OLD FRITZ AND THE NEW ERA
By L. Muhlbach
Translated from the German by Peter Langley
CONTENTS
[ FOREWORD ]
[ OLD FRITZ AND THE NEW ERA. ]
[ BOOK I. ] OLD FRITZ.
[ CHAPTER I. ] THE LONELY KING.
[ CHAPTER II. ] WILHELMINE ENKE.
[ CHAPTER III. ] FREDERICK WILLIAM.
[ CHAPTER IV. ] THE DRIVE TO BERLIN.
[ CHAPTER V. ] THE OATH OF FIDELITY.
[ CHAPTER VI. ] THE PARADE.
[ CHAPTER VII. ] THE MIRACULOUS ELIXIR.
[ CHAPTER VIII. ] THE GOLDEN RAIN.
[ CHAPTER IX. ] GERMAN LITERATURE AND THE KING.
[ BOOK II.] ROSICRUCIANS AND POWERFUL GENIUSES
[ CHAPTER X. ] GOETHE IN BERLIN.
[ CHAPTER XI. ] THE INNER AND THE MIDDLE TEMPLE.
[ CHAPTER XII. ] THE JESUIT GENERAL
[ CHAPTER XIII. ] A PENSIONED GENERAL.
[ CHAPTER XIV. ] THE KING’S LETTER.
[ CHAPTER XV. ] HATE AND LOVE
[ CHAPTER XVI. ] CHARLES AUGUSTUS AND GOETHE.
[ CHAPTER XVII. ] GOETHE’S VISITS.
[ CHAPTER XVIII. ] FAREWELL TO BERLIN.
[ BOOK III. ] STORM AND PRESSURE
[ CHAPTER XIX. ] THE KING AND THE AUSTRIAN DIPLOMAT.
[ CHAPTER XX. ] THE KING AND THE LOVER.
[ CHAPTER XXI. ] IN WEIMAR.
[ CHAPTER XXII. ] THE READING.
[ CHAPTER XXIII. ] WITCHCRAFT
[ CHAPTER XXIV. ] THE PURSE-PROUD MAN.
[ CHAPTER XXV. ] THE ELOPEMENT.
[ CHAPTER XXVI. ] UNDER THE STARRY HEAVENS.
[ CHAPTER XXVII. ] THE SACRIFICE.
[ BOOK IV. ] THE VISIBLES AND THE INVISIBLES.
[ CHAPTER XXVIII. ] OLD FRITZ.
[ CHAPTER XXIX. ] CAGLIOSTRO’S RETURN.
[ CHAPTER XXX. ] THE TRIUMVIRATE.
[ CHAPTER XXXI. ] FUTURE PLANS.
[ CHAPTER XXXII. ] MIRACLES AND SPIRITS.
[ CHAPTER XXXIII. ] THE RETURN HOME.
[ CHAPTER XXXIV. ] BEHIND THE MASK.
[ CHAPTER XXXV. ] THE CURSE.
[ CHAPTER XXXVI. ] THE KING AND THE ROSICRUCIANS.
[ CHAPTER XXXVII. ] THE ESPOUSALS.
[ CHAPTER XXXVIII. ] REVENGE FULFILLED.
FOREWORD
I would merely say a few words in justification of the Historical Romance, in its relation to history. Any one, with no preceding profound study of history, who takes a few well-known historical facts as a foundation for an airy castle of romantic invention and fantastic adventure, may easily write an Historical Romance; for him history is only the nude manikin which he clothes and adorns according to his own taste, and to which he gives the place and position most agreeable to himself. But only the writer who is in earnest with respect to historical truth, who is not impelled by levity or conceited presumption, is justified in attempting this species of composition; thoroughly impressed with the greatness of his undertaking, he will with modest humility constantly remember that he has proposed to himself a great and sublime work which, however, it will be difficult if not impossible for him wholly and completely to accomplish.
But what is this great, this sublime end, which the Historical Romance writer proposes to attain? It is this: to illustrate history, to popularize it; to bring forth from the silent studio of the scholar and to expose in the public market of life, for the common good, the great men and great deeds embalmed in history, and of which only the studious have hitherto enjoyed the monopoly. Thus, at least, have I considered the vocation I have chosen, not vainly or inconsiderately, but with a profound conviction of the greatness of my undertaking, and with a depressing consciousness that my power and acquirements may prove inadequate for the attainment of my proposed end.
But I am also fully conscious of what was and still is my greatest desire: to give an agreeable and popular form to our national history, which may attract the attention and affections of our people, which may open their understandings to the tendencies of political movements, and connect the facts of history with the events of actual life.
The severe historian has to do but with accomplished facts; he can only record and describe, with the strictest regard to truth, that which has outwardly occurred. He describes the battles of peoples, the struggles of nations, the great deeds of heroes, the actions of princes—in short, he gives the accomplished facts. To investigate and explain the secret motives, the hidden causes of these facts, to present them in connection with all that impelled to them, this is the task of Historical Romance.
The historian presents to you the outward face, the external form of history; Historical Romance would show you the heart of history, and thus bring near to your heart what, else, would stand so far off. To enable him to do this, the writer of an Historical Romance must, indeed, make severe and various studies. He must devote his whole mind and soul to the epoch he would illustrate, he must live in it and feel with it. He must so familiarize himself with all the details, as in a manner to become a child of that epoch; for he can present a really living image of only that which is living in himself. That this requires a deep and earnest study of history is self-evident. Historical Romance demands the study of the historian, together with the creative imagination of the poet. For the free embodiment of the poet can blossom only from out the studio of the historian, as the flower from the seed; as, by a reciprocal organic action, the hyacinth is derived from the onion, and the rose from its seed-capsule, so are history and poetry combined in the Historical Romance, giving and receiving life to and from each other.
The Historical Romance has its great task and its great justification—a truth disputed by only those who either have not understood or will not understand its nature.
The Historical Romance has, if I may be allowed so to speak, four several objects for which to strive:
Its first object is, to throw light upon the dark places of history, necessarily left unclear by the historian. Poetry has the right and duty of setting facts in a clear light, and of illuminating the darkness by its sunny beams. The poetry of the romance writer seeks to deduce historical characteristics from historical facts, and to draw from the spirit of history an elucidation of historical characters, so that the writer may be able to detect their inmost thoughts and feelings, and in just and sharp traits to communicate them to others.
The second task of Historical Romance is, to group historical characters according to their internal natures, and thus to elucidate and illustrate history. This illustration then leads to the third task, which is the discovery and exposition of the motives which impel individual historical personages to the performance of great historical acts, and from outwardly, apparently insignificant events in their lives to deduce their inmost thoughts and natures, and represent them clearly to others.
Thence follows the fourth task: the illustration of historical facts by a romance constructed in the spirit of the history. This fourth and principal task is the presentation of history in a dramatic form and with animated descriptions; upon the foundation of history to erect the temple of poesy, which must nevertheless be pervaded and illuminated by historic truth. From this it naturally follows that it is of very little consequence whether the personages of the Historical Romance actually spoke the words or performed the acts attributed to them; it is only necessary that those words and deeds should be in accordance with the spirit and character of such historical personages, and that the writer should not attribute to them what they could not have spoken or done. In the Historical Romance, when circumstances or events are presented in accordance with historical tradition, when the characters are naturally described, they bear with them their own justification, and Historical Romance has need of no further defence.
Historical Romance should be nothing but an illustration of history. If the drawing, grouping, coloring, and style of such an illustration of any given historical epoch are admitted to be true, then the illustration rises to the elevation of a work of art, worthy of a place beside the historical picture, and is equally useful.
Raphael’s “School of Athens,” his “Institution of the Communion,” and many others of his pictures, are such illustrations of history—as also the great paintings of Rubens from the life of Anna dei Medici; and then the historical pictures of Horace Vernet, of Delaroche, of Lessing, and of Kaulbach—all these are illustrations of history. What those artists present and illustrate with paint and pencil, the Historical Romancer represents in words with his pen; and when he does this successfully, he will live in the memory of his reader as imperishably as the great historical pictures of the painters in the memory of their beholders.
It would occur to no one to accuse a successful historical picture of falsehood, because the books of history do not show that the occurrence took place precisely in the manner represented, that the historical personages really so laughed or wept, or so deported themselves. If the situation and grouping of historical events are allowed to be in accordance with the general tenor of history, then the picture may be pronounced historically true, and is just as good a piece of history as the record of the special historian. It is the same with the pictures of the romancer as with those of the painter; and this is my answer to those who, on every occasion, are continually asking: “Was it really thus? Did it really occur in that manner?”
Show me from history that it could not be so; that it is not in accordance with the character of the persons represented—then I will confess that I am wrong, and you are right; then have I not presented an illustration, but only a caricature of history, faulty as a work of art, and wanting the dignity of truth.
I am conscious of having earnestly and devotedly striven for the truth, and of having diligently sought it in all attainable historical works. The author of an Historical Romance has before him a difficult task: while he must falsify nothing in history, he must poetize it in a manner that both historical and poetic truth shall be the result. To those, however, who so very severely judge Historical Romance, and would deny its historical worth, I now, in conclusion, answer with the following significant quotation from Schiller:
“I shall always prove a bad resource for any future historian who may have the misfortune to recur to me. History is generally only a magazine for my fantasy, and objects must be contented with whatever they may become under my hand.”—(See Weisnar’s “Musenhof,” p. 93.)
This declaration of Schiller satisfies me with respect to the nature of my own creations. I desire not to be a resource for historical writers, but I shall always earnestly and zealously seek to draw from the wells of history, that nothing false or unreal may find a place in the “magazine of my fantasy.”
CLARA MUNDT, (L. MUEHLBACH. )
BERLIN, September 22, 1866.
OLD FRITZ AND THE NEW ERA.
BOOK I. OLD FRITZ.
CHAPTER I. THE LONELY KING.
“Well, so let it be!” said the king, sighing, as he rose from his arm-chair; “I must go forth to the strife, and these old limbs must again submit to the fatigue of war. But what matters it? The life of princes is passed in the fulfilment of duties and responsibilities, and rarely is it gladdened with the sunny rays of joy and peace! Let us submit!
“Yes, let us submit!” repeated the king, thoughtfully, slowly pacing his cabinet back and forth, his hands folded upon his staff behind him, and his favorite dog, Alkmene, sleepily following him.
It was a melancholy picture to see this bowed-down old man; his thin, pale face shaded by a worn-out, three-cornered hat, his dirty uniform strewn with snuff; and his meagre legs encased in high-topped, unpolished boots; his only companion a greyhound, old and joyless as his master. Neither the bust of Voltaire, with its beaming, intelligent face, nor those of his friends, Lord-Marshal Keith and the Marquis d’Argens, could win an affectionate glance from the lonely old king. He whom Europe distinguished as the Great Frederick, whom his subjects called their “father and benefactor,” whose name was worthy to shine among the brightest stars of heaven, his pale, thin lips just murmured, “Resignation!”
With downcast eyes he paced his cabinet, murmuring, “Let us submit!” He would not look up to those who were gazing down upon him from the walls—to those who were no more. The remembrance of them unnerved him, and filled his heart with grief. The experiences of life, and the ingratitude of men, had left many a scar upon this royal heart, but had never hardened it; it was still overflowing with tender sympathy and cherished memories. To Lord-Marshal Keith, Marquis d’Argens, and Voltaire, Frederick owed the happiest years of his life.
D’Argens, who passionately loved Frederick, had been dead five years; Lord-Marshal Keith one month; and Voltaire was dying! This intelligence the king had received that very morning, from his Paris correspondent, Grimm. It was this that filled his heart with mourning. The face, that smiled so full of intelligence, was perhaps distorted with agony, and those beaming eyes were now closing in death!
Voltaire was dying!
Frederick’s thoughts were with the dead and dying—with the past! He recalled, when crown prince at Rheinsberg, how much he had admired, loved, and distinguished Voltaire; how he rejoiced, and how honored he felt, when, as a young king, Voltaire yielded to his request to live with him at Berlin. This intimacy, it is true, did not long continue; the king was forced to recognize, with bitter regret, that the MAN Voltaire was not worthy the love which he bestowed upon the POET. He renounced the MAN, but the poet was still his admiration; and all the perfidy, slander and malice of Voltaire, had never changed Frederick. The remembrance of it had long since faded from his noble heart—only the memory of the poet, of the author of so many hours of the purest enjoyment, remained.
Voltaire was dying!
This great and powerful spirit, who so long a time, in the natural body, had instructed, inspired, and refreshed mankind, would leave that body to rise—whither?
“Immortality, what art thou?” asked the king, aloud, and for the first time raising his eyes with an inquiring glance to the busts of his friends. “I have sought for thee, I have toiled for thee, my whole life long! Neither the researches of the learned, nor the subtleties of philosophy reveal thee to me. Is there any other immortality than fame? Any other eternal life than that which the memory of succeeding generations grants to the dead?” In this tone of thought Frederick recited, audibly, the conclusion of a poem, which he had addressed to D’Alembert:
“I have consecrated my days to philosophy, I admit all the innocent pleasures of life; And knowing that soon my course will finish, I enjoy the present with fear of the future. What is there to fear after death? If the body and the mind suffer the same fate, I shall return and mingle with nature; If a remnant of my intellectual fire escapes death, I will flee to the arms of my God.” [Footnote: Posthumous works, vol. vii., p.88.]
“And may this soon be granted me!” continued the king; “then I shall be reunited to those loved ones—gone before. I must be content to tarry awhile in this earthly vale of sorrow, and finish the task assigned me by the Great Teacher; therefore, let us submit.”
He sighed; pacing to and fro, his steps were arrested at a side-table, where lay a long black velvet box; it contained the flute that his beloved teacher, Quantz, had made for him. Frederick had always kept it in his cabinet as a memento of his lost friend; as this room he had devoted to a temple of Memory—of the past!
“Another of the joys, another of the stars of my life vanished!” murmured the king. “My charming concerts are at an end! Quantz, Brenda, and my glorious Graun are no more. While they are listening to the heavenly choir, I must be content with the miserable, idle chatter of men; the thunder of battle deafening my ears, to which that mad, ambitious Emperor of Austria hopes to force me!”
As the king thus soliloquized, he involuntarily drew from the box the beautiful ebony flute, exquisitely ornamented with silver. A smile played around his delicate mouth. He raised the flute to his lips, and a melancholy strain floated through the stillness—the king’s requiem to the dead, his farewell to the dying!
No sound of the outer world penetrated that lonely room. The guard of honor, on duty upon the Sans-Souci terrace, halted suddenly, as the sad music fell upon his ear. The fresh spring breeze swept through the trees, and drove the laden-blossomed elder-bushes tapping against the windowpanes, as if to offer a May-greeting to the lonely king. The servant in waiting stole on tiptoe to the door of the anteroom, listening breathlessly at the key-hole to the moving melody.
Even Alkmene suddenly raised her head as if something unusual were taking place, fixed her great eyes upon her master, jumping upon his knee, and resting her fore-paws lovingly upon his breast.
Frederick neither observed nor felt the movement of his favorite; his thoughts were absent from the present—absent from the earth! They were wandering in the unknown future, with the spirits of those he longed to see again in the Elysian fields.
The wailing music of his flute expressed the lamentation of his soul, and his eyes filled with tears as he raised them to the bust of Voltaire, gazing at it with a look of pain until the melody was finished. Then abruptly turning, half unwillingly, half angrily, he returned the flute to the box, and stole away, covering his face with his hands, as if to hide his emotion from himself.
“Now we have finished with the dead, and the living claim our thoughts,” sighed the king. “What an absurd thing is the human heart! It will never grow cold or old; always pretending to a spark of the fire which that shameful fellow Prometheus stole from the gods. What an absurdity! What have I, an old fellow, to do with the fire of Prometheus, when the fire of war will soon rage around me,” At this instant the door gently opened. “What do you want, Muller? What do you poke your stupid face in here for?” said the king.
“Pardon me, your majesty,” replied the footman, “the Baron von Arnim begs for an audience.”
“Bid him enter,” commanded the king, sinking back in his old, faded velvet arm-chair. Resting his chin upon his staff, he signed to the baron, who stood bowing upon the threshold, to approach. “Well, Arnim, what is the matter? What papers have you there?”
“Sire,” answered Baron von Arnim, “the contract of the French actors, which needs renewing, I have to lay before your majesty; also a paper, received yesterday, from Madame Mara; still another from the singer Conciliani, and a petition from four persons from the opera.”
“What stupid stuff!” growled the king, at the same time bestowing a caress upon Alkmene. “Commence with your report. Let us hear what those singers are now asking for.”
“The singer Conciliani has addressed a heart-breaking letter to your majesty, and prays for an increase of salary—that it is impossible for him to live upon three thousand dollars.”
“Ah! that is what is wanted?” cried the king, furious, and striking his staff upon the floor. “The fellow is mad; When he cannot live upon three thousand, he will not be able to live upon four. I want money for cannon. I cannot spend it for such nonsense. I am surprised, Von Arnim that you repeat such stuff to me.”
“Your majesty, it is my duty that I—”
“What! Your duty is not to flatter them. I pay them to give me pleasure, not presumption. Remember, once for all, do not flatter them. Conciliani will get no increase of salary. If he persists, let him go to the mischief! This is my decision.—Proceed! What is Madame Mara begging for?”
“Madame Mara constantly refuses to sing the airs which your majesty commanded to be introduced into the opera of ‘Coriolanus.’ She has taken the liberty to address you in writing; here is the letter, if your majesty will have the grace to read it.”
“By no means, sir, by no means!” cried the king; at the same instant catching the paper with his staff, he slung it like a shot arrow to the farthest corner of the room, to the great amusement of Alkmene, who, with a loud bark, sprang from her master’s knee, and with a bound caught the strange bird, and tore it in pieces. “You are right, my pet,” said the king, laughing, “you have written my answer with your nose to this arrogant person. Director, say to Madame Mara that I pay her to sing, not to write. She must sing both airs, or she may find herself at Spandau for her obstinacy, where her husband is, for the same reason. She can reflect, and judge for herself.”
The director could scarcely repress a sigh, foreboding the disagreeable scene that he would have to encounter with the proud and passionate singer. Timidly Von Arnim alluded to the four persons from the opera. “Who are these demoiselles, and what do they want?” asked the king.
“Sire,” replied the Baron von Arnim, “they are the four persons who personate the role of court ladies and maids of honor to the queens and princesses. They beg your majesty to secure to them a fixed income.”
“Indeed! Go to my writing-table and bring paper and pencil; I will dictate a reply to them,” said the king. “Now write, Von Arnim: ‘To the four court ladies and maids of honor of the opera: You are mistaken in addressing yourselves to me; the affair of your salaries concerns YOUR emperors and kings. To them you must address yourselves.—Adieu.’”
Von Arnim could scarcely repress a smile.
“Now we come to the last affair—the salaries and pensions of the French actors,” said the king; “but first tell me the news in Berlin—what report has trumpeted forth in the last few days.”
“Your majesty, the latest news in Berlin, which rumor brings home to every hearth-side and every heart is, that your majesty has declared war with Austria on account of the Bavarian succession. Every one rejoices, sire, that you will humble that proud and supercilious house of Austria, and enter the lists for Germany.”
“Listen!” answered the king, sternly. “I did not ask you to blow the trumpet of praise, as if your honor, inspector of the theatres, thought yourself upon the stage, and would commence a comedy with the king of lamps. So it is known then that my soldiers will enter the great theatre of war, and that we are about to fight real battles.”
“It is known, sire,” replied Von Arnim, bowing.
“Then what I am about to communicate to you will not surprise you. The present juncture of affairs leads us to await very grave scenes—we can well dispense with comedy. I withdraw the salaries and pensions of the French actors—your own is included. After you have dismissed the French comedians, you will be entirely at leisure to pursue your love-intrigues.—Farewell!”
“Your majesty,” cried the baron, amazed, “has your highness dismissed me?”
“Are you deaf, or have you some of the cotton in your ears which I presented to you at your recall from Copenhagen?” replied the king. [Footnote: Baron von Arnim was ambassador to Copenhagen until 1754, when he begged for his recall, stating that the damp climate was injurious to his health. The king granted his request, and the baron returned to Berlin. At the first audience with the king, Frederick handed Baron von Arnim a carefully-packed box, saying, “I do not wish the government to lose so valuable a servant; in this box you will find something that will keep you warm.” Arnim could scarcely await his return home, to open the box; it contained nothing but cotton. Some days afterward, however, the king increased Von Arnim’s income a thousand dollars, and sent him ambassador to Dresden. Von Arnim was afterward director of the Royal Theatre until dismissed in the above manner.]
“Sire, I have heard all, but I cannot believe it.”
“Yes, yes,” interrupted the king, “To believe is difficult; you, I presume, never belonged to the pious and believing. Your intrigues would not admit of it; but now you have the leisure to pursue them with a right good-will. You have only to discharge, as I have said, the entire French troupe, and the whole thing is done with.—Adieu, Arnim, may you be prospered!”
Baron von Arnim muttered some incomprehensible words, and retreated from the royal presence. The door had scarcely closed, when it was again opened without ceremony by a young man, wearing a gold-laced dress.
“Your majesty,” said he, hastily, in an undertone, “your majesty, she has just gone to the Palace Park, just the same hour she went yesterday.”
“Is she alone?” asked the king, rising.
“No, she is not alone; at a little distance the nurse follows with the princely infant!”
The king cast an angry glance at the saucy, laughing face of the young man, who at once assumed a devoted, earnest mien. “Has your majesty any further commands?” asked he, timidly.
“I command you to hold your tongue until you are spoken to!” replied the king, harshly. “You understand spying and hanging about, as you have good ears, a quick eye, and a keen scent. I therefore make use of you, because I need a spy; but, understand that a fellow who allows himself to be used as a spy, is, indeed, a useful subject, but generally a worthless one, and to whom it is becoming to be modest and humble. I am now going to Berlin; you will accompany me. Take off your finery, so that every one may not recognize at once the peacock by his feathers. Go to the taverns and listen to what they say about the war; whether the people are much dissatisfied about it. Keep your great ears wide open, and bring me this evening all the latest news. Go, now, tell my coachman to be ready; in half an hour I shall set off.”
The young man slunk away to the door, but stood without opening it, his head down, and his under-lip hanging out.
“What is the matter?” asked the king, in a milder tone, “why do you not go, Kretzschmar?”
“I cannot go away if your majesty is angry with me,” muttered the servant, insolently. “I do not wish to hear or see any thing more for you when your majesty abuses me, and considers me such a mean, base fellow. Your majesty first commanded me to listen, and spy, and now that I am obeying, I am despised and scolded for it. I will have nothing more to do with it, and I wish your majesty to leave me a simple footman rather than to accord me such a mean position.”
“I did not mean so badly,” said the king. “I mean well enough for you; but you must not permit yourself to be arrogant or disrespectful, otherwise you may go to Tophet! You are no common spy, you are listening about a little because you know I am fond of hearing what the people are saying, and what is going on in Berlin and Potsdam. But take care that they know nothing about it, otherwise they will be careful, and you will hear nothing. Now be off, and in order to see a cheerful face on you, I will make you a present.” The king drew from his vest-pocket a purse, well filled with small coin, and gave it to the young man, who took it, though he still looked angry and insolent. “Do not let your under-lip hang down so, for I may step upon it,” said the king. “Put the money in your pocket, and hurry off to tell old Pfund to harness quickly, or I shall not arrive in time at the park.”
“There is no danger, your majesty, for the miss seems very fond of the promenade; she remained two hours in the park yesterday, always walking in the most quiet places, as if she were afraid to meet any one. She sat a whole hour on the iron seat by the Carp Pond, and then she went to the Philosopher’s Walk, and skipped about like a young colt.”
“You are a very cunning fellow, and know how to use your eyes well,” said the king. “Now be off, and order the carriage.”
CHAPTER II. WILHELMINE ENKE.
The Palace Park was as quiet and deserted as usual. Not a voice, not a sound, disturbed the stillness of those silent walks. For this reason, undoubtedly, a young lady had sought it; at least her whole being expressed satisfaction and delight to wander unobserved through those quiet, shady alleys. She was of slight and elegant proportions, simply attired, without pretension, in a dark dress of some thin silk material. Her black silk mantle was thrown aside upon the stone seat near her, uncovering thus, in solitude, to the sun and birds, her lovely neck and arms, the beauty of which might rival the statues of the ancients. Her face was not of regular beauty, yet it possessed that expression of grace, spirit, and energy, which is oftener a more powerful and more enduring charm than regular beauty. Her large, expressive black eyes possessed a wonderful power, and her red, pouting lips wore a sweet smile; her fine Roman nose lent an air of decision, whilst her high-arched forehead led one to believe that daring, energetic thought lay hidden beneath those clusters of brown curls. She was not in the bloom of youth, but at twenty-five she appeared younger than many beauties at eighteen; and if her form no longer possessed the charm of girlhood, it was attractive from its suppleness and full, beautiful bust.
“Louisa, Louisa, where are you?” cried the young lady, stepping quickly forward toward a side-path, which led from the broad avenue, and at the end of which was a sunny grassplot.
“Here I am, miss; I am coming.”
“Miss,” murmured the young lady, “how dreadfully it sounds! The blush of shame rises to my face, for it sounds like bitter mockery and contempt, and brings my whole life before me. Yet, I must endure it—and I scarcely wish it were otherwise. Ah, there you are, Louisa, and there is my beautiful boy,” she cried, with a glad voice, hastening toward the peasant-woman and bending fondly over her child. “How beautiful and how knowing he looks! It seems as if my little Alexander began to recognize me—he looks so earnest and sensible.”
“He knows you, miss,” said the nurse, courtesying, “and he knows, like other children, who loves him. Children and dogs know who love them. The children cry, and the dogs hide themselves when people are around who dislike them.”
“Nonsense, Louisa!” laughed the young lady, as she bent to kiss her child—“nonsense! did not my little boy cry when his father took him yesterday? And he loves his child most tenderly, as only a father can.”
“Oh, there is another reason for that,” said the nurse. “He has just passed his first stupid three months, and he begins to hear and see what passes around him, and it was the first man’s face that he had seen. But only look, miss, what a beautiful little dog is coming up the path.” It was indeed a lovely greyhound, of the small Italian race, which came bounding joyfully toward them, and as he saw the woman barked loudly.
“Be quiet, Alkmene, be quiet!” cried a loud, commanding voice.
“Oh, Heaven! it is the king!” whispered the young lady, turning pale, and, as if stunned, retreated a few steps.
“Yes, it is really the king,” cried the nurse, “and he is coming directly from the grass-plot here.”
“Let us go as quickly as possible, Louisa. Come, come,” and she hastily threw her mantle around her, drawing the hood over her curly head. She had only proceeded a few steps, when a loud voice bade her to remain—to stand still. She stood as if rooted to the spot, leaning upon her nurse for support; her knees sank under her, and it seemed as if the whole world turned around with her. After the first tumult of anxiety and fear, succeeded an insolent determination, and, forcing herself to calmness, she said: “It is the turning-point of my life; the next few minutes will either crush me or assure my future; let me struggle for the future, then. I will face him who approaches me as my judge.” Forcing herself to composure, slowly and with effort she turned toward the king, who, approaching by the side path, had entered the avenue, and now stood before her. But as she encountered the fiery glance of the king’s eye, she quailed before it, casting down her own, covered with confusion.
“Who are you?” demanded the king, with stern authority, keeping his eagle eye fixed upon her. Silent and immovable she stood; only the quick, feverish breathing and the heaving bosom told the storm that was raging within.
“Who are you?” repeated the voice, with still more severity—“who permit themselves to use my park as a nursery? What child is that? and who are its parents? They should be of high position at court, who would dare to send their child and nurse to the royal park; and with what joy they must regard the offspring of their conjugal tenderness! Tell me to whom does this child belong?”
Sobbing convulsively, the lady sank, kneeling, with uplifted arms, imploring for mercy. “Sire, annihilate me with your anger, but do not crush me with your scorn!”
“What language do you permit yourself to hold?” asked the king.
“Sire, it is the language of an unhappy, despairing woman, who knows that she stands before that great monarch whose judgment she fears more than that of her God, who sees into her heart, and reads the tortures and reproaches of her conscience; who knows what she suffers, and knows, also, that she is free from self-interest, and every base desire. I believe that God will forgive what I fear your majesty will not.”
“You speak presumptuously, and remind me of the theatre princesses who represent a grand scene with a pathetic exit. Let me inform you, I despise comedians—only high tragedy pleases me. Spare yourself the trouble to act before me, but answer me—who are you? Whose child is that?”
“Sire, only God and my king should hear my reply—I beg the favor to send away the nurse and child.” The king assented, slightly nodding his head, at the same time bidding her not to kneel to him as to an image.
The lady rose and sought the nurse, who, from fright, had withdrawn into the shrubbery, and stood staring at the king with wide-open eyes. “Go home, Louisa, and put the child to sleep,” said she, quickly.
The nurse obeyed promptly, and when alone, the king demanded again, “Who are you? and to whom does the child belong?”
“Your majesty, I am the daughter of your chapel musician Enke, and the child is the son of Prince Frederick William of Prussia,” she replied, in a firm and defiant manner.
The king’s eyes flashed as he glanced at the bold speaker. “You say so, but who vouches for the truth of it? You permit yourself to use a high name, to give your child an honorable father! What temerity! what presumption! What if I should not believe you, but send you to the house of correction, at Spandau, as a slanderer, as guilty of high-treason, as a sinner and an adulteress?”
“You could not do it, sire—you could not,” cried Wilhelmine Enke, “for you would also send there the honor and the name of your successor to the throne.”
“What do you mean?” cried the king, furiously.
“I mean, your majesty, that the prince has holy duties toward me. I am the mother of that child!”
“You acknowledge your shame, and you dare confess it to me, your king, that you are the favorite, the kept mistress of the Prince of Prussia, who has already a wife that has borne him children? You do not even seek to deny it, or to excuse yourself?”
“I would try to excuse myself, did I not feel that your majesty would not listen to me.”
“What excuse could you offer?—there is none.”
“Love is my excuse,” cried Wilhelmine, eagerly. “Oh! my ruler and king, do not shake your noble head so unbelievingly; do not look at me so contemptuously. Oh, Father in heaven, I implore Thee to quicken my mind, that my thoughts may become words, and my lips utter that which is burning in my soul! In all these years of my poor, despised, obscure life, how often have I longed for this hour when I might stand before my king, when I might penitently clasp his knees and implore mercy for myself and my children—those poor, nameless beings, whose existence is my accusation, and yet who are the pride and joy of my life! Oh, sire, I will not accuse, to excuse myself; I will not cast the stone at others which they have cast at me. But it is scarcely charitable to judge and condemn a young girl fourteen years of age, who did but obey the command of her parents, and followed the man who was the first and only one that ever whispered the word of love in her ear.”
“I have heard that your parents sold their child to shame. Is it true?” cried the king.
“Sire, my father was poor; the scanty income of a chapel musician scarcely sufficed to educate and support four children. The prince promised my father to educate me.”
“Bah! The promises of a young man of twenty-five are made without reflection, and rarely ever fulfilled.”
“Sire, to the Prince of Prussia I owe all that I know, and all that I am; his promise to my dying father was fully redeemed.”
“Indeed, by whom were you taught, and what have you learned?”
“Your majesty, the prince wished, before all, that I should learn to speak French. Madame Girard was my French instructress, and taught me to play the guitar and spinet also.”
“Oh, I presume you have learned to jabber a little French and drum a little music,” said the king, shrugging his shoulders.
“I beg pardon, sire; I have a tolerable knowledge of history and of geography. I am familiar with the ancient and modern poets. I have read a good French translation of Homer, Horace, and Virgil, with a master. I have studied the history of Brandenburg, of Germany, and of America. We have read the immortal works of Voltaire, of Jean Jacques Rousseau, and of Shakespeare, with many of our modern poets. My instructor has read all these works aloud to me, and he was much pleased when I repeated parts of what he had read to me some days afterward.”
“You appear to have had a very learned instructor,” remarked the king, sneeringly. “What is his name?”
“His name, sire, is Prince Frederick William of Prussia. Yes, it is he who has taught me—he who has made me an intelligent woman. However young he was when he undertook the task, he has accomplished it with fidelity, firmness, and patience. He loved me, and would make me worthy of him, in heart and mind. I shall ever be grateful to him, and only death can extinguish the love and esteem with which he in spires me.”
“Suppose I command you to leave the prince? Suppose I will no longer endure the scandal of this sinful relation?”
“I shall never willingly separate myself from my dear prince and master—from the father of my two children. Your majesty will be obliged to force me from him,” answered Wilhelmine, defiantly.
“Oh, that will not be necessary, mademoiselle,” cried the king. “There are ways enough. I will make known my wishes to the prince; I will command him to leave you, and have no further communication with you.”
“Sire,” she answered, gently, “I know that the prince is an obedient and respectful subject and servant to his king in all things, but this command he would not obey.”
“He would not dare to brave my commands!”
“He would not brave them, sire. Oh, no; it would be simply impossible to obey them.”
“What would hinder him?”
“Love, sire; the respect which he owes to me as the mother of his two children—who has consecrated her love, her honor to him, and of whom no one can say that she has injured the fidelity which she has sworn to the prince—to the man of her first and only love—even with a word or look.”
“You mean to say, that I cannot separate you from the prince but by force?”
“Yes, your majesty,” cried she, with conscious power, “that is exactly what I mean.”
“You will find yourself deceived; you will be made to realize it,” said the king, with a menacing tone. “You know nothing of the power that lies in a legitimate marriage, and what rivals legitimate children are, whom one dares acknowledge before God—before the world. Boast not of the love of the prince, but remember that an honorable solitude is the only situation becoming to you. Such connections bear their own curse and punishment with them. Hasten to avoid them. Lastly, I would add, never dare to mingle your impure hands in the affairs of state. I have been obliged to give the order to the state councillors in appointments and grants of office, not to regard the protection and recommendation of a certain high personage, as you are the real protectress and bestower of mercy. Take care, and never let it happen again. You will never venture to play the little Pompadour here, nor anything else but what your dishonor allows you; otherwise you will have to deal with me! You say that you have read Homer; then, doubtless, you remember the story of Penelope, who, from conjugal fidelity, spun and wove, undoing at night what she had woven by day. It is true, you bear little resemblance to this chaste dame, but you might emulate her in spinning and weaving; and if you are not in future retiring, I can easily make a modern Penelope of you, and have you instructed in spinning, for which you will have the best of opportunities in the house of correction at Spandau. Remember this, and never permit yourself to practise protection. I will keep the spinning-wheel and the wool ready for you; that you may count upon. Remember, also, that it is very disagreeable to me that you visit my park, as I like to breathe pure air. Direct your promenade elsewhere, and avoid meeting me in future.”
“Your majesty, I—”
“Silence! I have heard sufficient. You have nothing more to say to me. Go, hide your head, that no one may recognize your shame, or the levity of the prince. Go—and, farewell forever!” He motioned impatiently to her to retire, fastening his eyes with a fiery, penetrating glance upon her pale, agitated face, her bowed, humble attitude, and still continued to regard her as she painfully dragged herself down the walk, as if her limbs were giving way under her. Long stood the king gazing after her, resting upon his staff; and as she disappeared at the end of the walk, he still stood there immovable. By degrees his face assumed a milder expression. “He who is free from sin, let him cast the first stone at her,” said the king, softened, as he slowly turned down the path which would lead to his carriage, waiting outside the park.
Frederick was lost in thought, and addressed no conversation to the equerry, Von Schwerin, who sat opposite to him. But as they drove through the beautiful street Unten den Linden, at Berlin, Frederick glanced at the equerry, and found that he had fallen asleep, wearied with the long silence and the monotony of the drive. The king spoke to Alkmene, loud and earnestly, until Herr von Schwerin, awakened and startled, glanced at the king, frightened, and trying to discover whether his fearful crime against etiquette would draw upon him the royal censure. Frederick, however, appeared not to notice his fright, and spoke kindly to him: “Did you not tell me, Schwerin, that Count Schmettau would sell his country residence at Charlottenburg?”
“At your service, your majesty, he asked me to purchase it, or find him a purchaser.”
“How much is it worth?”
“Sire, Count Schmettau demands eight thousand dollars for it. There is a beautiful park belonging to it, and the house is worthy the name of a castle, so large is it.”
“Why do you not buy it, if the count offered it to you?”
The equerry assumed a sad mien, and answered, sighing: “Sire, I should be the happiest of men if I could buy that charming residence, and it would be a real blessing to me if I could enjoy in summer at times the fresh air. My finances unfortunately, do not allow such expenses, as I am not rich, and have a large family.”
“Then you are right not to spend money unnecessarily,” said the king, quietly. “You can have as much fresh air at Potsdam as can ever enter your mouth, and it costs neither you nor I any thing. Say to Count Schmettau that you have a purchaser for his residence at Charlottenburg.”
“Oh, you are really too kind,” cried the equerry, in an excitement of joy; “I do not know—”
Here the carriage entered the palace court, and the concluding words were inaudible. Herr von Schwerin alighted quickly to assist the king. “Say to Schmettau to present himself to my treasurer and cabinet councillor, Menkon, tomorrow morning at twelve o’clock, at Sans-Souci.”
The king nodded kindly to the equerry, and passed into the Swiss saloon, and farther on into the private rooms which he was accustomed to occupy whenever he remained at the capital. The Swiss saloon was fast filling, not alone with the generals and staff-officers of the Berlin garrison, but with the officers of the regiments from the provinces, who presented themselves at the palace according to the order of the king. The most of them were old and worn out, body and mind. They all looked morose and sorrowful. The great news of the approaching war with Austria had spread through the military. The old laurel-crowned generals of the Seven Years’ War were unwilling to go forth to earn new laurels, for which they had lost all ambition. Not one dared betray his secret thoughts to another, or utter a word of disapproval. The king’s spies were everywhere, and none could trust himself to converse with his neighbor, as he might prove to be one of them. There reigned an anxious, oppressive silence; the generals and staff-officers exchanged the ordinary greetings. All eyes were turned toward the door through which the king would enter, bowed down, like his generals, with the cares of life, and the burden of old age. The king slowly entered. He was, indeed, an old man, like those he came amongst, and now saluted. An expression of imperishable youth lighted up his pale, sunken face, and his eyes flashed with as much daring and fire as thirty-eight years before, when he had assembled his young officers around him in this very hall, to announce to them that he would march against Austria. How many wars, how many battles, how many illusions, victories, and defeats had the king experienced in these thirty-eight years! How little the youthful, fiery king of that day resembled the weak old man of to-day; how little in common the young King Frederick had with “Alten Fritz.” And now in this feeble body dwelt the same courageous spirit. In the course of these years King Frederick II had become Frederick the Great! And great he was to-day, this little old man—great in his intentions and achievements, never heeding his own debility and need of repose. All his thoughts and endeavors concentrated on the welfare of his people and his country—on the greatness and glory of Germany. Those eyes which now glanced over the circle of generals were still flashing as those of the hero-king whose look had disarmed the lurking assassin, and confounded the distinguished savant in the midst of his eloquence, so that he stammered and was silent. He was still Frederick the Great, who, leaning upon his staff, was surrounded by his generals, whom he called to fight for their fatherland, for Germany!
“Gentlemen,” said the king, “I have called you together to announce to you that we must go forth to new wars, and, God willing, to new victories. The Emperor of Austria forces me to it, for, against all laws and customs, and against all rights of kingdoms, he thinks to bring German territory into the possession of the house of Hapsburg. Charles Theodore, prince-elector, having no children, has concluded a treaty with the Emperor Joseph, that at his death the electorate of Bavaria will fall to Austria. In consequence thereof an Austrian army has marched into Bavaria, and garrisoned the frontier.—The prince-elector, Duke Charles Theodore, was not authorized to proceed thus, for, though he had no children to succeed him, he had a lawful successor in his brother’s son, Duke Charles von Zweibrucken. Electoral Saxony and Mecklenburg have well-founded pretensions, even if Zweibrucken were not existing. All these princes have addressed themselves to me, and requested me to represent them to the emperor and to the imperial government—to protect them in their injured rights. I have first tried kindness and persuasion to bring back Austria from her desire of aggrandizement, but in Vienna they have repulsed every means of peaceable arbitration. I, as one of the rulers of the empire (and as I have reaffirmed the Westphalian treaty through the Hubertsburger treaty), feel bound to preserve the privileges, the rights, the liberty of the German states. I have therefore well reflected, and decided to draw the sword—that what the diplomats have failed to arrange with the pen should be settled with the sword. These are my reasons, gentlemen, which make it my duty to assemble an army; therefore I have called you together.” His fiery eyes flashed around the circle, peeling into the thin, withered faces of his generals, and encountering everywhere a grave, earnest mien.
The king repressed with an effort a sigh; then continued, with a mild voice: “My feeble old age does not allow me to travel as in my fiery youth. I shall use a post-carriage, and you, gentlemen, have the liberty to do the same. On the day of battle you will find me mounted; you will follow my example. Until then, farewell!” [Footnote: The king’s words.—See “Prussia, Frederick the Great,” vol. iii.]
“Long live the king!” cried General von Krokow; and all the generals who formerly joined in this cry of the Prussian warrior, now repeated it in weak, trembling tones. Frederick smiled a recognition, bowing on all sides, then turned slowly away, leaning upon his staff.
When once more alone, the youthful expression faded from his eyes, and the gloomy shadows of old age settled down upon his thoughtful brow. “They have all grown old and morose,” said he, mildly, “they will not show any more heroism; the fire of ambition is quenched in their souls! A warm stove must warm their old limbs. Oh! it is a pitiful thing to grow old; and still they call themselves the images of God! Poor boasters, who, with a breath of the Almighty, are overturned and bent as a blade of grass in the sand!”
“Your majesty, may I come in?” asked a gentle, happy child’s voice.
The king turned hastily toward the door, so softly opened, and there stood a charming little boy, in the uniform of a flag-bearer, with the cap upon his head, and a neat little sword by his side. “Yes, you may enter,” nodded the king kindly to him. “You know I sent for you, my little flag-bearer.”
CHAPTER III. FREDERICK WILLIAM.
The little flag-bearer skipped into the room with graceful vivacity, and sprang, with a merry bound, up to the king, took his hand without ceremony, and pressed it to his lips. Then, raising up his head and shaking back his light-brown curls from his rosy cheeks, his bright-blue eyes sparkling, he looked him full in the face. “Your majesty, you say that you sent for me; but I must tell you that if you had not sent for me I would have come here alone, and begged so long at the door, that you would have let me come in!”
“And what if I would not have let you come in at all?” said the king, smiling.
The little flag-bearer reflected a moment, then answered with a confident air: “Your majesty, I would have forced open the door, thrown myself at your feet, and kissed your hand, saying, ‘My king, my dear great-uncle, I must come in to thank you a thousand times for the flag-bearer’s commission you have sent me, and for the beautiful uniform.’ Then I would see if your majesty had the courage to send me away.”
“Let me see, my prince—do you think my courage could fail me upon any occasion?”
“Yes, in bad things,” zealously cried the prince, “and it would be bad if you would not let me thank you. I am so happy with the commission and the beautiful uniform which you so graciously sent to me! Tell me, your majesty, do I not look beautifully?” The boy straightened his elegant, slender form, and saluted the king, putting the two fingers of his right hand upon his cap.
“Yes, yes,” said Frederick, “you look very nicely, my prince; but it is not enough that you look well—you must behave well. From a flag-bearer in my army I expect very different things than from any common child. Who wears my uniform must prove himself worthy of the honor.”
“Your majesty,” cried the prince, “I assure you, upon my word of honor, that I have no bad marks when I wear the uniform. Your majesty can ask my tutor. He came with me, and waits in the anteroom to speak with you. He will tell you that I have a good report.”
“Very well, we will call him presently,” said Frederick, smiling. “Now we will chat a little together. Tell me whether you are very industrious, and if you are learning anything of consequence?”
“Sire, I must learn, even if I had no inclination to; Herr Behnisch leaves me no peace. I have scarcely time to play. I am always learning to read, to write, to cipher, and to work.”
“How about the geography and universal history?”
“Oh, your majesty, I wish there were no geography and history in the world, and then I should not have to study so cruelly hard, and I could play more. My mother sent me last week a new battledore and shuttlecock, but I can never learn to play with it. I no sooner begin, than Herr Behnisch calls me to study. To-day I was very cunning—oh, I was so sly! I put it in the great-pocket of my tutor’s coat, and he brought it here without knowing it.”
“That was very naughty,” said the king, a little severely. The prince colored, and, a little frightened, said: “Sire, I could not bring it any other way. I beg pardon, the uniform is so tight, and then—then, I thought it would be dishonoring it to put a shuttlecock in the cartridge-box.”
“That was a good thought, prince, and for that I will forgive you the trick upon your tutor. But what will you do with the ball here? Why did you bring it?”
“Oh, I wished to show it to your majesty, it is so beautiful, and then beg you to let me play a little.”
“We will see, Fritz,” said the king, much pleased. “If you deserve it, that shall be your reward. Tell me the truth, is your tutor satisfied with you?”
“Sire, Herr Behnisch is never really pleased, but he has not scolded me much lately, so I must have been pretty good. One day he wrote ‘Bien’ under my French exercise. Oh, I was so happy that I spent six groschen of the thaler my father gave me a little while since, and bought two pots of gilly-flowers, one for myself and one for my little brother Henry, that he should have a souvenir of my ‘Bien!’”
“That was right,” said the king, nodding approvingly. “When you are good, you must always let your friends and relations take part in it; keep the bad only for yourself.”
“I will remember that, and I thank you for the kind instruction.”
“The studies seem to go very well, but how is it with the behavior? They tell me that the prince is not always polite to his visitors; that he is sometimes very rude, even to the officers who pay their respects to him on his father’s account, and on my account, not on his own, for what do they care for such a little snip as he? They go to honor Prince Frederick William of Prussia, though he is only a little flag-bearer. They tell me that you do not appreciate the honor, but that at Easter you behaved very badly.”
“Sire, it is true; I cannot deny it—I did behave badly,” sighed the little prince.
“What was the matter?” asked the king. “It was not from fear, I hope? I should be very angry at that. Tell me yourself, and tell me the truth.”
“Your majesty can depend upon the whole truth. My tutor says that lying is despicable, and that a prince who will one day be a king should be too proud to tell a lie! I will tell you all about it. The officers came to see me at Easter, just as I had put the Easter eggs in the garden, for my little brother and some other boys whom I had invited to hunt for them. I had spent my last six groschen for the eggs, and I anticipated so much pleasure with the hide-and-seek for them. We had just begun, when the officers came.”
“That was really unfortunate,” said the king, sympathizingly.
“Yes, sire, very disagreeable, and I could not possibly feel kindly. While the officers were talking, I was always wishing they would go. But they stayed and stayed—and when Major von Werder began to make a long speech to me, and I thought there was no end to it, I became impatient and furious—and—”
“Why do you hesitate?” asked the king, looking tenderly at the frank, glowing face of the boy. “What happened?”
“Something dreadful, sire! I could not keep in any longer. The major kept on talking, and looked at me so sharply, I could not help making an abominable face. It is unfortunately true—I ran my tongue out at him—only just a little bit—and I drew it back in an instant; but it was done, and a dreadful scene followed. The major did not say any thing, my tutor was red as fire, and I was thunderstruck!”
“That was excessively rude, my little flag-bearer,” cried the king.
The young prince was so ashamed, and was looking down so penitently, that he did not see the smile on Frederick’s face, and the affectionate look with which he regarded the youthful sinner.
“Do you know that you deserve to be imprisoned fourteen days, and live on bread and water, for insubordination?”
“I know it now, sire. I beg pardon most humbly,” said the prince, with quivering voice and with tears in his eyes. “I have been punished enough, without that. Herr Behnisch would not let me go to the garden again, and I have never seen the eggs which I spent my last groschen for, nor the boys whom I had invited. I was made to stay in my room all Easter week, learn twenty Latin words every day, and write three pages of German words in good handwriting. It was a hard punishment, but I knew that I deserved it, and did not complain. I only thought that I would do better in future.”
“If you thought so, and you have already been punished, we will say no more about it,” said the king. “But tell me, how did you get on at Whitsuntide, when the officers paid you their respects again?”
“Your majesty,” answered the prince, “it was a great deal better; I behaved tolerably well, except a very little rudeness, which was not so bad after all. [Footnote: The little prince’s own words.—See “Diary of Prince Frederick William,” p. 18.] Herr Behnisch did not punish me; he only said, another time, that I should do better, and not be so taciturn, but greet the gentlemen in a more friendly manner. I must tell you, sire, that when Herr Behnisch does not scold, it is a sure sign that I have behaved pretty well; and this time he did not.”
“Fritz, I believe you,” said the king, “and you shall have the reward that you asked for—stay here and play a little while. Go, now, and call your tutor; I have a few words to say to him.”
The little prince sprang toward the door, but suddenly stopped, embarrassed.
“What is the matter?” asked the king. “Why do you not call your tutor?”
“Sire, I am very much troubled. Herr Behnisch will be very angry when you tell him about the shuttlecock. I beg you not to betray me!”
“Yes, but if you will play before me, you must get the plaything which you say is in his pocket.”
“Sire, then I had rather not play,” cried the prince.
“On the contrary,” said the king, “your punishment shall be, to take the plaything as cleverly out of the pocket as you put it in. If you do it well, then I will say nothing about it; but, if your tutor discovers you, then you must submit to the storm. It lies in your own hands. Whilst I am conversing with the tutor, try your luck. Now call him in.”
The prince obeyed thoughtfully, and the tutor entered. He stood near the door, and made the three prescribed bows; then he waited with a submissive air for further commands.
The king was sitting opposite the door, his hands folded upon his staff and his chin resting upon his hands, looking the tutor full in the face. Herr Behnisch bore it calmly; not a feature moved in his angular, wooden face. Near the tutor stood the little prince, his graceful, rosy, childlike face expressing eager expectation.
“Approach!” said the king.
Herr Behnisch stepped forward a little, and remained standing. The prince glided noiselessly after him, keeping his eyes fixed on the tails of the flesh-colored satin coat with which the tutor had adorned himself for this extraordinary occasion. The prince smiled as he saw the pocket open and the feathers of the shuttlecock peeping out. He stretched out his little hand and crooked his fingers to seize it.
“Come nearer! Herr Behnisch,” said Frederick, who had observed the movement of the little prince, and who was amused at the thought of keeping him in suspense a little longer.
Herr Behnisch moved forward, and the prince, frightened, remained standing with outstretched hand. He menaced the king with a glance of his bright blue eyes. Frederick caught the look, smiled, and turned to the tutor.
“I believe it is three years since you commenced teaching the little prince?” said the king.
“At your service, your majesty, since 1775.”
“A tolerably long time,” said the king—“long enough to make a savant of a child of Nature. You have been faithful, and I am satisfied. The copybooks which you sent me according to my orders are satisfactory. I wished to acquaint you myself of my satisfaction, therefore I sent for you.”
“Your majesty is very condescending,” said the tutor, and his sharp, angular face brightened a little. “I am very happy in the gracious satisfaction of your royal highness. I wished also to make known to you personally my wishes in regard to the petition for the little prince’s pocket-money; he should learn the use of money.”
“Very well,” said the king, nodding to the prince, who stood behind the tutor, holding up triumphantly the shuttle cock.
Yet, the most difficult feat remained to be accomplished. The battledoor was in the very depths of the pocket; only the point of the handle was visible.
“Your majesty,” cried Herr Behnisch, who had taken the approving exclamation of “very well” to himself—“your majesty, I am very happy that you have the grace to approve of my petition for pocket-money.”
“Yes, I think it well,” said the king, “that the prince should learn not to throw money out of the window. I will send you, monthly, for the prince, two Fredericks d’or, and, before you hand it over to him, change it into small pieces, that there may be a great pile of it.” [Footnote: The king’s own words—See “Confidential Letters.”]
Just at that moment the prince tried to seize the battle door. Herr Behnisch felt the movement, and was on the point of turning around, when Frederick stopped him, by saying, “I believe it is time to commence a regular course of instruction for the prince. At eight years of age the education of an heir to the throne must progress rapidly, and be regulated by fixed principles. I will write out my instructions, that you may always have them before you.”
“It will be my most earnest endeavor to follow your majesty’s commands to the letter,” answered the tutor, who saw not the little prince, with beaming face, behind him, swinging the battledoor high in the air.
“I am about to enter upon a new war; no one knows if he will ever return from a campaign. I dare not spare my life, when the honor and fame of my house are at stake. Our life and death, however, are in God’s hands. Before we risk our lives, we should put every thing in order, and leave nothing undone which it is our duty to do. I will write my instructions to-day, and send them to you. Promise me, upon your word of honor as a man, that you will act upon them, as long as you are tutor to Prince Frederick William, even if I should not return from the campaign.”
“I promise it to your majesty,” answered the tutor. “I will, in all things, according to the best of my ability, follow your majesty’s instructions.”
“I believe you; I take you to be an honorable man,” said the king. “You will always be mindful of the great responsibility which rests upon you, as you have a prince to educate who will one day govern a kingdom, and upon whom the weal and woe of many millions are dependent. And when those millions of men one day bless the king whom you have educated, a part of the blessing will fall upon you; but when they curse him, so falls the curse likewise upon your guilty head, and you will feel the weight of it, though you may be in your grave! Be mindful of this, and act accordingly. Now you may depart. I will write the instructions immediately, so that you may receive them to-day.”
Herr Behnisch bowed, backing out toward the door.
“One thing more,” cried the king, motioning with his Staff to the tutor. “In order that you may ever remember our interview, I will present you with a souvenir.”
He opened the drawer of his private writing-table, and took out a gold snuff-box, with his initials set in brilliants upon the cover; handing it to Herr Behnisch, he motioned him to retire, and thus spare him the expression of his gratitude.
“Your majesty,” stammered Herr Behnisch, with tears in his eyes, “I—”
“You are an honest man, and so long as you remain so, you can count upon me. Adieu!—Now,” said the king, as the door closed, “have you recovered the plaything?”
“Here it is, your majesty,” shouted the prince, as he held up triumphantly the battledoor and shuttlecock high in the air.
“You deserve your reward, and you shall have it. You can stay with me and play with it here. Take care and not make too much noise, as I wish to write.”
The king now seated himself, to draw up the instructions for Herr Behnisch. While he was thus occupied, the little prince tossed his shuttlecock, springing lightly after it on tiptoe to catch it; sometimes he missed it, and then he cast an imploring look at the king, as it fell upon the furniture; but he observed it not. He was absorbed in writing the instructions for the education of the future king, Frederick William III. The physical education of the prince was his first care. He dwelt upon the necessity of the frequent practice of dancing, fencing, and riding, to give suppleness, grace, and a good carriage—through severe training, to make him capable of enduring all hardships. The different branches of study next occupied the king. “It is not sufficient,” he wrote, “that the prince should learn the dates of history, to repeat them like a parrot; but he must understand how to compare the events of ancient times with the modern, and discover the causes which produced revolutions, and show that, generally, in the world, virtue is rewarded and vice punished. Later, he can learn a short course of logic, free from all pedantry; then study the orations of Cicero and Demosthenes, and read the tragedies of Racine. When older, he should have some knowledge of the opinions of philosophers, and the different religious sects, without inspiring him with dislike for any one sect. Make it clear to him that we all worship God—only in different ways. It is not necessary that he should have too much respect for the priests who instruct him.”
The shuttlecock fell, at this instant, upon the paper upon which the king was writing. Frederick was too much occupied to look up, but he threw it upon the floor, continuing to write:
“The great object will be to awaken a love of learning in the prince, to prevent any approach to pedantry, and not to make the course of instruction too severe at the commencement. We now come to the chief division of education, that which concerns the morals. Neither you nor all the power in the world would be sufficient to alter the character of a child. Education can do nothing further than moderate the violence of the passions. Treat my nephew as the son of a citizen, who has to make his own fortune. Say to him that, when he commits follies, and learns nothing, the whole world will despise him. Let him assume no mannerisms, but bring him up simply. The—”
It was the second time the shuttlecock fell upon the paper. The king looked up censuringly at the prince, who stood speechless with fright and anxiety. The king again threw it upon the floor, and wrote on:
“The prince must be polite toward every one; and if he is rude, he must immediately make an apology. Teach him that all men are equal—that high birth is a myth when not accompanied with merit. Let the prince speak with every one, that he may gain confidence. It is of no consequence if he talks nonsense; every one knows that he is a child. Take care in his education, above all things, that he is self-reliant, and not led by others; his follies, as well as his good qualities, should belong to himself. It is of very great importance to inspire him with a love for military life; and for this reason say to him, and let him hear others say it, that every man who is not a soldier is a miserable fellow, whether noble or not. He must see the soldiers exercise as often as possible; and it would be well to send for five or six cadets, and have them drill before him. Every thing depends upon cultivating a taste for these things. Inspire him with a love of our country, above all things. Let no one speak to him who is not truly patriotic.”
Again the shuttlecock fell upon the paper. The little prince uttered a cry of horror, staring at the plaything. This time the king did not receive the interruption so calmly. He looked at the speechless boy as if very angry; then took it and put it in his pocket. Casting another angry glance at the prince, he continued:
“The officers who dine with the prince shall tease and annoy him, that he may become confident.”
“Your majesty,” said the prince, timidly and imploringly, “I beg pardon a thousand times for being so awkward. I am sorry, and I will be more careful in the future.”
The king paid no attention to him, but continued to write: “When you understand him better, try to learn his chief passion to uproot it, but to moderate it.” [Footnote: This entire instruction is an exact translation of the original, which Frederick drew up in French, and which is included in his “Complete Works.”]
“My dear lord and king,” began the prince again, “I beg you will have the goodness to give me my shuttlecock.”
The king was silent, and with apparent indifference commenced reading over what he had written.
Prince Frederick William waited a long time, but, on receiving no answer, and understanding that his pleading was in vain, his face grew red with anger, and his eyes flashed. With an irritated, determined manner, he stepped close up to the king, his hands resting upon his hips. “Your majesty,” cried he, with a menacing tone, “will you give me my ball or not?”
The king now looked up at the prince, who regarded him in an insolent, questioning manner. A smile, mild as the evening sunset, spread over the king’s face; he laid his hand lovingly upon the curly head of the prince, saying: “They will never take away Silesia from you. Here is your shuttlecock.” He drew it from his pocket, and gave it to the little prince, who seized his hand and pressed it to his lips.
CHAPTER IV. THE DRIVE TO BERLIN.
Wilhelmine Enke passed the remainder of the day, after her meeting with the king, in anguish and tears. She recalled all that he had said to her, every word of which pierced her to the heart. Her little daughter of seven years tried in vain to win a smile from her mamma with her gentle caresses. In vain she begged her to sing to her and smile as she was wont to do. The mother, usually so kind and affectionate, would today free herself from her child, and sent her away with quivering lip, and tears in her eyes, to listen to her nurse’s stories.
Once alone, Wilhelmine paced her room with rapid strides and folded arms, giving vent to her repressed anguish. She reviewed her life, with all its changing scenes. It was a sad, searching retrospection, but in it she found consolation and excuse for herself. She thought of her childhood; she saw the gloomy dwelling where she had lived with her parents, brothers, and sisters. She recalled the need and the want of those years—the sickly, complaining, but busy mother; the foolish, wicked father, who never ceased his constant exercise of the bugle, except to take repeated draughts of brandy, or scold the children. Then she saw in this joyless dwelling, in which she crouched with her little sisters, a young girl enter, and greet them smilingly. She wore a robe glittering with gold, with transparent wings upon her shoulders. This young girl was Wilhelmine’s older sister, Sophie, who had just returned from the Italian opera, where she was employed. She still had on her fairy costume in which she had danced in the opera of “Armida,” and had come, with a joyous face, to take leave of her parents, and tell them that a rich Russian count loved her, and wanted to marry her; that in the intervening time he had taken a beautiful apartment for her, where she would remove that very evening. She must bid them farewell, for her future husband was waiting for her in the carriage at the door.
Sophie laughed at her grumbling father, shook hands with her weeping mother, and bent to kiss the children. Wilhelmine, in unspeakable anguish, sprang after her, holding her fast, with both hands clinching the crackling wings. She implored her sister to take her with her, while the tears ran in streams down her cheeks. “You know that I love you,” she cried, “and my only pleasure is to see you every day. Take me with you, and I will serve and obey you, and be your waiting-maid.” Wilhelmine held the wings firmly with a convulsive grasp, and continued to weep and implore, until Sophie at last laughingly yielded.
“Well, come, if you will be my waiting-maid; no one combs hair as well as you, and your simple style of arranging it suits me better than any other. Come, come, it shall be arranged, you shall be my waiting-maid.”
The pictures of memory changed, and Wilhelmine saw herself in the midst of splendor, as the poor little maid, unnoticed by her brilliant sister, the beloved of the Russian Count Matuschko. Joy and pleasure reigned in the beautifully gilded apartment where Sophie lived. She was the queen of the feasts and the balls. Many rich and fine gentlemen came there, and the beautiful Sophie, the dancer, the affianced of Count Matuschko, received their homage. No one observed the sad little waiting-maid, in her dark stuff dress, with her face bound up in black silk, as if she had the toothache. She wore the cast-off morning dresses of her sister, and, at her command, bound her face with the black silk, so that the admirers of her sister should not see, by a fugitive glance, or chance meeting, the budding beauty of the little maid.
Wilhelmine dared not enter the saloon when visitors were there; only when Sophie was alone, or her artistic hand was needed to arrange her sister’s beautiful hair, was she permitted to stay with the future countess. Every rough touch was resented with harsh words, blows, and ill-treatment. The smiling fairy of the drawing-room, was the harsh, grim mistress for her sister, whose every mistake was punished with unrelenting severity. In fact, she was made a very slave; and now, after long years, the remembrance of it even cast a gloomy shadow over Wilhelmine’s face, and her eyes flashed fire.
Another picture now rose up before her soul, which caused her face to brighten, as a beautiful beaming image presented itself, the image of her first and only love! She lived over again the day when it rose up like a sun before her wondering, admiring gaze, and yet it was a stormy day for her. Sophie was very angry with her, because in crimping her hair she had burnt her cheek, which turned the fairy into a fury. She threw the weak child upon the floor, and beat and stamped upon her.
Suddenly a loud, angry voice commanded her to cease, and a strong, manly arm raised the trembling, weeping girl, and with threatening tone bade Sophie be quiet. Prince Frederick William of Prussia took compassion on the poor child. The sister had not remarked him in her paroxysm of rage; had never heard him enter. He had been a witness to Wilhelmine’s ill-treatment. He now defended her, blaming her sister for her cruelty to her, and declared his intention to be her future protector. How handsome he looked; how noble in his anger; how his eyes flashed as he gazed upon her, who knelt at his feet, and kissed them, looking up to him as her rescuer!
“Wilhelmine, come with me; I do not wish you to remain here,” said he; “your sister will never forgive you that I have taken your part. Come, I will take you to your parents, and provide for you. You shall be as beautiful and accomplished a lady as your sister, but, Heaven grant, a more generous and noble-hearted one! Come!”
These words, spoken with a gentle, winning voice, had never died away in her heart. Twelve years had passed since then, and they still rang in her ear, in the tumult of the world as well as in the quiet of her lonely room. They had comforted her when the shame of her existence oppressed her; rejoiced her when, with the delight of youth and happiness, she had given herself up to pleasure. She had followed him quietly, devotedly, as a little dog follows his master. He had kept his word; he had had her instructed during three years, and then sent her to Paris, in order to give her the last polish, the tournure of the world, however much it had cost him to separate from her, or might embarrass him, with his scanty means, to afford the increase of expense. A year elapsed and Wilhelmine returned a pleasing lady, familiar with the tone of the great world, and at home in its manners and customs.
The prince had kept his word—that which he had promised her as he took her from her sister’s house, to make her a fine, accomplished lady. And when he repeated to her now “Come,” could she refuse him—him to whom she owed every thing, whom she loved as her benefactor, her teacher, her friend, and lover? She followed him, and concealed herself for him in the modest little dwelling at Potsdam. For him she lived in solitude, anxiously avoiding to show herself publicly, that the king should never know of her existence, and in his just anger sever the unlawful tie which bound her to the Prince of Prussia. [Footnote: “Memoirs of the Countess Lichtenau,” p. 80.] Wilhelmine recalled the past seven years of her life, her two children, whom she had borne to the prince, and the joy that filled his heart as he became a father, although his lawful wife had also borne him children. She looked around her small, quiet dwelling, arranged in a modest manner, not as the favorite of the Prince of Prussia, but as an unpretending citizen’s wife; she thought how oft with privations, with want even, she had had to combat; how oft the ornaments which the prince had sent her in the rare days of abundance had been taken to the pawnbrokers to provide the necessary wants of herself and children. Her eyes flashed with pride and joy at the thought which she dared to breathe to herself, that not for gold or riches, power or position, had she sold her love, her honor, and her good name.
“It was from pure affinity, from gratitude and affection, that I followed the husband of my heart, although he was a prince,” she said.
Still the shame of her existence weighed upon her. The king had commanded her to hide her head so securely that no one might know her shame, or the levity of the prince.
“Go! and let me never see you again!”
Did not this mean that the king would remove her so far that there would not be a possible chance to appear again before him? Was there not hidden in these words a menace, a warning? Would not the king revenge on her the sad experiences of his youth? Perhaps he would punish her for what Doris Ritter had suffered! Doris Ritter! She, too, had loved a crown prince—she, too, had dared to raise her eyes to the future King of Prussia, for which she was cruelly punished, though chaste and pure, and hurled down to the abyss of shame for the crime of loving an heir to the throne. Beaten, insulted, and whipped through the streets, and then sent to the house of correction at Spandau! Oh, poor, unhappy Doris Ritter! Will the king atone to you—will he revenge the friend of his youth on the mistress of his successor? The old King Frederick, weary of life, thinks differently from the young crown prince. He can be as severe as his father, cruel and inexorable as he.
“Doris Ritter! Thy fate haunts me. On the morrow I also may be whipped through the streets, scorned, reviled by the rabble, and then sent to Spandau as a criminal. Did not the king threaten me with the house of correction, with the spinning-wheel, which he would have ready for me?”
At the thought of it a terrible anguish, a nameless despair, seized her. She felt that the spinning-wheel hung over her like the sword of Damocles, ready at the least occasion to fall upon her, and bind her to it. She felt that she could not endure such suspense and torture; she must escape; she must rescue herself from the king’s anger.
“But whither, whither! I must fly from here, from his immediate proximity, where a motion of his finger is sufficient to seize me, to cause me to disappear before the prince could have any knowledge of it, before he could know of the danger which threatened me. I must away from Potsdam!”
The prince had arranged a little apartment in Berlin for the winter months, which she exchanged for Potsdam in the spring. This seemed to offer her more security for the moment, for she could fly at the least sign of danger, could even hide herself from the prince, if it were necessary to save him and herself. Away to Berlin, then! That was the only thought she was able to seize upon. Away with her children, before misfortune could reach them!
She sprang to the door, tore it open, rushing to the nurse, upon whose knees the baby slept, near whom her little daughter knelt. With trembling hands she took her boy and pressed him to her heart. “Louisa, we must leave here immediately; it is urgent necessity!” said she, with quivering lip. “Do not say a word about it to any one, but hasten; order quickly a wagon, bargain for the places, and say we must set off at once. The wagon must not be driven to the door, but we will meet it at the Berlin Gate. We will go on foot there, and get in. Quick, Louisa, not a word—it must be!”
The servant did not dare to oppose her mistress, or contradict the orders, but hastened to obey them.
“It is all the old king’s fault,” said Louisa to herself, as she hurried through the street. “Yes, the king has ordered mistress to Berlin. He looked so furious, the old bear! His eyes flashed so terribly, one might well fear him, and I thanked Heaven when mamselle sent me home from the park. It is coming to a bad end at last; I should have done better not to have taken the place at all. Oh, if we were only away from here; if I only could find a wagon to take us!”
Thanks to the nurse’s fears and endeavors, the wagon was soon found, and scarcely an hour had passed before Wilhelmine Enke, her two children and nurse, were hidden under a plain linen-covered wagon, and on their way to Berlin.
The street was unusually animated, as the division of troops which the king had reviewed in Berlin, were marching out of the city to report themselves on the Bavarian frontier. Their first night’s quarters were to be in Potsdam, and the last great parade was to take place there on the following morning, before the king commenced his journey. The driver had often to halt at the side of the street to let the troops pass, which with a full band of music, came marching on. At the head of one of the regiments, mounted upon a fiery steed, was a general in brilliant uniform, his breast covered with orders, which glittered in the sun. He was tall and rather corpulent, but appeared to advantage. His carriage was proud and imposing, his face was almost too youthful for a general, and his body too corpulent for the expressive and delicate features. As he passed by the poor, unpretending carriage, where Wilhelmine sat with her children, she heard distinctly his beautiful, sonorous voice, and merry laugh. “Oh Heaven, it is he!—it is he!” she murmured, drawing herself farther back into the wagon with her children. Just then, out of an opening in the linen cover, Louisa peeped, whispering, “Mamselle, it is the Prince of Prussia!”
“Be quiet—for mercy’s sake be quiet, Louisa, that we may not be remarked!” said Wilhelmine, gently. “Take the child that he may not scream, for if the prince should hear him he will turn back. He knows the voice of his little son!”
“Yes, he knows the voice of his little son!” muttered the nurse, as she laid the child to her breast. “The little son must stop here on the street, in a miserable wagon, while his noble father rides past, so splendid and glittering with gold, not knowing that his little boy is so near him. Oh, a real trouble and a real heart-sorrow is this!”
“Indeed it is,” said Wilhelmine, in her heart, “a real trouble and a real heart-sorrow. How all these men would present arms, and salute my children, if they had been born to a throne instead of obscurity! How they would bow and bend, if I were called Louisa of Hesse-Darmstadt, and the lawful wife of the prince! Did they not also bend and bow before the first wife, Elizabeth von Braunschweig, [Footnote: The first wife of Prince Frederick William of Prussia was the Princess Elizabeth von Braunschweig, the niece of Frederick the Great. The crown prince was scarcely twenty-one years of age when betrothed to her. After four years they were separated, on account of the improper conduct of the princess, who was banished to Stettin. There she lived until her death in 1840, after seventy-one years of imprisonment. Never during these seventy-one years had the Princess ‘Lisbeth’, as she was called, dared to leave Stettin. There she was obliged to amuse herself. Her concerts and evening entertainments were celebrated. The second wife of the crown prince of Prussia was Louisa of Hesse-Darmstadt, the mother of Frederick William III. She died in 1805.] although every one knew of her shameful conduct—knew of her intrigues with lackeys and common soldiers? Do they not now bow before her, although she is banished to Stettin for her infamous conduct, and lives there a prisoner? A fine imprisonment that! The whole town is her prison, and when she appears in public every one stands upon the street to salute the crown princess of Prussia. But when they see me they pass carelessly by, or they look at me with a contemptuous laugh, and fancy themselves miracles of virtue, and free from sin. My only crime is that my father was not a prince, and that I am of low birth. Am I to blame for that—to blame that the man whom I love, and who loves me, cannot marry me and make me his lawful wife?”
“Ho! gee, ho!” cried the driver to his horses. “Get up!” The troops had passed, the highway was now free, and uninterrupted rolled the heavy, creaking wagon into Berlin. Within all was quiet. The two children and nurse were asleep. The driver was half asleep, his head hung shaking about; only now and then he started to give his horses a crack, which the thin, wheezing animals did not heed in the least. Wilhelmine alone slept not; in her soul there was no quiet, no peace. She grumbled at fate, and at mankind. An unspeakable anxiety seized her for the immediate future, and fear of the king’s anger. As the sun was setting they reached Berlin, and were entering the town, when the guard, in royal livery, sprang through the gate, calling, in a loud voice, to the wagon, “Halt—halt! Turn out of the way!” Then was heard the call of the sentinel, and the roll of the drums. An equipage, drawn by six black steeds, drove past. A pale, young wife, splendidly attired, leaned back in the carriage, and the little flag-bearer, Prince Frederick William, was by her side; on the seat opposite sat the second son, Prince Louis, and the lord steward. In this beautiful equipage drove the Princess of Prussia; at her side, in a miserable linen-covered wagon, crouching far in the corner, sat Wilhelmine Enke, the rival of the princess; near her, her two children, whose existence condemned her, and stamped her life with dishonor. Like a dream the brilliant apparition rushed past Wilhelmine, and it haunted her through the long streets, to the humble home where she sought a temporary refuge. And when finally alone, in her own room, where no one could spy into her face, nor understand her words, there broke forth from her soul a long-repressed wrong. She stood erect; a proud, insolent smile played around her mouth. “I am his wife, too; I alone am his beloved wife,” said she, with a loud, triumphant voice, “and my children are his only truly-beloved children, for they are those of his love. How proudly she drove past me! How beautiful is her pale face, and how interesting her sad smile! She in sunlight, and I in shade! She knows that I am her rival, but she is not mine. No, the Princess of Prussia cannot rival Wilhelmine Enke. I have no fear of her. But the king I have to fear,” cried she suddenly, shrinking with terror. In the meeting with the princess she had forgotten him, her anguish, her anxiety for the future. All were forgotten for the moment—to be recalled with renewed terror.
“Thank Heaven,” she said, “I have escaped. For the moment I am safe! What will the prince do, when he finds that we have fled from Potsdam? Will he divine where we have gone? Will he come to seek me? If he still loves me—if I am really the happy rival of his wife and every other court lady—yes, then he will come. Then he will know where to find his Wilhelmine. But if it is true, what malicious people have repeated to me, with feigned sympathy, that the prince loves another—that he has withdrawn his love from me, is indifferent and cold—then he will not seek me; then I shall remain here alone!—alone, with my children, this long, fearful night! What, then, if I am alone? No, oh, no! I will not believe that I am forsaken. These are wicked thoughts which haunt me—only the agitation of this dreadful day, which imagination has overwrought. Rise up and be strong! Go to thy children,” said she, “and read in their eyes that he can never leave thee!”
Forcing herself to composure, she sought her children; found Louisa humming and singing her little boy to sleep, and her daughter nodding, on a low stool at her feet.
“Come, my child, I will put you to sleep,” said the mother, lifting her in her arms. “Your mother will make your bed softly. When you sleep and speak with the angels, intercede for us all.”
With tender care she undressed her and bore her gently in her arms to her bed, and, kneeling before it, breathed a prayer over her sleeping child; then bent over the cradle of her son, blessing and kissing him. “Sleep my boy, sleep. I know not that I shall ever see thy beautiful eyes open again—whether I shall ever again press thee to my heart. Who can tell if they may not come this very night to remove me to prison—to punish me for you, my children, my beloved children!—Be calm, be calm! I shall remain here until morning, at least,” added she.
She turned to the nurse, who, with anxious face and folded hands, stood at the farthest corner of the room. “Go, now, Louisa—go, and take something to eat. You must be hungry and tired. Buy at the next store what you need; but do not stop to talk with any one or repeat my name. Then return quickly, and take care of the children. Do not trouble yourself about me—I need nothing more.”
“But you must eat something, mamselle; you must have some supper!”
Wilhelmine shook her head, refusing, and returned quickly to her own room.
CHAPTER V. THE OATH OF FIDELITY.
Long after nightfall the nurse heard her mistress rapidly pacing her room, and talking aloud to herself. Soon, however, Sleep spread her soothing wings over Louisa, and she heard no more the rapid steps and loud talking of her mistress, nor the rolling of a carriage which stopped before the door, and the quick, vigorous steps of a man mounting the stairs. But Wilhelmine heard them. Breathless she stood, listening to the approaching footsteps, for she felt that they had to decide her future—the weal and woe of her children! Was it he, her beloved, the father of her children? or was it the king’s bailiff who had followed her, and came to seize her?
Nearer they came; the bell was hastily, violently rung. Wilhelmine uttered a cry of delight. She recognized the voice, the commanding manner, and rushed through the anteroom to open the door. The prince encircled her in his arms, pressed her to his beating heart, and, lifting her up, bore her into the room.
“Why did you leave Potsdam, Wilhelmine? Tell me quickly, why did you do it?” asked the prince, tenderly kissing her, as he sat her upon the divan at his side. Overcome with her tears, she could not answer. “What mean these tears? Has any one dared to wound your feelings or injure you?”
“Yes, Frederick, and he who injures me hazards nothing—for it is the king! I met him in the park at Potsdam this morning. He has crushed me with his scorn and anger. He has threatened me with a fearful punishment—no less than the house of correction at Spandau! He has told me that the spinning-wheel is in readiness for me if I excite his further contempt.”
A cry of fury escaped the prince. Springing up, he paced the room with rapid strides. Wilhelmine remained upon the divan, but her tears did not prevent her following the prince with a searching glance—to read his face, pale with rage. “I must bear it,” he cried, beating his forehead. “I cannot protect those that I love!”
A ray of joy lighted up Wilhelmine’s face as she listened, but it disappeared with the tears which flowed afresh. “I am a poor, unfortunate child,” she sobbed, “whom every one despises, and fears not to injure, who has no one to counsel or protect her, and who is lost if God does not have compassion upon her.”
The prince rushed to her, seizing both hands. “Wilhelmine, do not drive me mad with sorrow,” he cried, trembling with excitement and anger. “Is it my fault that I cannot protect you against him? Have I not defended you from all the rest of the world? Have I ever allowed any one to treat you with contempt?”
“I have never given occasion for it, dearest. I have studiously avoided all men, to escape their contempt and scorn. Shame is hard to bear, fearfully hard. I felt it today, as his beautiful eyes flashed upon me with contempt, as his haughty language crushed me to the earth. This is the yoke, Frederick William, that I and my children must bear to our graves!”
“No, Wilhelmine, not as long as we live—only while he lives! Wait, only wait; let me rise from want and slavery; let the day come which makes me free—which exalts me: my first act will be to lift the yoke from you and our children, and woe to those—a thousand times woe to those who would hold it fast! Only be patient, Wilhelmine, submit, and bear with me the hard and distressing present. Tell me, my child, my loved one, why did you leave Potsdam so suddenly?”
“I was afraid, Frederick. A kind of madness seized me at the thought of the king’s bailiffs carrying me off to Spandau; a nameless anxiety confused my mind, and I only realized that I must escape—that I must conceal myself. I felt in greater security here than at Potsdam for the night.”
“And you fled without leaving me any sign or message to tell me whither you had gone! Oh, Wilhelmine, what if I had not divined your hiding-place, and had awaited at Potsdam in painful anxiety?”
“Then I should have fled from here at daybreak, leaving my children, and in some quiet, obscure retreat have concealed myself from every eye—even your own.”
“Would you have hidden yourself from me?” cried the prince, encircling her in his arms, and pressing her to his heart.
“Yes, Frederick, when your heart did not prompt you where to find me, then it would have been a proof that you were indifferent to me. When I cannot lean upon your love, then there is no longer any protection or abiding-place for me in the world, and the grave will be my refuge.”
“But you see my heart revealed you to me, and I am here,” said the prince, smiling.
“Yes, Heaven be praised, you have come to me,” she cried, exultingly, throwing her arms about his neck, and kissing him passionately. “You are here; I no longer dread the old king’s anger, and his fearful words fall as spent arrows at my feet. You are here, king of my heart; now I have only one thing to dread.”
“What is that, Wilhelmine?”
She bent close to his ear, and whispered: “I fear that you are untrue to me; that there is some ground for truth in those anonymous letters, which declare that you would discard me and my children also, for you love another—not one other, but many.”
“Jealousy, again jealous!” the prince sighed.
“Oh, no,” said she, tenderly, “I only repeat what is daily written me.”
“Why do you read it?” cried the prince, vehemently. “Why do you quaff the poison which wicked, base men offer you? Why do you not throw such letters into the fire, as I do when they slander you to me?”
“Because you know, Frederick,” she answered, proudly and earnestly—“you must know that that which they write against me is slander and falsehood. My life lies open before you; every year, every day, is like an unsullied page, upon which but one name stands inscribed—Frederick William—not Prince Frederick William. What does it benefit me that you are a prince? If you were not a prince, I should not be despised, my children would not be nameless, without fortune, and without justice. No, were you not a prince, I should not have felt ashamed and grief-stricken, with downcast eyes, before the lady who drove past in her splendid carriage, while I was humbly seated in a miserable wagon. No, were not my beloved a prince, he could have made me his wife, could have given me his name, and I should to-day be at his side with my children. Then, what benefit is it to me that you are a prince? I love you not that you are one, but notwithstanding it. And if I love you in spite of all this, you must know that my affection is ever-enduring and ever-faithful—that I can never forget you, never abandon you.”
“And do you believe, Wilhelmine, that I could ever abandon or forsake you? Is it not the same with me?”
She shook her head, sadly answering: “No, Frederick, it is unfortunately not the same. You have loved me, and perhaps you love me still, but with that gentle warmth which does not hinder glowing flames to kindle near it, and with their passionate fire overpower the slight warmth.”
“It may be so for the moment, I grant it,” the prince answered, thoughtfully; “but the quick, blazing fire soon consumes itself, leaving only a heap of ashes; then one turns to the gentle warmth with inward comfort, and rejoices in its quiet happiness.”
“You confess loving another?” said Wilhelmine, sorrowfully.
“No, I do not grant that,” the prince cried; “but you are a sensible, clever woman, and you know my heart is easily excited. It is only the meteoric light of the ignis fatuus, soon extinguished. Let it dance and flicker, but remember that the only warmth which cheers and brightens my heart is your love and friendship. You are my first and only love, and you will be my last—that I swear to you, and upon it you can rely. Every thing is uncertain and wavering in life. They have ruined me, lacerated my heart, and there is nothing more in the world which I honor. Only sycophants and hypocrites surround me, who speculate upon my future greatness; or spies, who would make their fortune today, and therefore spy and hang about me, in order to be paid by the reigning king, and who slander me in order to be favorites of his. No one at court loves me, not even my wife. How should she? She is well aware that I married her only at the command of my royal uncle, and she accepted me almost with detestation, for they had related to her the unhappiness of my first marriage, and the happiness of my first love! She has learned the story of my first wife, Elizabeth von Braunschweig, and that of my only love, Wilhelmine Enke! She obeyed, like myself, the stern command of another, and we were married, as all princes and princesses are, and we have had children, as they do. We lead the life of a political marriage, but the heart is unwed. We bow before necessity and duty, and, believe me, those are the only household gods in the families of princes. Happy the man who, besides these stern divinities, possesses a little secret temple, in which he can erect an altar to true love and friendship, and where he can enjoy a hidden happiness. This I owe to you, Wilhelmine; you are the only one in whom I have confidence, for you have proved to me that you love me without self-interest and without ambition. You have said it, and it is true, you love me, notwithstanding I am a prince. I confess to you, there are many lovely women of the court who are your rivals, and who would try to separate us in order to attract me to themselves. They are beautiful and seductive, and I am young and passionate; and if these lovely women have no respect for my dignity as a married man, how then should I have it, who married for duty, not for love? But there is one whom I respect for disinterestedness and fidelity! Do you not know who alone is disinterested and faithful?—who has never seen in me the prince, the future king—only the beloved one, the man—one who has never wavered, never counted the cost?—that you are, Wilhelmine Enke, therefore we are inseparable, and you have not to fear that I can ever forsake you, even if I am sometimes entangled in the magic nets of other beautiful women. The chains which bind us together cannot be torn asunder, for a wonderful secret power has consecrated them with the magic of true love—of heart-felt friendship.”
“Still they are chains, dearest,” sighed Wilhelmine. “You have named them thus! The chains will at last oppress you, and you will forget the magic power which binds you, and will be free. No holy bond, no oath, no marriage tie—nothing but your love binds you to me. I rejoice in it, and so long as you do not forsake me, I am conscious that it is your own free choice and not force which retains you.”
“I will give you an outward sign of our bond of union,” cried the prince. “I will do it today, as a twofold danger hangs over us—the king menaces you, and war menaces me.”
“Is it then true, do you go with the king to the field?” groaned Wilhelmine.
“Do you wish me to remain?” cried the prince, his eyes flashing. “Shall I here seek pleasure, with effeminate good nature, while the king, in spite of his age, exposes himself to all the fatigue of a campaign and the danger of battle? This war of the Bavarian succession is unfortunate, and no one knows whether the German empire will derive any important advantage from our sustaining by force of arms a little duchy. It is a question whether it would not be better to abolish the little principalities, in order to strengthen the greater German powers. The king will support Bavaria, because he envies Austria its possession, and, as he has decided upon war, it becomes his crown prince to yield to his decision without murmuring. Therefore, Wilhelmine, I will today witness to you the oath of fidelity. If God calls me to Him, if I fall in battle, this oath will be your legacy. I have nothing else to leave you, thanks to the parsimony of my noble uncle. I am a very poor crown prince, with many debts and little money, and not in a condition to reward your love and fidelity otherwise than with promises and hopes, and letters of credit for the future. Such a bill of exchange I will write for you—a legacy for my dear Wilhelmine. Give me pen and paper.”
Wilhelmine hastened to her writing table and brought him paper with writing materials. “There, my Frederick,” said she, “there is every thing necessary—only the ink, I fear, may be dried.”
The prince shook his head, smiling. “Such a lover’s oath as I will transcribe for you can be written with no common ink. See, here is my ink!”
The prince had suddenly made a slight incision in his arm, and, as the blood gushed out, he dipped his pen in it, and wrote; then handed it to Wilhelmine, saying: “Read it here, in the presence of God and ourselves.”
Wilhelmine pressed it to her lips, and read, with a solemn voice: “‘By my word of honor as a prince, I will never forsake you, and only death shall separate you from me.—Prince Frederick William of Prussia.’” [Footnote: “Memoires of the Countess Lichtenau.” p. 120.]
“By my word of honor as a prince, I will never forsake you, and only death shall separate me from you,” repeated the prince, as he bent over Wilhelmine, lifting her in his arms and placing her upon his knee. “Take the paper and guard it carefully,” said he. “When I die, and you have closed my eyes, as I trust you will, give this paper to my son and successor, for it is my legacy to you, and I hope my son will honor it and recognize in you the wife of my heart, and care for you.”
“Oh! speak not of dying, Frederick,” cried Wilhelmine, embracing him tenderly; “may they condemn me, and imprison me as a criminal, when you are no more! What matters it to me what befalls me, when I no longer possess you, my beloved one, my master? Not on that account will I preserve the precious paper, but for the love which it has given me, and of which it will one day be a proof to my children. This paper is my justification and my excuse, my certificate and my declaration of honor. I thank you for it, for it is the most beautiful present that I have ever received.”
“But will you make me no return, Wilhelmine? Will you not swear to me, as I have sworn to you?”
She took the knife from the table without answering, and pointing it to her left arm—
“Oh, not there!” cried the prince, as he sought to stay her hand. “Do not injure your beautiful arm, it would be a sacrilege.”
Wilhelmine freed herself from him, as he sought to hold her fast, and in the mutual struggle the knife sank deep into her left hand, the blood gushing out. [Footnote: The scar of this wound remained her whole life, as Wilhelmine relates in her memoirs.—See “Memoires of the Countess Lichtenau.”]
“Oh, what have you done?” cried the prince, terrified; “You are wounded!”
He seized her hand and drew the knife from the wound, screaming with terror as a clear stream of blood flowed over his own. “A physician! Send quickly for a physician,” cried he. “Where are my servants?”
Wilhelmine closed his lips at this instant with a kiss, and forced herself to smile in spite of the pain which the wound caused her. “Dearest, it is nothing,” she cried. “I have only prepared a great inkstand—let me write!”
She dipped her pen in the blood, which continued to flow, and wrote quickly a few lines, handing them to the prince.
“Read aloud what you have written. I will hear from your own mouth your oath. You shall write it upon my heart with your lips.”
Wilhelmine read: “By my love, by the heads of my two children, I swear that I will never forsake you—that I will be faithful to you unto death, and will never separate myself from you; that my friendship and love will endure beyond the grave; that I will ever be contented and happy so long as I may call myself your Wilhelmine Enke.”
“I accept your oath, dearest,” said the prince, pressing her to his heart. “This paper is one of my choicest jewels, and I will never separate myself from it. We have now sealed our love and fidelity with our blood, and I hope that you will never doubt me again. Remember this hour!”
“I will,” she earnestly promised, “and I swear to you never to torment and torture you again with my jealousy. I shall always know, and shall hold fast to it, that you will return to me.”
A violent knocking on the house door interrupted the stillness of the night. A voice in loud, commanding tones called to the night-watch.
“Here I am!” answered the porter. “Who calls me? And what is the matter?”
“Open the door,” commanded the voice again.
“It is our house,” whispered Wilhelmine, who had softly opened the window. “It is so dark, I can only see a black shadow before the door.”
“Do you belong to the house?” asked the night-watch. “I dare let no one in who does not belong there.”
“Lift up your lantern, and look at my livery. It is at the king’s order!”
Wilhelmine withdrew from the window, and hastened to the prince, who had retired to the back part of the room.
“It is Kretzschmar, the king’s footman and spy,” she whispered. “Hide yourself, that he does not discover you. Go there to the children.”
“No, Wilhelmine, I will remain here. I—”
Wilhelmine pressed her hand upon his mouth, and forced him into the side-room, bolting the door.
“Now,” said she, “I will meet my fate with courage; whatever may come, it shall find me firm and composed. My children are safe, for their father is with them.”
She took the light, and hastened into the anteroom, which was resounding with the loud ringing.
“Who is there?” she cried. “Who rings so late at night?”
“In the name of the king, open!”
Wilhelmine shoved back the bolt, opening the door.
“Come in,” she said, “and tell me who you are.”
“I think you recognize me,” said Kretzschmar, with an impudent smile. “You have often seen me at Potsdam in company with the king. I saw you this morning as the king did you the honor to speak with you, and I believe did not compliment you.”
“Did his majesty send you here to say this to me?”
“No, not exactly that,” answered he, smiling; “but, as you asked me, I was obliged to answer. I have come here with all speed as courier from Potsdam. I hope you will at least give me a good trinkgeld. I was commanded to deliver into your own hands this paper, for which I must have a receipt.” He drew from his breast pocket a large sealed document, which he handed to Wilhelmine. “Here is the receipt all ready, with the pencil; you have only to sign your name, and the business is finished.” He stretched himself with an air of the greatest ease upon the cane chair, near the door.
Wilhelmine colored with anger at the free conduct of the royal footman, and hastened to sign the receipt to rid herself of the messenger, and to read the letter.
“What will you give me for trinkgeld, Mamselle Enke?” asked the footman, as she gave him the receipt.
“Your own rudeness and insult,” answered Wilhelmine proudly, as she turned, without saluting him, to the sitting-room.
Kretzschmar laughed aloud. “She will play the great and proud lady,” said he. “She will get over that when in prison. The letter is without doubt an order of arrest, for when the king flashes and thunders as he did this morning, he usually strikes. I hope it will agree with you.” He slowly left the anteroom, and descended the stairs to mount his horse, which he had bound to a tree.
Wilhelmine hastened in the mean time to the prince. “Here is the letter addressed to me,” said she, handing him the sealed envelope. “I beg you to open it; courage fails me, everything trembles and swims before my eyes. Read it aloud—I will receive my sentence from your lips.”
The prince exclaimed, breaking the seal: “It is the handwriting of the secret cabinet secretary, Menken, and the message comes immediately from the king’s cabinet. Now, Wilhelmine, do not tremble; lean your head upon me, and let us read.”
“‘In the name of his majesty, Wilhelmine Enke is commanded, under penalty of severe punishment, not to leave her room or her dwelling, until the king shall permit her, and send some one to take her and all that belongs to her to her place of destination. She shall receive this order with patience and humility, and consider her apartment as a prison, which she shall not leave under severe penalty, nor allow any one to enter it. Whoever may be with her at the time of receiving the order, who do not belong there, shall speedily absent themselves, and if the same ride or drive to Potsdam, they shall immediately take a message to his royal highness the Prince of Prussia, and announce to him that his majesty expects him at Sans-Souci at ten o’clock tomorrow morning. The Minister von Herzberg will be in waiting to confer with the prince. The above is communicated to Wilhelmine Enke for her strict observance, and she will act accordingly.’”
A long silence followed the reading of this letter. Both looked down, thoughtfully recalling the contents.
“A prisoner,” murmured Wilhelmine, “a prisoner in my own house.”
“And for me the peremptory command to leave immediately for Potsdam, in order to be at Sans-Souci early in the morning. What can the king mean?”
“He will announce to you my imprisonment, my exile,” sighed Wilhelmine.
The crown prince shook his head. “No,” said he, “I do not believe it. If the king would send you to prison, he would not make such preparation; he would not commence with the house arrest, as if you were an officer, who had been guilty of some slight insubordination, but he would act with decision, as is his wont. He would at once have sent you to Spandau or some other prison, and left it to me to have taken further steps. No—the more I think it over, the more evident it is to me that the king is not really angry; he will only torment us a little, as it pleases his teasing spirit. The chief thing now is to obey, and give him no further occasion for anger. You must be very careful not to leave your apartment, or to allow any one to enter it. I shall start without delay for Potsdam. There are spies posted as well for you as myself; our steps are watched, and an exact account of them given. I must away quickly.”
“Must you leave me a prisoner? Oh, how hard and cruel life is!”
“Yes, it is, indeed, Wilhelmine. But I must also humbly submit and obey. Is not life hard for me, and yet I am crown prince, the heir to the throne! I shall be reprimanded and scolded like a footman. I must obey as a slave, and am not permitted to act according to my will. I am only a mere peg in the great machine which he directs, and the—”
“Hush! for mercy’s sake be quiet! What if some one should hear you? You know not if the spies may not be at the door.”
“True,” said the prince, bitterly. “I do not know! The nurse even, who suckles our child, may be a paid spy. The owner of this house may be in the king’s service, and creep to the door to listen. Therefore it is necessary, above all things, that we act according to the king’s commands. Farewell, Wilhelmine, I must set off at once. Kretzschmar is no doubt at the corner of the street to see whether I, as an obedient servant of his master, leave here. If I do it, he will take the news to Sans-Souci, and perhaps the king will be contented. Farewell, I go at once to the palace, to start from there for Potsdam.”
“Farewell, my beloved one! May God in heaven and the king upon earth be merciful to us! I will force myself to composure and humility. What I suffer is for you! This shall be my consolation. If we never meet again, Frederick William, I know you will not forget how much I have loved you!”
CHAPTER VI. THE PARADE.
Since early morning a gay, warlike life had reigned at Potsdam and the neighborhood of Sans-Souci. From every side splendid regiments approached, with proud and stately bearing, in glittering uniforms, to take in perfect order the places assigned to them. With flying banners, drums beating, and shrill blasts of trumpets, they came marching on to the great parade—the last, for the king was about to leave for the field. Thousands of spectators poured forth, notwithstanding the early hour, from Potsdam; and from Berlin even they came in crowds, to take a last look of the soldiers—of their king, who was still the hero at sixty-nine—the “Alto Fritz,” whom they adored—though they felt the rigor of his government. It was a magnificent spectacle, indeed—this immense square, filled with regiments, their helmets, swords, and gold embroideries glittering in the May sun. Officers, mounted on richly caparisoned steeds, drew up in the centre, or galloped along the front of the lines, censuring with a thundering invective any deviation or irregularity. In the rear of the troops stood the equipages of the distinguished spectators on the one side, while on the other the people in compact masses swayed to and fro, gayly passing judgment upon the different regiments and their generals. The people—that means all those who were not rich enough to have a carriage, or sufficiently distinguished to claim a place upon the tribune reserved for noble ladies and gentlemen—here they stood, the educated and uneducated, shoemaker and tailor, savant and artist—a motley mixture! Two gentlemen of the high citizen class apparently were among the crowd. They were dressed in the favorite style, which, since the “Sorrows of Werther” had appeared, was the fashion—tight-fitting boots, reaching to the knee, with yellow tops; white breeches, over which fell the long-bodied green vest; a gray frock with long pointed tails and large metal buttons, well-powdered cue, tied with little ribbons, surmounted with a low, wide-brimmed hat. Only one of the gentlemen wore the gray frock, according to the faultless Werther costume, a young man of scarcely thirty years, of fine figure, and proud bearing; a face expressive and sympathetic, reminding one of the glorious portraits of men which antiquity has bequeathed to us. It seemed like the head of a god descended to earth, noble in every feature, full of grace and beauty; the slightly Roman nose well marked yet delicate; the broad, thoughtful brow; the cheeks flushed with the hue of youth and power; the well-defined chin and red lips, expressive of goodness, benevolence, roguery, and haughtiness; large, expressive eyes, flashing with the fire which the gods had enkindled. His companion was perhaps eight years younger, less well-proportioned, still of graceful appearance, in his youthful freshness, with frank, cheerful mien, clever, good-natured, sparkling eyes, and red, pouting lips, which never liked to cease chatting.
“See, Wolff! I beg,” said the young man, “see that old waddling duck, Mollendorf. I know the old fellow, he is from Gotha; he imagines himself of the greatest importance, and thinks Prussia begets fame and honor from his grace. He trumpets forth his own glories at a dinner, and abuses his king. He makes Frederick the Great an insignificant little being, that he may look over him.”
“Unimportant men always do that,” answered the other. “They would make great men small, and think by placing themselves on high pedestals they become great. The clown striding through the crowd on his stilts may even look over an emperor. But fortunately there comes a time when the dear clown must come down from his stilts, and then it is clear to others, if not to himself, what little, earth-born snips the men of yesterday are.”
“Only look, Wolff, there is just such a moment coming to that stiltsman Mollendorf. How the great man stoops, and how small he looks on his gray horse, for a greater springs past! Look at him well, Wolff—we shall dine with him, and he does not like to be stared at in the face.”
“Is that, then, Prince Henry passing?” asked Wolff, with animation; “That little general, who just galloped into the circle with his suite, is that the king’s brother?”
“Yes, that is just his misfortune that he is the king’s brother,” answered a deep, sonorous voice behind them.
Turning, they beheld a young, elegantly dressed man, in the light gray frock and gold-bordered, three-cornered hat, and a Spanish cane, with an ivory handle.
“What did you remark, sir?” asked Herr Wolff; his great, brown eyes flashing over the pale, intellectual face of the other, so that he was quite confused, yet, as if enchanted, could not turn away. “What did you remark, sir?” asked again Herr Wolff.
“I believe,” stammered the other, “that I said it was the misfortune of the prince that he was the brother only, as he was worthy of being mentioned for himself; but I beg, sir, be a little indulgent, and do not pry into my very soul with your godlike eyes. It will craze me, and I shall run through the streets of Berlin, crying that the Apollo-Belvedere has arrived at Potsdam, and invite all the poets and authors to come and worship him.”
“I believe you are right,” cried the youngest of the two gentlemen, laughing. “I believe myself it is the Apollo-Belvedere.”
“Be still, my dear sir, hush, and preserve our incognito,” interrupted his companion.
“But I cannot help it, Wolff. Am I to blame that this clever fellow sees through your mask, and discovers the divine spark which hides itself under a gray Werther costume?”
“I pray, sir, grant my request, and respect our incognito,” begged the other, gently but firmly.
“Well, well, you shall have your way,” laughed the other, good-naturedly, and turning to the pale young man, who still kept his eyes fixed on Herr Wolff in a sort of ecstacy, he said: “Let the authors and poets stay in Berlin; we will persuade the disguised Apollo to meet them there, and read them a lecture, for among the Berlin poets and critics there are wicked heretics, who, if the Deity Himself wrote tragedies and verses, would find some fault to object to.”
“Pray tell me, sir, do you think Prince Henry a great man?”
“Did not the king call him so in his ‘History of the Seven Years’ War?’” said the stranger. “Did he not publicly, in the presence of all his generals, say, ‘that Prince Henry was the only general who had not made a mistake during the whole war?’”
“Do you believe the king will say that of the prince just riding in with his suite, after the present war?” asked the young man, with earnestness.
“You mean the Prince of Prussia,” answered the other, shaking his head. “There are men who call this prince the ‘hope of Prussia,’ and regard him as a new Aurora in the clouded sky.”
“And you, sir, do you regard him so?” cried Herr Wolff.
“Do you mean that the Prince of Prussia will usher in a brighter day for Germany?”
“No,” answered the other. “I believe that day expires with Frederick the Great, and that a long night of darkness will succeed.”
“Why do you think so?”
“Because it is the course of nature that darkness succeeds light. Look at the prince, gentlemen—the divine light of genius is not stamped upon his brow, as formerly, and care will be taken that it is soon extinguished altogether.”
“Who will take care?”
“Those who are the enemies of light, civilization, and freedom.”
“Who are they?” asked Herr Wolff.
The other smiled, and answered: “Sir, so far as I, in all humility, call myself a scholar, I also owe to the god Apollo obedience, and must answer him, though it may endanger me. I answer, then, the enemies of light and civilization are the disguised Jesuits.”
“Oh, it is easy to perceive that you do not belong to them, or you would not thus characterize them, and—”
A mighty flourish of drums, and shrill blasts of horns and trumpets, drowned the youth’s words, and made all further conversation impossible. The king, followed by a brilliant suite, had just arrived at the parade. The regiments greeted their sovereign with loud blasts of trumpets, and the people shouted their farewell. Frederick lifted lightly his hat, and rode along the ranks of the well-ordered troops. He listened to the shouts with calm, composed manner; the Jupiter-flashes from his great eyes seemed to be spent forever. Mounted upon Caesar, his favorite horse, he looked today more bent, his back more bowed with the burden of years; and it was plainly visible that the hand which held the staff crosswise over the horse’s neck, holding at the same time the bridle, trembled from very weakness.
“That is Frederick,” said Herr Wolff to himself. “That is the hero before whom Europe has trembled; the daring prince who caused the sun to rise upon his country, and awaken the spirits to cheerful life. Oh, how lamentable; how much to be regretted, that a hero, too, can grow feeble and old! Oh, cruel fate, that the noblest spirits embodied in this fragile humanity, and—”
Suddenly he ceased, and looked at the king amazed and with admiration. The old man had become the hero again. The bowed form was erect, the face beamed with energy and conscious power, the eyes flashed with bold daring, strong and sonorous was the voice. The king had turned to his generals, who were drawn up around him in a large circle, saying: “Gentlemen, I come to take leave of you. We shall meet again upon the battle-field, where laurels bloom for the brave. I hope that we may all return, crowned with fresh laurels. Tell my soldiers that I count upon them—that I know they will prove the glory of the Prussian troops anew, and that on the day of battle they will see me at their head.—Farewell!”
“Long live the king!” cried the generals and staff officers, in one voice. The people and the soldiers joined the shout, the ladies waved their handkerchiefs. Herr Wolff and his companions tore off their hats with enthusiasm, and swung them high in the air.
The great eyes of the king, who passed at this moment, rested upon Herr Wolff. “My heart quaked as if I were the pillar of Memnon, and had been touched by the sun’s rays,” sighed he, as he followed the king with his fiery glance.
“The ceremony is now finished,” said the young man near him, “and we must leave, in order to be punctual to dinner at Prince Henry’s.”
“I wish the king had remained an hour longer,” sighed Herr Wolff again. “As I looked at him, it seemed as if I were listening to a song from Homer, and all my faculties were in unison in delight and enthusiasm. Happy those who dare approach him, and remain near him!”
“Then, according to your opinion, his servants must be very fortunate,” said the stranger, “and yet they say that he is not very kind to them.”
“Because the servant is a little man,” cried Herr Wolff, “and every one looks little to his belittling eyes.”
“Yes, there are many others no more elevated than servants in the king’s surroundings,” said the other. The youth reminded him that they must leave.
“Only wait a moment, friend,” begged Herr Wolff, as he turned to the stranger, saying, “I would like to continue our conversation of today. You live in Berlin. I will find you out if you will give me your name.”
“I pray you to visit me; my name is Moritz. I live in Kloster Strasse, near the gray convent.”
“Your name is Moritz?”, asked Herr Wolff, earnestly. “Then you are the author of the ‘Journey to England?’”
“Yes, the same, and my highest encomium is, that the work is not unknown to you, or the name of the author.”
“All Germany knows it, and do you think I could possibly remain a stranger to it?”
“But your name, sir,” said the stranger, with anxious curiosity. “Will you not give me your name?”
“I will tell you when we are in your own room,” said Herr Wolff, smiling.
“The air is yet enchanted and intoxicated with the breath of the Great Frederick; it should not be desecrated with another name.—Farewell, we will meet in Berlin.”
Not far from these gentlemen stood two others, wrapped in long military cloaks, both of striking and foreign appearance; the one, of slight delicate figure, of dark complexion, noble and handsome face, must be an Italian, as his very black hair and eyes betrayed; the other, tall, broad-shouldered, of Herculean stature, belonged to North Germany, as the blond hair, light blue eyes, and features indicated. A pleasing smile played around his thick, curled lips, and only when he glanced at his companion did it die away, and change to one of respectful devotion. At this instant the king passed. The Italian pressed the arm of his companion.
“The arch fiend himself,” he murmured softly, “the demon of unbelief, to whom nothing is sacred, and nothing intimidates. The contemptuously smiling spirit of negation, which is called enlightenment, and is but darkness, to whom belief is superstition, and enlightening only deception. Woe to him!”
“Woe to him!” repeated the other.
The king was followed by his brilliant and select staff in motley confusion. First, Prince Henry, and then the Prince of Prussia. As the latter passed the two gentlemen, the Italian pressed the arm of his companion still harder. “Look at him attentively, my son,” said he, “that is our future and our hope in this country.”
The Hercules turned hastily, with a look of astonishment, to the Italian. “The Prince of Prussia?” asked he, with amazement.
The Italian nodded. “Do you doubt it?” he added, reproachfully. “Would you doubt your lord and master, because he reveals to you what you cannot seize with your clouded spirit?”
“No, no, master, I am only surprised that you hope for good from this lost-in-sin successor to the throne.”
“Yes, you are poor, human children,” sighed the Italian, compassionately smiling; “prompt to judge, mistaking light for darkness, and darkness for light. I have already remarked that to the celebrated and austere Minister Sully, as he complained to me of the levity and immorality of the French king, Henry IV. I told him that austere morals and moral laws suffered exceptions, and that those through whom the welfare of humanity should be furthered, had to transfer their heavenly bliss of love to the earthly sphere. Sully would contest the question with me, but I defeated him, while I repeated to him what the beautiful and unhappy Queen of Scotland, Mary Stuart, once said to me.”
“Mary Stuart!” cried the other, vehemently.
“Yes, Mary Stuart,” answered the Italian, earnestly. “Come, my son, let us go. We have seen what we wished to see, and that is sufficient. Give me thy arm, and let us depart.”
They departed arm in arm, withdrawing from the crowd, and taking the broad walk which crossed to the park.
“You were about to relate to me the answer which Mary Stuart gave to you, sir,” said the Hercules, timidly.
“True; I will now relate it to you,” he answered, with sadness. “It was in Edinburgh I had surprised Mary (as I was admitted without ceremony), in her boudoir, as the handsome Rizzio sat at her feet, and sang love-songs to her. She was resting upon a gold-embroidered divan, and her figure appeared to great advantage in the heavenly blue, silver-embroidered gauze robe, which covered her beautiful limbs like a cloud. In her hair sparkled two diamonds, like two stars fallen from heaven, and more glowing still were her eyes, which tenderly rested upon Rizzio. Leaning upon her elbow, she inclined toward Rizzio, who, lute in hand, was looking up to her with a countenance expressive of the deepest love. It was a glorious picture, this young and charming couple, in their bliss of love; and never, in the course of this century, have I forgotten this exquisite picture—never have its bright tints faded from my memory. How often have I begged my friend, Antonio Vandyck, to make this picture eternal, with his immortal pencil. He promised to do it, but at the moment he was occupied with the portraits of Charles I. and his family—the grandson of Queen Mary. Later, as I was not with him, unfortunately, to save him, death seized him before he had fulfilled his promise. But her image is stamped upon my heart, and I see her now, as I saw her then, the beautiful queen, with the handsome singer at her feet. I had entered unawares, and stood a few moments at the door before they remarked me. As I approached, Rizzio suddenly ceased in the midst of a tender passage, and sprang to his feet. Mary signed to him, blushing, to withdraw. He glided noiselessly out, his lute under his arm, and I remained alone with the queen. I dared to chide her, gently, for her love affair with the handsome singer, and, above all, to exhort her to fidelity to her husband. Whereupon Mary answered me, with her accustomed smiling manner, ‘There is but one fidelity which one must recognize, and that is to the god of gods—Love! Where he is not, I will not be. The god Hymen is a tedious, pedantic fellow, who burns to ashes all the fresh young love of the heart, and all the enthusiasm of the soul, with his intolerable tallow torch, for Love stands not at his side. I am faithful to the god Amor, therefore I can never be faithful to the god Hymen, as it would be unfaithful to Love!’ That was the response of the beautiful Queen Mary. I could not contest the question, so I only looked at her and smiled. Suddenly, I felt a dagger, as it were, thrust at my heart, my spiritual eyes were opened, the lovely woman on the divan was fearfully changed. Instead of the gauze robe, sparkling with silver, a black cloth dress covered her emaciated limbs; instead of brilliants, sparkling in her hair, a mourning veil covered her whitened locks. The beauty and roundness of her neck had disappeared, and I saw around it a broad dark-red stripe. Her head moved, and fell at my feet dissevered. I saw it all, as distinctly as if it really happened, and seized with unspeakable pity I prostrated myself at her feet (who was unknowing of my vision), and besought her with all the anxiety and tenderness of friendship to leave Scotland, to fly from England, as there the death-tribunal awaited her. But Mary Stuart only laughed at my warning, and called me a melancholy fool, whom jealousy made prophetic. The more I begged and implored, the more wanton and gay the poor woman became. Then, as I saw all persuasion was vain, that no one could save her from her dreadful fate, I took a solemn oath that I would be at her side at the hour of her peril, and accompany her to the scaffold. Mary laughed aloud, and, with that mocking gayety so peculiarly her own, she accepted the oath, and reached me her white hand, sparkling with diamonds, to seal the vow with a kiss. I faithfully kept it. I had but just arrived in Rome when I received the account of her imprisonment. I presented myself immediately to the pope, the great Sixtus V., who then occupied the chair of St. Peter. Fortunately, he was my friend, and I had formerly been useful to him, in assisting him to carry out his great and liberal ideas for the welfare of humanity. As a return, I prayed the Holy Father to give me a consecrated hostie for the unhappy Queen Mary Stuart, and the permission to carry it to her in her prison. The Holy Father was incredulous of my sad presentiments, as Mary Stuart herself had been, but he granted me the request. I quitted Rome, and travelled with relays day and night. Reaching Boulogne, a Dover packet-boat had just raised anchor; I succeeded in boarding her, and arrived in London the next evening. The day following, the execution of the queen took place at Fotheringay. I was with her in her last hours, and from my hand she received the consecrated water of Pope Sixtus V. I had kept my oath. I accompanied her to the scaffold, and her head rolled at my feet, as I had seen it in my vision at Edinburgh. It was the 18th of April, 1587, and it seems to me as but yesterday. To the intuitive, seeing spirit, time and space disappear; eternity and immortality are to it omnipresent.”
Given up to his souvenirs and visions, the Italian appeared not to know where he wandered, and turned unintentionally to the retired, lonely places in the park. His companion heeded not the way either, occupied with the strange account of the Italian. A dreadful feeling of awe and horror took possession of his soul, and, with devoted respect, he hung upon the words which fell from the lips of his companion.
“It was in the year 1587,” said he, as the Italian ceased; “almost two hundred years since, and you were present?”
The Italian replied: “I was present. I have witnessed so many dreadful scenes, and been present at so many executions, that this sad spectacle was not an unusual one to me, and would not have remained fixed in my memory had I not loved, devotedly and fervently, the beautiful Queen Mary Stuart. For those who live in eternity, all horrors have ceased; time rushes past in centuries, which seem to them but a day.”
“Teach me so to live, master; I thirst for knowledge,” cried his companion, fervently.
“I know it, my son; I penetrate thy soul, and I know that thou thirstest. Therefore I am here to quench thy thirst, and feed thy hungry heart.” He remained standing upon the grass-plot, which he had reached by lonely paths, and which was encircled by trees and bushes. Not a sound interrupted the peaceful morning stillness of the place, except the distant music of the departing regiments dying away on the air. “I will teach thee to live in eternity!” resumed the Italian, solemnly. “My predecessor the apostle, George Schrepfer, has initiated thee in temporal life, and the knowledge of the present. By the pistol-shot, which disclosed to him the invisible world, and removed him from our earthly eyes, has he to thee, his most faithful and believing disciple, given the great doctrine of the decay of all things earthly, and prepared thee for the doctrine of the imperishableness of the celestial. The original of humanity sends me, to make known to thee this holy doctrine. When I met thee in Dresden, at the side of the Countess Dorothea von Medem, thee, whom I had never seen, I recognized by the blue flame which trembled above thy head, and which was nothing else than the soul of thy teacher, Schrepfer, wrestling in anguish, which has remained with thee, and hopes for delivery from thee. I greeted thee, therefore, not as a stranger but as a friend. No one called thy name, and yet it was known to me. I took thee by the hand, greeting thee. Hans Rudolph von Bischofswerder, be welcome. The blue flame which glows upon thy brow, guides me to thee, and the pistol-shot under the oaks centuries old, at Rosenthal, near Leipsic, was the summons which my spirit received among the pyramids of Egypt, and which recalled me to Europe, to my own, and thou art one of them.“[Footnote: George Schrepfer, the founder of the Secret Free Mason Lodge (at the same time proprietor of a restaurant and a conjuror), invited his intimate disciples and believers in the year 1774, to whom Bischofswerder belonged, to meet him at Rosenthal, near Leipsic. He assembled them around him, beneath some old oaks, to take leave of them, as now he would render himself in the invisible realm, whence, as a spirit, he would distribute to some of his disciples gold, to others wisdom. He then commanded them to conceal their faces and pray. The praying ones suddenly heard a loud report, and, as they looked up Schrepfer fell dead. He had shot himself with a pistol.]
“And as thou spakest, oh master, I recognized thee, and I called—’ Thou art here, who hast been announced to me. Thou art the master, and my master Schrepfer was the prophet, who preceded thee and prophesied thee. Thou art the great Kophta—thou art Count Alexander Cagliostro!’ As I uttered the name, the lights were extinguished, deep darkness and profound stillness reigned. The two countesses Dorothea von Medem and her sister, Eliza von der Necke, clung trembling to me, neither of them daring to break the silence even with a sigh. Suddenly the darkness disappeared, and, with trembling flashes of light, there stood written on the wall: ‘Memento Domini Oagliostro et omnis mansuetudinis ejus.’ We sank upon our knees, and implored thee to aid us. By degrees the strange, secret characters disappeared, and darkness and silence reigned. The stillness disquieted me at last, and I called for lights. As the servant entered, the two countesses lay fainting upon the floor, and thou hadst disappeared.”
“Only to appear to thee at another time,” said Cagliostro, “to receive thee with solemn ceremonies into the magic circle—to initiate thee in the secret wisdom of spirits, and prepare thee for the invisible lodge. Recall what I said to thee, three days since, in Dresden. Do you still remember it?”
“I recall it. Thou saidst: ‘The secret service calls me to Mittau, with the Countess Medem, to raise hidden treasure, of which the spirit has given me knowledge, and decipher important magical characters on the walls of a cloister. Before I leave, I will lead thee upon the way which thou hast to follow in order to find the light, and let it illuminate the soul which is worthy. Follow me, and I will lead thee to the path of glory, power, and immortality.’ These were thy words, master.”
“I have now led thee hither,” Cagliostro said to him, gently; “thy soul doubts and trembles, for thou art blind seeing eyes, and deaf with hearing ears.”
“My soul doubts not, oh master—it comprehends not. I have followed thee, devotedly and believingly. Thou knowest it, master, for thou readest the souls of thy children, and seest their hidden thoughts. Thou hast said to me in Dresden, ‘Renounce your service to the Duke of Courland.’ I did it, and from equerry and lord chamberlain to the duke, became a simple, private gentleman. I have renounced my titles and dignities for thee, in happy trust in thee. My future lies in thy hands, and, anxious to learn the mysteries of immortality, as a grateful, trustful scholar, I would receive happiness and unhappiness at thy hand.”
“Thou shalt receive not only happiness,” said Cagliostro, solemnly, “but thou art one of the elect. The blue flame glows upon thy brow, it will illuminate thy soul, and lead thee to the path of glory, power, and might. To-day thou art a simple, private gentleman, as thou sayst, but to-morrow thou wilt become a distinguished lord, before whom hundreds will bow. Fame awaits thee—which thou hast longed for—as power awaits thee. Whom have I named to thee as our future and our hope in this land?”
“Prince Frederick William of Prussia,” answered Herr von Bischofswerder, humbly.
“As I spake this name, thou trembledst, and calledst him ‘one lost in sin.’ Knowest thou, my son, from sin comes penitence, and from penitence elevation and purification. Thou art called and chosen to convert sinners, and lead back the earth-born child to heaven. Engrave these words upon thy memory, fill thy soul with them, as with glowing flames, repeat them in solitude the entire day, then heavenly spirits will arise and whisper the revelations of the future. Then, when thou art consecrated, I will introduce thee into the sacred halls of sublime wisdom. Thou shalt be received as a scholar in the temple hall, and it depends upon thee whether thou advancest to the altar which reaches to the invisible world of miracles.”
“Oh, master,” cried Bisehofswerder, with a countenance beaming with joy, and sinking upon his knees, “wilt thou favor me, and introduce me to the temple hall? Shall I be received in the sacred world of spirits?”
“Thou shalt, Hans Rudolph von Bischofswerder. The grand master of our order will bestow upon thee this happiness, and to-night shall the star of the future rise over thee. Hold thyself in readiness. At midnight, present thyself at the first portal of the royal palace in Berlin. A man will meet thee, and thou shalt ask, ‘Who is our hope?’ If he answers thee, ‘The Prince of Prussia,’ then he is the messenger which I shall have sent thee—follow him. Bow thy head in humility, shut thine eyes to all earthly things, turn thy thoughts inward, and lift them up to the great departed, which hovers over thy head, and speak with the blue flame which glows upon thy brow!”
Bischofswerder bowed still lower, covered his face with his hands, as if inwardly praying, and knelt. Cagliostro bent over him, laid his hand upon his head, breathing three times upon his blond hair.
“I have breathed upon thee with the breath of my spirit,” said he. “Thy spirit receives power. Receive it in holy awe, in devotion, and remain immovable.”
Bischofswerder continued motionless, with bowed head and concealed face. Cagliostro raised himself, his black eyes fixed upon his disciple, and noiselessly disappeared. Herr von Bischofswerder still remained kneeling. After some time he raised his head, shyly looking about, and, as he found himself alone, he rose. “He has soared away,” he murmured, softly. “I shall see him again, and he will consecrate me—the consecration of immortals!”
CHAPTER VII. THE MIRACULOUS ELIXIR.
The king withdrew from the parade slowly, followed by his generals, in the direction of Sans-Souci. The streets of Potsdam were lined with the people, shouting their farewell to the king, who received them with a smiling face. Arriving at the grand entrance, he turned to his suite, saying, “Gentlemen, we shall meet again in Bohemia; I must now take leave of you, and forego the pleasure of receiving you again to-day. A king about to leave for the field has necessary arrangements to make for the future. I have much to occupy me, as I set out early to-morrow morning. You, also, have duties to attend to. Farewell, gentlemen.”
He raised his worn-out three-cornered hat, saluted his generals with a slight inclination of the head, and turned into the broad avenue which led to the park of Sans-Souci. No one followed him but two mounted footmen, who rode at a respectful distance, attentively regarding the king, of whom only the bowed back and hat were visible. Half way down the avenue his staff was raised above his hat, the sign the footmen awaited to dismount with the greyhounds, which rode before them upon the saddle. At the shrill barking of the animals, Frederick reined in his horse, and turned to look for them. They bounded forward, one upon each side of the king, who regarded them right and left, saying: “Well, Alkmene, well Diana, let us see who will be the lady of honor to-day.”
Both dogs sprang with loud barking to the horse, as if understanding the words of their master. Alkmene, stronger, or more adroit, with one bound leaped to the saddle; while poor Diana landed upon the crouper, and, as if ashamed, with hanging head and tail, withdrew behind the horse. “Alkmene has won!” said Kretzschmar to his companion. “Yes, Alkmene is the court-lady to-day, and Diana the companion,” he nodded. “She will be cross, and I do not blame her.”
“Nor I,” said Kretzschmar; “there is a great difference between the court-lady and the companion. The lady remains with the king all day; he plays with her, takes her to walk, gives her bonbons, and the choice morsels of chicken, and only when she has eaten sufficient, can the companion enter to eat the remainder.” [Footnote: This was the daily order of rank with the favorite dogs, for whose service two dog-lackeys, as they were called, were always in waiting. They took them to walk.]
“One could almost envy the king’s greyhounds!” sighed the second footman. “We get dogs’ wages, and they the chicken and good treatment. It is a pity!”
“The worst of it is, the king forbids us to marry!” said Kretzschmar sadly. “All the others would leave him, but I pay no attention to old Fritz’s snarling and scolding, for he pays for it afterward; first, it rains abusive words, then dollars, and if the stupid ass hits me over the head, he gives me at least a ducat for it. Why should not one endure scoldings when is well paid for it? I remain the fine handsome fellow that I am, if the old bear does call me an ass! His majesty might well be satisfied if he had my fine figure and good carriage.”
“Yes, indeed, we are very different fellows from old Fritz!” said the second lackey, with a satisfied air. “A princess once thought me a handsome fellow! It is eleven years since, as I entered the guards on account of my delicate figure. I was guard of honor in the anteroom of the former crown princess of Prussia. It was my first experience. I did not know the ways of the lords and ladies. Suddenly, a charming and beautifully-dressed lady came into the anteroom, two other young ladies following her, joking and laughing, quite at their pleasure. All at once the elegantly-attired lady fixed her large black eyes upon me, so earnestly, that I grew quite red, and looked down. ‘See that handsome boy,’ she cried. ‘I will bet that it is a girl dressed up!’ She ran up to me, and began to stroke my cheek with her soft hand, and laughed. ‘I am right. He has not the trace of a beard; it is a girl!’ And before I knew it she kissed me, then again, and a third time even. I stood still as if enchanted, and, as I thought another kiss was coming, whack went a stout box on my ear. ‘There is a punishment for you,’ said she, ‘that you may know enough to return a kiss when a handsome lady gives you when the king did not wish them with him; in summer, in an open wagon, the dogs upon the back-seat, and the footmen upon the forward seat, and whenever they reproved them, to bring them to order, they addressed them in the polite manner of one, and not stand like a libber,’ and with that she boxed me again. The other two ladies laughed, which made me angry, and my ears were very warm. ‘If that happens again,’ said I, ‘by thunder, she will find I do not wait to be punished!’ I laid down the arms, and at once sprang after the lady, when—the folding-doors were thrown open, and two gentlemen, in splendid gold-embroidered dresses, entered. As they saw the little lady, they stood astonished, and made the three prescribed bows. I smelt the rat, and put on my sword quickly, and stood stiff as a puppet. The gentlemen said, that they must beg an interview with her royal highness, to deliver the king’s commands. The princess went into an adjoining room. One of the court-ladies stopped before me a moment, and said: ‘If you ever dare to tell of this, you shall be put in the fortress. Remember it, and keep silent.’ I did so, and kept it a secret until to-day.”
“Did the princess ever punish you again?” asked Kretzchmar, with a bold, spying look.
“No, never,” answered the lackey Schultz. “The princess was ordered to Stettin the next day, where she still lives as a prisoner for her gay pranks. I remembered her punishment, and when a lady has kissed me, I have bravely returned it.”
The footmen had followed the king up the slowly ascending horse-path to the terrace, and now they sprang quickly forward. Kretzschmar swung himself from his saddle, threw Schultz the reins, and, as the king drew up at the side-door of the palace of Sans-Souci, he stood ready to assist him to dismount. The king had given strict orders that no one should notice his going or coming, and to-day, as usual, he entered without pomp or ceremony into his private room, followed by Kretzschmar alone. He sank back into his armchair, the blue damask covering of which was torn and bitten by the dogs, so that the horse-hair stood out from the holes.
“Now relate to me, Kretzschmar, how your expedition succeeded. Did you go to Berlin to see Mademoiselle Enke last night?”
“Yes, your majesty, I was there, and have brought you the writing.”
“Was she alone?” asked the king, bending over to caress Alkmene, who lay at his feet.
“Well,” answered Kretzschmar, grinning, “I do not know whether she was alone or not. I only know that, as I waited a little on the corner of the street, I saw a gentleman go out, wrapped in a cloak, a tall, broad-shouldered gentleman, whom I—”
“Whom you naturally did not recognize,” said the king, interrupting him; “it was a dark night, and no moon, so that you could not see.”
“At your service, your majesty, I could see no one; I would only add that the unknown may have been at Mademoiselle Enke’s.”
“And he may not have been,” cried the king, harshly. “What else did you learn?”
“Nothing at all worth speaking about. Only one thing I must say, the lackey Schultz is a prattling fool, and speaks very disrespectfully.”
“Did he talk with you?”
“Yes, your majesty, with me.”
“Then he knows well that it would be welcome. What did he say?”
“He related to me a love-affair with the crown princess of Prussia eleven years since. He plumes himself upon the crown princess having stroked his beard.”
“Be quiet!” commanded the king, harshly. “If Schultz was drunk, and talked in a crazy manner, how dare you repeat it to me? Let this happen again, and I will dismiss you my service. Remember it, you ass!”
“Pardon me, your majesty, I thought I must relate all that I hear of importance.”
“That was not important, and not worth the trouble of talking about. If Schultz is such a drunken fellow I did not know it, and he is to be pitied. You can go now; I give you a day to make your farewells to your friends, and to console them with the hope of meeting you again. Put every thing in order that concerns you. If you have debts, pay them.”
“I have no money to pay them, your majesty,” sighed Kretzschmar.
The king stepped to the iron coffer, of which no one possessed the key but himself, and looking within said: “You cannot have much money to-day, as the drawer which contains the money for the gossips and spies is quite empty, and you have had a good share of it. Five guldens remain for you.”
“Alas! your majesty, it is too little; twenty-five guldens would not pay my debts.”
The king closed the drawer, saying: “Judas only received twenty shillings for betraying his Master. Twenty-five is quite enough for Kretzschmar for betraying his comrade.”
Kretzschmar slunk away. The king fixed his great eyes upon him until the door closed. “Man is a miserable race; for gold he would sell his own brother—would sell his own soul, if there could be found a purchaser,” he murmured. “Why do you growl, Alkmene, why trouble yourself, mademoiselle? I was not speaking of your honorable race; only of the pitiful race of men. Be quiet, my little dog, be quiet; I love you, and you are my dear little dog,” he said, pressing her caressingly to his breast.
The footman Schultz appeared to announce the equerry Von Schwerin.
“Bid him enter,” nodded the king.
Von Schwerin entered, with a smiling face. “Have you accomplished what I confided to you?”
With a profound bow Von Schwerin drew a roll of paper from his breast-pocket, and handed it to the king, saying, “I am so fortunate as to have accomplished your commands.”
“Will Count Schmettau give up the villa at once?”
“Yes, your majesty, the new occupant could take possession to-day, with all the furniture and house arrangements, for seven thousand five hundred dollars. Here is the bill of sale, only the purchaser’s name is wanting. I have obeyed your majesty’s commands, and acted as if I were the purchaser.”
“Schmettau is not such a stupid fellow as to believe that, for he knows that you cannot keep your money. You say the contract is ready, only the signature of the purchaser is wanting and the money?”
“Pardon me, your majesty, the name of the present possessor has not been inserted. I did not presume to write it without the unmistakable command of your majesty.”
“Do you know the name?” asked the king.
“I do not, but the generosity of my most gracious king and master allows me to divine it, and my heart is filled to bursting with thankfulness and joy. My whole life will not be long enough to prove to you my gratitude.”
“What for?” asked the king, staring at Von Schwerin, quite surprised; “you cannot suppose that I have purchased the villa for you?”
Herr von Schwerin smilingly nodded. “I think so, your majesty.”
Frederick laughed aloud. “Schwerin, you are an uncommonly cunning fellow. You see the grass grow before the seed is sown. This time you deceived yourself—the grass has not grown. What good would it do you? You do not need grass, but thistles, and they do not grow at Charlottenburg. Take the contract to my minister Von Herzberg, whom you will find in the audience-room, and then walk a little upon the terrace to enjoy the fresh air. I promised you the privilege. First go to Von Herzberg, and say to him to send the Prince of Prussia to me immediately upon his arrival. Why do you wear so mournful a face all of a sudden? Can it be possible that my chief equerry has so lowered himself as to go among the mechanics, and build chateaux en Espagne? You know such houses are not suitable for our northern climate, and fall down. Now, do what I told you, and then go upon the terrace.”
The equerry glided away with sorrowful mien to Von Herzberg, and communicated the king’s commands to him.
“You have made a good purchase,” said the minister, in a friendly manner. “His majesty will be very much pleased with the extraordinary zeal and the great dexterity with which you have arranged the matter. Count Schmettau has just been here, and he could not sufficiently commend your zeal and prudence, and the sympathy and interest which you showed in the smallest matters, as if the purchase were for yourself. The count wishes to reserve two oil paintings in the saloon, which are an heirloom from his father. We cannot but let the count retain them.”
“Arrange it as you will,” answered the equerry, fretfully; “I have nothing more to do with the affair—it lies in your hands.”
“But where are you going in such haste?” said Herzberg, as the equerry bowed hastily, and strode through the room toward the door.
“His majesty commanded me to go upon the terrace,” he replied, morosely.
Herr von Herzberg looked after him surprised. “Something must have occurred, otherwise he is very tractable. Ah! there comes the prince. I will go to meet him, and communicate to him the king’s command—I will await your royal highness here until you have spoken with the king, if you will have the grace to seek me.”
“I will return by all means, if you will have the kindness to wait for me,” replied the prince, smiling, and hastened to the interview with his royal uncle.
Frederick was seated in his arm-chair, upon his lap Alkmene, when the crown prince entered. “Bon jour, mon neveu! pardon me,” said he, with a friendly nod, “that I remain seated, and do not rise to greet the future King of Prussia.”
“Sire, Heaven grant that many years pass before I succeed to the title which my great and unapproachable predecessor has borne with so much wisdom and fame, that one can well doubt the being able to emulate his example, and must content himself to live under the shadow of his intelligence and fame!”
Frederick slowly shook his head. “The people will not be satisfied, nor the coffers filled by fame. No one can live upon the great deeds of his ancestors; he must be self-sustaining, not seek for the laurels in the past, but upon the naked field of the future, which lies before him. Sow the seeds of future laurels; fame troubles me but little, and I advise you, my nephew, not to rely upon it. One must begin anew each day, and make fresh efforts for vigorous deeds.”
The crown prince bowed, and seated himself upon the tabouret, which the king, with a slight wave of the hand, signified to him.
“I will endeavor, sire, to follow the elevated sentiments of your majesty, that I may not dishonor my great teacher.”
“You express yourself too modestly, my nephew, and I know that you think otherwise; that your fiery spirit will never be contented to dishonor yourself or your ancestors. Fate is favorable to you, and offers the opportunity to confirm, what I judge you to be—a brave soldier, a skilful captain—in a word, a true Hohenzollern! I would make you a commander of a division of my army, and I shall follow every movement—every operation, with lively interest.”
A ray of joy beamed upon the face of the prince; Frederick saw it with satisfaction, and his heart warmed toward his nephew. “He has at least courage,” he said to himself; “he is no sybarite to quail before the rough life of war.”
“Will your majesty so greatly favor me as to accord me an independent position in the campaign?”
“I offer you what belongs to you as a general and heir to the throne. On me it devolves to direct the plans and operations, and on you to detail them and direct the execution. I shall rejoice to see that you understand the profession of war practically as well as theoretically. Therefore, this war is so far welcome, that it will give my crown prince an opportunity to win his first laurels, and adorn the brow which, until now, has been crowned with myrtle.”
“Your majesty, I—”
“Be silent—I do not reproach you, my nephew; I understand human nature, and the seductive arts of women. It is time that you seek other ornament—myrtle becomes a youthful brow, and the helmet adorns the man crowned with laurels.”
“I have long desired it, and I am deeply grateful to your majesty for the opportunity to win it. This campaign is good fortune to me.”
“War is never a good fortune,” sighed the king—“for the people it is great misfortune. I would willingly have avoided it for their sake. But the arrogance and the passion for territorial aggrandizement of the young Emperor of Germany forces me to it. I dare not, and will not suffer Austria to enrich herself through foreign inheritance, ignoring the legitimate title of a German prince. Bavaria must remain an independent, free German principality, under a sovereign prince. It is inevitably necessary for the balance of power. I cannot yield, therefore, as a German prince, that Austria increase her power in an illegitimate manner, but I will cast my good sword in the scales, that the balance is heavier on the side upon which depends the existence of Germany, that she may not be tossed in the air by Austria’s weight. These are my views and reasons for the war upon which I now enter with reluctance. When the greatness and equilibrium of Germany are at stake, no German prince should dare hesitate. Austria has already cost Germany much blood, and will cause her to shed still more. Believe it, my nephew, and guard yourself against Austria’s ambition for territorial aggrandizement. You see, I am like all old people, always teaching youth, while we have much to learn ourselves. We are all pupils, and our deeds are ever imperfect.”
“Your majesty cannot believe that of himself. The sage of Sans-Souci is the type, the master, and teacher of all Europe.”
“My son,” replied the king, “the great men of antiquity recognized it as the acme of wisdom, that they must be mindful that ‘in the midst of life we are in death.’ At the gay festivities and the luxurious feasts they were interrupted in the merry song and voluptuous dance, with the warning: ‘Remember, O man, that thou must die!’ Let us profit by their wisdom! I have startled you from the banquet of life, and I doubt not that many singers and dancers will be enraged that I should put an end to the feasts of roses and the merry dance in such an abominable manner. It would be an evil omen in our warlike undertaking, if the rosy lips of the beauties should breathe curses to follow us; therefore, we must try to conciliate them, and leave a good souvenir in their hearts. You smile, my prince, and you think it vain trouble for an old fellow; that I cannot win the favor of the ladies under any pretension; so you must undertake for me the reconciliation and the hush-money.”
“I am prepared for any thing which your majesty imposes upon me; only I would defend myself against the interpretation which you give my smile—and—”
“Which was very near the truth,” interrupted the king. “I have called you from the banquet of life, and I have interrupted the dancers, crowned with roses in the midst of their dance, which they would finish before you. I pray you, then, indemnify the enraged beauties, and let us go forth with a quiet conscience, that we in no respect are indebted to any one.”
“Oh, sire, it will be impossible for me to go to the field with a quiet conscience upon this point.”
“Permit me to extend to you the means to do so,” replied the king, graciously smiling. “Take this little box; it contains a wonderful elixir, proof against all the infirmities and weaknesses of humanity, of one of the greatest philosophers of human nature. By the right use of it, tears of sorrow are changed to tears of joy, and a Megerea into a smiling angel, as by enchantment. Before going to the war, I pray you to prove the miraculous elixir upon one of the angry beauties. For, I repeat, we must put our house in order, and leave no debts behind us. The debts of gratitude must not be forgotten. Let us say ‘Gesegnete Mahlzeit’ when we have been well feasted.”
The king handed the prince a little box, of beautiful workmanship, and smiled as he rather vehemently thanked him, and at the same time tried to open it.
“I remark with pleasure that you have a tolerably innocent heart, as you betray curiosity about the wonderful elixir. I supposed men, to say nothing of beautiful women, had long since instructed you that it was the only balsam for all the evils of life. My minister Herzberg will give you the key of the little box, and advise you as to the right use of the elixir. Farewell, with the hope of soon seeing you again, my nephew. I start for Silesia to-morrow, as I must travel slower than you young people. You will follow me in a few days. Again farewell!”
Extending his meagre white hand to the prince, he withdrew it quickly, as the latter was about to press it to his lips, and motioned to the door kindly.
CHAPTER VIII. THE GOLDEN RAIN.
Prince Frederick William betook himself, with painful curiosity, to the audience-room, where the Minister von Herzberg awaited him.
“Your excellency,” said he, “his majesty refers me to you, for the true explanation of the miraculous elixir contained in this little box, and about which I am naturally very curious, and beg of you the key to open it.”
“Will your royal highness,” said the minister, smiling, “have the grace to grant me a few moments’ conversation, which may serve as an explanation, for his majesty has not in reality given me a key?”
“I pray you, my dear excellency, to explain it,” cried the prince, impatiently.
“Pardon me if I probe the tenderest feelings of your heart, my prince. The command of the king imposes this duty upon me. He has known for a long time of your connection with a certain person, to whom you are more devoted than to your wife.”
“Say, rather, his majesty has twice forced me to marry two unloved and unknown princesses, when he knew that I already loved this certain person. Twice I have married, because the command of his king is law to the crown prince of Prussia. For my love and my sympathy there is no law but that of my own heart, and this alone have I followed.”
“His majesty does not reproach you. The philosopher of Sans-Souci understands human nature, and he feels indulgent toward your weakness. He is quite satisfied that you have chosen this person, as friend and favorite, to console yourself for an unhappy marriage. Her low birth is a guaranty that she will never mingle in politics, an act which would be visited with his majesty’s highest displeasure. While his majesty permits you to continue this intimacy, and recognizes the existence of this woman, he wishes her to be provided for as becomes the mistress of a crown prince, and not as the grisette of a gentleman. She should have her own house, and the livery of her lord.”
“As if it were my fault that this has not already been arranged!” cried the prince. “Am I not daily and hourly tormented with poverty, and scarcely know how to turn, between necessary expenses and urgent creditors? You know well yourself, your excellency, how stingy and parsimonious the king is to the crown prince. He scarcely affords me the means to support my family in a decent, to say nothing of a princely, manner. How dependent we all are, myself, my wife, and my children upon the king, whose economy increases, while our wants and expenses also increase every year! It is sufficiently sad that I cannot reward those who have proved to me during ten years their fidelity and love, but I must suffer them to live in dependence and want.”
“His majesty understands that, and thinks that as your royal highness is to go to the field, and will be exposed, as a brave commander, to the uncertain fate of battle, that you should assure the future of all those who are dear to you, and arrange a certain competency for them. A good opportunity now offers to you. Count Schmettau will sell his villa at Charlottenburg, and it would be agreeable to his majesty that you should purchase it, and assign it to those dearest to you. In order to give you as little trouble as possible, his majesty has had the matter already arranged, through his equerry, Count Schmettau, and the purchase can be made this very hour. Here is the bill of sale; only the name of the present possessor is wanting, the signature of the purchaser, and the payment of seven thousand five hundred thalers.”
“The names can be quickly written; but, your excellency,” cried the prince, “where will the money come from?”
“I have just given your royal highness the key to the little box: have the goodness to press hard upon the rosette.”
The prince touched the spring, the cover flew back—it contained only a strip of paper! Upon it was written, in the king’s own handwriting, “Bill of exchange upon my treasurer. Pay to the order of the Prince of Prussia twenty thousand thalers.” [Footnote: “Memoirs of the Countess Lichtenau,” vol.1] The prince’s face lighted up with joy. “Oh! the king has indeed given me a miraculous elixir, that compensates for all misfortunes, heals all infirmities, and is a balsam for all possible griefs. I will bring it into use immediately, and sign the bill of sale.” He signed the paper, and filled with haste the deficiency in the contract. “It is done!” he cried, joyfully, “the proprietress, Wilhelmine Enke; purchaser, Frederick William of Prussia. Nothing remains to be done but to draw upon the king’s treasury, and pay Count Schmettau.”
“Your royal highness is spared even that trouble. Here are twenty rolls, and each roll contains one hundred double Fredericks d’or, and, when your highness commands it, I will reserve seven rolls and pay Count Schmettau; then there remain thirteen for yourself. Here is the contract, which you will give in person to the possessor.”
“First, I must go to the king,” said the prince; “my heart urges me to express my gratitude to him, and my deep sense of his goodness and tenderness. I feel ashamed without being humbled, like a repentant son, who has doubted the generosity and goodness of his father, because he has sometimes severely reprimanded his faults. I must go at once to the king.”
“He will not receive your royal highness,” answered Herzberg, smiling. “You know our sovereign, who so fully deserves our admiration and love. His favor and goodness beam upon us all, and he desires neither thanks nor acknowledgment. He performs his noble, glorious deeds in a harsh manner, that he may relieve the recipients of his bounty from the burden of gratitude; and often when he is the most morose and harsh, is he at heart the most gracious and affectionate. You and yours have experienced it to-day. He appeared to be angry, and enveloped himself in the toga of a severe judge of morals; but, under this toga, there beat the kind, noble heart of a friend and father, who punishes with rigorous words, and forgives with generous, benevolent deeds.”
“For this I must thank him—he must listen to me!” cried the prince.
“He will be angry if your royal highness forces him to receive thanks when he would avoid them. He has expressly commanded me to entreat you never to allude to the affair, and never to speak of it to others, as it would not be agreeable to his majesty to have the family affairs known to the world. You would best please his majesty by following exactly his wishes, and when you meet him never allude to it. As I have said, this is the express wish and command of the king.”
“Which I must naturally follow,” sighed the prince, “although I acknowledge that it is unpleasant to me to receive so much kindness from him without at least returning my most heart-felt thanks. Say to the king, that I am deeply, sensibly moved with his tender sympathy and generosity. And now I will hasten to Wilhelmine Enke; but, it occurs to me that it may not be possible; the king has made her a prisoner in her own house.”
“Do not trouble yourself about that. If it is your royal highness’s pleasure, drive at once to Charlottenburg. You will find the new possessor there and she will relate to you her interview with the mayor of Berlin.”
“Oh! I shall drive at once to the villa. I am curious to learn what Von Kircheisen has told her.”
“I imagined that you would be, and ordered your carriage here, as you could not well ride upon horseback with the heavy rolls of gold; and if it is your pleasure, I will order the footman to place the box, into which I have put them, in the carriage.”
“No, no; I beg you to let me carry them,” cried the prince, seizing the box with both hands. “It is truly heavy, but an agreeable burden, and if it lames my arm I shall bethink myself of the miraculous elixir, which will give me courage and strength. Farewell, your excellency; I shall hurry on to Charlottenburg!”
The prince hastened to his carriage, and ordered the coachman to drive at full speed to the villa. Thanks to this order, he reached it in about an hour. No one was there to receive him upon his arrival. The hall was empty, and the rooms were closed. The prince passed on to the opposite end, where there was a door open, and stood upon a balcony, with steps descending into the garden, which, with its flower-beds, grass-plots, shrubbery, and the tall trees, formed a lovely background. The birds were singing, the trees rustled, and variegated butterflies fluttered over the odorous flowers. Upon the turf, forming a beautiful group, was Wilhelmine playing with her daughter, and the nurse with the little boy upon her lap, who laughingly stretched out his arms toward his mother.
“Wilhelmine—Wilhelmine!” cried the prince.
With a cry of joy she answered, and flew toward the house. “You have come at last, my beloved lord,” she cried, almost breathless, mounting the steps. “I beg you to tell me what all this means? I am dying of curiosity!”
“I also,” said the prince, smiling. “Have the goodness to lead me to one of the rooms, that I may set down this box.”
“What does that hobgoblin contain, that it prevents your embracing me?”
“Do not ask, but hasten to assist me to relieve myself of the burden.” They entered the house, and Wilhelmine opened the wide folding-doors, which led into a very tastefully-furnished room. Frederick William set the box upon the marble table, and sank upon a divan with Wilhelmine in his arms. “First of all, tell me what Von Kircheisen said to you?”
“He commanded me, in the name of the king, to give up my dwelling at Berlin and at Potsdam, and to avoid showing myself in public at both places, that those who had the right to the love and fidelity of the Prince of Prussia should not be annoyed at the sight of me; that I should live retired, and leave the appointed residence as little as possible, for then the king would be inclined to ignore my existence, and take no further notice of me. But, if I attempted to play a role, his majesty would take good care that it should be forever played out.”
“Those were harsh, cruel words,” sighed Frederick William.
“Harsh, cruel words,” repeated Wilhelmine, sorrowfully. “They pierced my soul, and I shrieked at last from agony. Herr von Kircheisen was quite frightened, and begged me to excuse him, that he must thus speak to me, but the king had commanded him to repeat his very words. The carriage was at the door, he said, ready to convey me to my future dwelling, for I must immediately leave Berlin, and the king be informed of my setting out. The coachman received the order, and here I am, without knowing what I am to do, or whether I shall remain here.”
“Yes, Wilhelmine, you are to remain here; at last we have a home, and a resting-place for our love and our children. This house is yours—you are mistress here, and you must welcome me as your guest.”
“This house is mine!” she cried, joyfully. “Did you give it to me? How generous, and how extravagant you are! Protect me with the gift of your love, as if you were Jupiter and I Danae!”
“A beautiful picture, and, that it may be a reality, I will play the role of Jupiter and open the box.”
He took a roll of gold, and let it fall upon Wilhelmine’s head, her beautiful shoulders, and her arms, like a shower of gold. She shrieked and laughed, and sought to gather up the pieces which rolled ringing around her upon the floor. The prince seized another roll, and another still, till she was flooded with the glistening pieces. Then another and another, until Wilhelmine, laughing, screamed for grace, and sprang up, the gold rolling around her like teasing goblins.
CHAPTER IX. GERMAN LITERATURE AND THE KING.
The Minister Herzberg had, in the mean time, an interview with the king, informing him of the concluded purchase of the Schmettau villa, and of the emotion and gratitude of the crown prince at his royal munificence.
“That affair is arranged, then,” said Frederick. “If Fate wills that the prince should not return from this campaign, then this certain person and the two poor worms are provided for, who are destined to wander through the world nameless and fatherless.”
“Let us hope that fate will not deal so harshly with the prince, or bring such sorrow upon your majesty.”
“My dear sir, Fate is a hard-hearted creature, the tears of mankind are of no more importance to her than the raindrops falling from the roof. She strides with gigantic power over men, crushing them all in dust—the great as well as the little—the king as well as the beggar. For my part I yield to Fate without a murmur. Politicians and warriors are mere puppets in the hands of Providence. We act without knowing why, for we are unknowingly the tools of an invisible hand. Often the result of our actions is the reverse of our hopes! Let all things take their course, as it best pleases God, and let us not think to master Fate. [Footnote: The king’s words.—“Posthumous Works,” vol. x., p. 256.] That is my creed, Herzberg, and if I do not return from this infamous campaign, you will know that I have yielded to Fate without murmuring. You understand my wishes in all things; the current affairs of government should go on regularly. If any thing extraordinary occurs, let me be informed at once. Is there any news, Herzberg?”
“Nothing worth recounting, sire, except that the young Duke of Weimar is in town.”
“I know it; he has announced himself. I cannot speak with him. I have asked my brother Henry to arrange the conditions under which he will allow us to enlist men for my army in his duchy. I hope he will be reasonable, and not prevent it. That is no news that the Duke of Weimar has arrived!”
“Not only the duke has arrived, but he has brought his dear friend with him whom the people in Saxe-Weimar say makes the good and bad weather.”
“Who is the weather-maker?”
“Your majesty, this weather-maker is the author of ‘The Sorrows of Young Werther,’ Johann Wolfgang Goethe, who for four years has aroused the hearts and excited the imaginations of all Germany. If I am not deceived, a great future opens for this poet, and he will be a star of the first magnitude in the sky of German literature. I believe it would be well worth the trouble for your majesty to see him.”
“Do not trouble me with your German literature, and your stars of the first magnitude! We must acknowledge our poverty with humility; belles-lettres have never achieved success upon our soil. Moreover, this star of the first magnitude—this Herr Goethe—I remember him well; I wish to know nothing of him. He has quite turned the heads of all the love-sick fools with his ‘Sorrows of Young Werther.’ You cannot count that a merit. The youth of Germany were sufficiently enamoured, without the love-whining romances of Herr Goethe to pour oil on the fire.”
“Pardon me, sire, that I should presume to differ from you; but this book which your majesty condemns has not only produced a furor in Germany, but throughout Europe—throughout the world even. That which public opinion sustains in such a marked manner cannot be wholly unworthy. ‘Vox populi, vox dei,’ is a true maxim in all ages.”
“It is not true!” cried the king. “The old Roman maxim is not applicable to our effeminate, degraded people. Nowadays, whoever flatters the people and glorifies their weaknesses, is a good fellow, and he is extolled to the skies. Public opinion calls him a genius and a Messiah. Away with your nonsense! The ‘Werther’ of Herr Goethe has wrought no good; it has made the healthy sick, and has not restored invalids to health. Since its appearance a mad love-fever has seized all the young people, and silly sentimentalities and flirtations have become the fashion. These modern Werthers behave as if love were a tarantula, with the bite of which they must become mad, to be considered model young men. They groan and sigh, take moonlight walks, but they have no courage in their souls, and will never make good soldiers. This is the fault of Herr Werther, and his abominable lamentations. It is a miserable work, and not worth the trouble of talking about, for no earnest man will read it!”
“Pardon me, sire; your majesty has graciously permitted me to enter the lists as knight and champion of German literature, and sometimes to defend the German Muse, who stands unnoticed and unknown under the shadow of your throne; while the French lady, with her brilliant attire and painted cheeks, is always welcomed. I beg your majesty to believe that, although this romance may have done some harm, it has, on the other hand, done infinite service. A great and immortal merit cannot be denied to it.”
“What merit?” demanded the king, slowly taking a pinch of snuff; “I am very curious to know what merit that crazy, love-sick book has.”
“Sire, it has the great merit to have enriched the German literature with a work whose masterly language alone raises it above every thing heretofore produced by a German author. It has emancipated our country’s literature from its clumsy, awkward childhood, and presented it as an ardent, inspired youth, ready for combat, upon the lips of whom the gods have placed the right word to express every feeling and every thought—a youth who is capable of probing the depths of the human heart.”
“I wish all this might have remained in the depths,” cried Frederick, annoyed. “You have defended the German Muse before; but you remember that I am incorrigible. You cannot persuade me that bungling is master-work. It is not the poverty of the mind, but the fault of the language, which is not capable of expressing with brevity and precision. For how could any one translate Tacitus into German without adding a mass of words and phrases? In French it is not necessary; one can express himself with brevity, and to the point.”
“Sire, I shall permit myself to prove to you that the brevity of Tacitus can be imitated in the German language. I will translate a part of Tacitus, to give your majesty a proof.”
“I will take you at your word! And I will answer you in a treatise upon German literature, its short-comings, and the means for its improvement. [Footnote: This treatise appeared during the Bavarian war of succession, in the winter of 1779] Until then, a truce. I insist upon it—good German authors are entirely wanting to us Germans. They may appear a long time after I have joined Voltaire and Algarotti in the Elysian Fields.”[Footnote: The king’s words.—See “Posthumous Works,” vol. II., p. 293.]
“They are already here,” cried Herzberg, zealously. “We have, for example, Lessing, who has written two dramas, of which every nation might be proud—‘Minna von Barnhelm, and Emilia Calotti.’”
“I know nothing of them,” said the king, with indifference. “I have never heard of your Lessing.”
“Your majesty, this wonderful comedy, ‘Minna von Barnhelm,’ was written for your majesty’s glorification.”
“The more the reason why I should not read it! A German comedy! That must be fine stuff for the German theatre, the most miserable of all. In Germany, Melpomene has untutored admirers, some walking on stilts, others crawling in the mire, from the altars of the goddess. The Germans will ever be repulsed, as they are rebels to her laws, and understand not the art to move and interest the heart.”
“But, sire, you have never deigned to become acquainted with ‘Minna von Barnhelm’ nor ‘Emilia Calotti.’”
“Well, well, Herzberg, do not be so furious; you are a lover of German literature, and some allowance must be made for those who are in love. You will not persuade me to read your things which you call German comedies and tragedies. I will take good care; my teeth are not strong enough to grind such hard bits. Now do not be angry, Herzberg. The first leisure hours that I have in this campaign I shall employ on my treatise.”
“And the first leisure hours that I have,” growled the minister, “I shall employ to translate a portion of Tacitus into our beautiful German language, to send to your majesty.”
“You are incorrigible,” said Frederick, smiling. “We shall see, and until then let us keep the peace, Herzberg. When one is about to go to war, it is well to be at peace with one’s conscience and with his friends; so let us be good friends.”
“Your majesty, your graciousness and kindness make me truly ashamed,” said the minister, feelingly. “I beg pardon a thousand times, if I have allowed myself to be carried away with unbecoming violence in my zeal for our poor neglected German literature.”
“I approve of your zeal, and it pleases me that you are a faithful knight, sans peur et sans reproche. I do not ascribe its poverty to the German nation, who have as much spirit and genius as any nation, the mental development of which has been retarded by outward circumstances, which prevented her rising to an equality with her neighbors. We shall one day have classical writers, and every one will read them to cultivate himself. Our neighbors will learn German, and it will be spoken with pleasure at courts; and it can well happen that our language, when perfectly formed, will spread throughout Europe. We shall have our German classics also.” [Footnote: The king’s words—see “Posthumous Works,” vol. III.]
The king smiled, well pleased, as he observed by stolen glances the noble, intelligent face of Herzberg brighten, and the gloomy clouds dispersed which had overshadowed it.
“Now, is it not true that you are again contented?” said the king, graciously.
“I am delighted with the prophecy for the German language, your majesty; and may I add something?”
“It will weigh on your heart if you do not tell it,” said the king.
“I prophesy that this Goethe will one day belong to the classic authors, and therefore I would beg once more of your majesty to grant him a gracious look, and invite him to your presence. If you find no pleasure in ‘The Sorrows of Werther,’ Goethe has created other beautiful works. He is the author of the tragedy of ‘Stella.’”
“That sentimental, immoral piece, which we forbid the representation of in Berlin, because it portrays a fellow who made love to two women at once, playing the double role of lover to his wife and his paramour, while he had a grown-up daughter! It is an immoral piece, which excites the tear-glands, and ends as ‘Werther,’ by the hero blowing his brains out. It is directed against all morals, and against marriage; therefore it was forbidden.” [Footnote: The tragedy of “Stella” was represented in Berlin with great applause, and denounced by the king as immoral, in the year 1776, and the further representation forbidden.—See Plumke, “History of the Berlin Theatres.”]
“But, sire, Herr Goethe has not only written ‘Stella,’ but ‘Clavigo’ also, which—”
“Which he has copied exactly from the ‘Memoires de Beaumarchais,’” interrupted the king. “That is not a German, but a French production.”
“Allow me to cite a genuine German production, which Johann Wolfgang Goethe has written. I mean the drama ‘Gotz von Berlichingen.’”
“Stop!—it is sufficient. I do not wish to hear any thing more,” cried the king, indignant, and rising. “It is bad enough that such pieces should appear upon the German stage as this ‘Gotz von Berlichingen.’ They are nothing less than abominable imitations of the bad English pieces of Shakespeare! The pit applauds them, and demands with enthusiasm these very disgusting platitudes. [Footnote: The king’s own words.—See “Posthumous Works,” vol. iii.] Do not be angry again, you must have patience with the old boy! I shall rejoice heartily if this Herr Goethe becomes a classic writer one day, as you say. I shall not live to witness it. I only see the embryo where you see the full-grown author. We will talk further about it when we meet in the Elysian Fields; then we will see, when you present this Herr Johann Wolfgang Goethe, as a German classic writer, to Homer, Horace, Virgil, and Corneille, if they do not turn their backs upon him. Now adieu, Herzberg! So soon as circumstances permit, I shall send for you to go to Silesia, and then you can give me your German translation of Tacitus.”
The king nodded in a friendly manner to his minister, and slowly walked back and forth, while he took leave and withdrew. After a few moments he rang, and the summons was immediately answered by the footman Schultz.
The king fixed upon him one of those searching glances of his fiery eyes which confounded and confused the footman. He remained standing and embarrassed, with downcast look.
“What are you standing there for?” asked the king. “Did I not ring for you, and do you not know what you have to do?” Frederick continued to regard him, with flashing eyes, which increased the lackey’s confusion.
He forgot entirely that the summons was for his majesty’s lunch, and all that he had to do was to open the door to the adjoining room, where it stood already prepared.
Frederick waited a moment, but the footman still stood irresolute, when his majesty indicated to him to approach.
He approached, staggering under the puzzling glance of his master.
“Oh! I see what it is,” said Frederick, shrugging his shoulders; “you are drunk again, as you often are, and—”
“Your majesty,” cried Schultz, amazed, “I drunk!”
“Silence!—will you be bold enough to reason with me? I say that you are drunk, and I want no drunken footmen. They must be well-behaved, sober fellows, who keep their ears open and their mouths shut—who are neither drunkards nor gossips, and do not take for truth what they have experienced in their drunken fits. I do not want such fellows as you are at all; you are only fit food for cannon, and for that you shall serve. Go to General Alvensleben, and present yourself to enter the guards. You are lucky to go to the field at once; to-morrow you will set off. Say to the general that I sent you, and that you are to enter as a common soldier.”
“But, your majesty, I do not know what I have done,” cried Schultz, whiningly. “I really am not drunk. I—”
“Silence!” thundered the king. “Do as I command you! Go to General Alvensleben, and present yourself to enter the guards at once. Away with you! I do not need drunken, gossiping footmen in my service. Away with you!”
The footman slunk slowly away, his head hanging down, with difficulty restraining the tears which stood in large drops in his eyes.
The king followed him with his glance, which softened and grew gentler from sympathy. “I pity him, the poor fellow! but I must teach him a lesson. I want no gossips around me. He need only wear the uniform two weeks or so, that will bring him to reason. Then I will pardon him, and receive him into my service again. He is a good-natured fellow, and would not betray any one as Kretzschmar betrayed him.”
The king stepped to the window to look at the gentleman who was eagerly engaged in conversation with the castellan of Sans-Souci. At this instant the footman entered with a sealed note for the king. “From his royal highness Prince Henry,” said he.
“Who brought it?”
“The gentleman who speaks with the castellan upon the terrace. I wait your majesty’s commands.”
“Wait, then.” The note ran thus: “Your majesty, my dearly-beloved brother: The bearer, Johann Wolfgang Goethe, one of the literati, and a poet, and at this time secretary of legation to the duchy of Saxe-Weimar, is a great favorite of the duke’s, our nephew. I met him returning from the parade in company with the duke, who expressed to me the strong desire his secretary had to visit the celebrated house of the great philosopher of Sans-Souci, and see the room once occupied by Voltaire. I could not well refuse, and therefore address these few lines to your majesty before returning to Berlin with the duke, who will dine with me, accompanied by his secretary. I am your majesty’s most humble servant and brother, HENRY.”
“Tell the castellan that I grant him permission to show the house and park to the stranger; he shall take care not to come in my way, so that I shall be obliged to meet him. Tell this aside, that you may not be overheard. Hasten, for they have already been waiting some time.”
The king walked again to the window, and, hidden by the curtain, peeped out. “So, this is Herr Goethe, is it? What assurance! There he stands, sketching the house. What wonderful eyes the man has! With what a proud, confident manner he looks around! What a brow! Truly he is a handsome fellow, and Herzberg may be right after all. That brow betokens thought, and from those eyes there flashes a divine light. But he looks overbearing and proud. Now, I am doubly pleased that I refused Herzberg to have any thing to do with him. Such presumptive geniuses must be rather kept back; then they feel their power, and strive to bring themselves forward. Yes! I believe that man has a future. He looks like the youthful god Apollo, who may have condescended to descend to earth! He shall not entrap me with his beautiful head. If he is the man who makes good and bad weather in Weimar, he shall learn that rain and sunshine at Sans-Souci do not depend upon him; that the sun and clouds here do not care whether Herr Goethe is in the world or not. For sunshine and storm we depend upon the Great Weather-Maker, to whom we must all bow; evil and good days in Prussia shall emanate from me, so long as I live. Sometimes I succeed in causing a little sunshine,” continued the king. “I believe the Prince of Prussia has to-day felt the happy influence of the sun’s rays; and while it is dull and lonely at Sans-Souei, may it be brighter and more cheerful at Charlottenburg! Eh bien! old boy,” said the king, stopping, “you are playing the sentimental, and eulogizing your loneliness. Well, well, do not complain.—Oh, come to me, spirits of my friends, and hold converse with me! Voltaire, D’Argens, and my beloved Lord-Marshal Keith! Come to me, departed souls, with the memories of happier days, and hover with thy cheering, sunny influence over the wrinkled brow of old Fritz!”
While the lonely king implored the spirits of his friends, to brighten with their presence the quiet, gloomy apartment at Sans-Souci, the sun shone in full splendor at Charlottenburg—the sunshine beaming from the munificence of Frederick. Wilhelmine Enke had passed the whole day in admiring the beautiful and tasteful arrangement of the villa. Every piece of furniture, every ornament, she examined attentively—all filled her with delight. The prince, who accompanied her from room to room, listened to her outbursts of pleasure, rejoicing.
“I wish that I could often prepare such happiness for you, dearest, for my heart is twice gladdened to see your beaming face.”
“Reflected from your own. You are my good genius upon earth. You have caused the poor, neglected child to become the rich and happy woman. To you I owe this home, this foot of earth, which I can call my own. Here blossom the flowers for me—here I am mistress, and those who enter must come as my guests, and honor me. All this I owe to you.”
“Not to me,” said the prince, smiling; “I only gave to you what was given to me! To the king belong your thanks. Harsh in words, but gentle in deeds, he has given you this refuge, freeing you from the slavery of poverty, from the sorrow of being homeless. But tell it not, Wilhelmine. The king would be angry if it were known that he not only tolerated but showed great generosity to you. It is a secret that I ought not even to disclose to you. I could not receive your thanks, for I have not deserved them. From the king comes your good fortune, not from me. The day will come when I can requite you, when the poor crown prince becomes the rich king. On that day the golden rain shall again shower upon you, never to cease, and, vying with the shower of gold, the brightest sunbeams play continually around you. As king, I will reward your fidelity and love, which you have proved to the poor crown prince, with splendor, power, and riches. Until then rejoice with the little that his grace has accorded you, and await the much that love will one day bring you. Farewell, Wilhelmine, the evening sets in, and I must forth to Potsdam. The king would never pardon me if I did not pass the last evening with my wife in the circle of my family. Farewell!”
He embraced her tenderly, and Wilhelmine accompanied the prince to the carriage, and returned to survey anew the beautiful rooms which were now her own possession. An unspeakable, unknown feeling was roused in her, and voices, which she had never heard, spoke to her from the depths of her heart. “You are no longer a despised, homeless creature,” they whispered. “You have a home, a foot of earth to call your own. Make yourself a name, that you may be of consequence in the world. You are clever and beautiful, and with your prudence and beauty you can win a glorious future! Remember the Marquise de Pompadour, neglected and scorned as you, until a king loved her, and she became the wife of a king, and all France bowed down to her. Even the Empress Maria Theresa honored her with her notice, and called her cousin. I am also the favorite of a future king, and I will also become the queen of my king!”
Wilhelmine had remained standing in the midst of the great drawing-room, which she was passing through, listening to these seductive voices, to these strange pictures of the future. In her imagination she saw herself in this room surrounded with splendor and magnificence, and sparkling with gems. She saw around her elegantly-attired ladies and gentlemen, in brilliant uniforms, glittering with orders; saw every-where smiling faces, and respectful manners. She saw all eyes turned to her, and heard only flattering words, which resounded for her from every lip—for her, once so despised and scorned! “It shall be, yes, it shall be,” cried she aloud. “I will be the queen of my king! I will become the Prussian Marquise de Pompadour; that I swear by the heads of my children, by—”
“Rather swear by thy own beautiful head, Wilhelmine,” said a voice behind her. Startled, she turned, and beheld the tall figure of a man, wrapped in a long cloak, who stood in the open door.
“Who are you?” she cried, amazed. “How dare you enter here?”
The figure closed the door, without answering, and, slowly approaching Wilhelmine, fixed his black eyes upon her with a searching gaze. She tried to summon help, but the words died on her lips; her cheeks blanched with terror, and, as if rooted to the floor, she stood with outstretched arms imploring the approaching form. The figure smiled, but there was something commanding in its manner, and in the fiery eyes, which rested upon her. When quite near her, it raised its right hand with an impatient movement. Immediately her arms fell at her side, her cheeks glowed, and a bright smile lighted up her face. Then it lifted the three-cornered, gold-bordered hat which shaded its face, nodding to her.
“Do you recognize me, Wilhelmine?” he asked, in a sweet, melodious voice.
“Yes,” she answered, her eyes still fixed upon him. “You are Cagliostro, the great ruler and magician.”
“Where did we meet?”
“I remember; it was in Paris, at the house of the governor of the Bastile, M. Delaunay. You caused me to read in a glass the future—a bright, glorious future. I was surrounded with splendor and magnificence. I saw myself glittering with gems; a king knelt at my feet. I was encircled by richly-attired courtiers, who bowed before me, and honored me, whispering: ‘We salute you, O beautiful countess; be gracious to us, exalted princess!’ It sounded like heavenly music, and I shouted with delight.”
“Was that all?” said Cagliostro, solemnly, “that the crystal showed you.”
Shuddering, she murmured: “The splendor, glory, and power vanished, and all was changed to a fearful picture. I saw myself in a plain, dark dress, in a deserted, lonely room, with iron-barred windows, and a small iron door closed in the dreary white walls—it was a prison! And I heard whispered around me: ‘Woe to you, fallen and dethroned one! You have wasted away the days of your splendor, submit in patience to the days of your shame and humiliation.’ I could not endure to behold it, and screamed with terror, fainting.”
“You demanded to see the future, and I showed it to you,” said Cagliostro, earnestly. “Though I let the light shine into your soul, still it was dark within; you pursued the way of unbelief, and desired not to walk in the way of knowledge. I sent messengers twice to you to lead you in the right path, and you sent them laughing away. Recall what I told you in Paris. I will it!”
“I remember, master; you said that in the most important days of my life you would come to me, and extend to me a helping hand: if I seized it, the first picture would be fulfilled; if I refused it, the prison awaited me!”
“I have kept my word: to-day is an eventful day in your life; you have risen from want and degradation—you have mounted the first rounds of the ladder of your greatness and power. You are the mistress of this house.” “How did you know it?” asked Wilhelmine, astonished. With a pitying smile he answered: “I know every thing that I will, and I see many things that I would willingly close my eyes upon. I see your future, and my soul pities you, unhappy one; you are lost if you do not seize the hand extended to you. You see not the abyss which opens before you, and you will fall bleeding and with broken limbs.”
“Mercy, mercy!” she groaned—“stretch out your hand and protect me.” Wilhelmine sank as if crushed to the earth. Cagliostro bent over her, and stroked her cold, pale face, breathing upon her the hot breath of his lips. “I will pity you—I will protect you. Rise, my daughter!” He assisted her to rise, and imprinted a passionate kiss upon her hand. “From this hour I count you as one of mine,” he said; “you shall be received into the holy band of spirits! You shall be consecrated, and enter the Inner Temple. Are you prepared?” “I am, master,” she humbly replied.
“To-morrow the Temple brothers will open the temple of bliss to you. You shall hear, see, and be silent.” “I will see, hear, and be silent,” she murmured.
“When evening sets in, send away your servants,” commanded Cagliostro. “Let the doors stand open; they shall be guarded, that no one may enter but the summoned. Art thou prepared?”
“I am, master!”
“Withdraw now to your room, Wilhelmine, and elevate your thoughts in devotion and contrition, and await the future. Kneel, my daughter, kneel!” She sank upon her knees. “Bless me, master, bless me!” “I bless you!”
She felt a hot, burning sensation upon her forehead, and suddenly a bright light shone in the obscure room. Wilhelmine screamed, and covered her eyes. When she ventured to look up, only soft moonlight penetrated from the high window into the apartment, and she was alone. “To-morrow—to-morrow, at midnight!” she murmured, shuddering, and casting a timid look around.
BOOK II. ROSICRUCIANS AND POWERFUL GENIUSES
CHAPTER X. GOETHE IN BERLIN.
“I wish I only knew whether it were a man, or whether the god Apollo has really appeared to me in human form,” sighed Conrector Moritz, as he paced his room—a strange, gloomy apartment, quite in keeping with the singular occupant—gray walls, with Greek apothegms inscribed upon them in large letters—dirty windows, pasted over with strips of paper; high, open book-shelves, containing several hundred books, some neatly arranged, others thrown together in confusion. In the midst of a chaos of books and papers stood a colossal bust of the Apollo-Belvedere upon a table near the window, the whiteness and beauty of which were in singular contrast, to the dust and disorder which surrounded it.
At the back of the room was an open wardrobe, filled with gay-colored garments. A beautiful carpet of brilliant colors covered the middle of the dirty floor, and upon this paced to and fro the strange occupant of this strange room, Philip Charles Moritz, conrector of the college attached to the Gray Monastery. There was no trace of the bearing and demeanor which distinguished him at the parade at Potsdam yesterday—no trace of the young elegant, dressed in the latest fashion. To-day he wore a white garment, of no particular style, tied at the neck with a red ribbon (full sleeves, buttoned at the wrist with lace-cuffs); and, falling from the shoulders in scanty folds to just below the knees, it displayed his bare legs, and his feet shod with red sandals.
His hair was unpowdered, and not tied in a cue, according to the fashion, but hung in its natural brown color, flowing quite loosely, merely confined by a red ribbon wound in among his curls, and hanging down in short bows at each temple like the frontlet of the old Romans. Thus, in this singular costume, belonging half to old Adam, and half to the old Romans, Philip Moritz walked back and forth upon the carpet, ruminating upon the beaming beauty of the stranger whose acquaintance he had so recently made, and whom he could not banish from his thoughts. “What wicked demon induced me to go to Potsdam yesterday?” said he to himself. “I who hate mankind, and believe that they are all of vulgar, ordinary material, yield to the longing for society, and am driven again into the world.”
A loud knocking at the door interrupted this soliloquy, and the door opened at the commanding “Come in!”
“It is he, it is Apollo,” cried Moritz, joyfully. “Come in, sir, come in—I have awaited you with the most ardent desire.”
Moritz rushed to the young gentleman, who had just closed the door, and whose beautiful, proud face lighted up with a smile at the singular apparition before him. “Pardon me, I disturb you, sir; you were about to make your toilet. Permit me to return after you have dressed.”
“You are mistaken,” cried Moritz, eagerly. “You find me in my usual home-dress—I like my ease and freedom, and I am of opinion that mankind will never be happy and contented until they return to their natural state, wearing no more clothing, but glorying in the beauty which bountiful Nature has bestowed upon her most loved and chosen subjects.”
“Sir,” cried the other, laughing, “then benevolent Nature should adapt her climate accordingly, and relieve her dear creatures from the inclination to take cold.”
“You may be right,” said Moritz, earnestly, “but we will not quarrel about it. Will you not keep your promise to reveal to me your name?”
“Tell me your own once more. Tell me if this youth, whom I see before me in this ideal dress, is the same modest young man whom I met at the parade yesterday, and who presented himself as Philip Moritz? Then please to inform me whether you are the Philip Moritz who wrote a spirited and cordial letter to Johann Wolfgang Goethe some years since about the tragedy of ‘Stella,’ the representation of which had been forbidden at that time?”
“Yes, I am the same Philip Moritz, who wrote to the poet Goethe to prove to him, with the most heart-felt sympathy, that we are not all such stupid fellows in Berlin as Nicolai, who pronounced the tragedy ‘Stella’ immoral; that it is only, as Goethe himself called it, ‘a play for lovers.’”
“And will you not be kind enough to tell me what response the poet made to your amiable letter?”
“Proud and amiable at the same time, most gracefully he answered me, but not with words. He sent me his tragedy ‘Stella’ bound in rose-colored satin. [Footnote: “Goethe in Berlin,”—Sketches from his life at the anniversary of his one hundredth birthday.] See there! it is before the bust of Apollo on my writing-table, where it has lain for three years!”
“What did he write to you at the same time?”
“Nothing—why should he? Was not the book sufficient answer?”
“Did he write nothing? Permit me to say to you that Goethe behaved like a brute and an ass to you!”
“Sir,” cried Moritz, angrily, “I forbid you to speak of my favorite in so unbecoming a manner in my room!”
“Sir,” cried the other, “you dare not forbid me. I insist upon it that that man is sometimes a brute and an ass! I can penitently acknowledge it to you, dear Moritz, for I am Johann Wolfgang Goethe himself!”
“You, you are Goethe!” shouted Moritz, as he seized him with both hands, drawing him toward the window, and gazing at him with the greatest enthusiasm and delight. “Yes, yes,” he shouted, “you are either Apollo or Goethe! The gods are not so stupid as to return to this miserable world, so you must be Goethe. No other man would dare to sport such a godlike face as you do, you favorite of the gods!”
He then loosed his hold upon the smiling poet, and sprang to the writing-table. “Listen, Apollo,” he cried, with wild joy. “Goethe is here, thy dear son is here! Hurrah! long live Goethe!”
He took the rose-colored little book, and shouting tossed it to the ceiling, and sprang about like a mad bacchant, and finally threw himself upon the carpet, rolling over and over like a frolicksome, good-natured child upon its nurse’s lap.
Goethe laughed aloud. “What are you doing, dear Moritz? What does this mean?” he asked.
Moritz stopped a moment, looking up to Goethe with a face beaming with joy. “I cannot better express my happiness. Language is too feeble—too poor!”
“If that is the case, then I will join you,” said Goethe, throwing himself upon the carpet, rolling and tumbling about. [Footnote: This scene which I relate, and which Teichman also mentions in his “Leaves of Memory of Goethe in Berlin,” has been often related to me by Ludwig Tieck exactly in this manner. Teichman believes it was the poet Burman. But I remember distinctly that Ludwig Tieck told me that it was the eccentric savant, Philip Moritz, with whom Goethe made the acquaintance in this original manner.—The Authoress.]
All at once Moritz jumped up without saying a word, rushed to the wardrobe, dressed himself in modest attire in a few moments, and presented himself to Goethe, who rose from the carpet quite astounded at the sudden metamorphosis. Then he seized his three-cornered hat to go out, when Goethe held him fast.
“You are not going into the street, sir! You forget that your hair is flying about as if unloosed by a divine madness.”
“Sir, people are quite accustomed to see me in a strange costume, and the most of them think me crazy.”
“You are aware that insane people believe that they only are sane, and that reasonable people are insane. You will grant me that it is much more like a crazy person to strew his hair with flour, and tie it up in that ridiculous cue, than to wear it as God made it, uncombed and unparted, as I do my beautiful hair, and for which they call me crazy! But, for Heaven’s sake, where are you going?” asked Goethe, struggling to retain him.
“I am going to trumpet through every street in Berlin that the author of ‘Werther,’ of ‘Clavigo,’ of ‘Gotz von Berlichingen,’ of ‘Stella,’ of the most beautiful poems, is in my humble apartment. I will call in all the little poets and savants of Berlin; I will drag Mammler, Nicolai, Engel, Spaulding, Gedicke, Plumicke, Karschin, and Burman here. They shall all come to see Wolfgang Goethe, and adore him. The insignificant poets shall pay homage to thee, the true poet, the favorite of Apollo.”
“My dear Moritz, if you leave me for that, I will run away, and you will trouble yourself in vain.”
“Impossible; you will be my prisoner until I return. I shall lock you in, and you cannot escape by the window, as I fortunately live on the third story.”
“But I shall not wait to be looked in,” answered Goethe, slightly annoyed. “I came to see you, and if you run away I shall go also, and I advise you not to try to prevent me.” His voice resounded through the apartment, growing louder as he spoke, his cheeks flushed, and his high, commanding brow contracted.
“Jupiter Tonans!” cried Moritz, regarding him, “you are truly Jupiter Tonans in person, and I bow before you and obey your command. I shall remain to worship you, and gaze at you.”
“And it may be possible to speak in a reasonable manner to me,” said Goethe, coaxingly. “Away with sentimentality and odors of incense! We are no sybarites, to feed on sweet-meats and cakes; but we are men who have a noble aim in view, attained only by a thorny path. Our eyes must remain fixed upon the goal, and nothing must divert them from it.”
“What is the aim that we should strive for?” asked Moritz, his whole being suddenly changing, and his manner expressing the greatest depression and sadness.
Goethe smiled. “How can you ask, as if you did not know it yourself. Self-knowledge should be our first aim! The ancient philosophers were wise to have inscribed over the entrances to their temples, ‘Know thyself,’ in order to remind all approaching, to examine themselves before they entered the halls of the gods. Is not the human heart equally a temple? only the demons and the gods strive together therein, unfortunately. To drive the former out, and give place to the latter, should be our aim; and when once purified, and room is given for good deeds and great achievements, we shall not rest satisfied simply to conquer, but rise with gladness to build altars upon those places which we have freed from the demons; for that, we must steadily keep in view truth and reality, and not hide them with a black veil, or array them in party-colored rags. Our ideas must be clear about the consequences of things, that we may not be like those foolish men who drink wine every evening and complain of headache every morning, resorting to preventives.”
Did Goethe know the struggles and dissensions which rent the heart of the young man to whom he spoke? Had his searching eyes read the secrets which were hidden in that darkened soul? He regarded him as he spoke with so much commiseration that Moritz’s heart softened under the genial influence of sympathy and kindness. A convulsive trembling seized him, his cheeks were burning red, and his features expressed the struggle within. Suddenly he burst into tears. “I am very, very wretched,” he sighed, with a voice suffocated by weeping, and sank upon a chair, sobbing aloud, and covering his face with his hands.
Goethe approached him, and laid his hand gently upon his shoulder. “Why are you so miserable? Is there any human being who can help you?” he kindly inquired.
“Yes,” sobbed Moritz; “there are those who could, but they will not, and I am lost. I stand upon the brink of a precipice, with Insanity staring at me, grinning and showing her teeth. I know it, but cannot retreat. I wear the mask of madness to conceal my careworn face. Your divine eyes could not be deceived. You have not mistaken the caricature for the true face. You have penetrated beneath the gay tatters, and have seen the misery which sought to hide itself there.”
“I saw it, and I bewailed it, as a friend pities a friend whom he would willingly aid if he only knew how to do it.”
“No one can help me,” sighed Moritz, shaking his head mournfully. “I am lost, irremediably lost!”
“No one is lost who will save himself. He who is wrecked by a storm and tossed upon the raging sea, ought to be upon the watch for a plank by which he can save himself. He must keep his eyes open, and not let his arms hang idly; for if he allows himself to be swallowed up he becomes a self-murderer, who, like Erostratus, destroyed the holy temple, and gained eternal fame through eternal shame.”
“What are you saying?” cried Moritz, “you, the author of ‘Werther,’ of that immortal work which has drunk the tears of the whole world, and has become the Holy Testament for unhappy souls!”
“Rather say for lovers,” replied Goethe, “and add also those troubled spirits who think themselves poetical when they whine and howl; who cry over misfortune if Fate denies them the toy which their vanity, their ambition, or their amorousness, had chosen. Do not burden me with what I am not guilty of; do not say that wine is a poison, because it is not good for the sick. It is intended for well people; it animates and inspires them to fresh vigor. Now please to consider yourself well, and not ill.”
“I am ill, indeed I am ill,” sighed Moritz. “Oh! continue to regard me with those eyes, which shine like stars into my benighted soul. I feel like one who has long wandered through the desert, his feet burnt with the sand, his hair scorched with the sun, and, exhausted with hunger and thirst, feels death approaching. Suddenly he discovers a green oasis, and a being with outstretched arms calling to him with a soft, angel-like voice: ‘Come, save thyself in my arms; feel that thou art not alone in the desert, for I am with thee, and will sustain thee!’”
“And I say it to you from the bottom of my heart,” said Goethe, affectionately. “Yes, here is one, who is only too happy to aid you, who can sympathize with every sorrow, because he has himself felt it in his own breast, who may even say of himself, like Ovid: ‘Nothing human is strange to me.’ If I can aid you, say so, and I will willingly do it.”
“No, you cannot,” murmured Moritz.
“At least confide your grief to me; that is an alleviation.”
“Oh, how kind and generous you are!” Moritz said, pressing the hand of his new-made friend to his bosom. “How much good it does me to listen to you, and look at your beautiful face! I believed myself steeled against every thing that could happen to mortals; that the fool which I would be had killed within me the higher man. I was almost proud to have succeeded in deceiving men; that they mistook my grotesque mask for my real face; that they point the finger at me, and laugh, saying to each other: ‘That is a fool, an original, whom Nature herself has chosen as a kind of court fool to society.’ No one has understood the cry of distress of my soul. Those who laughed at the comical fellow by day, little dreamed of the anguish and misery in which he sighed away the night.”
“You not only wrong yourself, but you wrong mankind,” said Goethe, kindly. “In the world, and in literature, you bear an honored name; every one of education is familiar with your excellent work on ‘Prosody of the German Language’—has read also your spirited Journey to England. You have no right to ask that one should separate the kernel from the shell in hastily passing by. If you surround yourself with a wall bedaubed with caricatures, you cannot expect that people will look behind what seems an entrance to a puppet-show, to find holy temples, blooming gardens, or a church-yard filled with graves.”
“That is just what I resemble,” said Moritz, with a melancholy air. “From the depths of my soul it seems so. Nothing but buried hopes, murdered ideals, and wishes trodden under foot. From childhood I have exerted myself against circumstances; I have striven my whole life—a pledge of my being against unpropitious Fate. Although the son of a poor tradesman, Nature had given me a thirst for knowledge, a love for science and art. On account of it I passed for a stupid idler in the family, who would not contribute to his own support. Occupation with books was accounted idleness and laziness by my father. I was driven to work with blows and ill-treatment; and, that I might the sooner equal my father as a good shoemaker, I was bound to the stool near his own. During the long, fearful days I was forced to sit and draw the pitched, offensive thread through the leather, and when my arms were lame, and sank weary at my side, then I was invigorated to renewed exertion with blows. Finally, with the courage of despair, I fled from this life of torture. Unacquainted with the world, and inexperienced, I hoped for the sympathy of men, but in vain. No one would relieve or assist me! Days and weeks long I have wandered around in the forest adjoining our little village, and lived like the animals, upon roots and herbs. Yet I was happy! I had taken with me in my flight two books which I had received as prizes, in the happy days that my father permitted me to go to the Latin school. The decision of the teacher that I was created for a scholar, so terrified my father, that he took me from the school, to turn the embryo savant, who would be good for nothing, into a shoemaker, who might earn his bread. My two darling books remained to me. In the forest solitude I read Ovid and Virgil until I had memorized them, and recited them aloud, in pathetic tones, for my own amusement. To-day I recall those weeks in the forest stillness as the happiest, purest, and most beautiful of my life.”
“And they undoubtedly are,” said Goethe, kindly. “The return to Nature is the return to one’s self. Who will be an able, vigorous man and remain so, must, above all things, live in and with Nature.”
“But oh! this happy life did not long continue,” sighed Moritz. “My father discovered my retreat, and came with sheriffs and bailiffs to seize me like a criminal—like a wild animal. With my hands bound, I was brought back in broad day, amid the jeers of street boys. Permit me to pass in silence the degradation, the torture which followed. I became a burden to myself, and longed for death. The ill-treatment of my father finally revived my courage to run away the second time. I went to a large town near by, and decided to earn my living rather than return to my father. To fulfil the prophecy of my teacher was my ambition. The privations that I endured, the life I led, I will not recount to you. I performed the most menial service, and worked months like a beast of burden. For want of a shelter, I slept in deserted yards and tumble-down houses. Upon a piece of bread and a drink of water I lived, saving, with miserly greediness, the money which I earned as messenger or day-laborer. At the end of a year, I had earned sufficient to buy an old suit of clothes at a second-hand clothing-store, and present myself to the director of the Gymnasium, imploring him to receive me as pupil. Bitterly weeping, I opened my heart to him, and disclosed the torture of my sad life as a child, and begged him to give me the opportunity to educate myself. He repulsed me with scorn, and threatened to give me over to the police, as a runaway, as a vagabond, and beggar. ‘I am no beggar!’ I cried, vehemently, ‘I will be under obligation to no one. I have money to pay for two years in advance, and during this time I shall be able to earn sufficient to pay for the succeeding two years.’ This softened the anger of the crabbed director; he was friendly and kind, and promised me his assistance.”
“Poor boy!” sighed Goethe. “So young, and yet forced to learn that there is a power to which not only kings and princes, but mind must bow; to which science and art have submitted, as to their Maecenas! This power opened the doors of the Gymnasium to you.”
“It was even thus. The director took pity upon me, and permitted me to enter upon my studies at once; he did more, he assured my future. Oh, he was a humane and kind man! When he learned that I possessed nothing but the little sum to which the drops of blood of a year’s toil still clung, then—”
“He returned it to you,” interrupted Goethe, kindly.
“No, he offered me board, lodging, and clothing, during my course at the Gymnasium.”
“That was well,” cried Goethe. “Tell me the name of this honorable man, that I may meet him and extend to him my hand.”
A troubled smile spread over Philip’s face. “Permit me for the time being to conceal the name,” he replied. “I received the generous proposal gratefully, and asked, deeply moved, if there were no services which I could return for so much kindness and generosity. It proved that there were, and the director made them known to me. He was unmarried, hence the necessity of men’s service. I should be society for him—be a companion, in fact; I should do what every grateful son would do for his father—help him dress, keep his room in order, and prepare his breakfast.”
“That meant that you should be his servant!” cried Goethe, indignant.
“Only in the morning,” replied Moritz, smiling. “Evenings and nights I should have the honor to be his amanuensis; I should look over the studies of the scholars, and correct their exercises; and when I had made sufficient progress, it should be my duty to give two hours to different classes, and I should read aloud or play cards with the director on leisure evenings. Besides, I was obliged to promise never to leave the house without his permission; never to speak to, or hold intercourse with, any one outside the hours of instruction. All these conditions were written down, and signed by both parties, as if a business contract.”
“A transaction by which a human soul was bargained for!” thundered Goethe. “Reveal to me, now, the name of this trader of souls, that I may expose him to public shame!”
“He died a year since,” replied Moritz, softened. “God summoned him to judgment. When the physician announced to him that the cancer was incurable, when he felt death approaching, he sent for me, and begged my forgiveness, with tears and deep contrition. I forgave him, so let me cease to recall the life I passed with him. By the sweat of my brow I was compelled to serve him; for seven long years I was his slave. I sold myself for the sake of knowledge, I was consoled by progress. I was the servant, companion, jester, and slave of my tyrant, but I was also the disciple, the priest of learning. In my own room my chains fell off. In the lonely night-watches I communed with the great, the immortal spirits of Horace, Virgil, and even the proud Caesar, and the divine Homer. Those solitary but happy hours of the night are never to be forgotten, never to be portrayed; they refreshed me for the trials of the day, and enabled me to endure them! At the close of seven years I was prepared to enter the university, and the bargain between my master and myself was also at an end. Freed from my tyrant, I bent my steps toward Frankfort University, to feel my liberty enchained anew. For seven years I had been the slave of the director; now I became the slave of poverty, forced to labor to live! Oh, I cannot recall those scenes! Suffice it to say, that during one year I had no fixed abode, never tasted warm food. But it is passed—I have conquered! After years of struggle, of exertion, of silent misery, only relieved by my stolen hours of blissful study, I gained my reward. I was free! My examination passed, I was honored with the degrees of Doctor of Philosophy and Master of Arts. After many intervening events, I was appointed conrector of the college attached to the Gray Monastery, which position now supports me.”
“God be praised, I breathe freely!” answered Goethe, with one of those sunny smiles which, in a moment of joyful excitement, lighted up his face. “I feel like one shipwrecked, who has, at last, reached a safe harbor. I rejoice in your rescue as if it were my own. Now you are safe. You have reached the port, and in the quiet happiness of your own library you will win new laurels. Why, then, still dispirited and unhappy? The past, with its sorrows and humiliations, is forgotten, the present is satisfactory, and the future is full of hope for you.”
“Full of misery is the present,” cried Philip, angrily, “and filled with despair I glance at the future. You do not see it with your divine eyes, you do not perceive it, poet with the sympathetic soul. You, too, thought that Philip Moritz had only a head for the sciences, and forgot that he had a heart to love. I tell you that he has a warm, affectionate heart, torn with grief and all the tortures of jealousy; that disappointed happiness maddens him. I was not created to be happy, and my whole being longs for happiness. Oh! I would willingly give my life for one day by the side of the one I love.”
“Do not trifle,” said Goethe, angrily. “He who has striven and struggled as you have, dare not offer, for any woman, however beautiful and seductive, to yield his life, which has been destined to a higher aim than mere success in love. Perhaps you think that God has infused a ray of His intelligence into the mind of man, created him immortal, and breathed upon him with His world-creating breath only, to make him happy, and find that happiness in love! No! my friend, God has given to man like faculties with Himself, and inspired him, that he might be a worthy representative of Him upon the earth; that he should prove, in his life, that he is not only the blossom, but the fruit also, of God’s creation. Love is to man the perfume of his existence. She may intoxicate him for a while, may inspire him to poetical effusions, to great deeds, even; but he should hesitate to let her become his mistress, to let her be the tyrant of his existence. If she would enchain him, he must tear himself away, even if he tear out his own heart. Man possesses that which is more ennobling than mere feeling; he has intellect—soul.”
“Ah!” cried Moritz, “it is easy to see that you have never loved madly, despairingly. You have never seen the woman whom you adore, and who perhaps reciprocates your passion, forced to marry another.”
A shadow flitted over Goethe’s brow, and the flashing brilliancy of his eyes was changed to gloomy sadness. Gently, but quickly, he laid his hand upon Moritz’s shoulder, saying: “In this hour, when two souls are revealed to each other, will I acknowledge to you that which I have never spoken of. I, too, love a woman, who loves me, and yet can never be mine, for she is married to another. I love this sweet woman as I have never loved a mortal being. For years my existence has belonged to her, she has been the centre of all my thoughts. It would seem to me as if the earth were without a sun, heaven without a God, if she should vanish from life. I even bless the torture which her prudery, her alternate coldness and friendliness cause me, as it comes from her, from the highest bliss of feeling. This passion has swept through my soul, as if uniting in itself all my youthful loves, till, like a torrent, ever renewing itself, ever moving onward, it has become the highway of my future. Upon this stream floats the bark laden with all my happiness, fame, and poetry. The palaces which my fancy creates rise upon its shore. Every zephyr, however slight, makes me tremble. Every cloud which overshadows the brow of my beloved, sweeps like a tempest over my own. I live upon her smile. A kind word falling from her lips makes me happy for days; and when she turns away from me with coldness and indifference, I feel like one driven about as Orestes by the Furies.”
“You really are in love!” cried Moritz. “I will take back what I have said. You, the chosen of the gods, know all the human heart can suffer, even unhappy love.”
Almost angry, and with hesitation, Goethe answered him: “I do not call this passion of mine an unhappy one, for in the very perception of it lies happiness. We are only wretched when we lose self-control. To this point Love shall never lead me. She yields me the highest delight, but she shall never bring me to self-destruction. Grief for her may, like a destructive whirlwind, crush every blossom of my heart; but she shall never destroy me. The man, the poet, must stand higher than the lover; for where the latter is about to yield to despair, the former will rise, and, with the defiance of Prometheus, challenge the gods to recognize the godlike similitude, that man can rise superior to sorrow, never despairing, never cursing Fate if all the rosy dreams of youth are not realities, but with upturned gaze stride over the waste places of life, consoling himself with the thought that only magnanimous souls can suffer and conquer magnanimously. Vanquished grief brings us nearer to the immortal, and gradually bears us from this vale of sorrow up to the brighter heights, nearer to God—the earth with her petty confusion lying like a worthless tool at our feet!”
“It is heavenly to be able to say that, and divine to perceive it,” cried Moritz, bursting into tears. “The miseries of life chain me to the dust, and do not permit me to mount to the heights which a hero like Goethe reaches victorious. It is indeed sublime to conquer one’s self, and be willing to resign the happiness which flees us. But see how weak I am—I cannot do it! I can never give up the one I love. It seems as if I could move heaven and earth to conquer at last, and that I must die if I do not succeed—die like Werther.”
Goethe’s eyes flashed with anger, and with heightened color he exclaimed: “You all repeat the same litany—do not make me answerable for all your weaknesses, and blame poor Werther for the creations of your own imagination. I, who am the author of Werther, am free from this abominable sentimentality. Why cannot others be, who only read what I have conceived? But pardon my violence,” he continued, with a milder voice and gentler manner. “Never did an author create a work which brought him at the same time so great fame and bitter reproach as this work has brought to me. ‘The Sorrows of Young Werther’ have indeed been transformed into the sorrows of young Goethe, and I even fear that old Goethe will have to suffer for it. I have spoken to you as a friend to a friend: cherish my words, take them to heart, and arise from the dust; shake off the self-strewn ashes from your head. Enter again as a brave champion the combat of life—summon to your aid cunning, power, prudence, and audacity, to conquer your love. Whether you succeed or not, then you aim at the greatest of battles—that of mind over matter—then remember my farewell words. From the power which binds all men he frees himself who conquers himself.—Farewell! If ever you need the encouragement of a friend, if ever a sympathizing soul is necessary to you, come to Weimar; sympathy and appreciation shall never fail you there.”
“Oh! I will surely go,” answered Moritz, deeply moved, and pressing heartily Goethe’s offered hand.
“One thing more I have to say to you: Live much with Nature; accustom yourself to regard the sparrow, the flower, or the stone, as worthy of your attention as the wonderful phoenix or the monuments of the ancients with their illegible inscriptions. To walk with Nature is balsam for a weary soul; gently touched by her soft hands, the recovery is most rapid. I have experienced it, and do experience it daily. Now, once more, farewell; in the true sense of the word fare-thee-well! I wish that I could help you in other ways than by mere kind words. It pains me indeed that I can render you no other aid or hope. You alone can do what none other can do for you.—Farewell!”
He turned, and motioning to Moritz not to follow him, almost flew down the stairs into the street. Drawing a long breath, he stood leaning against the door, gazing at the crowd—at the busy passers-by—some merrily chatting with their companions, others with earnest mien and in busy haste. No one seemed to care for him, no one looked at him. If by chance they glanced at him, Johann Wolfgang Goethe was of no more consequence to them than any other honest citizen in a neighboring doorway.
Without perhaps acknowledging it to himself, Goethe was a little vexed that no one observed him; that the weather-maker from Weimar, who was accustomed to be greeted there, and everywhere, indeed, with smiles and bows, should here in Berlin be only an ordinary mortal—a stranger among strangers. “I would not live here,” said he, as he walked slowly down the street. “What are men in great cities but grains of sand, now blown together and then asunder? There is no individuality, one is only a unit in the mass! But it is well occasionally to look into such a kaleidoscope, and admire the play of colors, which I have done, and with a glad heart I will now fly home to all my friends—to you, beloved one—to you, Charlotte!”
CHAPTER XI. THE INNER AND THE MIDDLE TEMPLE.
Wilhelmine Enke had passed the day in great anxiety and excitement, and not even the distraction of her new possession had been able to calm the beating of her heart or allay her fears. Prince Frederick William had arrived early in the morning, to bid her farewell, as he was to march in the course of the day with his regiments from Potsdam. With the tenderest assurances of love he took leave of Wilhelmine, and with tears kissed his two children, pressing them to his heart. As he was about to enter his carriage he returned to the house to embrace his weeping mistress, and reassure her of his fidelity, and make her promise him again and again that she would remain true to him, and never love another.
It was not alone the farewell to her beloved prince which caused Wilhelmine such anxiety and made her so restless. Like a dark cloud the remembrance of Cagliostro’s mysterious appearance arose in her mind, overshadowing her every hour more and more, filling her soul with terror. In vain did she seek refuge near her children, trying to cheer and forget herself in their innocent amusement—one moment running about the garden with them, then returning to the house to reexamine it. Her thoughts would revert to Cagliostro, and the solemnities which were to take place at her house that night. The thought terrified her that at nightfall she was obliged to send away all her servants, and not even be permitted to lock herself in the lonely, deserted house. For the great magician had commanded her to let the doors of her house stand open; he would place sentinels at every entrance, and none but the elect would be allowed to enter. Wilhelmine had not the courage to resist this command. As evening approached, she sent the cook, with other servants, to her apartment at Berlin, ordering them to pack her furniture and other effects, and send them by a hired wagon to Charlottenburg the following morning. An hour previous to this she had sent the nurse and two children to Potsdam with a similar commission, ordering them to return early the next day. Alone she now awaited with feverish anxiety Cagliostro’s appearance. Again and again she wandered through the silent, deserted rooms frightened at the sound of her own footsteps, and peering into each room as if an assassin or robber were lurking there. She had many enemies—many there were who cursed her, and, alas! none loved her—she was friendless, save the prince, who was far away. The tears which the princess had shed on her account weighed like a heavy burden upon her heart, burning into her very soul in this hour of lonely, sad retrospection. She tried in vain to excuse herself, in the fact that she had loved the prince before his marriage; that she had sacrificed herself to him through affection, and that she was not entitled to become his wife, as she was not born under the canopy of a throne.
From the depths of her conscience there again rose the tearful, sad face of the princess, accusing her as an adulteress—as a sinner before God and man! Terrified, she cried: “I have truly loved him, and I do still love him; this is my excuse and my justification. She is not to be pitied who can walk openly by the side of her husband, enjoying the respect and sympathy of all to whom homage is paid, and who, one day, will be queen! I am the only one, I alone! I stand in the shade, despised and scorned, avoided and shunned by every one. Those who recognize me, do so with a mocking smile, and when I pass by they contemptuously shrug their shoulders and say to one another, ‘That was Enke, the mistress of the Prince of Prussia!’ All this shall be changed,” she cried aloud; “I will not always be despised and degraded! I will be revenged on my crushed and scorned youth! I will have rank and name, honor and position, that I will—yes, that I will, indeed!”
Wilhelmine wandered on through the silent rooms, all brilliantly illuminated, a precaution she had taken before dismissing her servants. The bright light was a consolation to her, and, at least, she could not be attacked by surprise, but see her enemy, and escape. “I was a fool,” she murmured, “to grant Cagliostro this reception to-night. I know that he is a charlatan! There are no prophets or wizards! Yet, well I remember, though a stranger to me, in Paris, how truthfully he brought before me my past life; with what marvellous exactness he revealed to me secrets known only to my Maker and myself. Cagliostro must be a wizard, then, or a prophet; he has wonderful power over me also, and reads my most secret thoughts. He will assist me to rise from my shame and degradation to an honored position. I shall become a rich and influential woman! I will confide in him, never doubting him—for he is my master and savior! Away with fear! He has said that the house should be guarded, and it will be! Onward then, Wilhelmine, without fear!”
She hastened to the large drawing-room, in order to see the effect of the numerous wax-lights in the superb chandeliers of rock crystal. The great folding-doors resisted all her efforts to open them. “Who is there?” cried a loud, threatening voice. Trembling and with beating heart Wilhelmine leaned against the door, giddy with fear, when a second demand, “Who is there? The watchword! No one can pass without the countersign!” roused her, and she stole back on tiptoe to her room. “He has kept his word, the doors are guarded!” she whispered. “I will go and await him in my sitting-room.” She stepped quickly forward, when suddenly she thought she heard footsteps stealing behind her; turning, she beheld two men wrapped in black cloaks, with black masks, stealthily creeping after her. Wilhelmine shrieked with terror, tore open the door, rushed across the next room into her own boudoir. As she entered a glance revealed to her that the two masks approached nearer and nearer. She bolted the door quickly, sinking to the floor with fright and exhaustion. “What are they going to do? Will they force open the door and murder me? How foolish, how fearfully foolish to have sent away all my servants. Now I understand it: Cagliostro is not only an impostor—a charlatan, but he is a thief and an assassin. I have been caught in the trap set for me, like a credulous fool! He and his associates will rob me and plunder my beautiful villa, but just given to me, and, when they have secured all, murder me to escape betrayal.” With deep contrition, weeping and trembling, Wilhelmine accused herself of her credulity and folly. For the first time in her life she was dismayed and cowardly, for it was the first time that she had had to tremble for her possessions. It was something so new, so unaccustomed to her to possess any thing, that it made her anxious, and she feared, as in the fairy tale, that it would dissolve into nothing. By degrees her presence of mind and equanimity were restored. The stillness was unbroken—and no one forced the door, to murder the mistress of this costly possession. Gathering courage, she rose softly and stole to the window. The moon shone brightly and clearly. The house stood sideways to the street, and separated from it, first by thick shrubbery, and then a trellised lawn. Whoever would enter, directly turned into a path leading from the street into the shrubbery. Just upon this walk, Wilhelmine perceived masked men approaching, one by one, as in a procession—slowly, silently moving on, until they neared the gate of the trellised square, where two tall, dark forms were stationed to demand the countersign, which being given, they passed over the lawn into the house.
“I will take courage; he has told me the truth, the house is well guarded,” murmured Wilhelmine. “None but the summoned can enter; I belong to the number, and when it is time Cagliostro will come and fetch me. Until then, let me await quietly the result,” said she, as she stretched herself comfortably upon the sofa, laughing at her former cowardice and terror. “No one can enter this room unless I open the door, and fortunately there is but one exit. The wizard himself could not gain admittance unless the walls should open or the bolt drive hack for him. Hark! it strikes eleven, one tedious hour longer to wait. I must try to rest a little.” She laid her head upon the cushion, closing her eyes. The calm and the quiet were refreshing after the excitement of the day. Gradually her thoughts became confused—dim pictures floated past her mental vision, her breathing became shorter, and she slept. The stillness was unbroken, save the clock striking the quarters of every hour. Scarcely had the last quarter to midnight sounded, when the window was softly opened, and a dark form descended into the room. He listened a moment, looking at the sleeping one, who moved not; then extinguished the light, creeping toward the door. Wilhelmine slept on. Suddenly it seemed to her as if sunbeams blinded her, and she started up from a profound sleep. It was indeed no dream. A white form stood before her of dazzling brilliancy, as if formed of sun-rays.
“Rise and follow me!” cried a commanding voice. “The Great Kophta commands you. Mask yourself, and, as your life is dear to you, do not raise it for one instant!” Wilhelmine took the mask, upon which flickered a little blue flame, and held it close to her face. “Pray in spirit, then follow me.” Wilhelmine followed without opposition the bright form which moved before her through the dark rooms. She felt as if under the influence of a charm; her heart beat violently, her feet trembled, but still she felt no more wavering or fear; a joyous confidence filled her whole being. With her eyes bent upon the moving form of light, she went onward in the obscurity, and entered the great drawing-room, where profound darkness and silence reigned. A slight murmur, as of those in prayer, fell on her car, and it seemed as if numberless black shadows were moving about. “Kneel and pray,” whispered a voice near her. Her conductor had disappeared, and the gloom of night surrounded her. Wilhelmine knelt as she was bidden, but she could not pray; breathless expectation and eager curiosity banished all devotion and composure. Occasionally was heard, amid the silence and darkness, a deep sigh, a suppressed groan, or a shriek, which died away in the murmuring of prayer. Suddenly a strange music broke the stillness—sharp, piercing tones, resonant as bells, and increasing in power, sometimes as rich and full as the peals of an organ, then gentle and soft as the murmuring wind, or a sorrow-laden sigh. Then, human voices joined the music, swelling it to a wonderful and harmonious choir—to an inspired song of aspiration, Of fervent expectation, and imploring the coming of him who would bring glory and peace, filling the hearts of believers with godliness. The chorus of the Invisibles had not ceased, when a strange blue light began to glimmer at the farther end of the room; then it shot like a flash through the dark space. As their dazzled eyes were again raised, they saw in a kind of halo, in the midst of golden clouds, a tall, dazzling figure, in a long, flowing robe, sparkling with silver. The lovely bust, the beautiful arms and shoulders, were covered with a transparent golden tissue, over which fell the long, curly hair to the waist. A glittering band, sparkling like stars, was wound through the hair, which surrounded a feminine face of surpassing beauty. Perpetual youth glowed upon her full, rosy cheeks; bright intelligence beamed from the clear, lofty brow; peace, joy, and happiness, were revealed in the smile of the red lips; love and passion flashed from the large, brilliant eyes. The choir of the Invisibles now sang in jubilant tones: “The eternal Virgin, the everlasting, holy, and pure being, greets the erring, blesses those that seek, causing them to find, and partake with joy.”
The heavenly woman raised her lovely arms, extending them as if for a tender embrace. A captivating smile lighted up her features; a fiery glance from her beautiful eyes seemed to greet every one, separately, to announce to them joy and hope. While they regarded her entranced with delight, the golden cloud grew denser, and covered the virgin with her luminous veil. It then gradually disappeared, with the golden splendor. The chorus of the Invisibles ceased, and the music died away in gentle murmurs. Upon the spot where the beaming apparition was visible, there now stood a tall priest, in a long, flowing black robe; a pale-blue light surrounded him, and rendered the dark outline distinctly visible by the clear background. Snow-white hair and a black mask made him unrecognizable to every one.
Extending his arms, as if blessing them, the masked one cried: “My beloved, the unknown fathers of our Holy Order of Rosicrucians send me to you, and command me to salute you with the greeting of life. I am to announce to you that the time of revelation approaches, and that the sublime mysteries of earth and Nature will soon be revealed to you. As the rose is unfolded in her glowing red, which has so long slept in her lap of green leaves, you represent the green leaves, and Nature is the rose. She will disclose herself to you with all her secrets. In her calyx you will find the elixir of life and the secret of gold, if you walk in the path of duty; if you exercise unconditional obedience to the Invisible Fathers; if you submit yourselves in blind confidence to their wisdom; if you swear to abstain from every self-inquiry, and to distrust your own understanding.” [Footnote: So run the very words in the laws of the Rosicrucians.—See “New General German Library,” vol. lvi., p. 10.]
“We swear it!” cried solemn voices on all sides.
“Swear, blindly, silent obedience to all that the Invisible Fathers shall announce to you through their directors, or shall order you under the holy sign of the Rosicrucians by word or writing.”
“We swear it!” again resounded in solemn chorus.
“Shame, disgrace, perdition, and destruction, be your curse,” thundered the priest, “if you deviate in thought even from your oath; if you seek to ponder and reflect; if you measure by your own limited reason the dispositions and operations of the sublime fathers, to whom Nature has revealed herself, and to whom all the secrets of heaven and earth are disclosed. Eternal destruction, and all the tortures of hell and purgatory, be the portion of the doubting! Damned and proscribed be the traitor to the holy order! Listen, ye spirits of the deep, and ye spirits of darkness, withdraw from here in terror, ere the anger of the Invisible Fathers fall upon you like destroying lightning! Open, ye doors, that the wicked may flee, and only the good remain!”
With a wave of the hand the great folding-doors now opened, and a flood of light from the adjoining apartment revealed the drawingroom to be filled with the dark forms of men enveloped in black cloaks, hoods drawn over the heads, and black masks covering the faces—all kneeling close together and exactly resembling one another. No one moved, the doors closed again, darkness reigning. The priest was no longer visible, though continuing to speak: “Only the good and obedient are now assembled here, and to them I announce that life is to us, and death awaits beyond the door to seize the traitor who would disclose the holy secrets of the order. Be faithful, my brothers, and never forget that there is no place on the earth where the traitor is secure from the avenging sword of the Invisible Fathers. None but the good and obedient being here assembled, I now announce to you that the time of revelation approaches, and that it will come when you are all zealously endeavoring to extend the holy order, and augment the number of brothers. For the extension of the order is nothing less than universal happiness. It emanates alone from the Invisible Fathers, who link heaven to earth and who will open again the lost way to Paradise. The supreme chiefs of our holy order are the rulers of all Nature, reposing in God the Father. [Footnote: The wording of the laws of the Order of the Rosicrucians.—See “New General German Library,” vol. M., p. 10.] They are the favorites of God, whom the Trinity thinks worthy of his highest confidence and revelation. If you will take part in the revelations of God, and witness the disclosing of the hidden treasures of Nature, swear that you will be obedient to the holy order, and that you will strive to gain new members.
“We swear it,” resounded in an inspired chorus through the room. “We swear unconditional obedience to the Invisible Fathers. We swear to strive with all our means for the extension of the holy order.
“Unbelief, free-thinking, and self-knowledge are of the devil, who steals abroad, to turn men from God. The pride of reason seeks to misguide men, and lead them away from God and the secrets of Nature. The devil has chosen his disciples, who teach sinful knowledge and arrogant free-thinking, and who are united in Berlin in the Order of the Illuminati. The Invisible Fathers command you to fight this shameful order in word, deed, and writing. If any of you are acquainted with one of the members, you shall regard him as your most deadly enemy, and shall hate and pursue him as you hate sin and as you pursue crime. You shall flee his intercourse as you would that of the devil, otherwise you will be damned, and the Invisible Fathers never will forgive you, and the secrets of Nature will be withheld from you. Swear therefore hate, persecution, and eternal enmity, to the Order of the Illuminati. This I command you in the name of the Invisible Fathers.”
“We swear it! We swear hate, persecution, and eternal enmity, to the Order of the Illuminati!”
“Every one who belongs to the order is damned and cursed; and if it were your brother or your father, so shall you curse and damn him!”
“We swear it!”
“Then I bring you the blessing of the Invisible rulers and fathers, who announce to you, through me, that every lost one which you gain for the Order of the Rosicrucians, and consequently lead back to God and Nature, is a step toward entering the holy sanctuary of revelation, where the elixir of life and the tincture of gold awaits you. Every cursed member of the Illuminati becomes one of the blessed when you lead him from the path of vice in penitence and contrition, and gain him to the Order of the Rosicrucians; and he who can prove that he has gained twelve new members for our holy order mounts a round higher in the ladder of knowledge, and rises to a new degree. At the sixth grade he passes from the Inner to the Middle Temple, where all the secrets of the universe and of Nature are disclosed. Be mindful of this, and recruit. Until we meet again, let the watchword be, ‘Curses and persecution for the devil’s offspring, the Illuminati!’”
“Curses and persecution for the devil’s offspring, the Illuminati, we swear!”
“Now depart! Pay your tribute at the door, which you owe, and receive in return the new sign of the order, which will serve to make the brothers known to each other. Only the directors and the members of the sixth grade shall knock again at this door after paying tribute, and, receiving the new word of life, the guard will let them enter. Depart! I dismiss you in the name of the Holy Father and the Trinity!”
“Take this cloak, and cover yourself, that no one can recognize you,” whispered a person near Wilhelmine, and threw a soft covering over her. “Will you now depart, or seek further in the way of knowledge?”
“I will seek further,” answered Wilhelmine, firmly.
“You wish to enter the sixth grade, and learn the secrets of Nature?”
“I do!”
“Then I will give you the watchword of the order. But woe unto you if you reveal it! Swear that you will never betray it!”
“I swear it!”
“Then, listen!”
Wilhelmine felt a hot breath upon her cheek, and a voice whispered in her ear the significant words: “Now depart; pay your tribute, you cannot tarry here. Go, and return with the chosen!”
A hand seized her arm and conducted her to the door. Almost blinded by the bright light, she entered the adjoining apartment, where it seemed as if she saw through a veil muffled figures go forward to the centre, and deposit money in a marble basin which stood upon a kind of altar; naphtha burned in silver basins upon each end of it, and a muffled figure stood near.
Wilhelmine advanced to the altar, and with quick decision drew a diamond ring from her finger, and begged permission to deposit it instead of money.
The muffled figure bowed, and handed to her the new watchword—a picture of a Madonna, with the sign of the Rosicrucians underneath. Then she returned, and awaited at the door, with a little gathering, which must consequently belong to the sixth grade. Gradually the others had withdrawn; the naphtha-flames upon the altar were extinguished, and the wax-lights of the centre lustres had grown dim, and gradually extinguished themselves. Soon the doors were opened, and a bright light, as of the sun’s rays, filled the hall. Three blasts of trumpets sounded, and a choir of immortal voices sang, “Enter, ye blessed ones! Enter, ye elect!”
They entered, whispering the sign to the guards, who stood with drawn swords, and passed on to the throne upon which stood a couch, surrounded with blooming flowers and covered with a cloud of silvery gauze. They soon discovered a secret something was hidden under the cloud, though they knew not whether it were child, woman, or man. They knelt upon the lower step of the throne, with folded hands and bowed heads, praying in a low voice. A solemn stillness reigned, the prayers died away on the lips, and the hearts scarcely beat for anxiety and expectation. Suddenly a voice, which seemed to come from the silver cloud, so distant and lofty, and rolling like majestic thunder, cried, “He comes, the chosen one! The Great Kophta comes!”
The folding-doors flew open, and the Great Kophta entered. Wilhelmine recognized in the majestic figure, enveloped in a flowing, silver-embroidered satin robe, with a band of brilliants around his brow, the handsome face of Cagliostro, beaming as if in an ecstasy. He saluted the brothers with a gentle voice, and bade them approach and touch his hand. As Wilhelmine did so, a thrill ran through her whole being, and she sank overpowered at his feet. He bowed and breathed upon her. “You are chosen, ye heavenly brothers,” he said, in a sweet, melodious voice; “the secrets of heaven and earth are disclosed to you. I receive you in the Holy Order of the Favorites of God, which I founded with Enoch and Elias when we dwelt in the promised land. From them I received the Word of Life, and they sent me to the ancient sages of Egypt, who revealed to me in the pyramids the secret sciences which subject the earth and all her treasures to our command. He who devotes himself to me with fidelity will receive eternal life and the secret of immortality.”
“We believe in thee, blessed one of God,” murmured the kneeling ones; “we know that we receive life and salvation from thee. Bend to us, and give us of the breath of immortality!”
He bowed and breathed upon them, and they broke forth in words of thankfulness and delight.
Only Wilhelmine kept silent; she only failed to feel the magical influence, and he bowed again to her, fixing his great fiery eyes upon her. “Thou art called, thou art chosen,” he said. “Mount to the tabernacle, and lift the veil.”
She did as commanded, and beheld the figure of a wonderful woman stretched upon the couch as in deep sleep, clothed in transparent robes. “Lay your hand upon her brow, and direct in your thoughts a question to the prophetess of the order, and she will answer you!” Upon the lofty, white brow of the sleeping one, she laid her hand; immediately a smile flitted over her beautiful face, and she nodded. “Yes,” said she, “you must believe. You dare not doubt. He is the elect, the holy Magus!” Wilhelmine trembled, for the answer was suited to the question. “Demand a second question of the prophetess,” commanded Cagliostro. Again she laid her hand upon the brow of the sleeping one, and again she smiled and nodded with her beautiful head. “Fear not,” she replied; “he will always love you, and will never reject you, only you must not lead him astray from the right course—but guide him to the temple of faith and knowledge. When you cease to do it, you are lost. Shame upon earth and damnation will be your portion.” The answer was exact—for Wilhelmine had prayed to know if the prince would always love and never reject her. “Still a third question,” cried Cagliostro. In silence Wilhelmine asked, and the prophetess answered aloud: “You will be countess, you will become a princess, you will possess millions, you will have the whole world at your feet, if you call to your aid the Invisible Fathers, and implore the power and miraculous blessing of the Great Kophta.” Wilhelmine, deeply moved, sank overpowered upon her knees, and cried aloud: “I call upon the Invisible Fathers for aid and assistance; I implore the power and miraculous blessing of the Great Kophta.” Suddenly, amid the rolling of thunder and intense darkness, Wilhelmine felt herself lifted up—borne away, as loud prayers were uttered around her. Then she felt herself lowered again and with the freedom of motion. “Fly! fly from the revenge of the immortals, if you still doubt, still mistrust!” cried a fearful voice above her. “Behold how the immortals revenge themselves.” Immediately a light began to dawn before her, a form rose from the darkness like her own. She beheld herself kneeling, imploring, her face deluged with tears, and before her a tall, erect, muffled figure, with a glittering sword in his uplifted arm, which sank gradually lower and lower until it pierced her bosom and the blood gushed forth. Wilhelmine shrieked and fainted. She witnessed no more miracles, beard no more prophecies and revelations which the magi made to the elect. She beheld not the appearance of the blessed spirits, which at the importunity of the brothers flitted through the apartment. She heard not Cagliostro take leave of Baron von Bischofswerder, when all had withdrawn, saying, “I have now exalted you to be chief director of the holy order. You will at once receive orders from the Invisible Fathers, announced to you in writing, and you will follow them faithfully.”
“I will follow them faithfully,” humbly answered Bischofswerder.
“You will be rewarded by the knowledge of life and of money; you shall discover the philosopher’s stone, and the secret of gold shall be revealed to you, when you perform what the Invisible Fathers demand.”
“I will do every thing,” cried Bischofswerder, fervently; “only make known to me their commands.”
“They desire, at the present, that you seek to be the confidant of the Prince of Prussia. Gain his affection, then govern him, making yourself indispensable to him. Surround him with servants and confidants that you can rely upon. Inspire him with devotion to the holy order. Become, now, the friend of the prince, that you may, one day, rule the king. You are the chief of the order in Prussia; the more members you gain the more secrets will be revealed to you. The holy fathers send me afar, but I shall return: if you have been active and faithful, I will make known to you a great secret and bring you the elixir of life.”
“When will you return, master?” asked Bisehofswerder, enthusiastically.
Cagliostro smiled. “Before the crown prince of Prussia becomes king. Ask no further. Be faithful!”
CHAPTER XII. THE JESUIT GENERAL
No one remained in the drawing-room but Cagliostro and the beautiful woman who still lay quietly on the couch, upon the throne. Cagliostro approached her, and, raising the veil, regarded her a moment, with an expression of the most passionate tenderness: “We are alone, Lorenza,” said he. She opened her great eyes, and looked around the dimly-lighted room; then, fixing them upon Cagliostro, who stood before her in his brilliant costume of magician, she burst into a merry laugh, so loud and so irresistible, that Cagliostro was seized involuntarily, and joined her.
“Oh! was it not heavenly, was it not a glorious comedy, and did I not play divinely, Joseph? Was I not bewitching as the goddess of Nature?”
“You looked truly like a goddess, Lorenza, and there is nothing more beautiful than you, in heaven or upon earth. But come, my enchantress, it is time to break up, as we are to set off early to-morrow morning.”
“Have we now much money? Was the tribute richly paid?”
“Yes, we have a hundred louis d’ors and a diamond ring from the mistress of this house.”
“Give it to me,” cried Lorenza.
“Not the ring, Lorenza, but the diamond, so soon as I have a false stone set in the ring—which I must keep as a ring in the chain which will bind this woman to our cause.”
“Was I not astonishingly like her? Was it not almost unmistakable?”
“Yes, wonderfully deceptive. I shuddered myself as I saw the dagger pointed at your bosom.”
“And the blood, how it gushed forth, Joseph!” Lorenza burst into a merry laugh again, and Cagliostro joined her, but suddenly stopped, and, listening, turned toward the door, which he had closed after Bischofswerder departed. It seemed as if he heard a noise—a peculiar knocking. Four times it was repeated, and Cagliostro waved his hand to Lorenza not to speak. Again were heard the four peculiar rhythmical sounds. “Be quiet, for Heaven’s sake be quiet, Lorenza! Let me cover you with the veil; it is a messenger from the Invisibles.” Cagliostro flew to the door, unbolted it, and stood humbly near the entrance. A masked figure, enveloped in a cloak, opened it, and entered, rebolting it.
Slowly turning toward Cagliostro, he harshly demanded, “Whose servant are you?”
“The servant of the Invisible Rulers and Fathers,” he humbly answered.
“Who are the Invisible Fathers?”
“The four ambassadors of the great general of the exiles.”
“Call him by that name which he bore before a heretic pope in Rome, a weak empress, a free-thinking emperor in Germany, a lost-in-sin French emperor, and a heretic Spanish minister, condemned him to banishment and destruction.”
“General of the Jesuits,” he answered respectfully, bowing lower.
“Do you know the sign by which he may be recognized?”
“Yes, by a ring with the likeness of the founder of the order, the holy Ignatius Loyola.”
“Then look, and recognize me,” cried the mask, extending his hand to Cagliostro.
“The General,” he murmured, frightened, gazing at the ring upon the small, white hand of the other. “The holy founder of the order himself!” He seized his hand and pressed it to his lips, sinking upon his knees. The mask remained standing before the magician, as lowly as he might bow himself, who was still arrayed in his brilliant costume with the band upon his brow sparkling like diamonds.
With a cold, reserved manner he answered, “I am he, and am come here to give you my commands by word of mouth.”
“Command me; I am thy humble servant, and but a weak tool in thy hands.”
“It is my will that you should become a powerful tool in my hands. Rise, for I will speak to the man who must stand erect in the storm. Rise!” The proud commander was now an humble, obedient servant. He rose slowly, standing with bowed head.
“When and where did we last meet?” demanded the mask.
“In 1773, at Rome.”
“In the year of curse and blasphemy,” said the mask, in a harsh voice. “The year in which the infamous Pope Clement XVI. condemned the holy order, and hurled his famous bull, Dominus redemptor noster. The holy order, condemned and disbanded by his infamous mouth, were changed into holy martyrs, without country, without possessions or rights, as persecuted fugitives, wandering around the world, to the wicked a scorn, to the pious a lamentable example of virtue and constancy. Exiled and persecuted, you fled to a house of one of our order, and there we for the first time met. The daughter of this man was your beloved. Tell me why did you conceal yourself after flying from Palermo? I will see if the elevated one ungratefully forgets the days of his degradation.”
“They accused me in Palermo of falsifying documents by which rightful owners were deprived of their lawful possessions. They threw me into subterranean dungeons, and I was near dying, when the Invisible Protectors rescued me.”
“Was the accusation well founded? Had you committed the crime you were accused of?”
“Yes,” answered Cagliostro, in a low voice, “I was guilty.”
“For whom, by whose authority?”
“For the pious fathers, who commanded me, and whose pretensions to the possessions of the Duc Costa Rica were clearly proved by those documents.”
“You then learned the power and the gratitude of our order. From underground prisons they freed you, and procured a way of escape to Rome, to find a safe asylum in the house of a believer. But just at that time condemnation burst upon us, and from a powerful order we were changed into a persecuted one. The forger Joseph Balsamo sought the brazier Feliciano, who gave him money, letters of recommendation, and instructed him how to serve the order, and procure an agreeable life for himself. Is it not so?”
“It is so,” answered Cagliostro, softly. “It was the order of the General which united you in marriage to your beloved Lorenza Feliciana, who initiated you in the secret sciences and the secrets of Nature, that you might employ them for the well-being of humanity.”
“It is so, master.”
“You implored also, as you were about to separate, to see the face of your benefactor, to engrave it upon your heart. Would you now be able to recognize it?”
“I could in an instant, among thousands.”
The General slowly raised the mask; a pale, emaciated face was visible, with great black eyes in sunken sockets, thin bloodless lips, and a high, bony brow. “Do you recognize me?”
“No!” sadly answered Cagliostro, “it is not the same face.”
“You see, my son, man changes, but knowledge not. I am another, and yet the same, for the outward human form is only the vessel of the eternal band into which everlasting truth and the holy doctrines are poured. If the vessel breaks, it is replaced by another, and an inexhaustible spring. Thought and holy knowledge flow into the renewed vessel. I am a new vessel, but the same spirit which formerly spoke to you. I know your past life, and for what purpose you are in the world. As the General then spoke to you, so speak I now. The unholy have put the holy under a ban—they have persecuted and condemned us. The Holy Order of the Fathers of Jesus is lifeless before the world, but not before God. Jesuits do not die, for they bear eternal life in them, and there will a day come when they will burst forth from darkness into light. Go, my son, and help prepare the day, help smooth the way, that we may walk therein. Have you obeyed?”
“I have consecrated my whole life to it, your eminence. I have wandered around the world, and everywhere striven to disseminate the doctrine of the Invisible Fathers, and win disciples and adherents to the order. The Brothers of the Egyptian Masons, the Brothers of the Rosicrucians, are the disciples which I have won, and you know well there are many mighty and illustrious men among them.”
“I know it, and I am satisfied you are an active and useful tool. This I came to tell you, that I might stimulate and advise you. Great deeds you shall perform, great achievements the holy Ignatius Loyola announces by my mouth. The world lies in sin, and the devil strides victorious over it, since the holy order has been proscribed and persecuted by the wicked. The devil is arrogant progress and boasting reason. They who listen to him think themselves wise when they are fools, and speak of their enlightenment while they still wander in the dark. To combat this reason, to oppose this intelligence, is the task of our order, which will never die. For God Sent it forth to the world to fight the devil of progress, who is the ruler of darkness. I have observed you, I have followed you, and I am satisfied. But I await still greater things from you.”
“What shall it be? Speak, O master; command, and I obey!”
“You shall strive throughout Europe for the restitution of the holy order. You shall subject to it all minds; make the rich, the powerful, the eminent and great, serviceable to it. Into the Orders of the Rosicrucians and Egyptian Masons you shall gather all the stray and isolated sheep into a flock, to await with longing the coming of the shepherd, and prepare a place for him. To the holy Church you shall consecrate the band of brothers, the only blessed Church, which is the lofty abode of the father of our order. To us belongs the world; you shall assist to reconquer it. Unbelievers shall be fought with every weapon. Every deception, slander, persecution, and murder, are holy if used for the benefit of the holy order. You shall shrink from nothing which is useful and beneficial for the sublime goal. The murder of a prince is no sin, but a just punishment, when it is necessary to remove a mighty enemy. If you create revolutions, cause nations to tear each other to pieces in grim civil war, these revolutions will be sanctified, the civil wars blessed, if they serve to strengthen the power of our order, and gain victory at last against the opponents. Only through our order can happiness reenter the world, and mankind be rescued. If the Holy Fathers do not sit in the council of princes, if they are not the conscience of the powerful, and steer the machine of state, the world goes to destruction, and mankind is lost. You shall help, my son, to turn aside the evil, and prepare happiness for earth. You have already done much, but much more is required. Go and work miracles; belief in them sanctifies the mind. Our fathers will sustain you everywhere, for you well know they are always present, though it is imagined they are not. The infamous Ganganelli has stripped them of their uniform, but not annihilated them, as we are, and ever shall be. I have sent out nine thousand brothers in Europe for the benefit of the order, and you will recognize them by the watchword. They will serve you as you will serve them. If danger menaces you, our brothers will know it, and rescue you. You will be unassailable, so long as you work for the order, and win disciples for it. Prussia is our important station as you rightly judged, and I extol you for your foresight. You prepare the future, for here it will be! When the royal mocker of religion dies, then comes a new kingdom, and the Rosicrucians will rise to power. Vices as well as virtues must serve us; therefore Dischofswerder and Wilhelmine Enke are useful means for holy purposes. That you have recognized it I praise you. Continue, my son, as you have begun, and you shall become powerful upon the earth. Not a hair of your head shall be touched so long as you are faithful to the Invisible Fathers. But so soon as you turn traitor to the holy cause you are lost, and our anger will crush you!”
“Never will I turn traitor,” cried Cagliostro, holding up his hands as if taking an oath.
“I hope not. Our enemies shall be your enemies, and our friends your friends. If one of the brothers orders you in my name, ‘Kill this man or that woman,’ so kill them! Swear it!”
Shuddering, Cagliostro repeated, “I swear it!”
“As soon as one of the brothers orders you, in my name, ‘Rescue this man or that woman,’ so do every thing; even risk and sacrifice your life to rescue him.”
“I swear it.”
“You stand in the holy temple of the order, but also under its avenging sword. Be mindful of it in all your acts. The world is open to you, and our influence will be with you everywhere. You shall win the hearts of the great and the mighty to us, and place the Order of the Rosicrucians on the steps of the throne. The Great Kophta shall lead believers to us.”
“The Great Kophta will perform all that you command, as he is only the humble servant of his general,” said Cagliostro, kissing the hand extended to him.
“Do not kiss the hand, it is only that of an inferior mortal: kiss the ring, for it is the imperishable sign of our immortal saint.”
“I kiss the ring of the immortal Ignatius Loyola, and swear eternal fidelity, constant obedience, and firm love, until death.”
“Rise! for the time has come for us to separate. I have provided for the journeys the necessary means. Here are letters of recommendation to Warsaw and Mittau, others to Paris and London; but, the most important of all, letters of credit upon well-known bankers to the value of five hundred thousand dollars—all valid, though delivered years hence.”
“A half million!” cried Cagliostro, almost terrified.
“Does a half million astonish you?” repeated the General, and his gray, fleshless face was distorted into a smile. “The Great Kophta must travel and live like a prince, that he may dazzle the eyes of the brothers, and subjugate the minds of the powerful. We give you the money, but remember you are always under the watchful eye of the order, and there is no spot on earth where you can hide yourself from our vengeance with the trust confided in you. You shall spend it to buy souls and win thrones, for hearts and consciences are sold; money will buy every thing. Take your letters of credit; you shall live as a great lord, and the Great Kophta shall be equal with princes.”
He handed Cagliostro five sealed letters, saying: “They are made out for five years; only one for each year, as the number indicates. Number one is for this year, and number five is only valid at the expiration of five years. The order is mindful of your security, and thus five years of your life are freed from earthly care. You shall work in spirit, and you shall enchant the world, that it may be saved through the only saving Church, and the Holy Order.”
He bowed a farewell, making the sign of the cross upon Cagliostro, and bent his steps to the throne, raising the veil which enveloped Lorenza. She looked up to him with glowing cheeks and sparkling eyes, smiling. By this she would express her thanks for the princely gift to her husband, and swear to the General her delight, her fidelity, and love. He regarded her as coldly and calmly as a physician a patient.
“Yes, holy father, I have heard all,” she said, with a sweet, flute-like voice. “My heart is filled with gratitude and emotion.”
“Prove it by assisting your husband to attain the goal for which we send him forth. I have already said that vice must serve virtue, Lorenza. Beauty is a power, and if it serves holy purposes, so is it sanctified. Employ your beauty to win adherents to the order, and extend the power of the Rosicrucians in every land, and among all nations.”
“I swear that this shall be my holiest endeavor,” cried Lorenza, rising.
The General pressed her back upon the pillow, saying: “Remain, for there is no one here for you to enchant. I bring you pardon for your sins, and an indulgence for every sin which you will commit, if you swear to serve faithfully the holy Church and the pious fathers of Jesus.”
“I swear,” solemnly cried Lorenza.
“Here is the letter of indulgence from Pius VI. himself, made out in your name for you. Take it, and perform your duty.” He laid down the parchment provided with the papal seal upon her shoulder, and drawing the veil over her made the sign of the cross, saying, “I bless you, and give you absolution for your sins.”
“Bless me also, lord and master,” cried Cagliostro, kneeling upon the lowest step to the throne.
“I bless you in the name of Loyola. Remain upon your knees, and follow me not.” He extended his hands over him, and blessed him, then slowly withdrew.
The first beams of the morning sun shone through the great window-panes, lighting up with its golden rays Cagliostro’s kneeling form. He remained with his head bowed until the General had passed out. “He is gone; Heaven be praised, he is gone!”
“Yes, he is gone,” repeated Lorenza, springing from the couch. “Is it true, has he given you half a million?”
Cagliostro held up with triumphant air the letters. “See, these addresses are upon the first banking-houses in Rome, Paris, London, and Berlin!”
“Do you believe that they are genuine?”
“I am convinced of it.”
“Then we have attained our aim; we are rich and powerful.”
“No,” answered Cagliostro, mournfully, “we are poorer than ever. This money makes us slaves, makes us dependent tools. Did you not hear him say, ‘You are admitted into the Temple, but the avenging sword of the order everywhere hangs over you.’”
CHAPTER XIII. A PENSIONED GENERAL.
“Wife,” cried the General von Werrig, limping around the room, leaning upon his crutch, “here is the answer from our most gracious lord and king. The courier arrived to-day from the war department, and sent it to me by an express.”
“What is the king’s answer?” asked the general’s wife, a pale, gaunt woman, with a pock-marked face, harsh, severe features, dull gray eyes, which never beamed with emotion, and thin, bloodless lips, upon which a smile never played. “What is the king’s answer?” she repeated, in a rough voice, as her husband, puffing and blowing from the effort of walking, sank down upon a chair, and dried his fat, ruby face with a red cotton pocket-handkerchief.
“I have not read it,” panted the old man. “I thought I would leave the honor to you, as you, my very learned wife, wrote the letter to his majesty.”
His wife was not in the least astonished at this thoughtful conduct of her husband. She impetuously seized the sealed document, and, retiring to the window-niche, slowly unfolded it, whilst the old general fixed his little gray eyes upon her emotionless face. His own was bloated and red, expressing the greatest anxiety and expectation. Perfect stillness reigned for some minutes, only the regular strokes of the pendulum were heard from the clock on the wall; and, as the hands pointed to the expiration of the hour, a cuckoo sprang out of the tree painted over the dial, and eleven times her hoarse, croaking voice was heard.
“It gets every day more out of tune,” growled the general, as he looked up to the old, yellow dial, and ran his eye over the cords which supported the weights. Then glancing around the room, he saw everywhere age, decay, and indigence. There was an old divan, with a patched, faded covering of silk, and a grandfather’s arm-chair near it, the cushion of which the general knew, by the long years of experience, to be hard as a stone. A round table stood near the divan, covered with a shabby woollen cover, to hide the much-thumbed, dull polish. A few cane-chairs against the wall, an old black-oak wardrobe near the door, and the sewing-table of Madame von Werrig in the window-niche, completed the furniture of the room. At the window hung faded woollen curtains, and on the green painted walls some pictures and portraits, conspicuous among them a beautiful portrait of the king, painted on copper, which represented Frederick in his youthful beauty. It was a morose, sullen-looking room, arranged most certainly by its feminine occupant, and harmonized exactly with her fretful face and angular figure, void of charms. At last the general broke the silence with submissive voice: “I pray you, Clotilda, tell me what the king wrote.”
She folded the paper, joy beaming in her eyes. “Granted! every thing granted!”
The general jumped up to embrace his wife with youthful activity, in spite of the gout. “You are a capital wife,” he cried, at the same time giving her a loud, smacking kiss upon her cold, gray cheek. “It was the brightest, cleverest act of my life marrying you, Clotilda.”
“I might well say the reverse, Emerentius,” she replied, complainingly. “It surely was not sensible for me, a young lady from such a genteel family, and so spoiled, to marry an officer whom the king ennobled upon the battle-field, and who possessed nothing but his captain’s pay—a fickle man, and a gambler, too.”
“Yes, Clotilda, love usurped reason,” soothingly replied the general; “love is your excuse.”
“Nonsense!” cried Madame von Werrig. “Love is never an excuse; it is folly.”
“Well, let us suppose, then, that you did not marry for love, only from pure reason, because you found that it was quite time to espouse some one; and that, in spite of your many ancestors and genteel family, no other chance was offered you, unfortunately no one but this captain, whom the king ennobled upon the battle-field of Leuthen on account of his bravery, and who was a very handsome, agreeable officer, expecting still further promotion. And you were not deceived. I was major, when the Hubertsburger treaty put an end to a gay war-life. You will remember I was advanced during peace; his majesty did not forget that I cut a way for him through the enemy, and he made me lieutenant-colonel and colonel, when I was obliged to resign on account of this infamous gout, and then I received the title of general.”
“Without ‘excellency,’” replied his wife, dryly. “I have not even this pleasure to be called ‘excellency.’ It would have been a slight compensation for my sad, miserable existence, and vexed many of the female friends of my youth if they had been obliged to call me ‘excellency.’ But my marriage brought me only cares, not even a title.”
“Do not forget a lovely daughter, Clotilda. Our Marie is beautiful, wise, and good, and through her you will yet have tranquil happiness. For you say the king has granted all we wish.”
“Every thing!” repeated the wife, with emphasis. “We have at last finished with want and care, and can count upon an independent, quiet old age, for God has been gracious, and forced you, from the gout, to give up gambling, and we are freed from the misery which has so often threatened us from your unhappy passion.”
“At the beginning, I played from passion; afterward, I only played to win back what I had lost.”
“And in that manner played away all we possessed, and played upon your word of honor, so that for years the half of our pension went to pay your gambling-debts. Heaven be thanked, the king did not know it, or we would have experienced still worse!”
“I pray you, beloved Clotilda, do not fret yourself needlessly about the past; it is all over, and, as you say, I am unfortunately a prisoner in the house from the gout, which shields me from the temptation.”
“I did not say unfortunately; I said ‘Heaven be praised, the gout had put an end to your fickle life.’”
“Then, thank Heaven, my dear; we will not quarrel about it. It is past, and, as the king has granted all, we shall have a pleasant life now.”
“We will soon receive from our son-in-law a yearly pension, which will be paid to me, and I shall spend it.”
The general sighed. “In that case I fear that I shall not get much of it.”
“At any rate, more than I have ever received from your pension.”
“There is but one thing wanting,” replied the general, evasively, “Marie’s consent.”
Madame von Werrig gave a short, gruff laugh, which did not in the least brighten her sullen face. “We will not ask her consent, but command it.”
The general remarked, timidly, shrugging his shoulders, “Marie had a very decided character, and—”
“What do you hesitate to speak out for? What—and—”
“I think she still loves the Conrector Moritz.”
A second laugh, somewhat menacing, sounded like a challenge. “The schoolmaster!” she cried, contemptuously.
“Let her dare to tell me again she loves the schoolmaster; she the daughter of a general, and a native-born countess of the empire!”
“My dear, it was your fault—the only fault you ever committed, perhaps. How could you let such a young, handsome, and agreeable man come to the house as teacher to our daughter?”
“How could I suppose my daughter was so degenerated as to love a common schoolmaster, and wish to marry him?”
“It is truly unheard of, and it would make any one angry, my dear wife, for she insists upon loving him.”
“She will not insist, she will do what she is commanded to do—my word for it! But why talk about it? It is better to decide the matter at once.”
So Frau von Werrig rose with a determined manner, and rang the small brass bell which was upon the sofa-table. But a few seconds elapsed before a little, crooked servant appeared at the side-door, with her dirty apron put aside by tucking the corner in her belt. “Go to my daughter, and tell her to come down immediately!”
The servant, instead of hastening to obey the order, remained standing upon the threshold. “I dare not go,” said she, in a hoarse, croaking voice. “Fraulein told me not to disturb her to-day, for she has still two bouquets of flowers to arrange, and two lessons to give, and she is so busy that she is not at home to visitors. She torments herself from morning till night.”
“I order you to tell Fraulein to come down at once; we have something important to tell her. No contradiction! go, Trude!”
The servant understood the cold, commanding tone of the mother, and dared not disobey.
“It is nothing good that they have to tell her,” grumbled Trude, as she hurried up the stairs which led from the first story into the little, low room in the attic, under the sloping roof. Here and there a few tiles could be lifted, which lighted the garret sufficiently to show the door at the end. “May I come in, my dear Fraulein? it is Trude.”
“The door is open,” cried a sweet voice, and Trude entered. It is a most charming little room, just that of a young girl. The bed has a snow-white covering, and white curtains, suspended from a hook in the wall around it. The same curtains at the low gable-windows, whose depth, so to speak, made a light anteroom to the real gloomy one in the background. In this little anteroom the young girl had placed all that was necessary for her pleasure and use. There were the most beautiful, sweet-scented flowers upon the window-stool; in a pretty metal cage was a light-colored canary. There were also pretty engravings, and upon the table stood a vase filled with superb artificial flowers, and before it sat the possessor of this room, the daughter of General and Frau von Werrig, surrounded with her work-tools, paper, and colored materials—a young girl, scarcely twenty, of a proud, dignified appearance, but simply and gracefully dressed. According to the fashion of the day, her hair was slightly powdered, and raised high above her broad, clear brow with a blue rosette, and ends at the side. The nobly-formed and beautiful face was slightly flushed, and around the month was an expression of courageous energy. As old Trude entered, the young girl raised her eyes from the rose-bud which she was just finishing, and looked at her. What beautiful black eyes they were as they sparkled underneath the delicately-arched, black eyebrows!
“Now, old one,” said she, kindly, “what do you wish? Did you forget that I wanted to work undisturbed to-day?”
“Didn’t forget it, my Fraulein, but—”
“But you have forgotten that up here, in my attic-room, I am not your Fraulein, but your Marie, whom you have taken care of and watched over when a child, and whose best and truest friend you have been. Come, give me your hand, and tell me what you have to say.”
Old Trude shuffled hurriedly along in her leather slippers. Her old, homely face looked almost attractive, with its expression of glowing tenderness, as she regarded the beautiful, smiling face before her, and laid her hard brown hand in the little white one extended to her. “Marie,” she said, softly and anxiously, “you must go down at once to your mother and father. They have something very important to tell you.”
“Something very important!” repeated Marie, laying aside her work. “Do you know what it is?”
“Nothing good, I fear,” sighed the old woman. “A soldier has been here from the war department and brought a letter for the general, and he told me that it was sent from the king’s cabinet at Breslau.”
“Oh, Heaven! what does it mean?” cried Marie, frightened, and springing up. “Something is going to happen, I know. I have noticed certain expressions which escaped my father; the proud, threatening manner of my mother; but above all the bold importunity of that man, whom I despise as one detests vice, stupidity, and ennui. They will not believe that I hate him, that I rather—”
“Marie, are you not coming?” called the mother, with a commanding voice.
“I must obey,” she said, drawing a long breath, and hastening to the door, followed by Trude, who pulled her back and held her fast upon the very first step. “You have forbidden me to speak of him, but I must.”
Marie stood as if rooted to the spot, her face flushed, and in breathless expectation looking back to old Trude.
“Speak, Trude,” she softly murmured.
“Marie, I saw him to-day, an hour ago!”
“Where, Trude, where did you see him?”
“Over on the corner of Frederick Street, by the baker’s. He stood waiting for me, as he knows I always go there. He had been there two hours, and feared that I was not coming.”
“What did he say? Quick! what did he say?”
“He said that he was coming to see you to-day at twelve o’clock; that he would rather die than live in this way.”
“To-day? and you have just told me of it!”
“I did not mean to say any thing at all about it; I thought it would be better, and then you would not have to dissemble. But now, if any harm comes to you, you know he is coming, and will stand by you!”
“He will stand by me—yes, he will—”
“Marie!” cried her mother, and her dry, gaunt figure appeared at the foot of the stairs. Marie flew down to the sitting-room of her parents, following her mother, who took her place in the niche at the open window without speaking to her.
CHAPTER XIV. THE KING’S LETTER.
“Marie,” said the general’s wife, after seating herself upon the hard cushion of the divan, near which sat the general in his arm-chair, busily stroking his painful right leg—“Marie, take a chair, and sit near us.”
Marie noiselessly brought a cane-chair, and seated herself by the table, opposite her parents.
“We have just received a communication from the king’s cabinet,” said the mother, solemnly. “It is necessary that you should know the contents, and I will read it aloud to you. I expressly forbid you, however, to interrupt me while I am reading, in your impetuous manner, with your remarks, which are always of the most obstinate and disagreeable kind. You understand, do you, Marie?”
“Perfectly, mother; I will listen without interrupting you, according to your command.”
“This communication is naturally addressed to your father, as I wrote to the king in his name.”
“I did not know that you had written to his majesty at all, dear mother.”
The mother cast a furious glance at the gentle, decided face of her daughter. “You already forget my command and your promise to listen without interrupting me. I did, indeed, write to his majesty, but it is not necessary to tell you what I, or rather your father, solicited, as you will hear it in the answer from our most gracious king. It runs thus: ‘My faithful subject: I have received your petition, and I was glad to learn by this occasion that you are well, and that you now lead a steady, reasonable life. Formerly you gave good cause of complaint; for it is well known to me that you led a dissolute life, and your family suffered want and misfortune from your abominable chance-games. You know that I have twice paid your debts; that at the second time I gave you my royal word of assurance that I would never pay a groschen for you again. If you gave yourself up to the vice, and made gambling-debts, I would send you to the fortress at Spandau, and deprive you of your pension. Nevertheless you played again, and commenced your vicious life anew. Notwithstanding which, I did not send you to prison as I threatened, and as you deserved, because I remembered that you had been a brave soldier, and did me a good service at the battle of Leuthen. For this reason I now also grant your request, that, as you have no son, your name and coat-of-arms may descend to your son-in-law. The name of Werrig-Leuthen is well worthy to be preserved, and be an example to succeeding generations. I give my permission for Ludwig Ebenstreit, banker, to marry your daughter and only child, and—‘”
Marie uttered a cry of horror, and sprang from her seat. “Mother!—”
“Be still! I commanded you not to interrupt me, but listen, with becoming respect, to the end, to the words’ of his majesty.” And, with a louder voice, occasionally casting a severe, commanding glance at her daughter, she read on: “‘And call himself in future Ludwig Werrig von Leuthen. I wish that he should honor the new name, and prove himself a true nobleman. Ludwig Ebenstreit must give up, or sell, without delay, his banking business, as I cannot permit a nobleman to continue the business of citizen, and remain a merchant. A nobleman must either be a soldier or a landed proprietor; and if your future son-in-law will not be either, he can live upon his income, which must indeed be ample. But I command him to spend it in the country, not go to foreign countries to spend what he has gained in the country. If he should do it, it will not be well with him, and he shall be brought back by force. You may communicate this to him, and he can judge for himself. I will have the letters of nobility made out for him, for which he shall pay the sum of one hundred louis d’ors to the ‘Invalids’ at Berlin. It depends upon him whether as a true nobleman he will not give my poor ‘Invalids’ a greater sum. The marriage shall not take place until the letters of nobility have been published in the Berlin journals, for I do not wish the daughter of a general, and a countess, to marry beneath her. You can prepare every thing for the wedding, and let them be married as soon as publication has been made. I will give the bride a thousand thalers for a dowry, that she may not go to her rich husband penniless; the money will be paid to your daughter from the government treasury at her receipt. As ever I remain your well-disposed king, FREDERICK.’
“And here on the margin,” continued the general’s wife, looking over to her husband with malicious pleasure, “the king has written a few lines in his own hand: ‘I have given orders that the money shall be paid to your daughter in person, with her receipt for the same, for I know you, and know that you do not play, not because you have not the money, but the gout. If you had the cash and not the gout, you would play your daughter’s dowry to the devil, and that I do not wish, for a noble maiden should not marry a rich husband as poor as a church mouse. FREDERICK.’”
A profound stillness prevailed when the reading was finished. The general busied himself, as usual, rubbing his gouty leg with the palm of his hand. Marie sat with her hands pressed upon her bosom, as if she would force back the sighs and sobs which would break forth. Her great, black eyes were turned to her mother with an expression of painful terror, and she searched with a deathly anxiety for a trace of sympathy and mercy upon her cold, immovable face.
Her mother slowly folded the letter, and laid it upon the table. “You know all now, Marie—that, as it becomes parents, we have disposed of your future and your hand. You will submit to their wishes without murmuring or opposition, as it becomes an obedient, well-brought-up daughter, and receive the husband we have chosen for you. He will come today to hear your consent, and you from this day forth are the betrothed of the future Herr von Werrig. Of course from this very hour you will cease the highly improper and ungenteel business which you have pursued. You must not make any more flowers, or give any more lessons. The time of such degradation and humiliation is past, and my daughter can no longer be a school-mistress. You have only to write the receipt to-day, and I will go with you to the treasury to get the money.”
“I will not write the receipt,” said Marie, gently but firmly. Her mother, in the act of rising, sank back upon the divan; and the general, apparently quite occupied with his leg, stopped rubbing, and raised his red, bloated face to his daughter in astonishment. “Did I understand rightly your words, that you would not write the receipt?”
“Yes, mother, I said so; I cannot and will not write it,” replied Marie, gently.
“And why cannot you, and will you not write it?” said her mother, scornfully.
“Because I have no right to the money, and cannot take it, mother, as I will never be the wife of the man you intend me to marry.”
The general sprang with a savage curse from his arm-chair, and would have rushed to his daughter, but his wife pushed him back into his seat, and approached Marie, who rose, regarding her mother with a firm, sad expression. “Why can you not be the wife of the man we have chosen for you? Answer me, WHY you cannot?”
“You know, mother,” she replied, and gradually her voice assumed a more decided tone, her cheeks reddened, and an inspired expression beamed from her eyes, and pervaded her whole being—“you know, mother, that I can never be the wife of Herr Ebenstreit, for I do not love him. I despise and abominate him, because he is a man without honor; he knows that I do not love him, and yet he insists upon marrying me. If it were not so, if I did not despise and abominate him, I would not receive his suit and marry him.”
“Why not?” cried the general, shaking his fist at his daughter.
“Why not?” cried the mother, with a cold, icy glance, void of pity or anger.
Marie encountered these looks with beaming eyes. “Because I am betrothed to another,” and the words came like a cry of joy from her heart—“because I am engaged to my beloved Moritz!”
“Shameless, obstinate creature, have we not forbidden it?” cried her father.
“Stop!” interrupted his wife, with a commanding wave of her hand, which silenced the obedient husband immediately. “It belongs to me to question her, for I am her mother, and my daughter owes me submission and obedience above all things.—Answer me, Marie, did you not know that we had forbidden you to speak to this man, or have any communication with him? Did you not know that I, your mother, had menaced you with a curse if you married this man, or even spoke to the miserable, pitiable creature?”
“Mother,” cried Marie, vehemently, “he is not a poor, miserable creature. You may hate him, but you dare not outrage the noble, the good, and just man!”
“He is a good-for-nothing fellow,” cried her father; “he has tried to win a minor behind the parents’ back. He is a shameful, good-for-nothing seducer.”
“He is dishonorable,” cried the general’s wife—“a dishonorable man, who has misused our confidence. We confided to him our daughter to teach, and paid him for it. He improved the opportunity to make a declaration of love, and stole the time from us to infatuate the heart of our daughter with flattery, and from his pupil win a bride.”
“Oh, unworthy, shameful slander!” cried Marie, her eyes flashing with anger. “You well know that it is a vile scandal, that Moritz was no paid teacher. If he had been—if he had felt obliged to yield to the sad necessity of being paid for his valuable time, because he was poor, and forced to live by his intellect, he was a free man, and had the right to love whom he chose. He loves me, and I have accepted his love as the most precious, most beautiful, and most glorious gift of my life. Ah! do not look so angry with me, father; I cannot say otherwise. I cannot crush or deny the inmost life of my life.—Oh, mother, forgive me that I cannot change it! You know that otherwise I have been a most obedient daughter to you in all things, although you have never taught me the happiness of possessing a loving mother; though neither of you could ever forgive your only child for not being a son, who could inherit your name, and win a brilliant position, yet I have always loved you tenderly and truly, and never complained that the unwelcome daughter received neither love nor tenderness, only indifference and coldness from her parents.”
“Beautiful, very beautiful!” replied the mother, contemptuously. “Now you wish to blame us that you are a heartless and thankless daughter.—We have not understood her heart, and it is our fault that her love has flown somewhere else.
“This is the language of romance. I have, indeed, read it in the romances of Herr Moritz, and my daughter has only repeated what she learned as a docile pupil from her schoolmaster. Very fine, to pay Herr Moritz to form our daughter into the heroine of a romance! She ought to have learned the languages, but has learned only the language of romances.”
“You are very severe and very cruel, mother,” said Marie, sadly. “I would not complain, only excuse myself, and implore pity and indulgence, and defend myself from the reproach of having been a cold, unloving daughter. Oh! God knows how I have longed for your love; that I would willingly prove that I would joyfully do every thing to embellish your life and make you happy. It gave me such pleasure to earn something for you with my dear flowers and lessons, and afford you a little gratification!”
“Ah! now, she will reproach us with having toiled for us and sacrificed herself. Husband, thank yourself for the victim who worked for you, who gave her youth for us that she might strew our life with roses.”
“I have had enough of this talking and whining,” cried the general, furiously beating the table with his fist. “My daughter shall not be a heroine of romance, but an obedient child, who submits to the will of her parents. You shall marry the man that we have chosen for you; the king has given his consent, and it shall take place. I command you! That is sufficient! I will hear no more about it; the thing is done with. Herr Ebenstreit is coming this afternoon to make you a proposal of marriage with our consent, and you must, accept him. I command you to do it!”
“I cannot obey you! Oh, do not force me to rebel against God’s holy laws! Have pity upon me! I have obeyed you until now, and yielded to your wishes, although I thought it would break my heart sometimes. You have forbidden Moritz the house, and turned him out of doors like a servant, with scorn and contempt, and he has silently borne it on my account. You have forbidden me to write or receive letters from him, or ever to meet him. My mother would curse me if I disobeyed her, and I submitted. I have given up every thing, sacrificed every wish, and renounced my love. But you cannot expect more from me, or dare ask it. I can forego happiness, but you cannot ask me to consent to be buried alive!”
“And what if we should wish it?” asked her mother. “If we should demand our daughter to give up a romantic, foolish love, to become the wife of a young man who loves her, and who loves us, and who is rich enough to assure us a comfortable old age, free from care?”
“Marie,” cried the general, in a begging and almost imploring tone, “Marie, prove to us now that you are really a good and grateful child—we have had so much care and want in our life, so many sorrowful days! It lies in your hands to make our declining days joyous and bright, and free us from want. We have often grumbled against God, that He did not give us a son; now make us to rejoice that He has given us a daughter, who will bring us a son and inherit our name through her children, and who will give us what we have never known—prosperity and riches. I beg you, my dear, good child, grant your parents the few last years of their life freedom from care!”
“And I, Marie,” said her mother, in a softened and tender tone, which Marie had never heard from her—“I beg you also, be a good daughter, pity your mother! I have always led a joyless, unhappy life. I lived unmarried, a native-born countess, with proud relations, who made me feel bitterly my dependence; when married my existence was only trouble, privations, care, and sorrow. I beg you, Marie, teach me to know happiness, for which I have so longed in vain; give me independence and prosperity, which I have always desired, and never known. I pray, Marie, make us happy in bringing us a rich, genteel, and good son-in-law, Herr Ebenstreit.”
Marie, who met the scorn and threats of her mother with firmness and a proud demeanor, trembled as she heard these severe and merciless lips, always so cold and harsh, now begging and imploring. At first she was quite frightened, and then terrified, and covered her face with her hands, her head sinking upon her breast as her mother spoke.
“Speak, my daughter,” cried the general, as his wife was silent. “Speak, my dear Marie. Say the word, and we shall be all happy, and there will be no happier family found in Berlin, or the world even. Say that you will marry Ebenstreit, and we will love and bless you so long as we live. Do say yes, dear Marie!”
Her hands fell from her face, and stretching them out toward her parents, she looked at them in despair.
There was a fearful pause. “I cannot, it is impossible!” she shrieked. “I cannot marry this man, for I do not love him. I love another, whom I can never forget, whom I shall love forever. I love—”
“Herr Conrector Moritz!” announced Trude, hastily bursting open the door, and looking in with a triumphant smile.
CHAPTER XV. HATE AND LOVE
“Herr Conrector Moritz wishes to pay his respects,” called out Trude again.
“We do not wish to receive him,” cried Frau von Werrig.
“He dare not presume to enter!” shrieked the general.
Marie cried, “Moritz! Oh! my beloved Moritz,” rushing with outstretched arms toward her lover, who just appeared at the door. “God has sent you to sustain me in this fearful hour.”
Old Trude peeped through the half-closed door, well satisfied to see her dear young lady folded in Moritz’s arms, and her head leaning upon his shoulder. “Yes,” she murmured, closing softly the door, “Marie is right, God himself sent her lover in this hour, and I would not let her wicked, hard-hearted parents send him away.”
Quick as thought she turned the key, fastening the door, and betook herself to the farthest room, carefully closing every door between them. “Now we will see for once whether they will show him the door, and pitch him out. No, they will be obliged to listen to him. Old Trude wishes it, for it will make her dear Marie happy. It is all the same to me if the old German tries to scratch my eyes out for it; I will take good care to keep out of his way. I must go and listen once.”
She put her ear to the keyhole, and then her eye, to see how the quarrellers looked.
At first the general and his wife were quite alarmed, and almost speechless as they witnessed the joyful meeting of the lovers. The father sprang up suddenly, with clinched fist, but instead of bitter invectives only a fearful shriek of pain was heard, as he sank groaning and whimpering into his armchair. The gout had again seized its victim. Anger had excited the general’s blood, and had also brought on the pain in his leg again. His wife took no notice of his cries and groans, for it was quite as agreeable to her to be the only speaker, and have her moaning husband a kind of assenting chorus. “Leave each other!” she commanded, as she approached the lovers, flourishing her long shrivelled arms about. “Leave each other, and leave my house!”
Laying her hand on Marie’s arm, which was thrown around her lover’s neck, she endeavored to tear her away, and draw her daughter toward herself. But Marie clung only the more firmly, and Moritz pressed her more fervently to his heart. They heeded not and heard not the outburst of anger which the mother gave way to. They read in each other’s eyes the bliss, the joy of meeting again, and the assurance of constant, imperishable love.
“You are pale and thin, my beloved!”
“Sorrow for you is consuming me, Marie, but, thank Heaven, you are unchanged, and beautiful as ever!”
“Hope and love have consoled and strengthened me, Philip.”
“Enough! I forbid you to speak another word to each other,” and with the power which rage lends, the mother tore Marie away. “Herr Moritz, will you tell me by what right you force yourself into our house, and surprise us like a street-thief in our peaceful dwelling? But no! you need not tell me, I will not listen to you. Those who permit themselves to enter our room unasked and unwelcomed—I will have nothing to say to them. Leave! there is the door! Out with you, off the threshold!”
With calm demeanor, Moritz now approached Fran von Werrig, demanding her pardon, saying: “You see, madame, that I am not so unwelcome here, therefore you will be obliged to let me remain.”
“Yes, that she will,” sneered Trude, outside the door. “It will be difficult for her to send him off so long as I am unwilling.”
“No, I will not permit it. We have nothing to do with each other. Out of my sight!—Away!”
“Away!” cried the general. “Oh, the gout, the maddening pains! I cannot throw the bold fellow out of the house! I must lie here, and writhe like a worm! I cannot be master of my house. Oh, oh! what pain!”
“Stay, Philip,” whispered Marie, as she again leaned toward Moritz. “They wish to sell me and force me to a hated marriage. Do not yield! save me!”
“You are mine, Marie; you have sworn to me eternal constancy, and no one can compel you to marry if you do not wish to.”
“We are her parents; we can, and we will compel her,” triumphantly cried Frau von Werrig. “The king has given his consent, and if it is necessary we will drag her to the altar by force!”
“Do it, mother, and I will say no before all the world.”
“We will take care that no one hears you but the priest, and he will not listen, as he knows that the king has commanded you to say yes!”
“But God will hear her, Frau von Werrig, and He will take vengeance on the cruel, heartless mother.”
“I will await this vengeance,” she sneered. “It does not concern you, and you need not trouble yourself about it. Leave the house!”
“I came here to speak with you, and I will not go away until you have listened to me.”
“Then I will leave, for I will not hear you, and I command you to follow me, Marie!”
She seized Marie with irresistible force, and drew her toward the side door, which was fast. Then hurried toward the entrance, dragging her daughter after her, but shook it in vain; that door was fastened also.
“Oh! I could kiss myself,” murmured Trude, as she patted her old, wrinkled cheeks. “I was as cunning and wise as Solomon. There, shriek for Trude, order her to open it. Trude is not there, and she has no ears for you!”
“This is a plot—a shameful plot!” cried Frau von Werrig, stamping her feet. “That good-for-nothing creature, Trude, is in it. She has locked the doors, and the schoolmaster paid her for it.”
Trude shook her fist at her mistress behind the door. “Wait! that good-for-nothing creature will punish you! You shall have something to be angry about with me every day.”
“I swear to you that I do not know who locked the doors,” replied Moritz, calmly. “But whoever did it, I thank them from the depths of my soul, for it forces you to listen to me, and may love give my words the power to soften your heart. General and Frau von Werrig, I conjure you to have compassion upon us. Is it possible that you are deaf to the cry of grief of your own child?”
Suddenly assuming a contemptuous calm, Frau von Werrig sank back upon the divan with great dignity. “As I am obliged to listen to you, through a shameful deception, let it be so. Try to make ears in my heart, which you say is deaf. Let me listen to your wonderful eloquence!”
“Oh, Philip!” said Marie, clasping his arms, “you see it will all be in vain.”
“Let me hope to succeed in awakening a spark of loving mercy, as Moses caused the fountain to gush from the rock.—A year since you turned me insultingly from your door, Frau von Werrig, and you forbade me with scorn and contempt to ever cross your threshold. In the rebellious pride of my heart I swore never to do it again, never to speak to those who had so injured me. The holy, pure love which binds me to this dear girl has released me from my oath. We have tried to live separated from each other a long year, an inconsolable, unhappy year! We hoped to renounce each other, although we could not forget. Marie, as an obedient daughter, obeyed your commands, and returned the ring, which I gave her in a moment of affection and holy trust. I released her from the oath of constancy, and made her free! But it is in vain! During this year I have striven with sorrow as a man, helpless in a desert, who writhes in the folds of the poisonous serpent. I should have gone mad if a consoling word from a great and noble mind had not roused me from my desolation, and if love had not shed a ray of light into my benighted soul. I listened no longer to sickening pride and humbled sense of honor. Love commanded me to come here, and I came to ask you, Marie, in the presence of your parents, if you will be my wife; if you will accept my poor, insignificant name, and be contented by my side to lead a quiet, modest existence. I can only earn sufficient to assure us a peaceful life. I have no splendor, no treasures to offer you, but only my love, my heart, my life, my whole thought and being. Will you accept it, Marie?”
“I do accept it, Moritz, as the greatest happiness of my life. I desire only your love, and I can return only my love to you! Here is my hand, Philip, it belongs to you alone! Let us kneel in humility before my parents, and implore their blessing.—Oh, my father and mother, have pity upon us! See this dear man, to whom my whole heart belongs. I desire only to live and toil with him. There are no riches, no treasures, to compare with his love!”
“General and Frau von Werrig, grant me the wife of my heart!” cried Philip Moritz, deeply moved. “It is true, I am not worthy of her, I have no name, no position, to offer her, but I swear to strive to gain it for her. I will win by my talents and knowledge a distinguished name, and perhaps one day you will concede to my fame that I am a noble man, though not a nobleman. Will you separate two hearts which belong to each other? Take me for your son-in-law, and I swear to be devoted and faithful, to love and honor you for your daughter’s sake. I can say no more—words cannot express all that I feel. Love causes me to kneel before you, love makes me humble as a child. I implore you to give me your daughter in marriage.”
“I also implore you,” cried Marie, sinking down beside Moritz, “give to me this man, whom I love and honor, for my husband.”
It was a beautiful and impressive scene—these two young beings pleading for happiness; their eyes flashing with the inspiration of feeling, conscious that they were one in affection, and ready to combat the whole world for each other. But Frau von Werrig was immovable, and the general was too much occupied with his gouty, throbbing leg even to cast a look upon the beautiful group of youth, love, manly determination, and tender resignation.
Outside the door, Trude knelt imploringly, with folded hands, while the tears ran down her old cheeks in big drops. “O God, I well know that they have no pity; have mercy Thou, and cause my dear Marie to be happy! Suffer not that that hard-hearted woman should sell her, and marry her to that bad man my Marie despises. I well know that I am a poor creature, and not worthy that Thou shouldst listen to me, O Lord! But I love that young girl as if she were my own child, and I would give my heart’s blood for her. Oh, my God! I implore Thee to let my Marie be happy!” Then she continued, as she rose from her knees. “Now, I have spoken, and I commit every thing to God, and He will do what is best. She has been obliged to listen to him, and if it cannot be otherwise, he must go.”
Carefully old Trude unlocked both doors, and then stopped to listen.
Trude was right, there was no mercy in Frau von Werrig’s heart. “Have you finished? Have you any thing more to say?” she asked, in her most unsympathizing manner.
“Nothing more with our lips, but our hearts still implore you.”
“I do not understand this language, sir, and you have not succeeded in giving me hearing, or ears to hear with. In this useless strife I will say a last word, which I hope will be for life. You shall never be the husband of my daughter! You can never be united.”
Marie and Moritz sprang from their knees, laying their hands in each other’s, and looked what words could not have better expressed—“We are inseparable, nothing can disunite us but death!”
“I desire you not to interrupt me,” commanded Frau von Werrig; “I have listened to you, and now you shall listen to me. I promise you to speak with more brevity than you have. I will not trouble you with useless phrases and tedious lamentations. I will speak to the point. Marie is the daughter of General Werrig von Leuthen, whose name would become extinct if the grace and favor of the king had not prevented it, by permitting the husband whom we have chosen for our daughter to take our name, and therewith become our son. You may think, in your arrogance of commoner, and the pride you take in having won the love of the daughter of General von Leuthen, that you could be this husband and son-in-law. But two things fail you: first, the necessary fortune; and, secondly, the king’s consent, and that of her father. If you were rich, it might be possible that we should be touched by the tender amorousness of our daughter, and conquer our aversion to you for her sake. You are of low birth, and take a subordinate position in society. It would be extremely laughable for the schoolmaster Moritz to change suddenly into a Herr von Werrig Leuthen. Our son-in-law must be a rich man, in order to be able to give his new title consideration; and, fortunately, the wooer of my daughter’s hand possesses this qualification, and therefore we have given our consent. The king has approved our choice, and permits the rich banker Ludwig Ebenstreit to become our son-in-law, and take our name. The king has in this communication, which lies upon the table, and which Marie has heard read, given his assurance to ennoble Ebenstreit upon two conditions: first, that the banker should give up his business, and live upon his income; and, secondly, that the marriage should not take place until the papers of nobility are made out and published, so that the daughter of General von Werrig should not make a misalliance. You know all now, and you will at last understand that there is but one thing for you to do—conquer your foolish presumption, and beg to be excused for your unheard-of boldness in forcing yourself into our house, and then withdraw quickly. If my ear does not deceive me, your accomplice has opened the doors. I think I heard rightly, if my heart has no ears, my head possesses better. We have finished. I would again enjoin upon you the duty of begging for pardon, and then I close this unrefreshing scene with the same words with which it opened—there is the door—go out!”
“Yes, there is the door—go out of it! I want to be quiet—go! My daughter is the betrothed of the rich banker Herr Ebenstreit; she will be his wife as soon as the papers are made out and published.—Go!” cried the general.
The young couple still stood there, hand in hand, looking at the general, until now their eyes met, beaming with tenderest affection for each other. “Is it true, Marie? Speak, my beloved, is it true, will you be the wife of this rich man whom your parents have chosen for you?”
“No, Philip,” she calmly and firmly replied. “No, I will not, for I do not love him, I love only you; and here, in the presence of God and my parents, I swear to you that I will be constant to death! They can prevent my becoming your wife, but they cannot force me to wed another. I swear, then, that if I cannot be yours, I will never marry!”
“I receive your oath, and God has heard it also!” said Moritz, solemnly.
“I have also heard it, and I tell you,” said Frau von Werrig, “that this romantic heroine will become a perjurer, for I will find means to make her break her silly oath.”
“We will, perhaps, find means to delay the marriage,” said Moritz proudly, “or, much more, prevent the marriage ceremony.”
“I am very curious to know the means,” said Frau von Werrig. “From this hour Marie is the betrothed of Herr Ebenstreit, and the wedding will take place so soon—”
“So soon as the title of nobility is published. That is it, is the clause to be filled; and therefore I tell you, beloved, wait and hope! This woman is without pity and without mercy; but God is in heaven, and Frederick the Great on the earth. Wait and hope. Be firm in hope, and constant in love. Do not lose courage, and let them force you to compliance by threats and anger. I have only you to confide in and to love in the world, and you are my hope, my goal, and the happiness of my life. If you forsake me, I lose my good angel, and am a lost, miserable man, whom it would be better to hurl into the deepest abyss than let him suffer the torments of hated existence. The knowledge of your love gives me strength and courage; it will inspire me to fight like a hero, to win the dear, beloved wife, to whom I would yield my life in order to receive it anew from her purified and sanctified. The knowledge that I had lost you, would ruin me.”