The Little Angel
AND OTHER STORIES
TRANSLATED FROM
THE RUSSIAN OF
L. N. ANDREYEV
By W. H. LOWE
ALFRED A. KNOPF
NEW YORK MCMXVI
Contents
PREFACE
Leonid Nikolaivich Andreyev was born in Orel in 1871. After his father’s death he was thrown upon his own resources, but managed to study at both Petrograd and Moscow Universities, graduating in Law in 1897. During this period he endured great hardship—often even actual hunger—and was the victim of deep melancholia. His first writings were unsuccessful; and, for a time, he devoted himself to painting. Later he came into touch with the Russian press as police-court reporter for a leading newspaper.
Then “Silence” was published, and brought him immediate recognition. This terrible story may serve as an example of his method. The silence of the frightened girl, dying with her secret, and of her mother, stricken, through shock, with paralysis, crushes the pride of the priest whose training has so stiffened his nature that he cannot express or welcome affection. He cries for help; he entreats them to show him pity. His daughter lies dead; his wife motionless. An abstract idea is the germ of each tale; around it are woven both characters and incident—a process which is in marked contrast to the work of his contemporary Maxim Gorky whose people with their actions come directly from life—mostly, indeed, from his own personal experiences. Sometimes the double note is tragic; oftener, the abstract idea redeems the gloom or horror of the actual tale, as in “The Little Angel” and “In the Basement,” for, while the stories of Andreyev are tinged with more than even the ordinary tone of sadness of the Russian writer, there seems to be in his mind a balancing, a search for some kind of compensation, as though he would say, “No man is wholly good or wholly bad.” Perhaps it is the weakness of a method by which his characters become the puppets—however real—illustrating an idea; perhaps it is the strength of the author’s vision, that makes his people sometimes morbid and unhealthy. They are driven by a relentless creator, as in Masefield’s “Nan,” to their destiny. Nevertheless, the beauty of his style, the clear imagination, and the perfect form of his stories come not only from an artist but from a philosopher and poet. His work is not for babes. Deep truths are presented not more realistically in the anomalies and terrors of life than in the symbolism of his short stories and, in its more elaborate form, of his plays. Touches of tenderness, beauty, and sympathetic insight are found on every page side by side with brutality and coarseness, for Andreyev draws Life without hiding, without shirking. But, beyond and behind, his mind is working ceaselessly, struggling to coordinate the whole.
His works comprise a large number of stories, including beside the present collection “Judas Iscariot,” “The Red Laugh,” “The Seven Who Were Hanged,” and some powerful studies in madness; and of plays most of which are performed upon the Russian, though not yet upon the English, stage. Among the latter are “The Life of Man,” “Anathema,” “The Black Maskers,” “The Sabine Women,” and “The Tragedy of Belgium.”
THE LITTLE ANGEL
I
At times Sashka wished to give up what is called living: to cease to wash every morning in cold water, on which thin sheets of ice floated about; to go no more to the grammar school, and there to have to listen to every one scolding him; no more to experience the pain in the small of his back and indeed over his whole body when his mother made him kneel in the corner all the evening. But, since he was only thirteen years of age, and did not know all the means by which people abandon life at will, he continued to go to the grammar school and to kneel in the corner, and it seemed to him as if life would never end. A year would go by, and another, and yet another, and still he would be going to school, and be made to kneel in the corner. And since Sashka possessed an indomitable and bold spirit, he could not supinely tolerate evil, and so found means to avenge himself on life. With this object in view he would thrash his companions, be rude to the Head, impertinent to the masters, and tell lies all day long to his teachers and to his mother—but to his father only he never lied. If in a fight he got his nose broken, he would purposely make the damage worse, and howl, without shedding a single tear, but so loudly that all who heard him were fain to stop their ears to keep out the disagreeable sound. When he had howled as long as thought advisable, he would suddenly cease, and, putting out his tongue, draw in his copy-book a caricature of himself howling at an usher who pressed his fingers to his ears, while the victor stood trembling with fear. The whole copy-book was filled with caricatures, the one which most frequently occurred being that of a short stout woman beating a boy as thin as a lucifer-match with a rolling pin. Below in a large scrawling hand would be written the legend: “Beg my pardon, puppy!” and the reply, “Won’t! blow’d if I do!”
Before Christmas Sashka was expelled from school, and when his mother attempted to thrash him, he bit her finger. This action gave him his liberty. He left off washing in the morning, ran about all day bullying the other boys, and had but one fear, and that was hunger, for his mother entirely left off providing for him, so that he came to depend upon the pieces of bread and potatoes which his father secreted for him. On these conditions Sashka found existence tolerable.
One Friday (it was Christmas Eve) he had been playing with the other boys, until they had dispersed to their homes, followed by the squeak of the rusty frozen wicket gate as it closed behind the last of them. It was already growing dark, and a grey snowy mist was travelling up from the country, along a dark alley; in a low black building, which stood fronting the end of the alley, a lamp was burning with a reddish, unblinking light. The frost had become more intense, and when Sashka reached the circle of light cast by the lamp, he saw that fine dry flakes of snow were floating slowly on the air. It was high time to be getting home.
“Where have you been knocking about all night, puppy?” exclaimed his mother doubling her fist, without, however, striking. Her sleeves were turned up, exposing her fat white arms, and on her forehead, almost devoid of eyebrows, stood beads of perspiration. As Sashka passed by her he recognized the familiar smell of vodka. His mother scratched her head with the short dirty nail of her thick fore-finger, and since it was no good scolding, she merely spat, and cried: “Statisticians! that’s what they are!”
Sashka shuffled contemptuously, and went behind the partition, from whence might be heard the heavy breathing of his father, Ivan Savvich, who was in a chronic state of shivering, and was now trying to warm himself by sitting on the heated bench of the stove with his hands under him, palms downwards.
“Sashka! the Svetchnikovs have invited you to the Christmas tree. The housemaid came,” he whispered.
“Get along with you!” said Sashka with incredulity.
“Fact! The old woman there has purposely not told you, but she has mended your jacket all the same.”
“Non—sense,” Sashka replied, still more surprised.
The Svetchnikovs were rich people, who had put him to the grammar school, and after his expulsion had forbidden him their house.
His father once more took his oath to the truth of his statement, and Sashka became meditative.
“Well then, move, shift a bit,” he said to his father, as he leapt upon the short bench, adding:
“I won’t go to those devils. I should prove jolly well too much for them, if I were to turn up. Depraved boy,” drawled Sashka in imitation of his patrons. “They are none too good themselves, the smug-faced prigs!”
“Oh! Sashka, Sashka,” his father complained, sitting hunched up with cold, “you’ll come to a bad end.”
“What about yourself, then?” was Sashka’s rude rejoinder. “Better shut up. Afraid of the old woman. Ba! old muff!”
His father sat on in silence and shivered. A faint light found its way through a broad clink at the top, where the partition failed to meet the ceiling by a quarter of an inch, and lay in bright patches upon his high forehead, beneath which the deep cavities of his eyes showed black.
In times gone by Ivan Savvich had been used to drink heavily, and then his wife had feared and hated him. But when he had begun to develop unmistakable signs of consumption, and could drink no longer, she took to drink in her turn, and gradually accustomed herself to vodka. Then she avenged herself for all she had suffered at the hands of that tall narrow-chested man, who used incomprehensible words, had lost his place through disobedience and drunkenness, and who brought home with him just such long-haired, debauched and conceited fellows as himself.
In contradistinction to her husband, the more Feoktista Petrovna drank the healthier she became, and the heavier became her fists. Now she said what she pleased, brought men and women to the house just as she chose, and sang with them noisy songs, while he lay silent behind the partition huddled together with perpetual cold, and meditating on the injustice and sorrow of human life. To every one, with whom she talked, she complained that she had no such enemies in the world as her husband and son, they were stuck-up statisticians!
For the space of an hour his mother kept drumming into Sashka’s ears:
“But I say you shall go,” punctuating each word with a heavy blow on the table, which made the tumblers, placed on it after washing, jump and rattle again.
“But I say I won’t!” Sashka coolly replied, dragging down the corners of his mouth with the will to show his teeth—a habit which had earned for him at school the nickname of Wolfkin.
“I’ll thrash you, won’t I just!” cried his mother.
“All right! thrash away!”
But Feoktista Petrovna knew that she could no longer strike her son now that he had begun to retaliate by biting, and that if she drove him into the street he would go off larking, and sooner get frost-bitten than go to the Svetchnikovs, therefore she appealed to her husband’s authority.
“Calls himself a father, and can’t protect the mother from insult!”
“Really, Sashka, go. Why are you so obstinate?” he jerked out from the bench. “They will perhaps take you up again. They are kind people.” Sashka only laughed in an insulting manner.
His father, long ago, before Sashka was born, had been tutor at the Svetchnikovs’, and had ever since looked on them as the best people in the world. At that time he had held also an appointment in the statistical office of the Zemstvo, and had not yet taken to drink. Eventually he was compelled through his own fault to marry his landlady’s daughter. From that time he severed his connection with the Svetchnikovs, and took to drink. Indeed, he let himself go to such an extent, that he was several times picked up drunk in the streets and taken to the police station. But the Svetchnikovs did not cease to assist him with money, and Feoktista Petrovna, although she hated them, together with books and everything connected with her husband’s past, still valued their acquaintance, and was in the habit of boasting of it.
“Perhaps you might bring something for me too from the Christmas tree,” continued his father. He was using craft to induce his son to go, and Sashka knew it, and despised his father for his weakness and want of straightforwardness; though he really did wish to bring back something for the poor sickly old man, who had for a long time been without even good tobacco.
“All right!” he blurted out; “give me my jacket. Have you put the buttons on? No fear! I know you too well!”
II
The children had not yet been admitted to the drawing-room, where the Christmas tree stood, but remained chattering in the nursery. Sashka, with lofty superciliousness, stood listening to their naive talk, and fingering in his breeches pocket the broken cigarettes which he had managed to abstract from his host’s study. At this moment there came up to him the youngest of the Svetchnikovs, Kolya, and stood motionless before him, a look of surprise on his face, his toes turned in, and a finger stuck in the corner of his pouting mouth. Six months ago, at the instance of his relatives, he had given up this bad habit of putting his finger in his mouth, but he could not quite break himself of it. He had blonde locks cut in a fringe on his forehead and falling in ringlets on his shoulders, and blue, wondering eyes; in fact, he was just such a boy in appearance as Sashka particularly loved to bully.
“Are ”oo weally a naughty boy?” he inquired of Sashka. “Miss said ”oo was. I’m a dood boy.”
“That you are!” replied Sashka, considering the other’s short velvet trousers and great turndown collars.
“Would ”oo like to have a dun? There!” and he pointed at him a little pop-gun with a cork tied to it. The Wolfkin took the gun, pressed down the spring, and, aiming at the nose of the unsuspecting Kolya, pulled the trigger. The cork struck his nose, and rebounding, hung by the string. Kolya’s blue eyes opened wider than ever, and filled with tears. Transferring his finger from his mouth to his reddening nose he blinked his long eyelashes and whispered:
“Bad—bad boy!”
A young lady of striking appearance, with her hair dressed in the simplest and the most becoming fashion, now entered the nursery. She was sister to the lady of the house, the very one indeed to whom Sashka’s father had formerly given lessons.
“Here’s the boy,” said she, pointing out Sashka to the bald-headed man who accompanied her. “Bow, Sashka, you should not be so rude!”
But Sashka would bow neither to her, nor to her companion of the bald head. She little suspected how much he knew. But, as a fact, Sashka did know that his miserable father had loved her, and that she had married another; and, though this had taken place subsequent to his father’s marriage, Sashka could not bring himself to forgive what seemed to him like treachery.
“Takes after his father!” sighed Sofia Dmitrievna. “Could not you, Plutov Michailovich, do something for him? My husband says that a commercial school would suit him better than the grammar school. Sashka, would you like to go to a technical school?”
“No!” curtly replied Sashka, who had caught the offensive word “husband.”
“Do you want to be a shepherd, then?” asked the gentleman.
“Not likely!” said Sashka, in an offended tone.
“What then?”
Now Sashka did not know what he would like to be, but upon reflection replied: “Well, it’s all the same to me, even a shepherd, if you like.”
The bald-headed gentleman regarded the strange boy with a look of perplexity. When his eyes had travelled up from his patched boots to his face, Sashka put out his tongue and quickly drew it back again, so that Sofia Dmitrievna did not notice anything, but the old gentleman showed an amount of irascibility that she could not understand.
“I should not mind going to a commercial school,” bashfully suggested Sashka.
The lady was overjoyed at Sashka’s decision, and meditated with a sigh on the beneficial influence exercised by an old love.
“I don’t know whether there will be a vacancy,” dryly remarked the old man avoiding looking at Sashka, and smoothing down the ridge of hair which stuck up on the back of his head. “However, we shall see.”
Meanwhile the children were becoming noisy, and in a great state of excitement were waiting impatiently for the Christmas tree.
The excellent practice with the pop-gun made in the hands of a boy, who commanded respect both for his stature and for his reputation for naughtiness, found imitators, and many a little button of a nose was made red. The tiny maids, holding their sides, bent almost double with laughter, as their little cavaliers with manly contempt of fear and pain, but all the same wrinkling up their faces in suspense, received the impact of the cork.
At length the doors were opened, and a voice said: “Come in, children; gently, not so fast!” Opening their little eyes wide, and holding their breath in anticipation, the children filed into the brightly illumined drawing-room in orderly pairs, and quietly walked round the glittering tree. It cast a strong, shadowless light on their eager faces, with rounded eyes and mouths. For a minute there reigned the silence of profound enchantment, which all at once broke out into a chorus of delighted exclamation. One of the little girls, unable to restrain her delight, kept dancing up and down in the same place, her little tress braided with blue ribbon beating meanwhile rhythmically against her shoulders. Sashka remained morose and gloomy—something evil was working in his little wounded breast. The tree blinded him with its red, shriekingly insolent glitter of countless candles. It was foreign, hostile to him, even as the crowd of smart, pretty children which surrounded it. He would have liked to give it a shove, and topple it over on their shining heads. It seemed as though some iron hand were gripping his heart, and wringing out of it every drop of blood. He crept behind the piano, and sat down there in a corner unconsciously crumpling to pieces in his pocket the last of the cigarettes, and thinking that though he had a father and mother and a home, it came to the same thing as if he had none, and nowhere to go to. He tried to recall to his imagination his little penknife, which he had acquired by a swap not long ago, and was very fond of; but his knife all at once seemed to him a very poor affair with its ground-down blade and only half of a yellow haft. To-morrow he would smash it up, and then he would have nothing left at all!
But suddenly Sashka’s narrow eyes gleamed with astonishment, and his face in a moment resumed its ordinary expression of audacity and self-confidence. On the side of the tree turned towards him—which was the back of it, and less brightly illumined than the other side—he discovered something such as had never come within the circle of his existence, and without which all his surroundings appeared as empty as though peopled by persons without life. It was a little angel in wax carelessly hung in the thickest of the dark boughs, and looking as if it were floating in the air. His transparent dragon-fly wings trembled in the light, and he seemed altogether alive and ready to fly away. The rosy fingers of his exquisitely formed hands were stretched upwards, and from his head there floated just such locks as Kolya’s. But there was something here that was wanting in Kolya’s face, and in all other faces and things. The face of the little angel did not shine with joy, nor was it clouded by grief; but there lay on it the impress of another feeling, not to be explained in words, nor defined by thought, but to be attained only by the sympathy of a kindred feeling. Sashka was not conscious of the force of the mysterious influence which attracted him towards the little angel, but he felt that he had known him all his life, and had always loved him, loved him more than his penknife, more than his father, more than anything else. Filled with doubt, alarm, and a delight which he could not comprehend, Sashka clasped his hands to his bosom and whispered:
“Dear—dear little angel!”
The more intently he looked the more fraught with significance the expression of the little angel’s face became. He was so infinitely far off, so unlike everything which surrounded him there. The other toys seemed to take a pride in hanging there pretty, and decked out, upon the glittering tree, but he was pensive, and fearing the intrusive light purposely hid himself in the dark greenery, so that none might see him. It would be a mad cruelty to touch his dainty little wings.
“Dear—dear!” whispered Sashka.
His head became feverish. He clasped his hands behind his back, and in full readiness to fight to the death to win the little angel, he walked to and fro with cautious, stealthy steps. He avoided looking at the little angel, lest he should direct the attention of others towards him, but he felt that he was still there, and had not flown away.
Now the hostess appeared in the doorway, a tall, stately lady with a bright aureole of grey hair dressed high upon her head. The children trooped round her with expressions of delight, and the little girl—the same that had danced about in her place—hung wearily on her hand, blinking heavily with sleepy eyes.
As Sashka approached her he seemed almost choking with emotion.
“Auntie—auntie!”[1] said he, trying to speak caressingly, but his voice sounded harsher than ever. “Auntie, dear!”
She did not hear him, so he tugged impatiently at her dress.
“What’s the matter with you? Why are you pulling my dress?” said the grey-haired lady in surprise. “It’s rude.”
“Auntie—auntie, do give me one thing from the tree; give me the little angel.”
“Impossible,” replied the lady in a tone of indifference. “We are going to keep the tree decorated till the New Year. But you are no longer a child; you should call me by name—Maria Dmitrievna.”
Sashka, feeling as if he were falling down a precipice, grasped the last means of saving himself.
“I am sorry I have been naughty. I’ll be more industrious for the future,” he blurted out. But this formula, which had always paid with his masters, made no impression upon the lady of the grey hair.
“A good thing, too, my friend,” she said, as unconcernedly as before.
“Give me the little angel,” demanded Sashka, gruffly.
“But it’s impossible. Can’t you understand that?”
But Sashka did not understand, and when the lady turned to go out of the room he followed her, his gaze fixed without conscious thought upon her black silk dress. In his surging brain there glimmered a recollection of how one of the boys in his class had asked the master to mark him 3,[2] and when the master refused he had knelt down before him, and putting his hands together as in prayer, had begun to cry. The master was angry, but gave him 3 all the same. At the time Sashka had immortalised this episode in a caricature, but now his only means left was to follow the boy’s example. Accordingly he plucked at the lady’s dress again, and when she turned round, dropped with a bang on to his knees, and folded his hands as described above. But he could not squeeze out a single tear!
“Are you out of your mind?” exclaimed the grey-haired lady, casting a searching look round the room; but luckily no one was present.
“What is the matter with you?”
Kneeling there with clasped hands, Sashka looked at her with dislike, and rudely repeated:
“Give me the little angel.”
His eyes, fixed intently on the lady to catch the first word she should utter, were anything but good to look at, and the hostess answered hurriedly:
“Well, then, I’ll give it to you. Ah! what a stupid you are! I will give you what you want, but why could you not wait till the New Year?”
“Stand up! And never,” she added in a didactic tone, “never kneel to any one: it is humiliating. Kneel before God alone.”
“Talk away!” thought Sashka, trying to get in front of her, and merely succeeding in treading on her dress.
When she had taken the toy from the tree, Sashka devoured her with his eyes, but stretched out his hands for it with a painful pucker of the nose. It seemed to him that the tall lady would break the little angel.
“Beautiful thing!” said the lady, who was sorry to part with such a dainty and presumably expensive toy. “Who can have hung it there? Well, what do you want with such a thing? Are you not too big to know what to do with it? Look, there are some picture-books. But this I promised to give to Kolya; he begged so earnestly for it.” But this was not the truth.
Sashka’s agony became unbearable. He clenched his teeth convulsively, and seemed almost to grind them. The lady of the grey hair feared nothing so much as a scene, so she slowly held out the little angel to Sashka.
“There now, take it!” she said in a displeased tone; “what a persistent boy you are!”
Sashka’s hands as they seized the little angel seemed like tentacles, and were tense as steel springs, but withal so soft and careful that the little angel might have imagined himself to be flying in the air.
“A-h-h!” escaped in a long diminuendo sigh from Sashka’s breast, while in his eyes glistened two little tear-drops, which stood still there as though unused to the light. Slowly drawing the little angel to his bosom, he kept his shining eyes on the hostess, with a quiet, tender smile which died away in a feeling of unearthly bliss. It seemed, when the dainty wings of the little angel touched Sashka’s sunken breast, as if he experienced something so blissful, so bright, the like of which had never before been experienced in this sorrowful, sinful, suffering world.
“A-h-h!” sighed he once more as the little angel’s wings touched him. And at the shining of his face the absurdly decorated and insolently growing tree seemed to be extinguished, and the grey-haired, portly dame smiled with gladness, and the parchment-like face of the bald-headed gentleman twitched, and the children fell into a vivid silence as though touched by a breath of human happiness.
For one short moment all observed a mysterious likeness between the awkward boy who had outgrown his clothes, and the lineaments of the little angel, which had been spiritualised by the hand of an unknown artist.
But the next moment the picture was entirely changed. Crouching like a panther preparing to spring, Sashka surveyed the surrounding company, on the look-out for some one who should dare wrest his little angel from him.
“I’m going home,” he said in a dull voice, having in view a way of escape through the crowd, “home to Father.”
[1] This is, of course, only a child’s way of addressing an elder.—Tr.]
[2] In Russian schools 5 is the maximum mark.—TV.]
III
His mother was asleep worn out with a whole day’s work and vodka-drinking. In the little room behind the partition there stood a small cooking-lamp burning on the table. Its feeble yellow light, with difficulty penetrating the sooty glass, threw a strange shadow over the faces of Sashka and his father.
“Is it not pretty?” asked Sashka in a whisper, holding the little angel at a distance from his father, so as not to allow him to touch it.
“Yes, there’s something most remarkable about him,” whispered the father, gazing thoughtfully at the toy. And his face expressed the same concentrated attention and delight, as did Sashka’s.
“Look, he is going to fly.”
“I see it too,” replied Sashka in an ecstasy. “Think I’m blind? But look at his little wings! Ah! don’t touch!”
The father withdrew his hand, and with troubled eyes studied the details of the little angel, while Sashka whispered with the air of a pedagogue:
“Father, what a bad habit you have of touching everything! You might break it.”
There fell upon the wall the shadows of two grotesque, motionless heads bending towards one another, one big and shaggy, the other small and round.
Within the big head strange torturing thoughts, though at the same time full of delight, were seething. His eyes unblinkingly regarded the little angel, and under his steadfast gaze it seemed to grow larger and brighter, and its wings to tremble with a noiseless trepidation, and all the surroundings—the timber-built, soot-stained wall, the dirty table, Sashka—everything became fused into one level grey mass without light or shade. It seemed to the broken man that he heard a pitying voice from the world of wonders, wherein once he had dwelt, and whence he had been cast out forever. There they knew nothing of dirt, of weary quarrelling, of the blindly-cruel strife of egotism, there they knew nothing of the tortures of a man arrested in the streets with callous laughter, and beaten by the rough hand of the night-watchman. There everything is pure, joyful, bright. And all this purity found an asylum in the soul of her whom he loved more than life, and had lost—when he had kept his hold upon his own useless life. With the smell of wax, which emanated from the toy, was mingled a subtle aroma, and it seemed to the broken man that her dear fingers touched the angel, those fingers which he would fain have caressed in one long kiss, till death should close his lips forever. This was why the little toy was so beautiful, this was why there was in it something specially attractive, which defied description. The little angel had descended from that heaven which her soul was to him, and had brought a ray of light into the damp room, steeped in sulphurous fumes, and to the dark soul of the man from whom had been taken all: love, and happiness, and life.
On a level with the eyes of the man, who had lived his life, sparkled the eyes of the boy, who was beginning his life, and embraced the little angel in their caress. For them present and future had disappeared: the ever-sorrowful, piteous father, the rough, unendurable mother, the black darkness of insults, of cruelty, of humiliations, and of spiteful grief. The thoughts of Sashka were formless, nebulous, but all the more deeply for that did they move his agitated soul. Everything that is good and bright in the world, all profound grief, and the hope of a soul that sighs for God—the little angel absorbed them all into himself, and that was why he glowed with such a soft divine radiance, that was why his little dragonfly wings trembled with a noiseless trepidation.
The father and son did not look at one another: their sick hearts grieved, wept, and rejoiced apart. But there was a something in their thoughts which fused their hearts in one, and annihilated that bottomless abyss which separates man from man and makes him so lonely, unhappy, and weak. The father with an unconscious motion put his arm around the neck of his son, and the son’s head rested equally without conscious volition upon his father’s consumptive chest.
“She it was who gave it to thee, was it not?” whispered the father, without taking his eyes off the little angel.
At another time Sashka would have replied with a rude negation, but now the only reply possible resounded of itself within his soul, and he calmly pronounced the pious fraud: “Who else? of course she did.”
The father made no reply, and Sashka relapsed into silence.
Something grated in the adjoining room, then clicked, and then was silent for a moment, and then noisily and hurriedly the clock struck “One, two, three.”
“Sashka, do you ever dream?” asked the father in a meditative tone.
“No! Oh, yes,” he admitted, “once I had one, in which I fell down from the roof. We were climbing after the pigeons, and I fell down.”
“But I dream always. Strange things are dreams. One sees the whole past, one loves and suffers as though it were reality.”
Again he was silent, and Sashka felt his arm tremble as it lay upon his neck. The trembling and pressure of his father’s arm became stronger and stronger, and the sensitive silence of the night was all at once broken by the pitiful sobbing sound of suppressed weeping. Sashka sternly puckered his brow, and cautiously—so as not to disturb the heavy trembling arm—wiped away a tear from his eyes. So strange was it to see a big old man crying.
“Ah! Sashka, Sashka,” sobbed the father, “what is the meaning of everything?”
“Why, what’s the matter?” sternly whispered Sashka. “You’re crying just like a little boy.”
“Well, I won’t, then,” said the father with, a piteous smile of excuse. “What’s the good?”
Feoktista Petrovna turned on her bed. She sighed, cleared her throat, and mumbled incoherent sounds in a loud and strangely persistent manner.
It was time to go to bed. But before doing so the little angel must be disposed of for the night. He could not be left on the floor, so he was hung up by his string, which was fastened to the flue of the stove. There it stood out accurately delineated against the white Dutch-tiles. And so they could both see him, Sashka and his father.
Hurriedly throwing into a corner the various rags on which he was in the habit of sleeping, Sashka lay down on his back, in order as quickly as possible to look again at the little angel.
“Why don’t you undress?” asked his father as he shivered and wrapped himself up in his tattered blanket, and arranged his clothes, which he had thrown over his feet.
“What’s the good? I shall soon be up again.”
Sashka wished to add that he did not care to go to sleep at all, but he had no time to do so, since he fell to sleep as suddenly as though he had sunk to the bottom of a deep swift river.
His father presently fell asleep also. And gentle sleep and restfulness lay upon the weary face of the man who had lived his life, and upon the brave face of the little man who was just beginning his life.
But the little angel hanging by the hot stove began to melt. The lamp, which had been left burning at the entreaty of Sashka, filled the room with the smell of kerosene, and through its smoked glass threw a melancholy light upon a scene of gradual dissolution. The little angel seemed to stir. Over his rosy fingers there rolled thick drops which fell upon the bench. To the smell of kerosene was added the stifling scent of melting wax. The little angel gave a tremble as though on the point of flight, and—fell with a soft thud upon the hot flags.
An inquisitive cockroach singed its wings as it ran round the formless lump of melted wax, climbed up the dragon-fly wings, and twitching its feelers went on its way.
Through the curtained window the grey-blue light of coming day crept in, and the frozen water-carrier was already making a noise in the courtyard with his iron scoop.
AT THE ROADSIDE STATION
It was early spring when I went to the bungalow. On the road still lay last year’s darkened leaves. I was unaccompanied; and alone I wandered through the still empty bungalow, the windows of which reflected the April sun. I mounted the broad bright terraces, and wondered who would live here under the green canopy of birch and oak. And when I closed my eyes I seemed to hear quick, cheerful footsteps, youthful song, and the ringing sound of women’s laughter.
I used often to go to the station to meet the passenger trains. I was not expecting any one, for there was no one to come and see me; but I am fond of those iron giants, when they rush past, rolling their shoulders, tearing along the rails with colossal momentum, and carrying somewhither persons unknown to me, but still my fellow-creatures. They seem to me alive and uncanny. In their speed I recognize the immensity of the world and the might of man, and when they whistle with such abandon and in so imperious a manner, I think how they are whistling in the same way in America, and Asia, maybe in torrid Africa.
The station was a small one, with two short sidings, and when the passenger train had left it became still and deserted. The forest and the streaming sunshine dominated the little low platform and the desolate track, and blended the rails in silence and light. On one of the sidings under an empty sleeping-car fowls wandered about, swarming round the iron wheels, and one could hardly believe, as one watched their peaceful, fussy activity, that it would be much the same in America, in Asia, or in torrid Africa.... In a week I became acquainted with all the inhabitants of this little corner, and saluted as acquaintances the watchmen in their blue blouses, and the silent pointsmen with their dull countenances and their brass horns, which glittered in the sun.
Every day I saw at the station a gendarme. He was a healthy, strong fellow, as are they all, with broad back, in a tightly stretched blue uniform, with enormous arms and a youthful countenance, upon which, from behind a severe official dignity, there still looked out the blue-eyed naïveté of the country. At first he used to scan me all over with a gloomy suspicion, and put on a look of unapproachable severity without a touch of indulgence, and when he passed me would clank his spurs in a peculiarly sharp and eloquent manner. But he soon became used to me, just as he had become used to the pillars which supported the roof of the platform, to the desolate track, and to the discarded sleeping-car under which the fowls kept running about. In such quiet corners a habit is soon formed. And when he left off observing me, I perceived that this man was bored—bored as no one else in the world. He was bored with the wearisome station, bored by the absence of thoughts, bored by his strength-devouring inactivity, bored by the exclusiveness of his position, somewhere in the void between the station-master, who was unapproachable to him, and the lower employés to whom he was himself unapproachable. His soul lived on breaches of the peace, but at this tiny station no one ever committed a breach of the peace, and every time the passenger train departed without any adventure there passed over the face of the gendarme the expression of annoyance and vexation of a person who has been deprived of his due. For some minutes he would stand still in indecision, and then with listless gait walk to the other end of the platform without any aim or object. On his way he might stop for a second in front of some peasant woman who had been waiting for the train—but she was only a peasant woman like any other—and so knitting his brows the gendarme would pass on his way.
Then he would sit down stout and listless, as though he had been boiled soft, and felt how soft and flabby were his useless arms under the cloth of his uniform, and how his powerful body, created for work, grew weary with the torturing fatigue of doing nothing. We are bored only in the head, but he was bored in every part of him, from head to foot: his cap, cocked on one side with youthful lack of purpose, was bored, his spurs were bored and tinkled inharmoniously and irregularly as though muffled. Then he began to yawn. How he yawned! his mouth became contorted, expanded from ear to ear, grew broader and broader, till it swallowed up his whole face, it seemed that in another second, through the ever enlarging aperture, you would be able to see down his throat, choke-full of greasy soup. How he yawned! He went away in a hurry, but for long that awful yawn seemed to put my jaw-bone out of joint, and the trees were broken and bobbing about to my tear-filled eyes.
Once from the mail train they took a passenger travelling without a ticket, and this was a very festival for the bored gendarme. He drew himself up, his spurs jingled with precision and austerity, his face became concentrated and angry; but his happiness was but short-lived. The passenger paid his fare, and with a hasty oath got back into the car, and in the rear the metal rowels of the gendarme’s spurs gave a disconcerted and piteous rattle, as his enervated body swayed feebly over them.
And at times when he yawned he became to me something terrible.
For some days workmen had been busy about the station clearing the site, and when I returned from town after a stay of a couple of days, the masons were laying the third row of bricks; a brand-new building was arising. These masons were numerous, and worked quickly and skilfully; and it was a strange pleasure to watch the straight, even wall springing up out of the ground. When they had covered one row with mortar they laid on a second row, adjusting the bricks according to their dimensions, laying them now on the broad side, now on the narrow, and cutting off the corners to make them fit. They worked meditatively, and though the course of their meditation was evident enough, and their problem clear, still it gave an additional charm and interest to the work. I was looking at them with enjoyment when an authoritative voice at my elbow shouted:
“Look here, you. What’s your name! Why don’t you put this right?”
It was the voice of the gendarme, squeezing himself through the iron railings, which separated the asphalt platform from the workmen; he was pointing to a certain brick and insisting: “You with the beard! lay that brick properly. Don’t you see, it’s a half-brick?”
The mason with the beard, which was in places whitened with lime, turned round in silence—the gendarme’s face was severe and imposing—in silence he followed the direction of the gendarme’s finger, took up the brick, trimmed it, and in silence put it back in its place. The gendarme gave me a severe look and went away; but the seductive interest in the work was stronger than his sense of dignity. When he had made a couple of turns on the platform, he again came to a standstill in front of the workmen, adopting a somewhat careless and contemptuous pose. But his face no longer showed signs of boredom.
I went to the wood, and when I was returning through the station it was one o’clock, the workmen were resting, and the place was empty as usual. But some one was busying himself about the unfinished wall; it was the gendarme. He was taking up bricks, and finishing the fifth row. I could only catch a sight of his broad, tightly stretched back, but it was expressive of intent thought, and indecision. Evidently the work was more complicated than he had imagined. His unaccustomed eye was playing him false; he stepped back, shook his head, stooped for a fresh brick, striking the ground with his sabre as he bent down. Once he raised his finger, in the classic gesture of one who has discovered the solution of a problem, such as might have been used by Archimedes himself, and his back once more assumed the erect attitude of greater self-confidence and certainty. But immediately it became once more doubled up in the consciousness of the undignified nature of the work undertaken. There was in his whole, full-grown figure something secretive as with children, when they are afraid they will be found out.
I carelessly struck a match to light a cigarette, and the gendarme turned round startled. For a moment he looked at me in confusion, and suddenly his youthful countenance was illumined by a slightly solicitous, confiding, and kindly smile. But the very next moment he resumed his austere, unapproachable look, and his hand went up to his little thin moustache—but in it, in that very hand, there still lay that unlucky brick! And I saw how painfully ashamed he was of that brick, and of his involuntary, compromising smile. Apparently he did not know how to blush, otherwise he would have become as red as the brick which he still held helplessly in his hand.
They had carried the wall up half way, and it was no longer possible to see what the skilful masons were doing on their scaffolding. Once more the gendarme oscillated from end to end of the platform, yawning, and when he turned round and passed me I could feel that he was ashamed—and that he hated me. And as I looked at his powerful arms listlessly swinging in their sleeves, at his inharmoniously jingling spurs and trailing sabre, it seemed to me that it was all unreal—that in the scabbard there was no sabre at all with which he might cut a man down, in the case no revolver, with which he might shoot a man dead. And his very uniform, that too was unreal, and seemed as though it was all just some strange masquerade taking place in full daylight, in the face of the honest April sun, and amidst ordinary working people, and busy fowls picking up grains under the sleeping-car.
But at times—at times I began to fear for some one. He was so terribly bored....
SNAPPER
I
He belonged to no one, he had no name of his own, and none could say where he spent the long, frosty winter, or how he was fed. The house dogs hungry as himself, but proud and strong from the consciousness of belonging to a house, would chase him away from the warm cottages. When driven by hunger or an instinctive need of company, he showed himself in the street, the boys pelted him with stones and sticks, while the grown-ups gave a merry whoop, or a terribly piercing whistle. Distraught with fear he would dart about from side to side, and stumbling against the fences and people’s legs, would run as as fast as he could to the end of the village, and hide himself in the depths of a large garden in a place known only to himself. There he would lick his bruises and wounds, and in solitude heap up terror and malice.
Once only had he been pitied and petted. This was by a peasant, a drunkard, who was returning from the public house. Just then he loved all things, and pitied all, and said something in his beard about kind people, and the trust he himself put in kind people. He pitied even the dirty, unlovely dog, on which by chance his drunken, aimless glance had fallen.
“Doggie,” said he, calling it by a name common to all dogs; “Doggie, come here, don’t be afraid.”
Doggie wanted very much to come. He wagged his tail, but could not make up his mind. The peasant patted his knee with his hand, and repeated reassuringly:
“Come along, then, silly. I swear I won’t hurt you.”
But while the dog was hesitating, wagging its tail more and more energetically, and advancing with short steps, the humour of the drunkard changed. He recalled all the insults that had been heaped on him by kind people, and felt angry and dully malicious, so that when Doggie lay on his back before him, he gave him a vicious kick in the side with the toe of his heavy boot.
“Garn! Dirty! Where are you coming to!”
The dog began to whimper, more from surprise and the insult, than from pain, and the peasant staggered home, where he gave his wife a savage beating, and tore to pieces a new kerchief which he had bought for her as a present the week before.
From this time forth the dog ceased to trust people who wished to pet it, and either put his tail between his legs and ran away, or sometimes would fly at them angrily and try to bite them, until they succeeded in driving him away with stones or a stick. For one winter he had taken up his abode under the verandah of an unoccupied bungalow which was without a caretaker, and took care of it for nothing. By night he ran about the streets and barked till he was hoarse, and long after he had lain himself down in his place, he would keep up an angry growl, but beneath the anger there was apparent a certain amount of content, and even pride, in himself.
The winter nights dragged themselves out slowly, and the black windows of the empty bungalow gazed grimly on the motionless, icy garden. Sometimes blue lights seemed to kindle in them, at others a falling star would be reflected in the panes, or again the sharp-horned moon would throw on them its timid ray.
II
Spring came on, and the quiet bungalow was all a-voice with loud talk, the creaking of wheels, and the stamping of people moving heavy things. The owners had arrived from the city, a whole merry troop of grown-up people, of half-grown ups and children, all intoxicated with the air, the warmth and the light. Some shouted, some sang, and some laughed with shrill female voices.
The first with whom the dog made acquaintance was a pretty girl, who ran out into the garden in a formal, cinnamon-coloured dress.[3] Greedily and impatiently desiring to seize and hug in her embrace everything visible, she looked at the clear sky, at the reddish cherry twigs, and lay quickly down on the grass with her face towards the burning sun. Then she got up again as suddenly, and hugging herself, and kissing the Spring air with her fresh lips, said expressively and seriously:
“Well, this is jolly!”
She spoke, and then suddenly turned round. At this very moment the dog noiselessly approached, and furiously seized the extended skirt of her dress in its teeth and tore it, and then as noiselessly disappeared into the thick gooseberry and currant bushes.
“Oh! bad dog!” cried the girl, running away, and for long might be heard her agitated voice: “Mamma! children! don’t go into the garden. There is a dog there, such a great, big, fierce one!”
At night the dog crept up to the sleeping bungalow, and noiselessly lay down in its place under the verandah. It smelt of people, and through the open windows was borne the soft sound of gentle breathing. The people were asleep, they were powerless and no longer terrible, and the dog jealously guarded them. He slept with one eye open, and at every rustle stretched out his head with its two motionless phosphorescent eyes. But the alarming noises were so many in the sensitive Spring night: in the grass something small and unseen rustled, and came quite close to the shiny nose of the dog; last year’s twigs crackled under the feet of sleeping birds, and on the neighbouring road a cart rumbled, and heavily-laden wains creaked. And afar off round about in the motionless air was diffused the sweet, fresh scent of resin, and lured one into the lightening distance.
The owners who had arrived at the bungalow were very kind people, and all the more so now that they were far from the city, breathing pure air, seeing around them everything green, and blue and harmless. The sunlight went into them in warmth, and came out again in laughter and goodwill towards all things living. At first they wished to drive away the dog, of which they were afraid, and even shot at it with a revolver, when it would not take itself off; but later they became accustomed to its barking at night, and even sometimes remembered it in the morning:
“But where’s our Snapper?”
And this new name “Snapper” stuck to it. Sometimes even by day they would notice among the bushes its dark body, which would fall flat on the ground at the first motion of a hand throwing bread—as though it were a stone, not bread,—and soon all became accustomed to Snapper, and called him “our dog,” and joked about the cause of his shyness and unreasonable fear. Each day Snapper diminished by one step the distance which separated him from the people; he grew accustomed to their faces, and adopted their habits. Half an hour before dinner he would be already standing in the shrubs, blinking with a conciliatory air. And that same little schoolgirl it was, who, forgetting the former outrage, brought the dog definitely into the happy circle of cheerful, restful people.
“Snapper, come here,” said she, calling him. “Good dog, come here. Do you like sugar? I’ll give you a lump. Come along, then.”
But Snapper would not come; he was afraid. Then cautiously patting her knee, and speaking with all the caressing kindness of a beautiful voice and a pretty face, Lelya approached the dog, but was in her turn afraid; suddenly he snapped.
“I am so fond of you, Snapper, dear; you have such a nice little nose, and such expressive eyes. Won’t you trust me, Snapperkin?”
Lelya raised her eyebrows, and her own little nose was so pretty and her eyes so expressive, that the sun acted wisely in covering all her little youthful, naïvely charming face with hot kisses, till her cheeks were red.
Snapper for the second time in his life turned on his back and closed his eyes, not knowing for a certainty whether he was to be kicked or petted. But he was petted. Small warm hands touched irresolutely his woolly head, and as though this were a sign of undeniable authority, began freely and boldly to run over the whole of his hairy body, rumpling, petting, and tickling.
“Mamma! children! look here, I’m petting Snapper,” cried Lelya.
When the children ran up, noisy, loud-voiced, quick and bright as drops of uncontrollable mercury, Snapper cowed down in fear and helpless expectancy: he knew that if any one struck him now, he would no longer be in a position to fix his sharp teeth in the body of the offender: his unappeasable malice had been taken from him. And when they all began to vie in caressing him, he for a long time could not help trembling at each touch of the caressing hand, and the unwonted fondling hurt him as though it had been a blow.
[3] Such as is worn by schoolgirls and girl students.—TV.]
III
All Snapper’s doggy nature expanded. He had now a name, at the sound of which he rushed headlong from the green depths of the garden; he belonged to people, and could serve them. What more did a dog need to make him happy!
Being accustomed to the moderation induced by years of a vagrant, hungry life, he ate but little, but that little changed him out of recognition. His long coat, which formerly had hung in foxy dry tufts on his back and on his belly, which had been covered eternally with dried mud, now became clean, and grew black, and became as glossy as velvet. And when he, having nothing better to do, would run to the gates and stand on the threshold, looking up and down the street with a dignified air, no one ever took it into his head to tease him or throw stones at him.
But such pride and independence he could enjoy only to himself. Fear had not as yet been wholly evaporated from his heart by the fire of caresses, and so every time people appeared, or approached him, he hid himself expecting a beating. And still for a long time every caress came to him as a surprise, and a wonder, which he could neither understand, nor respond to. He did not know how to receive caresses. Other dogs could stand and walk about on their hind legs and even smile, and thus express their feelings, but he did not know how.
The one only thing that Snapper was able to do was to roll on his back, shut his eyes, and whimper gently. But this was insufficient, it could not express his delight, his thankfulness and love. By a sudden inspiration, however, Snapper began to do something, which maybe he had seen done by other dogs, but had long since forgotten. He turned absurd somersaults, leapt awkwardly, and ran after his tail; and his body, which had been always so supple and active, became stiff, ridiculous, and pitiful.
“Mamma! children! look, Snapper is performing,” cried Lelya, and choking with laughter, said: “Once more, Snapper, once more. That’s right!”
And they gathered together and laughed, and Snapper kept on twisting round, and turning somersaults and falling, and no one saw the strange entreating look in his eyes. And as formerly they used to howl and shout at the dog to see his despairing fear, so now they caressed him on purpose to excite in him an ebullition of love, so infinitely laughable in its awkward, absurd manifestations. Hardly an hour passed but some one of the half-grown-ups or the children would cry:
“Now then, Snapper dear, perform!”
And Snapper would twist about, turn somersaults, and fall, amid merry, irrepressible laughter. They praised him to his face and behind his back, and lamented only one thing, viz., that he would not show off his tricks before strangers, who came to visit, but would run away into the garden, or hide himself under the verandah.
Gradually Snapper became accustomed to not being obliged to trouble himself about his food, since at the appointed hour the cook would give him scraps and bones, while he confidently and quietly lay in his place under the verandah, and even sought and asked for caresses. And he grew heavy: he seldom ran away from the bungalow, and when the little children called him to go with them to the forest, he would wag an evasive tail, and disappear unseen. But all the same at night his bark would be loud and wakeful as ever.
IV
Autumn began to glow with yellow fires, and the sky to weep with heavy rain, and the bungalows became quickly empty, and silent, as though the incessant rain and wind had extinguished them one by one, like candles.
“What are we to do with Snapper?” asked Lelya, with hesitation. She was sitting embracing her knees and looking sorrowfully out of the window, down which were rolling glistening drops of rain.
“What a position you’re in, Lelya; that’s not the way to sit!” said her mother, and added: “Snapper must be left behind, poor fellow.”
“That’s—a—pity,” said Lelya lingeringly.
“But what can one do? We have no courtyard at home, and we can’t keep him in the house, that you must very well understand.”
“It’s—a—pity,” repeated Lelya, ready to cry. Her dark brows were raised, like a swallow’s wings, and her pretty little nose puckered piteously, when her mother said:
“The Dogayevs offered me a puppy some time ago. They say that it is very well bred, and ready trained. Do you see? But this is only a yard-dog.”
“A—pity,” repeated Lelya, but she did not cry.
Once, more strangers arrived, and wagons creaked, and the floors groaned beneath heavy footsteps, but there was less talk, and no laughter was heard at all. Terrified by the strange people, and dimly prescient of calamity, Snapper fled to the extreme end of the garden, and thence through the thinning bushes gazed unceasingly at that corner of the verandah which was open to his view, and at the figures in red shirts which were moving about on it.
“You there! my poor Snapper,” said Lelya as she came out. She was already dressed for the journey in the same cinnamon skirt, out of which Snapper had torn a piece, and a black jacket. “Come along!”
And they went out into the road. The rain kept coming and going, and the whole expanse between the blackened earth and the sky was full of clubbed, swiftly-moving clouds. From below it could be seen how heavy they were, impenetrable to the light on account of the water which saturated them, and how weary the sun must be behind that solid wall.
To the left of the road stretched the darkened stubble field, and only on the near hummocky horizon short uneven trees and shrubs appeared in lonesome patches. In front, not far off, was the barrier, and near it a wine-shop with red iron roof, and by it was a group of people teasing the village idiot Ilyusha.
“Give us a ha’penny,” snuffled the idiot in a drawling voice, and evil, jeering voices replied all together:
“Will you chop up some wood?”
Ilyusha reviled foully and cynically, and the others laughed without mirth. A sunray broke through, yellow and anaemic, as though the sun were hopelessly sick; and the foggy Autumn distance became wider, and more melancholy.
“I’m sorry, Snapper!” Lelya gently let fall the words, and went back without looking round. It was not till she reached the station that she remembered that she had not said good-bye to Snapper.
Snapper long followed the track of the people as they went away, he ran as far as the station, and wet through and muddy, returned to the bungalow. There he performed one more new trick, which no one, however, was there to see. For the first time he went on to the verandah, stood on his hind legs, looked in at the glass door, and even scratched at it. But the rooms were all empty, and no one answered him.
A violent rain poured down, and on all sides the darkness of the long Autumn night began to close in. Quickly and dully it filled the empty bungalow: noiselessly it crept out from the shrubs and in company with the rain, poured down from the uninviting sky. On the verandah, from which the awning had been taken away, and which for that reason looked like a broad and unknown waste, the light had long been in conflict with the darkness, and mournfully illumined the marks of dirty feet; but soon it gave in.
Night had come on.
When there was no longer any doubt that the night was upon him, the dog began to howl in loud complaint. With a note resonant, and sharp as despair, that howl broke into the monotonous, sullenly persistent sound of the rain, rending the darkness, and then dying down was carried over the dark naked fields.
The dog howled—regularly, persistently, desperately, soberly—and to any one who heard that howling it seemed as though the impenetrable dark night itself were groaning and longing for the light, and he would wish himself with his wife by his warm fireside.
The dog howled.
THE LIE
I
“You lie! I know you lie!”
“What are you shouting for? Is it necessary that every one should hear us?”
And here again she lied, for I had not shouted, but spoken in the quietest voice, holding her hand and speaking quite gently while that venomous word “lie” hissed like a little serpent.
“I love you,” she continued, “and you ought to believe me. Does not this convince you?”
And she kissed me. But when I was about to take hold of her hand and press it—she was already gone. She left the semi-dark corridor, and I followed her once more to the place where a gay party was just coming to an end. How did I know where it was? She had told me that I might go there, and I went there and watched the dancing all the night through. No one came near me, or spoke to me, I was a stranger to all, and sat in the corner near the band. Pointed straight at me was the mouth of a great brass instrument, through which some one hidden in the depths of it kept bellowing, and every minute or so would give a rude staccato laugh: “Ho! ho! ho!”
From time to time a scented white cloud would come close to me. It was she, I knew not how she managed to caress me without being observed, but for one short little second her shoulder would press mine, and for one short little second I would lower my eyes and see a white neck in the opening of a white dress. And when I raised my eyes I saw a profile as white, severe, and truthful as that of a pensive angel on the tomb of the long-forgotten dead. And I saw her eyes. They were large, greedy of the light, beautiful and calm. From their blue-white setting the pupils shone black, and the more I looked at them the blacker they seemed, and the more unfathomable their depths. Maybe I looked at them for so short a time that my heart failed to make the slightest impression, but certainly never did I understand so profoundly and terribly the meaning of Infinity, nor ever realised it with such force. I felt in fear and pain that my very life was passing out in a slender ray into her eyes, until I became a stranger to myself—desolated, speechless, almost dead. Then she would leave me, taking my life with her, and dance again with a certain tall, haughty, but handsome partner of hers. I studied his every characteristic—the shape of his shoes, the width of his rather high shoulders, the rhythmic sway of one of his locks, which separated itself from the rest, while with his indifferent, unseeing glance he, as it were, crushed me against the wall, and I felt myself as flat and lifeless to look at as the wall itself.
When they began to extinguish the lights, I went up to her and said:
“It is time to go. I will accompany you.”
But she expressed surprise.
“But certainly I am going with him,” and she pointed to the tall, handsome man, who was not looking at us. She led me out into an empty room and kissed me.
“You lie,” I said very softly.
“We shall meet again to-morrow. You must come,” was her answer.
When I drove home, the green frosty dawn was looking out from behind the high roofs. In the whole street there were only we two, the sledge-driver and I. He sat with bent head and wrapped-up face, and I sat behind him wrapped up to the very eyes. The sledge-driver had his thoughts, and I had mine, and there behind the thick walls thousands of people were sleeping, and they had their own dreams and thoughts. I thought of her, and of how she lied. I thought of death, and it seemed to me that those dimly-lightened walls had already looked upon my death, and that was why they were so cold and upright. I know not what the thoughts of the sledge-driver may have been, neither do I know of what those hidden by the walls were dreaming. But then, neither did they know my thoughts and reveries.
And so we drove on through the long and straight streets, and the dawn rose from behind the roofs, and all around was motionless and white. A cold scented cloud came close to me, and straight into my ear some one unseen laughed:
“Ho! ho! ho!”
II
She had lied. She did not come, and I waited for her in vain. The grey, uniform, frozen semi-darkness descended from the lightless sky, and I was not conscious of when the twilight passed into evening, and when the evening passed into night—to me it was all one long night. I kept walking backwards and forwards with the same even, measured steps of hope deferred. I did not come close up to the tall house, where my beloved dwelt, nor to its glazed door which shone yellow at the end of the iron covered way, but I walked on the opposite side of the street with the same measured strides—backwards and forwards, backwards and forwards. In going forward I did not take my eye off the glazed door, and when I turned back I stopped frequently and turned my head round, and then the snow pricked my face with its sharp needles. And so long were those sharp cold needles that they penetrated to my very heart, and pierced it with grief and anger at my useless waiting. The cold wind blew uninterruptedly from the bright north to the dark south, and whistled playfully on the icy roofs, and rebounding cut my face with sharp little snow-flakes, and softly tapped the glasses of the empty lanterns, in which the lonely yellow flame, shivering with cold, bent to the draught. And I felt sorry for the lonely flame which lived only by night, and I thought to myself, when I go away all life will end in this street, and only the snowflakes will fly through the empty space; but still the yellow flame will continue to shiver and bend in loneliness and cold.
I waited for her, but she came not. And it seemed to me that the lonely flame and I were like one another, only that my lamp was not empty, for in that void, which I kept measuring with my strides, there did sometimes appear people. They grew up unheard behind my back, big and dark; they passed me, and like ghosts suddenly disappeared round the corner of the white building. Then again they would come out from round the corner, come up alongside of me and then gradually melt away in the great distance, obscured by the silently falling snow. Muffled up, formless, silent, they were so like to one another and to myself that it seemed as if scores of people were walking backwards and forwards and waiting, as I was, shivering and silent, and were thinking their own enigmatic sad thoughts.
I waited for her, but she came not. I know not why I did not cry out and weep for pain. I know not why I laughed and was glad, and crooked my fingers like claws, as though I held in them that little venomous thing which kept hissing like a snake: a lie! It wriggled in my hands, and bit my heart, and my head reeled with its poison. Everything was a lie! The boundary line between the future and the present, the present and the past, vanished. The boundary line between the time when I did not yet exist, and the time when I began to be, vanished, and I thought that I must have always been alive, or else never have lived at all. And always, before I lived and when I began to live, she had ruled over me, and I felt it strange that she should have a name and a body, and that her existence should have a beginning and an end. She had no name, she was always the one that lies, that makes eternally to wait, and never comes. And I knew not why, but I laughed, and the sharp needles pierced my heart, and right into my ear some one unseen laughed:
“Ho! ho! ho!”
Opening my eyes I looked at the lighted windows of the lofty house, and they quietly said to me in their blue and red language:
“Thou art deceived by her. At this very moment whilst thou art wandering, waiting, and suffering, she, all bright, lovely, and treacherous, is there, listening to the whispers of that tall, handsome man, who despises thee. If thou wert to break in there and kill her, thou wouldst be doing a good deed, for thou wouldst slay a lie.”
I gripped the knife I held in my hand tighter, and answered laughingly: “Yes, I will kill her.”
But the windows gazed at me mournfully, and added sadly: “Thou wilt never kill her. Never! because the weapon thou holdest in thy hand is as much a lie as are her kisses.”
The silent shadows of my fellow-watchers had disappeared long ago, and I was left alone in the cold void, I—and the lonely tongues of fire shivering with cold and despair. The clock in the neighbouring church-tower began to strike, and its dismal metallic sound trembled and wept, flying away into the void, and being lost in the maze of silently whirling snowflakes. I began to count the strokes, and went into a fit of laughter. The clock struck 15! The belfry was old, and so, too, was the clock, and although it indicated the right time, it struck spasmodically, sometimes so often that the grey, ancient bell-ringer had to clamber up and stop the convulsive strokes of the hammer with his hand. For whom did those senilely tremulous, melancholy sounds, which were embraced and throttled by the frosty darkness, tell a lie? So pitiable and inept was that useless lie.
With the last lying sounds of the clock the glazed door slammed, and a tall man made his way down the steps.
I saw only his back, but I recognized it as I had seen it only last evening, proud and contemptuous. I recognized his walk, and it was lighter and more confident than in the evening: thus had I often left that door. He walked, as those do, whom the lying lips of a woman have just kissed.
III
I threatened and entreated, grinding my teeth:
“Tell me the truth!”
But with a face cold as snow, while from beneath her brows, lifted in surprise, her dark, inscrutable eyes shone passionless and mysterious as ever, she assured me:
“But I am not lying to you.”
She knew that I could not prove her lie, and that all my heavy massive structure of torturing thought would crumble at one word from her, even one lying word. I waited for it—and it came forth from her lips, sparkling on the surface with the colours of truth, but dark in its innermost depths:
“I love thee! Am not I all thine?”
We were far from the town, and the snow-clad plain looked in at the dark windows. Upon it was darkness, and around it was darkness, gross, motionless, silent, but the plain shone with its own latent coruscation, like the face of a corpse in the dark. In the over-heated room only one candle was burning, and on its reddening flame there appeared the white reflection of the deathlike plain.
“However sad the truth may be, I want to know it. Maybe I shall die when I know it, but death rather than ignorance of the truth. In your kisses and embraces I feel a lie. In your eyes I see it. Tell me the truth and I will leave you forever,” said I.
But she was silent. Her coldly searching look penetrated my inmost depths, and drawing out my soul, regarded it with strange curiosity.
And I cried: “Answer, or I will kill you!”
“Yes, do!” she quietly replied; “sometimes life is so wearisome. But the truth is not to be extracted by threat.”
And then I knelt to her. Clasping her hand I wept, and prayed for pity and the truth.
“Poor fellow!” said she, putting her hand on my head, “poor fellow!”
“Pity me,” I prayed, “I want so much to know the truth.”
And as I looked at her pure forehead, I thought that truth must be there behind that slender barrier. And I madly wished to smash the skull to get at the truth. There, too, behind a white bosom beat a heart, and I madly wished to tear her bosom with my nails, to see but for once an unveiled human heart. And the pointed, motionless flames of the expiring candle burnt yellow—and the walls grew dark and seemed farther apart—and it felt so sad, so lonely, so eery.
“Poor fellow!” she said. “Poor fellow!”
And the yellow flame of the candle shivered spasmodically, burnt low, and became blue. Then it went out—and darkness enveloped us. I could not see her face, nor her eyes, for her arms embraced my head—and I no longer felt the lie. Closing my eyes, I neither thought nor lived, but only absorbed the touch of her hands, and it seemed to me true. And in the darkness she whispered in a strangely fearsome voice:
“Put your arms round me—I’m afraid.”
Again there was silence, and again the gentle whisper fraught with fear!
“You desire the truth—but do I know it myself? And oh! don’t I wish I did? Take care of me; oh! I’m so frightened!”
I opened my eyes. The paling darkness of the room fled in fear from the lofty windows, and gathering near the walls hid itself in the corners. But through the windows there silently looked in a something huge, deadly-white. It seemed as though some one’s dead eyes were searching for us, and enveloping us in their icy gaze. Presently we pressed close together, while she whispered:
“Oh! I am so frightened!”
IV
I killed her. I killed her, and when she lay a flat, lifeless heap by the window, beyond which shone the dead-white plain, I put my foot on her corpse, and burst into a fit of laughter. It was not the laugh of a madman; oh, no! I laughed because my bosom heaved lightly and evenly, and within it all was cheerful, peaceful, and void, and because from my heart had fallen the worm which had been gnawing it. And bending down I looked into her dead eyes. Great, greedy of the light, they remained open, and were like the eyes of a wax doll—so round and dull were they, as though covered with mica. I was able to touch them with my fingers, open and shut them, and I was not afraid, because in those black, inscrutable pupils there lived no longer that demon of lying and doubt, which so long, so greedily, had sucked my blood.
When they arrested me I laughed. And this seemed terrible and wild to those who seized me. Some of them turned away from me in disgust, and went aside; others advanced threateningly straight towards me, with condemnation on their lips, but when my bright, cheerful glance met their eyes, their faces blanched, and their feet became rooted to the ground.
“Mad!” they said, and it seemed to me that they found comfort in the word, because it helped to solve the enigma of how I could love and yet kill the beloved—and laugh. One of them only, a man of full habit and sanguine temperament, called me by another name, which I felt as a blow, and which extinguished the light in my eyes.
“Poor man!” said he in compassion, although devoid of anger—for he was stout and cheerful. “Poor fellow!”
“Don’t!” cried I. “Don’t call me that!”
I know not why I threw myself upon him. Indeed, I had no desire to kill him, or even to touch him; but all these cowed people who looked on me as a madman and a villain, were all the more frightened, and cried out so that it seemed to me again quite ludicrous.
When they were leading me out of the room where the corpse lay, I repeated loudly and persistently, looking at the stout, cheerful man:
“I am happy, happy!”
And that was the truth.
V
Once, when I was a child, I saw in a menagerie a panther, which struck my imagination and for long held my thoughts captive. It was not like the other wild beasts, which dozed without thought or angrily gazed at the visitors. It walked from corner to corner, in one and the same line, with mathematical precision, each time turning on exactly the same spot, each time grazing with its tawny side one and the same metal bar of the cage. Its sharp, ravenous head was bent down, and its eyes looked straight before it, never once turning aside. For whole days a noisily chattering crowd trooped before its cage, but it kept up its tramp, and never once turned an eye on the spectators. A few of the crowd laughed, but the majority looked seriously, even sadly, at that living picture of heavy, hopeless brooding, and went away with a sigh. And as they retired, they cast once more round at her a doubting, inquiring glance and sighed—as though there was something in common between their own lot, free as they were, and that of the unhappy, eager wild beast. And when later on I was grown up, and people, or books, spoke to me of eternity, I called to mind the panther, and it seemed to me that I knew eternity and its pains.
Such a panther did I become in my stone cage. I walked and thought. I walked in one line right across my cage from corner to corner, and along one short line travelled my thoughts, so heavy that it seemed that my shoulders carried not a head, but a whole world. But it consisted of but one word, but what an immense, what a torturing, what an ominous word it was.
“Lie!” that was the word.
Once more it crept forth hissing from all the corners, and twined itself about my soul; but it had ceased to be a little snake, it had developed into a great, glittering, fierce serpent. It bit me, and stifled me in its iron coils, and when I began to cry out with pain, as though my whole bosom were swarming with reptiles, I could only utter that abominable, hissing, serpent-like sound: “Lie!”
And as I walked, and thought, the grey level asphalt of the floor changed before my eyes into a grey, transparent abyss. My feet ceased to feel the touch of the floor, and I seemed to be soaring at a limitless height above the fog and mist. And when my bosom gave forth its hissing groan, thence—from below—from under that rarifying, but still impenetrable shroud, there slowly issued a terrible echo. So slow and dull was it, as though it were passing through a thousand years. And every now and then, as the fog lifted, the sound became less loud, and I understood that there—below—it was still whistling like a wind, that tears down the trees, while it reached my ears in a short, ominous whisper:
“Lie!”
This mean whisper worked me up into a rage, and I stamped on the floor and cried:
“There is no lie! I killed the lie.”
Then I purposely turned aside, for I knew what it would reply. And it did reply slowly from the depths of the bottomless abyss:
“Lie!”
The fact is, as you perceive, that I had made a grievous mistake. I had killed the woman, but made the lie immortal. Kill not a woman till you have, by prayer, by fire, and torture, torn from her soul the truth!
So thought I, and continued my endless tramp from corner to corner of the cell.
VI
Dark and terrible is the place to which she carried the truth, and the lie—and I am going thither. At the very throne of Satan I shall overtake her, and falling on my knees will weep; and cry:
“Tell me the truth!”
But God! This is also a lie. There, there is darkness, there is the void of ages and of infinity, and there she is not—she is nowhere. But the lie remains, it is immortal. I feel it in every atom of the air, and when I breathe, it enters my bosom with a hissing, and then rends it—yes, rends!
Oh! what madness it is—to be man and to seek the truth! What pain!
Help! Help!
AN ORIGINAL
A moment of silence had fallen on the company and amid the clatter of knives on plates, and the confused talk at distant tables, the froufrou of a dress, and the creaking of the floor under the brisk steps of the waiters, some one’s quiet, meek voice was heard: