SYLVIE AND BRUNO
CONCLUDED

BY
LEWIS CARROLL

WITH FORTY-SIX ILLUSTRATIONS
BY
HARRY FURNISS

New York
MACMILLAN AND CO.
AND LONDON
1894
The Right of Translation and Reproduction is Reserved


Dreams, that elude the Waker’s frenzied grasp—

Hands, stark and still, on a dead Mother’s breast,

Which nevermore shall render clasp for clasp,

Or deftly soothe a weeping Child to rest—

In suchlike forms me listeth to portray

My Tale, here ended. Thou delicious Fay—

The guardian of a Sprite that lives to tease thee—

Loving in earnest, chiding but in play

The merry mocking Bruno! Who, that sees thee,

Can fail to love thee, Darling, even as I?—

My sweetest Sylvie, we must say ‘Good-bye!’


PREFACE.

I must begin with the same announcement as in the previous Volume (which I shall henceforward refer to as “Vol. I.,” calling the present Volume “Vol. II.”), viz. that the Locket, at [p. 405], was drawn by ‘Miss Alice Havers.’ And my reason, for not stating this on the title-page—that it seems only due, to the artist of these wonderful pictures, that his name should stand there alone—has, I think, even greater weight in Vol. II. than it had in Vol. I. Let me call especial attention to the three “Little Birds” borders, at pp. [365], [371], [377]. The way, in which he has managed to introduce the most minute details of the stanzas to be illustrated, seems to me a triumph of artistic ingenuity.

Let me here express my sincere gratitude to the many Reviewers who have noticed, whether favorably or unfavorably, the previous Volume. Their unfavorable remarks were, most probably, well-deserved; the favorable ones less probably so. Both kinds have no doubt served to make the book known, and have helped the reading Public to form their opinions of it. Let me also here assure them that it is not from any want of respect for their criticisms, that I have carefully forborne from reading any of them. I am strongly of opinion that an author had far better not read any reviews of his books: the unfavorable ones are almost certain to make him cross, and the favorable ones conceited; and neither of these results is desirable.

Criticisms have, however, reached me from private sources, to some of which I propose to offer a reply.

One such critic complains that Arthur’s strictures, on sermons and on choristers, are too severe. Let me say, in reply, that I do not hold myself responsible for any of the opinions expressed by the characters in my book. They are simply opinions which, it seemed to me, might probably be held by the persons into whose mouths I put them, and which were worth consideration.

Other critics have objected to certain innovations in spelling, such as “ca’n’t,” “wo’n’t,” “traveler.” In reply, I can only plead my firm conviction that the popular usage is wrong. As to “ca’n’t,” it will not be disputed that, in all other words ending in “n’t,” these letters are an abbreviation of “not”; and it is surely absurd to suppose that, in this solitary instance, “not” is represented by “’t”! In fact “can’t” is the proper abbreviation for “can it,” just as “is’t” is for “is it.” Again, in “wo’n’t,” the first apostrophe is needed, because the word “would” is here abridged into “wo”: but I hold it proper to spell “don’t” with only one apostrophe, because the word “do” is here complete. As to such words as “traveler,” I hold the correct principle to be, to double the consonant when the accent falls on that syllable; otherwise to leave it single. This rule is observed in most cases (e.g. we double the “r” in “preferred,” but leave it single in “offered”), so that I am only extending, to other cases, an existing rule. I admit, however, that I do not spell “parallel,” as the rule would have it; but here we are constrained, by the etymology, to insert the double “l”.

In the Preface to Vol. I. were two puzzles, on which my readers might exercise their ingenuity. One was, to detect the 3 lines of “padding,” which I had found it necessary to supply in the passage extending from the top of [p. 35] to the middle of [p. 38]. They are the 14th, 15th, and 16th lines of [p. 37]. The other puzzle was, to determine which (if any) of the 8 stanzas of the Gardener’s Song (see pp. [65], [78], [83], [90], [106], [116], [164], [168]) were adapted to the context, and which (if any) had the context adapted to them. The last of them is the only one that was adapted to the context, the “Garden-Door that opened with a key” having been substituted for some creature (a Cormorant, I think) “that nestled in a tree.” At pp. [78], [106], and [164], the context was adapted to the stanza. At p. [90], neither stanza nor context was altered: the connection between them was simply a piece of good luck.

In the Preface to Vol. I., at pp. [ix]., [x]., I gave an account of the making-up of the story of “Sylvie and Bruno.” A few more details may perhaps be acceptable to my Readers.

It was in 1873, as I now believe, that the idea first occurred to me that a little fairy-tale (written, in 1867, for “Aunt Judy’s Magazine,” under the title “Bruno’s Revenge”) might serve as the nucleus of a longer story. This I surmise, from having found the original draft of the last paragraph of Vol. II., dated 1873. So that this paragraph has been waiting 20 years for its chance of emerging into print—more than twice the period so cautiously recommended by Horace for ‘repressing’ one’s literary efforts!

It was in February, 1885, that I entered into negotiations, with Mr. Harry Furniss, for illustrating the book. Most of the substance of both Volumes was then in existence in manuscript: and my original intention was to publish the whole story at once. In September, 1885, I received from Mr. Furniss the first set of drawings—the four which illustrate “Peter and Paul” (see I. pp. [144], [147], [150], [154]): in November, 1886, I received the second set—the three which illustrate the Professor’s song about the “little man” who had “a little gun” (Vol. II. pp. [265], [266], [267]): and in January, 1887, I received the third set—the four which illustrate the “Pig-Tale.”

So we went on, illustrating first one bit of the story, and then another, without any idea of sequence. And it was not till March, 1889, that, having calculated the number of pages the story would occupy, I decided on dividing it into two portions, and publishing it half at a time. This necessitated the writing of a sort of conclusion for the first Volume: and most of my Readers, I fancy, regarded this as the actual conclusion, when that Volume appeared in December, 1889. At any rate, among all the letters I received about it, there was only one which expressed any suspicion that it was not a final conclusion. This letter was from a child. She wrote “we were so glad, when we came to the end of the book, to find that there was no ending-up, for that shows us that you are going to write a sequel.”

It may interest some of my Readers to know the theory on which this story is constructed. It is an attempt to show what might possibly happen, supposing that Fairies really existed; and that they were sometimes visible to us, and we to them; and that they were sometimes able to assume human form: and supposing, also, that human beings might sometimes become conscious of what goes on in the Fairy-world—by actual transference of their immaterial essence, such as we meet with in ‘Esoteric Buddhism.’

I have supposed a Human being to be capable of various psychical states, with varying degrees of consciousness, as follows:—

(a) the ordinary state, with no consciousness of the presence of Fairies;

(b) the ‘eerie’ state, in which, while conscious of actual surroundings, he is also conscious of the presence of Fairies;

(c) a form of trance, in which, while unconscious of actual surroundings, and apparently asleep, he (i.e. his immaterial essence) migrates to other scenes, in the actual world, or in Fairyland, and is conscious of the presence of Fairies.

I have also supposed a Fairy to be capable of migrating from Fairyland into the actual world, and of assuming, at pleasure, a Human form; and also to be capable of various psychical states, viz.

(a) the ordinary state, with no consciousness of the presence of Human beings;

(b) a sort of ‘eerie’ state, in which he is conscious, if in the actual world, of the presence of actual Human beings; if in Fairyland, of the presence of the immaterial essences of Human beings.

I will here tabulate the passages, in both Volumes, where abnormal states occur.

Historian’s Locality and State. Other characters.
Vol. I.
pp. [1]-16 In train c Chancellor (b) p. [2].
[33]-55 do. c
[65]-79 do. c
[83]-99 At lodgings c
[105]-117 On beach c
[119]-183 At lodgings c S. and B. (b) pp. [158]-163. Professor (b) p. [169].
[190]-221 In wood b Bruno (b) pp. [198]-220.
[225]-233 do. sleep-walking c S. and B. (b).
[247]-253 Among ruins c do. (b).
[262], 263 do. dreaming a
[263]-269 do. sleep-walking c S. B. and Professor in Human form.
[270] In street b
[279]-294 At station, &c. b S. and B. (b).
[304]-323 In garden c S. B. and Professor (b).
[329]-344 On road, &c. a S. and B. in Human form.
[345]-356 In street, &c. a
[361]-382 In wood b S. and B. (b).
Vol. II.
pp. [4]-18 In garden b S. and B (b).
[47]-52 On road b do. (b).
[53]-78 do. b do. in Human form.
[79]-92 do b do. (b).
[152]-211 In drawing-room a do. in Human form.
[212]-246 do. c do. (b).
[262]-270 In smoking-room c do. (b).
[304]-309 In wood b do. (a); Lady Muriel (b).
[311]-345 At lodgings c
[351]-399 do. c
[407]-end. do. b

In the Preface to Vol. I., at p. [x]., I gave an account of the origination of some of the ideas embodied in the book. A few more such details may perhaps interest my Readers:—

I. [p. 203]. The very peculiar use, here made of a dead mouse, comes from real life. I once found two very small boys, in a garden, playing a microscopic game of ‘Single-Wicket.’ The bat was, I think, about the size of a table-spoon; and the utmost distance attained by the ball, in its most daring flights, was some 4 or 5 yards. The exact length was of course a matter of supreme importance; and it was always carefully measured out (the batsman and the bowler amicably sharing the toil) with a dead mouse!

I. [p. 259]. The two quasi-mathematical Axioms, quoted by Arthur at p. 259 of Vol. I., (“Things that are greater than the same are greater than one another,” and “All angles are equal”) were actually enunciated, in all seriousness, by undergraduates at a University situated not 100 miles from Ely.

II. [p. 10]. Bruno’s remark (“I can, if I like, &c.”) was actually made by a little boy.

II. [p. 12]. So also was his remark (“I know what it doesn’t spell.”) And his remark (“I just twiddled my eyes, &c.”) I heard from the lips of a little girl, who had just solved a puzzle I had set her.

II. [p. 57]. Bruno’s soliloquy (“For its father, &c.”) was actually spoken by a little girl, looking out of the window of a railway-carriage.

II. [p. 138]. The remark, made by a guest at the dinner-party, when asking for a dish of fruit (“I’ve been wishing for them, &c.”) I heard made by the great Poet-Laureate, whose loss the whole reading-world has so lately had to deplore.

II. [p. 163]. Bruno’s speech, on the subject of the age of ‘Mein Herr,’ embodies the reply of a little girl to the question “Is your grandmother an old lady?” “I don’t know if she’s an old lady,” said this cautious young person; “she’s eighty-three.”

II. [p. 203]. The speech about ‘Obstruction’ is no mere creature of my imagination! It is copied verbatim from the columns of the Standard, and was spoken by Sir William Harcourt, who was, at the time, a member of the ‘Opposition,’ at the ‘National Liberal Club,’ on July the 16th, 1890.

II. [p. 329]. The Professor’s remark, about a dog’s tail, that “it doesn’t bite at that end,” was actually made by a child, when warned of the danger he was incurring by pulling the dog’s tail.

II. [p. 374]. The dialogue between Sylvie and Bruno, which occupies lines 6 to 15, is a verbatim report (merely substituting “cake” for “penny”) of a dialogue overheard between two children.

One story in this Volume—‘Bruno’s Picnic’—I can vouch for as suitable for telling to children, having tested it again and again; and, whether my audience has been a dozen little girls in a village-school, or some thirty or forty in a London drawing-room, or a hundred in a High School, I have always found them earnestly attentive, and keenly appreciative of such fun as the story supplied.

May I take this opportunity of calling attention to what I flatter myself was a successful piece of name-coining, at [p. 42] of Vol. I. Does not the name ‘Sibimet’ fairly embody the character of the Sub-Warden? The gentle Reader has no doubt observed what a singularly useless article in a house a brazen trumpet is, if you simply leave it lying about, and never blow it!

Readers of the first Volume, who have amused themselves by trying to solve the two puzzles propounded at pp. [xi]., [xii]. of the Preface, may perhaps like to exercise their ingenuity in discovering which (if any) of the following parallelisms were intentional, and which (if any) accidental.

“Little Birds.” Events, and Persons.
Stanza 1. Banquet.
2. Chancellor.
3. Empress and Spinach (II. [325]).
4. Warden’s Return.
5. Professor’s Lecture (II. [339]).
6. Other Professor’s song (I. [138]).
7. Petting of Uggug.
8. Baron Doppelgeist.
9. Jester and Bear (I. [119]). Little Foxes.
10. Bruno’s Dinner-Bell; Little Foxes.

I will publish the answer to this puzzle in the Preface to a little book of “Original Games and Puzzles,” now in course of preparation.

I have reserved, for the last, one or two rather more serious topics.

I had intended, in this Preface, to discuss more fully, than I had done in the previous Volume, the ‘Morality of Sport’, with special reference to letters I have received from lovers of Sport, in which they point out the many great advantages which men get from it, and try to prove that the suffering, which it inflicts on animals, is too trivial to be regarded.

But, when I came to think the subject out, and to arrange the whole of the arguments ‘pro’ and ‘con’, I found it much too large for treatment here. Some day, I hope to publish an essay on this subject. At present, I will content myself with stating the net result I have arrived at.

It is, that God has given to Man an absolute right to take the lives of other animals, for any reasonable cause, such as the supply of food: but that He has not given to Man the right to inflict pain, unless when necessary: that mere pleasure, or advantage, does not constitute such a necessity: and, consequently, that pain, inflicted for the purposes of Sport, is cruel, and therefore wrong. But I find it a far more complex question than I had supposed; and that the ‘case’, on the side of the Sportsman, is a much stronger one than I had supposed. So, for the present, I say no more about it.

Objections have been raised to the severe language I have put into the mouth of ‘Arthur’, at p. [277], on the subject of ‘Sermons,’ and at pp. [273], [274], on the subjects of Choral Services and ‘Choristers.’

I have already protested against the assumption that I am ready to endorse the opinions of characters in my story. But, in these two instances, I admit that I am much in sympathy with ‘Arthur.’ In my opinion, far too many sermons are expected from our preachers; and, as a consequence, a great many are preached, which are not worth listening to; and, as a consequence of that, we are very apt not to listen. The reader of this paragraph probably heard a sermon last Sunday morning? Well, let him, if he can, name the text, and state how the preacher treated it!

Then, as to ‘Choristers,’ and all the other accessories—of music, vestments, processions, &c.,—which have come, along with them, into fashion—while freely admitting that the ‘Ritual’ movement was sorely needed, and that it has effected a vast improvement in our Church-Services, which had become dead and dry to the last degree, I hold that, like many other desirable movements, it has gone too far in the opposite direction, and has introduced many new dangers.

For the Congregation this new movement involves the danger of learning to think that the Services are done for them; and that their bodily presence is all they need contribute. And, for Clergy and Congregation alike, it involves the danger of regarding these elaborate Services as ends in themselves, and of forgetting that they are simply means, and the very hollowest of mockeries, unless they bear fruit in our lives.

For the Choristers it seems to involve the danger of self-conceit, as described at p. [274], the danger of regarding those parts of the Service, where their help is not required, as not worth attending to, the danger of coming to regard the Service as a mere outward form—a series of postures to be assumed, and of words to be said or sung, while the thoughts are elsewhere—and the danger of ‘familiarity’ breeding ‘contempt’ for sacred things.

Let me illustrate these last two forms of danger, from my own experience. Not long ago, I attended a Cathedral-Service, and was placed immediately behind a row of men, members of the Choir; and I could not help noticing that they treated the Lessons as a part of the Service to which they needed not to give any attention, and as affording them a convenient opportunity for arranging music-books, &c., &c. Also I have frequently seen a row of little choristers, after marching in procession to their places, kneel down, as if about to pray, and rise from their knees after a minute spent in looking about them, it being but too evident that the attitude was a mere mockery. Surely it is very dangerous, for these children, to thus accustom them to pretend to pray? As an instance of irreverent treatment of holy things, I will mention a custom, which no doubt many of my readers have noticed in Churches where the Clergy and Choir enter in procession, viz. that, at the end of the private devotions, which are carried on in the vestry, and which are of course inaudible to the Congregation, the final “Amen” is shouted, loud enough to be heard all through the Church. This serves as a signal, to the Congregation, to prepare to rise when the procession appears: and it admits of no dispute that it is for this purpose that it is thus shouted. When we remember to Whom that “Amen” is really addressed, and consider that it is here used for the same purpose as one of the Church-bells, we must surely admit that it is a piece of gross irreverence? To me it is much as if I were to see a Bible used as a footstool.

As an instance of the dangers, for the Clergy themselves, introduced by this new movement, let me mention the fact that, according to my experience, Clergymen of this school are specially apt to retail comic anecdotes, in which the most sacred names and words—sometimes actual texts from the Bible—are used as themes for jesting. Many such things are repeated as having been originally said by children, whose utter ignorance of evil must no doubt acquit them, in the sight of God, of all blame; but it must be otherwise for those who consciously use such innocent utterances as material for their unholy mirth.

Let me add, however, most earnestly, that I fully believe that this profanity is, in many cases, unconscious: the ‘environment’ (as I have tried to explain at [p. 123]) makes all the difference between man and man; and I rejoice to think that many of these profane stories—which I find so painful to listen to, and should feel it a sin to repeat—give to their ears no pain, and to their consciences no shock; and that they can utter, not less sincerely than myself, the two prayers, “Hallowed be Thy Name” and “from hardness of heart, and contempt of Thy Word and Commandment, Good Lord, deliver us!” To which I would desire to add, for their sake and for my own, Keble’s beautiful petition, “help us, this and every day, To live more nearly as we pray!” It is, in fact, for its consequences—for the grave dangers, both to speaker and to hearer, which it involves—rather than for what it is in itself, that I mourn over this clerical habit of profanity in social talk. To the believing hearer it brings the danger of loss of reverence for holy things, by the mere act of listening to, and enjoying, such jests; and also the temptation to retail them for the amusement of others. To the unbelieving hearer it brings a welcome confirmation of his theory that religion is a fable, in the spectacle of its accredited champions thus betraying their trust. And to the speaker himself it must surely bring the danger of loss of faith. For surely such jests, if uttered with no consciousness of harm, must necessarily be also uttered with no consciousness, at the moment, of the reality of God, as a living being, who hears all we say. And he, who allows himself the habit of thus uttering holy words, with no thought of their meaning, is but too likely to find that, for him, God has become a myth, and heaven a poetic fancy—that, for him, the light of life is gone, and that he is at heart an atheist, lost in “a darkness that may be felt.”

There is, I fear, at the present time, an increasing tendency to irreverent treatment of the name of God and of subjects connected with religion. Some of our theatres are helping this downward movement by the gross caricatures of clergymen which they put upon the stage: some of our clergy are themselves helping it, by showing that they can lay aside the spirit of reverence, along with their surplices, and can treat as jests, when outside their churches, names and things to which they pay an almost superstitious veneration when inside: the “Salvation Army” has, I fear, with the best intentions, done much to help it, by the coarse familiarity with which they treat holy things: and surely every one, who desires to live in the spirit of the prayer “Hallowed be thy Name,” ought to do what he can, however little that may be, to check it. So I have gladly taken this unique opportunity, however unfit the topic may seem for the Preface to a book of this kind, to express some thoughts which have weighed on my mind for a long time. I did not expect, when I wrote the Preface to Vol. I, that it would be read to any appreciable extent: but I rejoice to believe, from evidence that has reached me, that it has been read by many, and to hope that this Preface will also be so: and I think that, among them, some will be found ready to sympathise with the views I have put forwards, and ready to help, with their prayers and their example, the revival, in Society, of the waning spirit of reverence.

Christmas, 1893.

CONTENTS.

CHAPTER PAGE [I. BRUNO’S LESSONS] 1 [II. LOVE’S CURFEW] 20 [III. STREAKS OF DAWN] 36 [IV. THE DOG-KING] 52 [V. MATILDA JANE] 67 [VI. WILLIE’S WIFE] 82 [VII. FORTUNATUS’ PURSE] 96 [VIII. IN A SHADY PLACE] 110 [IX. THE FAREWELL-PARTY] 128 [X. JABBERING AND JAM] 147 [XI. THE MAN IN THE MOON] 162 [XII. FAIRY-MUSIC] 175 [XIII. WHAT TOTTLES MEANT] 194 [XIV. BRUNO’S PICNIC] 212 [XV. THE LITTLE FOXES] 233 [XVI. BEYOND THESE VOICES] 247 [XVII. TO THE RESCUE!] 262 [XVIII. A NEWSPAPER-CUTTING] 282 [XIX. A FAIRY-DUET] 287 [XX. GAMMON AND SPINACH] 310 [XXI. THE PROFESSOR’S LECTURE] 329 [XXII. THE BANQUET] 346 [XXIII. THE PIG-TALE] 363 [XXIV. THE BEGGAR’S RETURN] 381 [XXV. LIFE OUT OF DEATH] 400 [General Index] 413 [List of Works] 426

ILLUSTRATIONS TO VOL. I.

PAGE [THE MARCH-UP] 3 [VISITING THE PROFESSOR] 11 [BOOTS FOR HORIZONTAL WEATHER] 15 [A PORTABLE PLUNGE-BATH] 24 [REMOVAL OF UGGUG] 41 [‘WHAT A GAME!’] 48 [‘DRINK THIS!’] 53 [‘COME, YOU BE OFF!’] 62 [THE GARDENER] 66 [A BEGGAR’S PALACE] 72 [THE CRIMSON LOCKET] 77 [‘HE THOUGHT HE SAW A BUFFALO’] 79 [‘IT WAS A HIPPOPOTAMUS’] 91 [THE MAP OF FAIRYLAND] 96 [‘HE THOUGHT HE SAW A KANGAROO’] 106 [THE MOUSE-LION] 108 [‘HAMMER IT IN!’] 115 [A BEAR WITHOUT A HEAD] 117 [‘COME UP, BRUIN!’] 123 [THE OTHER PROFESSOR] 135 [‘HOW CHEERFULLY THE BOND HE SIGNED!’] 144 [‘POOR PETER SHUDDERED IN DESPAIR’] 147 [‘SUCH BOOTS AS THESE YOU SELDOM SEE’] 150 [‘I WILL LEND YOU FIFTY MORE!’] 154 [‘HE THOUGHT HE SAW AN ALBATROSS’] 165 [THE MASTIFF-SENTINEL] 172 [THE DOG-KING] 176 [FAIRY-SYLVIE] 193 [BRUNO’S REVENGE] 213 [FAIRIES RESTING] 226 [A CHANGED CROCODILE] 229 [A LECTURE ON ART] 240 [‘THREE BADGERS ON A MOSSY STONE’] 247 [‘THE FATHER-BADGER, WRITHING IN A CAVE’] 249 [‘THOSE AGED ONES WAXED GAY’] 252 [‘HOW PERFECTLY ISOCHRONOUS!’] 268 [THE LAME CHILD] 280 [‘IT WENT IN TWO HALVES’] 285 [FIVE O’CLOCK TEA] 296 [‘WHAT’S THE MATTER, DARLING?’] 307 [THE DEAD HARE] 321 [CROSSING THE LINE] 341 [‘THE PUG-DOG SAT UP’] 351 [THE QUEEN’S BABY] 363 [THE FROGS’ BIRTHDAY-TREAT] 373 [‘HE WRENCHED OUT THAT CROCODILE’S TOOF!’] 380 [‘LOOK EASTWARD!’] 395

ILLUSTRATIONS TO VOL. II.

PAGE [SYLVIE’S TRUANT-PUPIL] 8 [KING FISHER’S WOOING] 15 [‘SPEND IT ALL FOR MINNIE’] 22 [‘ARE NOT THOSE ORCHISES?’] 50 [A ROYAL THIEF-TAKER] 62 [‘SUMMAT WRONG WI’ MY SPECTACLES!’] 64 [BESSIE’S SONG] 75 [THE RESCUE OF WILLIE] 83 [WILLIE’S WIFE] 88 [FORTUNATUS’ PURSE] 103 [‘I AM SITTING AT YOUR FEET’] 119 [MEIN HERR’S FAIRY-FRIENDS] 163 [‘HOW CALL YOU THE OPERA?’] 178 [SCHOLAR-HUNTING: THE PURSUED] 188 [SCHOLAR-HUNTING: THE PURSUERS] 189 [THE EGG-MERCHANT] 197 [STARTING FOR BRUNO’S PICNIC] 230 [‘ENTER THE LION’] 236 [‘WHIHUAUCH! WHIHUAUCH!’] 242 [‘NEVER!’ YELLED TOTTLES] 248 [BRUNO’S BED-TIME] 265 [‘LONG CEREMONIOUS CALLS’] 266 [THE VOICES] 267 [‘HIS SOUL SHALL BE SAD FOR THE SPIDER’] 268 [LORDS OF THE CREATION] 271 [‘WILL YOU NOT SPARE ME?’] 277 [IN THE CHURCH-YARD] 291 [A FAIRY-DUET] 304 [THE OTHER PROFESSOR FOUND] 317 [‘HER IMPERIAL HIGHNESS IS SURPRISED!’] 326 [‘HE THOUGHT HE SAW AN ELEPHANT’] 335 [AN EXPLOSION] 345 [‘A CANNOT SHAK’ HANDS WI’ THEE!’] 350 [THE OTHER PROFESSOR’S FALL] 352 [‘TEACHING TIGRESSES TO SMILE’] 365 [‘HORRID WAS THAT PIG’S DESPAIR!’] 367 [THE FATAL JUMP] 369 [‘BATHING CROCODILES IN CREAM’] 371 [‘THAT PIG LAY STILL AS ANY STONE’] 372 [‘STILL HE SITS IN MISERIE’] 373 [‘BLESSED BY HAPPY STAGS’] 377 [THE OLD BEGGAR’S RETURN] 382 [‘PORCUPINE!’] 388 [‘GOOD-NIGHT, PROFESSOR!’] 398 [‘HIS WIFE KNELT DOWN AT HIS SIDE’] 404 [THE BLUE LOCKET] 409 [‘IT IS LOVE!’] 411

SYLVIE AND BRUNO
CONCLUDED.

CHAPTER I.
BRUNO’S LESSONS.

During the next month or two my solitary town-life seemed, by contrast, unusually dull and tedious. I missed the pleasant friends I had left behind at Elveston—the genial interchange of thought—the sympathy which gave to one’s ideas a new and vivid reality: but, perhaps more than all, I missed the companionship of the two Fairies—or Dream-Children, for I had not yet solved the problem as to who or what they were—whose sweet playfulness had shed a magic radiance over my life.

In office-hours—which I suppose reduce most men to the mental condition of a coffee-mill or a mangle—time sped along much as usual: it was in the pauses of life, the desolate hours when books and newspapers palled on the sated appetite, and when, thrown back upon one’s own dreary musings, one strove—all in vain—to people the vacant air with the dear faces of absent friends, that the real bitterness of solitude made itself felt.

One evening, feeling my life a little more wearisome than usual, I strolled down to my Club, not so much with the hope of meeting any friend there, for London was now ‘out of town,’ as with the feeling that here, at least, I should hear ‘sweet words of human speech,’ and come into contact with human thought.

However, almost the first face I saw there was that of a friend. Eric Lindon was lounging, with rather a ‘bored’ expression of face, over a newspaper; and we fell into conversation with a mutual satisfaction which neither of us tried to conceal.

After a while I ventured to introduce what was just then the main subject of my thoughts. “And so the Doctor” (a name we had adopted by a tacit agreement, as a convenient compromise between the formality of ‘Doctor Forester’ and the intimacy—to which Eric Lindon hardly seemed entitled—of ‘Arthur’) “has gone abroad by this time, I suppose? Can you give me his present address?”

“He is still at Elveston—I believe,” was the reply. “But I have not been there since I last met you.”

I did not know which part of this intelligence to wonder at most. “And might I ask—if it isn’t taking too much of a liberty—when your wedding-bells are to—or perhaps they have rung, already?”

“No,” said Eric, in a steady voice, which betrayed scarcely a trace of emotion: “that engagement is at an end. I am still ‘Benedick the unmarried man.’”

After this, the thick-coming fancies—all radiant with new possibilities of happiness for Arthur—were far too bewildering to admit of any further conversation, and I was only too glad to avail myself of the first decent excuse, that offered itself, for retiring into silence.

The next day I wrote to Arthur, with as much of a reprimand for his long silence as I could bring myself to put into words, begging him to tell me how the world went with him.

Needs must that three or four days—possibly more—should elapse before I could receive his reply; and never had I known days drag their slow length along with a more tedious indolence.

To while away the time, I strolled, one afternoon, into Kensington Gardens, and, wandering aimlessly along any path that presented itself, I soon became aware that I had somehow strayed into one that was wholly new to me. Still, my elfish experiences seemed to have so completely faded out of my life that nothing was further from my thoughts than the idea of again meeting my fairy-friends, when I chanced to notice a small creature, moving among the grass that fringed the path, that did not seem to be an insect, or a frog, or any other living thing that I could think of. Cautiously kneeling down, and making an ex tempore cage of my two hands, I imprisoned the little wanderer, and felt a sudden thrill of surprise and delight on discovering that my prisoner was no other than Bruno himself!

Bruno took the matter very coolly, and, when I had replaced him on the ground, where he would be within easy conversational distance, he began talking, just as if it were only a few minutes since last we had met.

“Doos oo know what the Rule is,” he enquired, “when oo catches a Fairy, withouten its having tolded oo where it was?” (Bruno’s notions of English Grammar had certainly not improved since our last meeting.)

“No,” I said. “I didn’t know there was any Rule about it.”

“I think oo’ve got a right to eat me,” said the little fellow, looking up into my face with a winning smile. “But I’m not pruffickly sure. Oo’d better not do it wizout asking.”

It did indeed seem reasonable not to take so irrevocable a step as that, without due enquiry. “I’ll certainly ask about it, first,” I said. “Besides, I don’t know yet whether you would be worth eating!”

“I guess I’m deliciously good to eat,” Bruno remarked in a satisfied tone, as if it were something to be rather proud of.

“And what are you doing here, Bruno?”

That’s not my name!” said my cunning little friend. “Don’t oo know my name’s ‘Oh Bruno!’? That’s what Sylvie always calls me, when I says mine lessons.”

“Well then, what are you doing here, oh Bruno?”

“Doing mine lessons, a-course!” With that roguish twinkle in his eye, that always came when he knew he was talking nonsense.

“Oh, that’s the way you do your lessons, is it? And do you remember them well?”

“Always can ’member mine lessons,” said Bruno. “It’s Sylvie’s lessons that’s so dreffully hard to ’member!” He frowned, as if in agonies of thought, and tapped his forehead with his knuckles. “I ca’n’t think enough to understand them!” he said despairingly. “It wants double thinking, I believe!”

“But where’s Sylvie gone?”

“That’s just what I want to know!” said Bruno disconsolately. “What ever’s the good of setting me lessons, when she isn’t here to ’splain the hard bits?”

I’ll find her for you!” I volunteered; and, getting up, I wandered round the tree under whose shade I had been reclining, looking on all sides for Sylvie. In another minute I again noticed some strange thing moving among the grass, and, kneeling down, was immediately confronted with Sylvie’s innocent face, lighted up with a joyful surprise at seeing me, and was accosted, in the sweet voice I knew so well, with what seemed to be the end of a sentence whose beginning I had failed to catch.

“—and I think he ought to have finished them by this time. So I’m going back to him. Will you come too? It’s only just round at the other side of this tree.”

It was but a few steps for me; but it was a great many for Sylvie; and I had to be very careful to walk slowly, in order not to leave the little creature so far behind as to lose sight of her.

To find Bruno’s lessons was easy enough: they appeared to be neatly written out on large smooth ivy-leaves, which were scattered in some confusion over a little patch of ground where the grass had been worn away; but the pale student, who ought by rights to have been bending over them, was nowhere to be seen: we looked in all directions, for some time, in vain; but at last Sylvie’s sharp eyes detected him, swinging on a tendril of ivy, and Sylvie’s stern voice commanded his instant return to terra firma and to the business of Life.

SYLVIE’S TRUANT-PUPIL

“Pleasure first and business afterwards” seemed to be the motto of these tiny folk, so many hugs and kisses had to be interchanged before anything else could be done.

“Now, Bruno,” Sylvie said reproachfully, “didn’t I tell you you were to go on with your lessons, unless you heard to the contrary?”

“But I did heard to the contrary!” Bruno insisted, with a mischievous twinkle in his eye.

What did you hear, you wicked boy?”

“It were a sort of noise in the air,” said Bruno: “a sort of a scrambling noise. Didn’t oo hear it, Mister Sir?”

“Well, anyhow, you needn’t go to sleep over them, you lazy-lazy!” For Bruno had curled himself up, on the largest ‘lesson,’ and was arranging another as a pillow.

“I wasn’t asleep!” said Bruno, in a deeply-injured tone. “When I shuts mine eyes, it’s to show that I’m awake!”

“Well, how much have you learned, then?”

“I’ve learned a little tiny bit,” said Bruno, modestly, being evidently afraid of overstating his achievement. “Ca’n’t learn no more!”

“Oh Bruno! You know you can, if you like.”

“Course I can, if I like,” the pale student replied; “but I ca’n’t if I don’t like!”

Sylvie had a way—which I could not too highly admire—of evading Bruno’s logical perplexities by suddenly striking into a new line of thought; and this masterly stratagem she now adopted.

“Well, I must say one thing——”

“Did oo know, Mister Sir,” Bruno thoughtfully remarked, “that Sylvie ca’n’t count? Whenever she says ‘I must say one thing,’ I know quite well she’ll say two things! And she always doos.”

“Two heads are better than one, Bruno,” I said, but with no very distinct idea as to what I meant by it.

“I shouldn’t mind having two heads,” Bruno said softly to himself: “one head to eat mine dinner, and one head to argue wiz Sylvie—doos oo think oo’d look prettier if oo’d got two heads, Mister Sir?”

The case did not, I assured him, admit of a doubt.

“The reason why Sylvie’s so cross——” Bruno went on very seriously, almost sadly.

Sylvie’s eyes grew large and round with surprise at this new line of enquiry—her rosy face being perfectly radiant with good humour. But she said nothing.

“Wouldn’t it be better to tell me after the lessons are over?” I suggested.

“Very well,” Bruno said with a resigned air: “only she wo’n’t be cross then.”

“There’s only three lessons to do,” said Sylvie. “Spelling, and Geography, and Singing.”

“Not Arithmetic?” I said.

“No, he hasn’t a head for Arithmetic——”

“Course I haven’t!” said Bruno. “Mine head’s for hair. I haven’t got a lot of heads!”

“—and he ca’n’t learn his Multiplication-table——”

“I like History ever so much better,” Bruno remarked. “Oo has to repeat that Muddlecome table——”

“Well, and you have to repeat——”

“No, oo hasn’t!” Bruno interrupted. “History repeats itself. The Professor said so!”

Sylvie was arranging some letters on a board——E—V—I—L. “Now, Bruno,” she said, “what does that spell?”

Bruno looked at it, in solemn silence, for a minute. “I knows what it doosn’t spell!” he said at last.

“That’s no good,” said Sylvie. “What does it spell?”

Bruno took another look at the mysterious letters. “Why, it’s ‘LIVE,’ backwards!” he exclaimed. (I thought it was, indeed.)

“How did you manage to see that?” said Sylvie.

“I just twiddled my eyes,” said Bruno, “and then I saw it directly. Now may I sing the King-fisher Song?”

“Geography next,” said Sylvie. “Don’t you know the Rules?”

“I thinks there oughtn’t to be such a lot of Rules, Sylvie! I thinks——”

“Yes, there ought to be such a lot of Rules, you wicked, wicked boy! And how dare you think at all about it? And shut up that mouth directly!”

So, as ‘that mouth’ didn’t seem inclined to shut up of itself, Sylvie shut it for him—with both hands—and sealed it with a kiss, just as you would fasten up a letter.

“Now that Bruno is fastened up from talking,” she went on, turning to me, “I’ll show you the Map he does his lessons on.”

And there it was, a large Map of the World, spread out on the ground. It was so large that Bruno had to crawl about on it, to point out the places named in the ‘King-fisher Lesson.’

“When a King-fisher sees a Lady-bird flying away, he says ‘Ceylon, if you Candia!’ And when he catches it, he says ‘Come to Media! And if you’re Hungary or thirsty, I’ll give you some Nubia!’ When he takes it in his claws, he says ‘Europe!’ When he puts it into his beak, he says ‘India!’ When he’s swallowed it, he says ‘Eton!’ That’s all.”

“That’s quite perfect,” said Sylvie. “Now you may sing the King-fisher Song.”

“Will oo sing the chorus?” Bruno said to me.

I was just beginning to say “I’m afraid I don’t know the words,” when Sylvie silently turned the map over, and I found the words were all written on the back. In one respect it was a very peculiar song: the chorus to each verse came in the middle, instead of at the end of it. However, the tune was so easy that I soon picked it up, and managed the chorus as well, perhaps, as it is possible for one person to manage such a thing. It was in vain that I signed to Sylvie to help me: she only smiled sweetly and shook her head.

“King Fisher courted Lady Bird—

Sing Beans, sing Bones, sing Butterflies!

‘Find me my match,’ he said,

‘With such a noble head—

With such a beard, as white as curd—

With such expressive eyes!’

“‘Yet pins have heads,’ said Lady Bird—

Sing Prunes, sing Prawns, sing Primrose-Hill!

‘And, where you stick them in,

They stay, and thus a pin

Is very much to be preferred

To one that’s never still!’

“‘Oysters have beards,’ said Lady Bird—

Sing Flies, sing Frogs, sing Fiddle-strings!

‘I love them, for I know

They never chatter so:

They would not say one single word—

Not if you crowned them Kings!’

“‘Needles have eyes,’ said Lady Bird—

Sing Cats, sing Corks, sing Cowslip-tea!

‘And they are sharp—just what

Your Majesty is not:

So get you gone—’tis too absurd

To come a-courting me!’”

KING FISHER’S WOOING

“So he went away,” Bruno added as a kind of postscript, when the last note of the song had died away. “Just like he always did.”

“Oh, my dear Bruno!” Sylvie exclaimed, with her hands over her ears. “You shouldn’t say ‘like’: you should say ‘what.’”

To which Bruno replied, doggedly, “I only says ‘what!’ when oo doosn’t speak loud, so as I can hear oo.”

“Where did he go to?” I asked, hoping to prevent an argument.

“He went more far than he’d never been before,” said Bruno.

“You should never say ‘more far,’” Sylvie corrected him: “you should say ‘farther.’”

“Then oo shouldn’t say ‘more broth,’ when we’re at dinner,” Bruno retorted: “oo should say ‘brother’!”

This time Sylvie evaded an argument by turning away, and beginning to roll up the Map. “Lessons are over!” she proclaimed in her sweetest tones.

“And has there been no crying over them?” I enquired. “Little boys always cry over their lessons, don’t they?”

“I never cries after twelve o’clock,” said Bruno: “’cause then it’s getting so near to dinner-time.”

“Sometimes, in the morning,” Sylvie said in a low voice; “when it’s Geography-day, and when he’s been disobe——”

What a fellow you are to talk, Sylvie!” Bruno hastily interposed. “Doos oo think the world was made for oo to talk in?”

“Why, where would you have me talk, then?” Sylvie said, evidently quite ready for an argument.

But Bruno answered resolutely. “I’m not going to argue about it, ’cause it’s getting late, and there wo’n’t be time—but oo’s as ’ong as ever oo can be!” And he rubbed the back of his hand across his eyes, in which tears were beginning to glitter.

Sylvie’s eyes filled with tears in a moment. “I didn’t mean it, Bruno, darling!” she whispered; and the rest of the argument was lost ‘amid the tangles of Neæra’s hair,’ while the two disputants hugged and kissed each other.

But this new form of argument was brought to a sudden end by a flash of lightning, which was closely followed by a peal of thunder, and by a torrent of rain-drops, which came hissing and spitting, almost like live creatures, through the leaves of the tree that sheltered us.

“Why, it’s raining cats and dogs!” I said.

“And all the dogs has come down first,” said Bruno: “there’s nothing but cats coming down now!”

In another minute the pattering ceased, as suddenly as it had begun. I stepped out from under the tree, and found that the storm was over; but I looked in vain, on my return, for my tiny companions. They had vanished with the storm, and there was nothing for it but to make the best of my way home.

On the table lay, awaiting my return, an envelope of that peculiar yellow tint which always announces a telegram, and which must be, in the memories of so many of us, inseparably linked with some great and sudden sorrow—something that has cast a shadow, never in this world to be wholly lifted off, on the brightness of Life. No doubt it has also heralded—for many of us—some sudden news of joy; but this, I think, is less common: human life seems, on the whole, to contain more of sorrow than of joy. And yet the world goes on. Who knows why?

This time, however, there was no shock of sorrow to be faced: in fact, the few words it contained (“Could not bring myself to write. Come soon. Always welcome. A letter follows this. Arthur.”) seemed so like Arthur himself speaking, that it gave me quite a thrill of pleasure, and I at once began the preparations needed for the journey.

CHAPTER II.
LOVE’S CURFEW.

“Fayfield Junction! Change for Elveston!”

What subtle memory could there be, linked to these commonplace words, that caused such a flood of happy thoughts to fill my brain? I dismounted from the carriage in a state of joyful excitement for which I could not at first account. True, I had taken this very journey, and at the same hour of the day, six months ago; but many things had happened since then, and an old man’s memory has but a slender hold on recent events: I sought ‘the missing link’ in vain. Suddenly I caught sight of a bench—the only one provided on the cheerless platform—with a lady seated on it, and the whole forgotten scene flashed upon me as vividly as if it were happening over again.

“Yes,” I thought. “This bare platform is, for me, rich with the memory of a dear friend! She was sitting on that very bench, and invited me to share it, with some quotation from Shakespeare—I forget what. I’ll try the Earl’s plan for the Dramatisation of Life, and fancy that figure to be Lady Muriel; and I won’t undeceive myself too soon!”

So I strolled along the platform, resolutely ‘making-believe’ (as children say) that the casual passenger, seated on that bench, was the Lady Muriel I remembered so well. She was facing away from me, which aided the elaborate cheatery I was practising on myself: but, though I was careful, in passing the spot, to look the other way, in order to prolong the pleasant illusion, it was inevitable that, when I turned to walk back again, I should see who it was. It was Lady Muriel herself!

‘SPEND IT ALL FOR MINNIE’

The whole scene now returned vividly to my memory; and, to make this repetition of it stranger still, there was the same old man, whom I remembered seeing so roughly ordered off, by the Station-Master, to make room for his titled passenger. The same, but ‘with a difference’: no longer tottering feebly along the platform, but actually seated at Lady Muriel’s side, and in conversation with her! “Yes, put it in your purse,” she was saying, “and remember you’re to spend it all for Minnie. And mind you bring her something nice, that’ll do her real good! And give her my love!” So intent was she on saying these words, that, although the sound of my footstep had made her lift her head and look at me, she did not at first recognise me.

I raised my hat as I approached, and then there flashed across her face a genuine look of joy, which so exactly recalled the sweet face of Sylvie, when last we met in Kensington Gardens, that I felt quite bewildered.

Rather than disturb the poor old man at her side, she rose from her seat, and joined me in my walk up and down the platform, and for a minute or two our conversation was as utterly trivial and commonplace as if we were merely two casual guests in a London drawing-room. Each of us seemed to shrink, just at first, from touching on the deeper interests which linked our lives together.

The Elveston train had drawn up at the platform, while we talked; and, in obedience to the Station-Master’s obsequious hint of “This way, my Lady! Time’s up!”, we were making the best of our way towards the end which contained the sole first-class carriage, and were just passing the now-empty bench, when Lady Muriel noticed, lying on it, the purse in which her gift had just been so carefully bestowed, the owner of which, all unconscious of his loss, was being helped into a carriage at the other end of the train. She pounced on it instantly. “Poor old man!” she cried. “He mustn’t go off, and think he’s lost it!”

“Let me run with it! I can go quicker than you!” I said. But she was already half-way down the platform, flying (‘running’ is much too mundane a word for such fairy-like motion) at a pace that left all possible efforts of mine hopelessly in the rear.

She was back again before I had well completed my audacious boast of speed in running, and was saying, quite demurely, as we entered our carriage, “and you really think you could have done it quicker?”

“No indeed!” I replied. “I plead ‘Guilty’ of gross exaggeration, and throw myself on the mercy of the Court!”

“The Court will overlook it—for this once!” Then her manner suddenly changed from playfulness to an anxious gravity.

“You are not looking your best!” she said with an anxious glance. “In fact, I think you look more of an invalid than when you left us. I very much doubt if London agrees with you?”

“It may be the London air,” I said, “or it may be the hard work—or my rather lonely life: anyhow, I’ve not been feeling very well, lately. But Elveston will soon set me up again. Arthur’s prescription—he’s my doctor, you know, and I heard from him this morning—is ‘plenty of ozone, and new milk, and pleasant society’!”

“Pleasant society?” said Lady Muriel, with a pretty make-believe of considering the question. “Well, really I don’t know where we can find that for you! We have so few neighbours. But new milk we can manage. Do get it of my old friend Mrs. Hunter, up there, on the hill-side. You may rely upon the quality. And her little Bessie comes to school every day, and passes your lodgings. So it would be very easy to send it.”

“I’ll follow your advice, with pleasure,” I said; “and I’ll go and arrange about it tomorrow. I know Arthur will want a walk.”

“You’ll find it quite an easy walk—under three miles, I think.”

“Well, now that we’ve settled that point, let me retort your own remark upon yourself. I don’t think you’re looking quite your best!”

“I daresay not,” she replied in a low voice; and a sudden shadow seemed to overspread her face. “I’ve had some troubles lately. It’s a matter about which I’ve been long wishing to consult you, but I couldn’t easily write about it. I’m so glad to have this opportunity!”

“Do you think,” she began again, after a minute’s silence, and with a visible embarrassment of manner most unusual in her, “that a promise, deliberately and solemnly given, is always binding—except, of course, where its fulfilment would involve some actual sin?”

“I ca’n’t think of any other exception at this moment,” I said. “That branch of casuistry is usually, I believe, treated as a question of truth and untruth——”

“Surely that is the principle?” she eagerly interrupted. “I always thought the Bible-teaching about it consisted of such texts as ‘lie not one to another’?”

“I have thought about that point,” I replied; “and it seems to me that the essence of lying is the intention of deceiving. If you give a promise, fully intending to fulfil it, you are certainly acting truthfully then; and, if you afterwards break it, that does not involve any deception. I cannot call it untruthful.”

Another pause of silence ensued. Lady Muriel’s face was hard to read: she looked pleased, I thought, but also puzzled; and I felt curious to know whether her question had, as I began to suspect, some bearing on the breaking off of her engagement with Captain (now Major) Lindon.

“You have relieved me from a great fear,” she said; “but the thing is of course wrong, somehow. What texts would you quote, to prove it wrong?”

“Any that enforce the payment of debts. If A promises something to B, B has a claim upon A. And A’s sin, if he breaks his promise, seems to me more analogous to stealing than to lying.”

“It’s a new way of looking at it—to me,” she said; “but it seems a true way, also. However, I won’t deal in generalities, with an old friend like you! For we are old friends, somehow. Do you know, I think we began as old friends?” she said with a playfulness of tone that ill accorded with the tears that glistened in her eyes.

“Thank you very much for saying so,” I replied. “I like to think of you as an old friend,” (“—though you don’t look it!” would have been the almost necessary sequence, with any other lady; but she and I seemed to have long passed out of the time when compliments, or any such trivialities, were possible.)

Here the train paused at a station, where two or three passengers entered the carriage; so no more was said till we had reached our journey’s end.

On our arrival at Elveston, she readily adopted my suggestion that we should walk up together; so, as soon as our luggage had been duly taken charge of—hers by the servant who met her at the station, and mine by one of the porters—we set out together along the familiar lanes, now linked in my memory with so many delightful associations. Lady Muriel at once recommenced the conversation at the point where it had been interrupted.

“You knew of my engagement to my cousin Eric. Did you also hear——”

“Yes,” I interrupted, anxious to spare her the pain of giving any details. “I heard it had all come to an end.”

“I would like to tell you how it happened,” she said; “as that is the very point I want your advice about. I had long realised that we were not in sympathy in religious belief. His ideas of Christianity are very shadowy; and even as to the existence of a God he lives in a sort of dreamland. But it has not affected his life! I feel sure, now, that the most absolute Atheist may be leading, though walking blindfold, a pure and noble life. And if you knew half the good deeds——” she broke off suddenly, and turned away her head.

“I entirely agree with you,” I said. “And have we not our Saviour’s own promise that such a life shall surely lead to the light?”

“Yes, I know it,” she said in a broken voice, still keeping her head turned away. “And so I told him. He said he would believe, for my sake, if he could. And he wished, for my sake, he could see things as I did. But that is all wrong!” she went on passionately. “God cannot approve such low motives as that! Still it was not I that broke it off. I knew he loved me; and I had promised; and——”

“Then it was he that broke it off?”

“He released me unconditionally.” She faced me again now, having quite recovered her usual calmness of manner.

“Then what difficulty remains?”

“It is this, that I don’t believe he did it of his own free will. Now, supposing he did it against his will, merely to satisfy my scruples, would not his claim on me remain just as strong as ever? And would not my promise be as binding as ever? My father says ‘no’; but I ca’n’t help fearing he is biased by his love for me. And I’ve asked no one else. I have many friends—friends for the bright sunny weather; not friends for the clouds and storms of life; not old friends like you!”

“Let me think a little,” I said: and for some minutes we walked on in silence, while, pained to the heart at seeing the bitter trial that had come upon this pure and gentle soul, I strove in vain to see my way through the tangled skein of conflicting motives.

“If she loves him truly,” (I seemed at last to grasp the clue to the problem) “is not that, for her, the voice of God? May she not hope that she is sent to him, even as Ananias was sent to Saul in his blindness, that he may receive his sight?” Once more I seemed to hear Arthur whispering “What knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband?” and I broke the silence with the words “If you still love him truly——”

“I do not!” she hastily interrupted. “At least—not in that way. I believe I loved him when I promised; but I was very young: it is hard to know. But, whatever the feeling was, it is dead now. The motive on his side is Love: on mine it is—Duty!”

Again there was a long silence. The whole skein of thought was tangled worse than ever. This time she broke the silence. “Don’t misunderstand me!” she said. “When I said my heart was not his, I did not mean it was any one else’s! At present I feel bound to him; and, till I know I am absolutely free, in the sight of God, to love any other than him, I’ll never even think of any one else—in that way, I mean. I would die sooner!” I had never imagined my gentle friend capable of such passionate utterances.

I ventured on no further remark until we had nearly arrived at the Hall-gate; but, the longer I reflected, the clearer it became to me that no call of Duty demanded the sacrifice—possibly of the happiness of a life—which she seemed ready to make. I tried to make this clear to her also, adding some warnings on the dangers that surely awaited a union in which mutual love was wanting. “The only argument for it, worth considering,” I said in conclusion, “seems to be his supposed reluctance in releasing you from your promise. I have tried to give to that argument its full weight, and my conclusion is that it does not affect the rights of the case, or invalidate the release he has given you. My belief is that you are entirely free to act as now seems right.”

“I am very grateful to you,” she said earnestly. “Believe it, please! I ca’n’t put it into proper words!” and the subject was dropped by mutual consent: and I only learned, long afterwards, that our discussion had really served to dispel the doubts that had harassed her so long.

We parted at the Hall-gate, and I found Arthur eagerly awaiting my arrival; and, before we parted for the night, I had heard the whole story—how he had put off his journey from day to day, feeling that he could not go away from the place till his fate had been irrevocably settled by the wedding taking place: how the preparations for the wedding, and the excitement in the neighbourhood, had suddenly come to an end, and he had learned (from Major Lindon, who called to wish him good-bye) that the engagement had been broken off by mutual consent: how he had instantly abandoned all his plans for going abroad, and had decided to stay on at Elveston, for a year or two at any rate, till his newly-awakened hopes should prove true or false; and how, since that memorable day, he had avoided all meetings with Lady Muriel, fearing to betray his feelings before he had had any sufficient evidence as to how she regarded him. “But it is nearly six weeks since all that happened,” he said in conclusion, “and we can meet in the ordinary way, now, with no need for any painful allusions. I would have written to tell you all this: only I kept hoping from day to day, that—that there would be more to tell!”

“And how should there be more, you foolish fellow,” I fondly urged, “if you never even go near her? Do you expect the offer to come from her?”

Arthur was betrayed into a smile. “No,” he said, “I hardly expect that. But I’m a desperate coward. There’s no doubt about it!”

“And what reasons have you heard of for breaking off the engagement?”

“A good many,” Arthur replied, and proceeded to count them on his fingers. “First, it was found that she was dying of—something; so he broke it off. Then it was found that he was dying of—some other thing; so she broke it off. Then the Major turned out to be a confirmed gamester; so the Earl broke it off. Then the Earl insulted him; so the Major broke it off. It got a good deal broken off, all things considered!”

“You have all this on the very best authority, of course?”

“Oh, certainly! And communicated in the strictest confidence! Whatever defects Elveston society suffers from, want of information isn’t one of them!”

“Nor reticence, either, it seems. But, seriously, do you know the real reason?”

“No, I’m quite in the dark.”

I did not feel that I had any right to enlighten him; so I changed the subject, to the less engrossing one of “new milk,” and we agreed that I should walk over, next day, to Hunter’s farm, Arthur undertaking to set me part of the way, after which he had to return to keep a business-engagement.

CHAPTER III.
STREAKS OF DAWN.

Next day proved warm and sunny, and we started early, to enjoy the luxury of a good long chat before he would be obliged to leave me.

“This neighbourhood has more than its due proportion of the very poor,” I remarked, as we passed a group of hovels, too dilapidated to deserve the name of “cottages.”

“But the few rich,” Arthur replied, “give more than their due proportion of help in charity. So the balance is kept.”

“I suppose the Earl does a good deal?”

“He gives liberally; but he has not the health or strength to do more. Lady Muriel does more in the way of school-teaching and cottage-visiting than she would like me to reveal.”

“Then she, at least, is not one of the ‘idle mouths’ one so often meets with among the upper classes. I have sometimes thought they would have a hard time of it, if suddenly called on to give their raison d’être, and to show cause why they should be allowed to live any longer!”

“The whole subject,” said Arthur, “of what we may call ‘idle mouths’ (I mean persons who absorb some of the material wealth of a community—in the form of food, clothes, and so on—without contributing its equivalent in the form of productive labour) is a complicated one, no doubt. I’ve tried to think it out. And it seemed to me that the simplest form of the problem, to start with, is a community without money, who buy and sell by barter only; and it makes it yet simpler to suppose the food and other things to be capable of keeping for many years without spoiling.”

“Yours is an excellent plan,” I said. “What is your solution of the problem?”

“The commonest type of ‘idle mouths,’” said Arthur, “is no doubt due to money being left by parents to their own children. So I imagined a man—either exceptionally clever, or exceptionally strong and industrious—who had contributed so much valuable labour to the needs of the community that its equivalent, in clothes, &c., was (say) five times as much as he needed for himself. We cannot deny his absolute right to give the superfluous wealth as he chooses. So, if he leaves four children behind him (say two sons and two daughters), with enough of all the necessaries of life to last them a life-time, I cannot see that the community is in any way wronged if they choose to do nothing in life but to ‘eat, drink, and be merry.’ Most certainly, the community could not fairly say, in reference to them, ‘if a man will not work, neither let him eat.’ Their reply would be crushing. ‘The labour has already been done, which is a fair equivalent for the food we are eating; and you have had the benefit of it. On what principle of justice can you demand two quotas of work for one quota of food?’”

“Yet surely,” I said, “there is something wrong somewhere, if these four people are well able to do useful work, and if that work is actually needed by the community, and they elect to sit idle?”

“I think there is,” said Arthur: “but it seems to me to arise from a Law of God—that every one shall do as much as he can to help others—and not from any rights, on the part of the community, to exact labour as an equivalent for food that has already been fairly earned.”

“I suppose the second form of the problem is where the ‘idle mouths’ possess money instead of material wealth?”

“Yes,” replied Arthur: “and I think the simplest case is that of paper-money. Gold is itself a form of material wealth; but a bank-note is merely a promise to hand over so much material wealth when called upon to do so. The father of these four ‘idle mouths,’ had done (let us say) five thousand pounds’ worth of useful work for the community. In return for this, the community had given him what amounted to a written promise to hand over, whenever called upon to do so, five thousand pounds’ worth of food, &c. Then, if he only uses one thousand pounds’ worth himself, and leaves the rest of the notes to his children, surely they have a full right to present these written promises, and to say ‘hand over the food, for which the equivalent labour has been already done.’ Now I think this case well worth stating, publicly and clearly. I should like to drive it into the heads of those Socialists who are priming our ignorant paupers with such sentiments as ‘Look at them bloated haristocrats! Doing not a stroke o’ work for theirselves, and living on the sweat of our brows!’ I should like to force them to see that the money, which those ‘haristocrats’ are spending, represents so much labour already done for the community, and whose equivalent, in material wealth, is due from the community.”

“Might not the Socialists reply ‘Much of this money does not represent honest labour at all. If you could trace it back, from owner to owner, though you might begin with several legitimate steps, such as gift, or bequeathing by will, or ‘value received,’ you would soon reach an owner who had no moral right to it, but had got it by fraud or other crimes; and of course his successors in the line would have no better right to it than he had.”

“No doubt, no doubt,” Arthur replied. “But surely that involves the logical fallacy of proving too much? It is quite as applicable to material wealth, as it is to money. If we once begin to go back beyond the fact that the present owner of certain property came by it honestly, and to ask whether any previous owner, in past ages, got it by fraud, would any property be secure?”

After a minute’s thought, I felt obliged to admit the truth of this.

“My general conclusion,” Arthur continued, “from the mere standpoint of human rights, man against man, was this—that if some wealthy ‘idle mouth,’ who has come by his money in a lawful way, even though not one atom of the labour it represents has been his own doing, chooses to spend it on his own needs, without contributing any labour to the community from whom he buys his food and clothes, that community has no right to interfere with him. But it’s quite another thing, when we come to consider the divine law. Measured by that standard, such a man is undoubtedly doing wrong, if he fails to use, for the good of those in need, the strength or the skill, that God has given him. That strength and skill do not belong to the community, to be paid to them as a debt: they do not belong to the man himself, to be used for his own enjoyment: they do belong to God, to be used according to His will; and we are not left in doubt as to what that will is. ‘Do good, and lend, hoping for nothing again.’”

“Anyhow,” I said, “an ‘idle mouth’ very often gives away a great deal in charity.”

“In so-called ‘charity,’” he corrected me. “Excuse me if I seem to speak uncharitably. I would not dream of applying the term to any individual. But I would say, generally, that a man who gratifies every fancy that occurs to him—denying himself in nothing—and merely gives to the poor some part, or even all, of his superfluous wealth, is only deceiving himself if he calls it charity.”

“But, even in giving away superfluous wealth, he may be denying himself the miser’s pleasure in hoarding?”

“I grant you that, gladly,” said Arthur. “Given that he has that morbid craving, he is doing a good deed in restraining it.”

“But, even in spending on himself,” I persisted, “our typical rich man often does good, by employing people who would otherwise be out of work: and that is often better than pauperising them by giving the money.”

“I’m glad you’ve said that!” said Arthur. “I would not like to quit the subject without exposing the two fallacies of that statement—which have gone so long uncontradicted that Society now accepts it as an axiom!”

“What are they?” I said. “I don’t even see one, myself.”

“One is merely the fallacy of ambiguity—the assumption that ‘doing good’ (that is, benefiting somebody) is necessarily a good thing to do (that is, a right thing). The other is the assumption that, if one of two specified acts is better than another, it is necessarily a good act in itself. I should like to call this the fallacy of comparison—meaning that it assumes that what is comparatively good is therefore positively good.”

“Then what is your test of a good act?”

“That it shall be our best,” Arthur confidently replied. “And even thenwe are unprofitable servants.’ But let me illustrate the two fallacies. Nothing illustrates a fallacy so well as an extreme case, which fairly comes under it. Suppose I find two children drowning in a pond. I rush in, and save one of the children, and then walk away, leaving the other to drown. Clearly I have ‘done good,’ in saving a child’s life? But——. Again, supposing I meet an inoffensive stranger, and knock him down, and walk on. Clearly that is ‘better’ than if I had proceeded to jump upon him and break his ribs? But——”

“Those ‘buts’ are quite unanswerable,” I said. “But I should like an instance from real life.”

“Well, let us take one of those abominations of modern Society, a Charity-Bazaar. It’s an interesting question to think out—how much of the money, that reaches the object in view, is genuine charity; and whether even that is spent in the best way. But the subject needs regular classification, and analysis, to understand it properly.”

“I should be glad to have it analysed,” I said: “it has often puzzled me.”

“Well, if I am really not boring you. Let us suppose our Charity-Bazaar to have been organised to aid the funds of some Hospital: and that A, B, C give their services in making articles to sell, and in acting as salesmen, while X, Y, Z buy the articles, and the money so paid goes to the Hospital.

“There are two distinct species of such Bazaars: one, where the payment exacted is merely the market-value of the goods supplied, that is, exactly what you would have to pay at a shop: the other, where fancy-prices are asked. We must take these separately.

“First, the ‘market-value’ case. Here A, B, C are exactly in the same position as ordinary shopkeepers; the only difference being that they give the proceeds to the Hospital. Practically, they are giving their skilled labour for the benefit of the Hospital. This seems to me to be genuine charity. And I don’t see how they could use it better. But X, Y, Z, are exactly in the same position as any ordinary purchasers of goods. To talk of ‘charity’ in connection with their share of the business, is sheer nonsense. Yet they are very likely to do so.

“Secondly, the case of ‘fancy-prices.’ Here I think the simplest plan is to divide the payment into two parts, the ‘market-value’ and the excess over that. The ‘market-value’ part is on the same footing as in the first case: the excess is all we have to consider. Well, A, B, C do not earn it; so we may put them out of the question: it is a gift, from X, Y, Z, to the Hospital. And my opinion is that it is not given in the best way: far better buy what they choose to buy, and give what they choose to give, as two separate transactions: then there is some chance that their motive in giving may be real charity, instead of a mixed motive—half charity, half self-pleasing. ‘The trail of the serpent is over it all.’ And therefore it is that I hold all such spurious ‘Charities’ in utter abomination!” He ended with unusual energy, and savagely beheaded, with his stick, a tall thistle at the road-side, behind which I was startled to see Sylvie and Bruno standing. I caught at his arm, but too late to stop him. Whether the stick reached them, or not, I could not feel sure: at any rate they took not the smallest notice of it, but smiled gaily, and nodded to me; and I saw at once that they were only visible to me: the ‘eerie’ influence had not reached to Arthur.

“Why did you try to save it?” he said. “That’s not the wheedling Secretary of a Charity-Bazaar! I only wish it were!” he added grimly.

“Doos oo know, that stick went right froo my head!” said Bruno. (They had run round to me by this time, and each had secured a hand.) “Just under my chin! I are glad I aren’t a thistle!”

“Well, we’ve threshed that subject out, anyhow!” Arthur resumed. “I’m afraid I’ve been talking too much, for your patience and for my strength. I must be turning soon. This is about the end of my tether.”

“Take, O boatman, thrice thy fee;

Take, I give it willingly;

For, invisible to thee,

Spirits twain have crossed with me!”