man in whose presence Madame Gueydan had burned her husband’s, Monsieur Caillaux, letters. In other words, Monsieur Calmette accused Monsieur Caillaux of allowing himself to be influenced by his financial friends to serve their financial needs by the removal of a useful servant of the country. On the following day, January 16, the Figaro launched another accusation against Monsieur Caillaux, that of interfering between two big shipping companies in order to please his financial friends.”

There is no need to go into the details of the quarrel between the South Atlantic Company and the Compagnie Transatlantique. Suffice it to say that the Figaro accused Monsieur Caillaux of acting in an arbitrary fashion and taking orders for his conduct from certain financial magnates, among whom was Monsieur André Homberg of the Société Générale. On January 19, Monsieur Gaston Calmette announced for the following day a series of articles describing “the nefarious part played by Monsieur Caillaux in the events which preceded the sending of a German gunboat to Agadir.” On the 20th this series of articles began. They continued without intermission till January 24. I shall refer to them more fully in another chapter of this book.

On January 26, Monsieur Gaston Calmette called Monsieur Caillaux to account in the Figaro on the question of a heavy fine of £325,000 which had been inflicted on a Paris bank (the Banque Perrier) for the non-observance of certain formalities in connexion with an emission of two million pounds sterling of Ottoman bonds. Monsieur Gaston Calmette returned the next day to the question, twitting Monsieur Caillaux somewhat cruelly with his inability to give a satisfactory reply. On Wednesday, January 28, he returned to the charge again and at some length on the front page of the Figaro, dropping it on the 29th for an article of two columns and a half on Monsieur Caillaux’s connexion with the Crédit Foncier Egyptien and the Crédit Foncier Argentin.

In this article Monsieur Calmette deliberately accused Monsieur Caillaux of allowing quantities of South American bonds and shares an official quotation on the Paris Bourse because Monsieur Spitzer, Monsieur Ullmann and others of his financial friends were interested in placing these bonds in France. Monsieur Calmette declared that during the six months of Monsieur Caillaux’s tenure of office as Finance Minister in 1911, that is to say from February to June of that year, South American bonds and shares to the amount of forty million pounds sterling received an official quotation on the Paris Bourse, and he drew up and published a Table showing the prices at which the quotations had been given, and the depreciation of these stocks and shares during the three years which followed. The depreciation is about twenty-five per cent. In other words, according to the Figaro, Monsieur Caillaux’s admission of these enormous blocks of South American bonds on the Paris Bourse resulted in a loss to French investors of ten millions sterling.

Naturally enough Monsieur Caillaux replied through the official Havas agency, and in reply to his communiqué Monsieur Calmette on January 30 returned to the charge, emphasising his original accusations.

On the first of February Monsieur Caillaux visited his constituency of Mamers. The Figaro on that day published a long and bitter article describing the misdeeds of the Minister of Finance since his entry into politics. On the 2nd it published two columns more containing a sarcastic appreciation of Monsieur Caillaux’s visit to Mamers. On February 5, Monsieur Caillaux was accused in the Figaro of postponing the French loan and so inducing French investors to place their money elsewhere, notably in Italy. On February 7 the Figaro accuses Monsieur Caillaux, of “continuing to earn the gratitude of the Triple Alliance.” After adjourning the French loan and so facilitating the success of one Prussian loan, and the preparation of a second, “Monsieur Caillaux,” he is told by the Figaro, “has enabled the Hungarian Government to contract a loan of twenty millions sterling.” “When all our enemies have filled their Treasuries,” says the Figaro of February 7, “perhaps Monsieur Caillaux will make up his mind to reveal the great plans and schemes to which he has subordinated the eventual issue of a French loan.“ On Sunday February 8 the Figaro contented itself with publishing a photograph of Monsieur Caillaux, and making fun of it, but day by day no number of the paper appeared without an attack on him of one kind or another. On February 11, announcing the Finance Minister’s resignation from the board of the Crédit Foncier Argentin, Monsieur Calmette comments on it in these words: “Monsieur Henri Poirier, an intimate friend of Monsieur Spitzer, has taken his, Monsieur Caillaux’s, place provisionally. When Monsieur Caillaux wishes to return to the board there is no doubt that Monsieur Poirier will make way for him.” On February 19, commenting on the statement in the Senate of Monsieur Caillaux, two days before, that he had never said in 1901 that a Minister of Finance would never consent to interfere with all the taxes, the Figaro gives him the lie direct, quotes the speech he made on July 4, 1901, and declares that it is a complete condemnation of his whole fiscal policy at the present time. On the 20th Monsieur Calmette returns to the charge, compares several speeches of Monsieur Caillaux made at different dates, and comments on them in these words: “Monsieur Caillaux modifies his declarations and his financial programme according to whether he is a Minister in power or anxious to become one, according to whether he is speaking so as to remain in office or speaking against the Ministry so as to overthrow it.” On February 25 Monsieur Gaston Calmette returns to “the secret combinations of Monsieur Caillaux,” and the big fine of £325,000, “which was imposed but never collected,” and ends his article by the accusation that Monsieur Caillaux, for private reasons, authorized a loan issued by a South American bank after the authorization had been refused three times by his predecessor Monsieur Pichon. On Thursday, February 26, the Figaro returns to the attack on the same subject. On March 2, 1914, Monsieur Calmette published a letter written on December 19, 1908, by Monsieur Caillaux, who was then Minister of Finance, to Monsieur Clemenceau, who was then Prime Minister and Minister of the Interior. In this letter Monsieur Caillaux protests against the publication in the Journal Officiel of advertisements of foreign lottery bonds. “Six months after the date of this letter,” says Monsieur Calmette, “the Clemenceau Cabinet fell, and Monsieur Caillaux in the following autumn became President of the board of the Crédit Foncier Egyptien. He remained President of that board till January 1914, even while he was a member of the Cabinet again from March 2, 1911, till January 10, 1912. In December 1908 while Monsieur Caillaux was Minister of Finance and was not yet on the board of the Crédit Foncier Egyptien he had refused the introduction on the Paris market of 800,000 lottery bonds. In 1912 he authorized their introduction.” “Our plutocratic demagogue,” writes Monsieur Calmette, “had found in the interval between 1908 and 1912, 100,000 good reasons for suppressing his refusal of 1908 to give these bonds a market.”

This article is of course a deliberate accusation of financial and political dishonesty. On March 3, Monsieur Calmette returns to the question of the South Atlantic Shipping Company. On the 4th, Monsieur Calmette warns the public against a loan which is to be issued by this company, and suggests that Monsieur Caillaux’s reasons for encouraging it are reasons of party policy, and anything but straightforward. On March 5 the Figaro, over the signature of Monsieur Gaston Calmette, accuses Monsieur Caillaux publicly of facilitating a Stock Exchange coup by enabling his friends to gamble, with a certainty of success, in the price of French Rentes on the Paris Bourse.

This accusation needs a few words of explanation. The budget proposals contained one item of supreme interest to French investors. This was the taxation of stocks. On March 4 at five o’clock it became “known” in the lobbies of the Chamber and in the newspaper offices of Paris that Monsieur Caillaux intended to omit French Rentes from his scheme of taxation. Naturally this expected immunity of French Rentes from taxation was the reason of a rise of French Rentes. On the Thursday, March 5, Monsieur Caillaux contradicted the rumour of the afternoon before, and declared that he intended to propose the taxation of French Rentes. At twenty minutes to twelve on that morning, when the sworn brokers of the Paris Bourse fixed the opening price, the official contradiction had not reached them. At twelve o’clock, when the opening price was published on the Bourse, Rentes were up to 88.80, the highest price which had been reached since the declaration of war in the Balkans. A large amount of stock changed hands at this high price. Seven minutes later Monsieur Caillaux’s communiqué was generally known, and Rentes fell forty centimes in a few minutes, entailing heavy losses.

Monsieur Barthou made a cynical and characteristic comment on this Bourse operation. “The money was not lost to everybody,” he said. On March 8 Monsieur Gaston Calmette stigmatizes Monsieur Caillaux’s behaviour with reference to the immunity and taxation of French Rentes as “a double pirouette, a looping-the-loop act which allowed certain friends of the Minister of Finance, of whom he was very fond and whom he kept very well informed, to execute a most audacious Stock Exchange coup.”

Monsieur Calmette follows this up by a personal attack on Monsieur Caillaux, who, he declared, stated through the Agence Havas on December 28 that he had resigned his position on the board of the Crédit Foncier Egyptien and the Crédit Foncier Argentin, that Monsieur Caillaux had mis-stated the truth, and that he was still a member of these boards and drawing a large sum for his services. On March 10 Monsieur Calmette attacked Monsieur Caillaux in an article which occupied nearly three columns of the front page of the Figaro, on his behaviour in the Rochette case.

This article was of course written with the knowledge that the letter of Monsieur Victor Fabre, the Procureur Général, which appears earlier in this volume, would, if published, support the charges made by Monsieur Gaston Calmette against Monsieur Caillaux, and Monsieur Monis. It marks the last stage of this long series of personal attacks in the Figaro, far too many of which attacks appear to be only too well deserved.

“For Rochette to escape from legal punishment for his crime against the investing public it was necessary that his case should not come on for trial on April 27, 1911,” wrote Monsieur Calmette in the Figaro on March 10, 1914. The meaning of this is that by French law a prosecution which has not been followed by execution within three years falls to the ground and becomes null and void. Rochette would be a free man if he remained unsentenced three years after his first prosecution in 1908. On March 2, 1911, wrote Monsieur Calmette, “Monsieur Caillaux became Minister of Finance in the Cabinet of which Monsieur Monis was Prime Minister, and Monsieur Perrier Minister of Justice. Rochette had been arrested on March 20, 1908. On May 8 he was released provisionally. He was tried on July 27, 1910, sentenced to prison, appealed, and was able to continue his inroads on the private fortunes of France in all tranquillity. Rochette in 1908 continued to speculate and continued to empty France’s woollen stocking. He got seventy-two million francs of small investors’ money before his arrest, he got sixty-eight million francs more out of it afterwards. If his case did not come on before the three years were up he would be a free man.”

Monsieur Calmette then tells the story of the pressure which was brought to bear by Monsieur Monis and Monsieur Caillaux on Monsieur Fabre and on Judge Bidault de L’Isle, which story we know in all its details now, and he comments on it in these words: “Rochette was saved. All he had to do was to wait for the previous procedure to be proclaimed null and void, and this was done on February 2, 1912. When, to his amazement, a new suit was commenced under the Cabinet of which Monsieur Poincaré was Prime Minister, Rochette took flight. He is a free man to-day, freer and better protected than all of us. He will smile as he reads this indiscreet account of his troubles which are over, and in his gratitude he will send from overseas a gracious greeting to the Minister of Finance, his saviour and his friend. Monsieur Caillaux it was who demanded, who obtained, who insisted on, the various postponements which allowed Rochette to thieve with impunity. Monsieur Caillaux it was who allowed Rochette to proceed during the long legal procedure with the systematic spoliation of the public purse for which he had been arrested, tried, and sentenced once. The protector, the accomplice, of this shady financier is Monsieur Caillaux. Monsieur Caillaux it was who in exchange for subventions of money to the newspapers which supported him and his policy facilitated, prolonged, and increased the strength of the influence of this Stock Exchange adventurer on the public whom he was ruining.

“There you have the plutocratic demagogue! There you have the man of the Congo, the man who nearly made us quarrel with England and with Spain, the man of the Crédit Foncier Egyptien lottery bonds, the man who drew money for serving on financial boards and for services rendered, the man who indulged in secret machinations and criminal intervention, the Finance Minister of the Doumergue Cabinet! Neither the Commission of Inquiry nor Monsieur Jaurès ever really understood the Rochette affair. They guessed something about it, they felt what it meant, instinctively, and they stopped their inquiry, frightened by so much illegality, disgusted at so many crimes. Now you know the truth of it all. Here it stands revealed in all its nakedness to the public whose savings have been stolen. It can be resumed in one word—infamy! It can be resumed in one name—Caillaux!”

On March 11, Monsieur Calmette pointed out that Monsieur Caillaux had issued no official contradiction to the terrible accusations in the Figaro of the day before. On Thursday, March 12, he called public attention again to Monsieur Caillaux’s silence, and in heavy black type in the very centre of the front page of his paper appeared these three lines, which were, so soon, to be fraught with tragic consequence.

“WE SHALL PUBLISH TO-MORROW A CURIOUS
AUTOGRAPH DEDICATED BY MONSIEUR
JOSEPH CAILLAUX TO HIS ELECTORS.”

On Friday, March 13, 1914—those of my readers who are superstitious will take note that it was a Friday and a thirteenth of the month—the “Ton Jo” letter appeared on the front page of the Figaro.


VII
THE “TON JO” LETTER

SENAT.

With the best will in the world it was impossible for me to write to you yesterday. I had to take my part in two terribly tiring sessions of the Chamber, one in the morning; at nine o’clock, which finished at midday, the other at two o’clock, from which I only got away at eight o’clock in the evening, dead beat. However, I secured a magnificent success. I crushed[2] the income-tax while appearing to defend it, I received an ovation from the Centre and from the Right, and I managed not to make the Left too discontented. I succeeded in giving the wheel a turn towards the Right which was quite indispensable. To-day I had another morning session at the Chamber which only finished at a quarter to one. I am now at the Senate where I am going to have the law on the contributions directes voted, and this evening, no doubt, the session will be over. I shall be dead tired, stupid, ill almost, but I shall have done a real service to my country.

Ton Jo.

That is the “Ton Jo” letter. That is the document which, printed in big black type in the centre of the front page of the Figaro on Friday, March 13, 1914, and re-printed in facsimile lower down on the same page, was followed on the 16th by the revolver shots which killed Monsieur Gaston Calmette. The letter was written by Monsieur Caillaux on July 5, 1901—thirteen years before it was published in the Figaro. When he wrote it Monsieur Caillaux was Minister of Finance in the Waldeck-Rousseau Cabinet, and apart from the tragic event which followed close on its publication, the letter is a curious and upsetting confession of political duplicity. The income-tax has been Monsieur Joseph Caillaux’s hobby horse for many years. It is an uncomfortable sensation to read, over his own signature, this confession, in his own handwriting, that while appearing to fight for the tax he was really doing his best to crush it out of sight. The natural deduction was of course that Monsieur Caillaux was now, in 1914, pursuing the same tactics which he pursued thirteen years ago.

La véritable déclaration de M. Caillaux relative à l’impôt sur le revenu

THE “TON JO” LETTER FROM THE FIGARO

Friday, March 13, 1914

Once again his speeches have shown him as a partisan of the income-tax, and a partisan of the taxation of French Rentes. The “Ton Jo” letter leaves us uncertain whether this partisanship is not merely a political move, and whether Monsieur Caillaux may not again be “crushing the income-tax while appearing to defend it.” His own letter is a terrible comment on his policy, and it is difficult to exaggerate the shock which the publication of this letter caused in Parliament and among the supporters of the Minister of Finance and of the present Government.

Needless to say, Monsieur Gaston Calmette made the most of it. He embodied the letter in a long article in which he repeated his former accusations against Monsieur Caillaux, accused him of conniving at the escape of Rochette from justice because Rochette’s money was useful to his personal policy, accused him of deliberate lying in the announcement he made of his resignation from the board of the Crédit Foncier Egyptien, accused him openly of felony in connexion with the Bourse coup and the tax.

The “Ton Jo” letter was not published in its entirety. Monsieur Calmette wrote that he suppressed the end of it because that referred to a subject which had nothing to do with fiscal questions. The name of the person to whom it was written was also suppressed, but every one in Paris knew very soon that the letter had been written to Madame Gueydan-Dupré, who afterwards—five years after the letter’s date, when she was divorced—became the wife of Monsieur Caillaux. When the letter was written in these intimate terms Madame Gueydan-Dupré, whom Monsieur Caillaux addressed with the familiar “tu” which means so much in French, his note to whom he signed “Ton Jo,” was the wife of another man. When that letter was published, the woman, to whom it had been written thirteen years before, had been the wife of Monsieur Joseph Caillaux for five years and had ceased to be his wife, had been divorced from him for two years.

It is easy to imagine the feelings of the present Madame Caillaux, of the successor of Madame Gueydan in Monsieur Caillaux’s affections, when she saw this letter reproduced in facsimile on the front page of the Figaro, and realized that all France was reading between the lines. It can have mattered very little to her that Monsieur Calmette had suppressed the last few lines of this letter. The mere fact that the first part of it was published, that in his article he made it clear that he knew how it had begun and ended, and made clear to others to whom it had been written, was all-sufficient for the woman who now bears Monsieur Caillaux’s name. That woman knew that there had been other letters in existence. She knew that Monsieur Caillaux had written letters to her which had been at one time in the possession of the woman to whom this “Ton Jo” letter was addressed, and these letters contained, as she well knew, the same mixture of love and politics as the document published on that Friday, March 14.

Her own married life before she became Monsieur Caillaux’s wife had not been happy. She knew and dreaded the power and the will to injure of a woman scorned. She knew of course of the dramatic scene which had occurred before she married Monsieur Caillaux, between her husband and his first wife, Madame Gueydan. She knew that the letters which she dreaded had been destroyed on that occasion, but she knew, too, that their destruction had been obtained at the price of a reconciliation between Monsieur Caillaux and his first wife, and she knew, no woman better, that Monsieur Caillaux had not kept to the spirit of the bargain, had obtained a divorce from his first wife, shortly after the destruction of these letters, and immediately after his divorce had become her own husband. She was not sure that there were no copies of the letters in existence.

One shudders to visualize that interview between husband and wife on the morning of Friday, March 13. One can realize the fears which were expressed, the mud of past years which was stirred. And that morning, we may be fairly certain, the first thought of desperation was born in Madame Caillaux’s brain. Can you not see this woman thinking, pondering, murmuring to herself, “This must be stopped”? Can you not see her snatching at her copy of the Figaro next morning, skipping with an impatient shrug of the shoulders her husband’s communiqué to the Agence Havas, and reading down the page with anxious eyes to see whether the revelation of the letters which she feared would follow? One shudders at the mental picture of the lives of Monsieur and of Madame Caillaux, of this man and this woman, during the days which followed the publication of the “Ton Jo” letter. And when she saw, on Monday, March 16, that Monsieur Calmette had not stopped his campaign against her husband although three days before, on the 13th, he had said “My task is finished” one can realize her anguish—the anguish of fear.


VIII
AGADIR

In almost every newspaper article which I have read on the Caillaux drama one sentence has invariably amused me. “The question of Agadir,” we read, in French and English papers both, “is too fresh in the reader’s mind for any exhaustive reference to it here to be necessary.” But memories are short in these fast-living days, and though the history of Agadir is recent history, no story of the Caillaux drama can be complete without recalling it at length. For one of the accusations against Monsieur Caillaux as a politician which the Figaro made constantly is that Monsieur Caillaux made mistake on mistake, and was misled by his hatred of the Ministers who had been instrumental in the original and comparative settlement of the Moroccan difficulties, to do grave wrong to France over the Agadir matter.

His hatred of his parliamentary opponents, it was said at the time, was very nearly instrumental in creating serious international complications. Further imprudence was shown by his endeavour to palliate the effect of his first ill-considered act, and he was finally forced to consent to concessions on behalf of France which France need not have made at all if Monsieur Caillaux had been more prudent from the beginning.

This, stripped of all vituperation, is the accusation which Monsieur Caillaux has to answer before the tribunal of history. Let us look into it. In order to do so we must go back to the Act of Algeciras. It will be remembered that the Act of Algeciras gave France the right of policing Morocco because of its neighbourhood to Algiers. Three years after the Act of Algeciras French troops were in occupation of certain portions of Moroccan territory, and the jingo party, the Pan-Germanists, in Germany were protesting with heat against this military occupation.

The peace party in Germany, however, had other views. There was a feeling that an understanding on the basis of the act of Algeciras between France and Germany might lead to a weakening of the Entente between France and Great Britain, and be useful economically to German enterprise.

On February 8, 1909, when Monsieur Clemenceau was at the head of the French Government with Monsieur Stephen Pichon as his Foreign Minister, Germany recognized, more freely than it had recognized before, the interests of France in Morocco for the maintenance of order, and promised collaboration economically. A secret letter changed hands, confirming this agreement, and admitting that Germany should remain disinterested in the politics of Morocco. In this same letter it was admitted also that the economic interests of France in Morocco were more important than the economic interests of Germany. The importance of this letter rested of course on the fact that it practically entailed the suppression of immediate friction between the two countries.

The Clemenceau Cabinet worked hard to carry the good work further still, so that the spirit of this Franco-German understanding should be extended to the Congo. The French representative of the bondholders of the Moroccan debt, Monsieur Guiot, who had been in the French Foreign Office, paid a visit to Berlin, and the result of his negotiations with the German Foreign Office in the Wilhelmstrasse was a memorandum dated June 2, 1909, by which it was decided to create a Franco-German Company for the purpose of exploiting certain concessions. On June 5 the French Minister for Foreign Affairs, Monsieur Pichon, took counsel with the French Colonial Minister, Monsieur Milliés-Lacroix, on the advantages and disadvantages of this Franco-German collaboration.

At the end of July 1909, the Clemenceau Cabinet fell. Monsieur Briand became Prime Minister and retained Monsieur Pichon at the Quai d’Orsay, but Monsieur Clemenceau dropped out of the Cabinet and Monsieur Caillaux was no longer Minister of Finance.

It is not too much to say that the Clemenceau-Caillaux alliance dates from this little upheaval in French internal politics, and it was at this point that Monsieur Caillaux’s enmity to Monsieur Briand and Monsieur Pichon first led him astray.

On August 2, 1909, the N’Goko Sanga Company, in reply to a letter from the Minister for Foreign Affairs offered to give up, against a substantial indemnity, a portion of the territory for which it held concessions. A commission was formed to discuss terms, but it was not till April 29, 1910, that the amount of the indemnity was definitely stated. The indemnity was to be F2,393,000 or £95,720.

On February 17, 1910, after the French and German Governments had signified in October of the year before their approval of the provisional agreement between Monsieur Guiot and the Wilhelmstrasse, the Moroccan Company of Public Works was formed. It had a capital of F2,000,000, fifty per cent. of which was in French hands, twenty-six per cent. in German hands, and the remaining twenty-four per cent. in the hands of the other Powers who had signed the Act of Algeciras. Then parliamentary politics in France had their say in the matter, and the Radicals, Socialists and Radical-Socialists in France, with Monsieur Caillaux in the foreground of debate, made use of the question of the N’Goko Sanga indemnity as a weapon in Parliament against Monsieur Briand.

In consequence of this, the summer of 1910 did not bring with it any definite advance in the Franco-German understanding which had appeared to be so full of promise. In November 1910, after the strike of railway men had weakened the authority of the French Government somewhat, the N’Goko Sanga question came up in Parliament once more, and the Franco-German understanding on Moroccan affairs and the affairs of the Congo became enveloped in an immense haze of words. By February 1911 the German negotiators began to show impatience, although on or about the 15th of the month the Imperial Government had, to all practical intent, agreed to allow, to a Franco-German company, concessions in the German Cameroons. A fortnight after that, on February 28, 1911, Monsieur Briand and his Cabinet were forced to resign. On March 3, Monsieur Monis became Prime Minister of France, and Monsieur Caillaux was his Minister of Finance. The Monis Cabinet found itself weighted with immense responsibility. The situation in Morocco was extremely difficult, and the French Government found itself on the horns of a dilemma. On the one side were the promises made and the engagements formed by the Governments in France which had preceded Monsieur Monis, owing to which the Monis Cabinet was obliged, if it wished to remain true to the policy on which it had gained power, to break with the line of conduct followed by former French Cabinets in relation to Germany for two years. On the other side was the very real danger of breaking, without any other reason than that of internal politics, with the pacific policy of the last twenty-four months.

The internal troubles in Morocco, making French military action a necessity, put the French Government in the awkward position of giving Germany the appearance of a real grievance by the military steps which had to be taken, and the Pan-Germanists of course jumped at the pretext for accusing France of laying forcible hands, or attempting to lay forcible hands on Morocco in spite of all past treaties and agreements and without ensuring to Germany the share which had been promised her in 1909.

I would ask the reader of this book who has had the strength of will to struggle with the tortuous paths of Franco-German difficulties which led to the Agadir climax, to memorize this situation for the sake of a clearer comprehension of what follows. On the one side two years of Anglo-French negotiations which promised comparative peace for the future; on the other, the sudden breaking off of all negotiations and apparent disregard on the part of France for everything which had smoothed over the situation before. The fact that the change of policy had become a necessity owing to Cabinet changes in France and the promises made by members of the new Cabinet to their constituents could not be offered as a reason. At the best they could be offered as an excuse, and it was this necessity of making excuses which enabled the German Government to voice the claim for compensation which was to result in a territorial loss which France will never forgive the Ministers who were responsible, and which will make it difficult for either of them to take leading parts in France’s government again for many years to come.

The first thing which the Monis Cabinet did was to bulldose (it seems the only word to use) the question of the Franco-German understandings in Congo and Cameroon. This measure was taken in spite of warnings in high quarters in France. President Fallières is known to have been against the measure and to have expressed his views as forcibly as the French Constitution allowed him to express them, and Monsieur Conty, the director of political affairs in the French Foreign Office, was distinctly adverse to the measure as well. Monsieur Conty knew that for twenty years past, one of the principal pre-occupations of the German Government was the African question, and he knew that the German colonial party was very warmly supported by the Pan-Germanists, and had considerable influence with the Kaiser himself.

On these grounds in a note which he handed to Monsieur Cruppi, Monsieur Conty (who is now in 1914 the French Minister at Pekin) pointed out the wire-pulling powers of the German interests in the Cameroon and Congo companies, and warned the French Government that there was grave danger to peace in ignoring their claims. He pointed out that while the Kaiser was known to be pacific and conciliatory at the time, he might be forced by the Pan-German and colonial interests to demonstrate again as he had demonstrated once before at Tangier, and that the result was almost bound to be France’s abandonment to Germany of advantages which she might, by a show of generosity now, keep secure.

How right Monsieur Conty was Monsieur Caillaux himself was obliged to admit nearly a year later when in the Senate he said: “I do not deny that the rupture of the Franco-German partnership in Cameroon and the Congo had diplomatic consequences.” Unfortunately at this time (March 1911) the principal pre-occupation of the Monis Cabinet was its desire to break away from the policy of the Cabinet of Monsieur Briand to which, logically, it should have adhered.

Monsieur Caillaux was credited at the time with one of those famous epigrammatic outbursts of his which have done him harm on various occasions, when, as this one must be, they are quoted against him. “We really can’t have Briand’s policy mounted in diamonds and wear it as a scarfpin,” Monsieur Caillaux is reported to have said. The epigram, whether he made it or not—and I believe that he did make it—expresses very neatly—far too neatly—the chief motive which underlay the policy of the Monis Cabinet at that time, and which was the main cause of that Cabinet’s stubborn opposition to the advice of Monsieur Conty and the advice of the President of the Republic himself.

On March 29, in spite of an eloquent and perfectly constitutional warning from Monsieur Fallières at a Cabinet Council, the Colonial Minister in the Monis Cabinet, Monsieur Messimy, was instructed to declare the consortium in Cameroon and the Congo arrangement impossible. He made this declaration before the Budget committee at the end of March and to the Chamber of Deputies on April 4. On April 3, the French Government learned of serious trouble in Morocco. Several tribes were rising, and military intervention became inevitable. German irritation was growing. The German object, or at all events one of Germany’s main objects, in the discussions and negotiations which began in 1909 and broke off so suddenly and so dangerously in 1911 had been to ensure a German share in the public works which were becoming needful in Morocco. Germany had received as the price of a concession to France an assurance that this share would be granted. In the secret letter, which I have mentioned already, Germany admitted the pre-eminence of French interests in Morocco, and approved the constitution of a society of public works in which the German share of capital was to be much smaller than the French share.

When the Monis-Caillaux-Cruppi Cabinet took the reins in France, the German Government asked the French Government to intervene semi-officially so that the promised interests of the German shareholders should be properly protected. The French Government refused. Such intervention would be equivalent, it was explained, to admitting privilege or monopoly, and such an admission was against all Radical principles.

The German Government, with great patience, pointed out that what was really required was some sort of a guarantee that a French tender should not be accepted to the prejudice of the German share of the concessions. The question was one which lent itself to much discussion, many words, long correspondence and wearisome delays, and presently the question of the railways complicated it still further. In the secret letter of 1909 it had been stipulated that the directors of the Moroccan railways should be French. The German Government now claimed that this clause should be taken to mean that only the directors of the railway lines should be Frenchmen and that a large proportion of the subordinate railway servants should be German. Here again Monsieur Caillaux’s unfortunate propensity for epigram did not forsake him. “We can’t have German stationmasters in spiked helmets in the railway stations of Morocco,” he said.