Research Publications of the University of Minnesota
Studies in the Social Sciences
Number 14
Armenian Legends and Festivals
By
Louis A. Boettiger, M.A.
Price: 75 Cents
Published by the University of Minnesota
Minneapolis, January, 1920
Copyright 1920
by the
University of Minnesota
Preface
The author of the study which follows responded to the lure of his task for both theoretical and practical reasons. He seemed, because of his intimate personal relationship to Armenian life, to be peculiarly qualified to study and interpret a cross-section of that country’s life. It is particularly urgent that we as Americans have authentic studies of Armenia and Armenian social life. Heretofore there has been a striking lack of such materials readily accessible in English. Because of the not inconsiderable immigration which reaches us from Armenia, and because also there has been a call for the United States to act as mandatory for this country under the peace treaty, we should penetrate more deeply into the Armenian heart than we have been able to do so far, if we are to carry through successfully our job either as assimilator or as friendly guardian. Moreover there is incumbent upon the United States in particular the duty of understanding a country like Armenia, since we have been foremost in proclaiming the doctrine of the rights of small nationalities. Those are the practical purposes from the standpoint of social politics which have given rise to and confer full warrant upon this study.
Of no less importance, however, is the contribution which Mr. Boettiger’s study makes to theoretical sociology. He has sketched out for us the picture of a refractory culture which refuses to amalgamate with or yield to or be permeated by rival cultures. The social history of this sturdy people offers us a very clear-cut example of what really makes a society or a nation. Not mountains, not dynasties, not blood, but common interests, common traditions, common beliefs; in short, mental community.
The theoretical joins with the practical service of this study if it can strengthen our understanding that only as our own blood and that of our Armenian friends reach the place where they boil at the same temperature, or are cooled by the same application of reason, can we minister to each other or carry out the new partnership which may lie immediately ahead of us in the reëstablishment of peace and the reorganization of world comity.
Arthur J. Todd
Contents
Introduction
The study which follows has a very definite objective apart from the mere gathering of materials, namely, to interpret as far as the subject-matter would permit, the social life of the Armenian people. The legends and festivals described have thus been selected from a larger mass of material with this principle in mind. I have, therefore, omitted such as seemed to me to be of little or no social value. Also, in full accordance with this plan, I have chosen to include certain church ceremonies which give rise to such festivals, and are of such social importance that I considered them an organic part of my subject. Otherwise I think I have kept within the strict confines as indicated by the title of this study.
It must, therefore, be evident that neither Part One on legends, nor Part Two on festivals, is exhaustive, and this is necessarily so, not only because of my selective plan, but also because much of the work on this and kindred subjects has been done by the French, and is available only on the continent. All of the sources used are, however, original in two possible constructions of the term; that is, they are the works of Armenians who have lived for many years in their native land, or of foreigners, generally French or English, who have traveled through the country and gathered their material first hand. A large portion of this matter I have been able to check up and add to through my wife, an Armenian, who lived in Constantinople most of her life, and who is naturally versed in the folk-lore of her native land. While this has been the chief source of my interest, it is not the only one, for during my three years’ work in Beirut, Syria, I became acquainted with many Armenians.
To describe a legend, or a festival, and to tag it Armenian, is about as purposeful and enlightening as to explain Plato’s idea of social unity to a person who has no picture of Greek civilization. I have, therefore, found it necessary to fit these legends and festivals into the particular settings that seemed to me most natural. The legends that date from pagan times are meaningless apart from their historical background; the church legends and festivals are without value apart from their religious-historical setting, while such legends as those of Ararat require a description of the natural environment to which they belong. The conclusions and interpretation which this study gives rise to, as well as the manner in which I have organized and attempted to weave the material together into a unified fabric, are my own.
Most of the books used have been supplied by the Case Memorial Library of Hartford Theological Seminary, and I owe the Reverend M. H. Ananikian of that institution my thanks for his gracious coöperation in suggesting materials and providing me with them. I am also deeply indebted to Professor J. W. Beach for his painstaking criticism and valuable suggestions, and for the corrections and suggestions offered by Professor W. S. Davis and Professor A. E. Jenks. To Professor A. J. Todd I am especially grateful, for it was under his direction and supervision that this study was carried out.
Part One
Legends
Chapter I
The Geography of Armenia
Armenia is a huge plateau, a westward extension of the great Iranian highland, bounded by the Caucasus Mountains on the north, the Taurus Mountains and Kurdistan on the south, the Persian lowlands on the southeast, and the Black and Caspian seas. The average height of the plateau is 6,000 feet. As it ends abruptly at the Black Sea on one side, so on the other it breaks down in rugged terraces to the Mesopotamian lowlands; on the east it sinks gradually to the lower levels of Persia, and on the west to the plains of Asia Minor. The chief mountain ranges run from northeast to southwest, rising above the general level of the plateau to an altitude ranging from 8,000 to 12,000 feet and culminating in Ararat, the lofty summit of which stands 17,000 feet above sea level. Broad, elevated, and fertile valleys range themselves between the mountains, the main lines of which are determined by the four chief rivers of the country, the Tigris, the Euphrates, the Aras, and the Kur. All four rise in the plateau, the two former emptying into the Persian Gulf, and the latter two into the Caspian Sea. The Euphrates divides the country into what is known as great and little Armenia, or Armenia major and Armenia minor, Armenia major on the east and Armenia minor on the west. Although the valleys are generally broad expanses of arable land, grass covered and treeless, the gorges of the Euphrates and Tigris can not be surpassed in grandeur and wildness. The winters are long and severe, and the summers short, dry, and hot. In the city of Erzerum the range of temperature is from -22° to 84°, and snow is usually present in June.[1]
In consequence of the long and severe winters the villages are built on gentle slopes of the hillsides in which the houses are excavated. Robert Curzon, who traveled through the country about 1850, has written the best description of them.[2] A rectangular plot of ground about the size of an English acre is laid out and excavated to a depth of seven or eight feet at the back side, decreasing gradually with the slope of the hill to a depth of about two feet. After a careful leveling of the ground, trunks of straight trees are cut and arranged in rows for the support of the ceiling, which consists of cross-beams interspersed by a wooden frame-work upon which the removed soil is laid to a considerable thickness. The walls are made of stone. In entering the habitation at the lower slope of the hillside, one is obliged to descend three or four steps to the outer door, which opens to a passage six to ten feet in length, at the end of which is a second door, constructed of wood like the first. This door swings to through the operation of a curious wooden weight passed over a kind of pulley, in order to keep the outside cold from entering the inner chamber. The inside of the door is usually covered with a rough, red-dyed goatskin. Directly before the inner door is a wooden platform raised some two feet above the ground and known in Turkish as the “Salamlik,” the hall of reception of the head of the family. Chairs and tables it possesses none, only divans richly draped with Kurdish stuffs placed against the stone walls that bound the two sides of the platform. The floor is carpeted with tekeke, a kind of grey felt, and the walls are decorated with swords, knives, pistols, and other weapons. On the other two sides, the Salamlik is bounded by wooden rails to keep away the sheep and cattle which occupy the greatest proportion of floor space, and whose breathing helps materially to keep the chamber warm. The other members of the household are confined behind the stone wall where the space is sometimes split up into two or more chambers for the various families of the patriarchal household. One of these rooms is the common eating-room, and is provided with an open hearth, fireplace, and chimney which leans forward over the fireplace and draws up the smoke through a hole in the turf-covered roof. A great stone is placed over the chimney to keep children at play and grazing animals from falling through. In traveling through the country on horseback, particular care must be taken lest the horse step through an old chimney hole and break his leg. The windows are funnel shaped holes through the ceiling spanned with oiled paper.
Such is the Armenian household in which the people live day and night during eight winter months of the year in the coldest section of the country, as Erzerum and Mush. That many of the evenings were passed in listening to the tales and gossip of a wandering minstrel, or to the legends and folk-beliefs of the grey-haired members of the family, there can be no doubt. That the national tradition was passed on in this manner from the aged to the younger, to be again passed on in their turn, is a matter of as much certainty as that part at least of this same tradition has been preserved through the continually recurring storms of the passing centuries. The recounting of national legends and folk-lore is a chief means of amusement even in the warmer sections of the country, where the climate makes a free community life possible. How much more place, then, must it have had in these colder sections where only the head of the family ever left the household in winter-time, and then only in case of absolute necessity.
As has been suggested, this style of dwelling-place is not common to all parts of Armenia. In some places the houses are built entirely above ground, usually of stone, and sometimes, especially in the case of the poorer inhabitants, of mud. Though the winters are not so long or severe as in the district of Erzerum, they are nevertheless sufficiently cold to require a fire six or seven months of the year. The characteristic feature of every living- and dining-room is the large “toneer” or circular fireplace dug out to a depth of three to four feet in the center of the room. Here the fire is built in the morning, usually with “tezek,” the most common variety of fuel which is a sun-baked mixture of straw and sheep or cow dung. The bread is baked and the meals are cooked in the “toneer” and when it is time to eat, the members sit about the open space, letting their feet hang over the fire to keep warm. In the hut described by Montpèreux, there was but a single opening in the roof which served for window and chimney at the same time, and which was often carefully sealed up with straw to keep out the cold.[3] This author has given a clear picture of the common family fireplace and sleeping chamber in which each person fell asleep as best he might upon rugs and skins, keeping as near the “toneer” as possible. And if the traditions, legends, and folk-lore that will make up the body of this thesis are the common possession of the people, as I have reason to believe them to be, in spite of drastic measures taken to suppress them, how better could they have been told and retold than while lounging about the “toneer” during long winter evenings before sleeping time?[4]
In what other respects the natural environment of the people moulded the common life, one can only conjecture. That the cold winters and deep river valleys have tended to the formation of isolated communities, clannishness, and provincialism, as is contended by some writers, has not generally been true. Tidal waves of conquering civilizations have passed over the country too frequently to make such an influence possible.[5] Furthermore the people are bound together by a national religion, whose chief officials are chosen by the lay members and priesthood of the many communities.[6] These representatives to the national religious assemblies return to their own people brimming with news and reports of political as well as religious and social matters. Such facts together with a common ancestry, a common tradition, and a common language have moulded a nation, and not a thousand differentiated groups among a people who were once a nation. They have tended to solidify and unify the national character, and it is just this process of solidification that gives significance to the whole fabric of beliefs, legends, and festivals of the people.
As a nation, the Armenian people are exclusive, but this is an entirely different matter. For three years I have had occasion to observe groups of students belonging to different nations, chiefly Egyptians, Syrians, Greeks, Jews, Persians, Turks, and Armenians, and the latter always showed a most persistent determination to confine their friendships and social intercourse to themselves. Perhaps this is due to the fact that nearly all of the nations above mentioned have at one time or another dominated the Armenians; perhaps it is due to the persecution they have recently suffered, which, though it has been a sufficiently important fact to result in serious social and psychological changes, has by no means been characteristic of the history of the people, as it has been, for example, of the Jews; or perhaps it is due to the solidarity and oneness of the people as a whole. I am inclined rather to the latter explanation, and may perhaps be able to prove it so.
Nevertheless, the singularity of the physical environment has placed its irremovable stamp upon the people. The words that best describe the country are not trees, hills, forests, gently flowing streams, such words as commonly express American landscape, but rather, gorges, mountain ranges, broad river valleys, treeless expanses of country. There is space to make one think of other worlds and other shores, and there are mountains suggestive of strength, that rise majestic above the plateau, to fill one with awe and wonder. Religious the people are naturally, but more than that, they are thoughtful, reflecting, considering. No writer that I have read but has spoken of the Armenian as intellectually alert and capable. That this thoughtfulness, this robust element in their idealism is in part the stamp of physical nature, there can be little doubt.
[1] Detailed descriptions of geography and geology may be found in Lynch, Armenia; St. Martin, Mémoire sur l’Arménie, 2. Summary descriptions may be found in the New Schaff Herzog and Britannica encyclopedias.
[2] Robert Curzon, Armenia.
[3] Dubois de Montpèreux, Voyages 3:400.
[4] There is a belief that the toneer is sacred. “Nur der alte T’onir, der offen Backofen, der von den Iraniern entlehnt ist und am fünften Jahrhundert schon gebraucht wird, gilt überall in Armenien als heilig.” Abeghian, Der armenische Volksglaube p. 3.
[5] Surrounded as Armenia was with almost all of the ancient civilizations, including the Parthians, Scythians, Medes, Assyrians, Babylonians, Persians, Greeks, and Romans, she was inevitably involved in continual warfare, while the central situation of the territory made it a common stamping ground for hostile armies. Langlois 1:ix.
[6] Ormanian, The Church of Armenia pp. 151–54.
Chapter II
Ancient Historical Legends
Section 1. The Legend of Haic
Armenians do not call themselves Armenians nor their country Armenia. They are descendants of Haic, as the legend goes, who was the son of Togarmah, the son of Japhet, who was the son of Noah, and they call their country Haiasdan after the patriarchal progenitor of their people.[1] Haic dwelt in the plain of Shinar and was a prefect or director in the building of the tower of Babel. He was beautiful as a god and strong as a giant, mighty in battle and especially adept in spear throwing. In the days of his youth, Bel or Nimrod, who was the patron god of Babylon, established himself over all and wished to be worshipped. But Haic refused to obey, and taking his sons, who numbered about three hundred, his daughters, his sheep and cattle, he journeyed north until he came to the land of Ararat. Bel tried in vain to persuade his rival to come back.
“Thou hast departed and hast settled in a chill and frosty region,” urged the Assyrian god. “Soften thy hard pride, change thy coldness to geniality; be my subject and come and live a life of ease in my domain.”[2]
But Haic refused the cordial invitation, which so much angered Bel that the latter brought his army to force the Armenian hero into submission. Haic, however, was victorious, for he slew Bel with an arrow from his own bow. The place where Bel was buried is called “Kerezman,” meaning grave, and is pointed out to this day. Armenians sing songs and tell stories of the great beauty and valor of Haic. He died at the age of four hundred in about 2028 B.C.[3]
This oldest of Armenian legends, quaint and simple as it is in accounting for the beginnings of a people, savours of the Old Testament and is suggestive of the Assyrian invasion which took place about the ninth century before Christ. It is significant that the Armenians refused the protection of Bel, and that in the very beginning of their legendary history, they insisted on standing firm and maintaining their independence, for no single quality is more characteristic of this people than a proud, haughty, even at times disdainful independence. It is also suggestive that their patriarchal hero was no saint, but a mighty giant, beautiful as he was strong, whose greatest pride was in the throwing of a spear, for his descendants have not been a peaceful people. To be sure, they were the first nation to be converted to Christianity, which would say little for their firmness and independence, were it not that the priest with the cross was followed by a powerful king with a sword at the head of an army that had learned to fight as the Romans fought.[4] The songs that were sung in memory and honor of Haic are seldom sung to-day unless it be in some remote village where the civilization of the Turk has not yet pressed, and there are few such villages if any. For many of them breathe of a national spirit not beseeming a subject nation, and have been suppressed for many years.
Section 2. The Legend of Ara and Semiramis
Dating back to the Assyrian invasion which took place during the seventh and eighth centuries before Christ, one of the oldest of Armenian legends, that of Semiramis, queen of Assyria, and Ara, king of Armenia, is told.[5] Ara was very beautiful, and Semiramis having heard speech of his beauty for many years, wished to possess him. But she dared do nothing for fear of Ninus, protector over Armenia. After the death of Ninus, however, the queen sent messengers to Ara, with gifts and offerings, with prayers and promises of riches, begging him to come to her at Nineveh and either wed her and reign over all that Ninus had possessed, or fulfill her desire and return in peace to Armenia with many gifts. But when the messengers had been turned away repeatedly, Semiramis became angry, and taking her army she hastened to Armenia. The battle was fought on the plain of Ara, called after him Ararat; and although the queen had given careful orders to her generals to devise some means of saving the life of Ara, the Armenian king was slain. She found the dead body among the others that had fallen, and ordered her servants to place it in an upper chamber in her castle. And when the Armenian army again arose to drive away the foe and avenge the death of Ara, the queen said, “I have commanded the gods to lick his wounds and he shall live again.” She tried to bring Ara back to life by witchcraft and charms, but the body began to decay and she commanded her servants to cast the corpse into a deep pit and to cover it. And having dressed up one of her men in secret, she caused the following proclamation to be spread among the people: “The gods have licked Ara and have brought him back to life again, thus fulfilling our prayers and our pleasures. Therefore from this time forth shall they be the more glorified and worshipped by us, for they are the givers of joy and the fulfillers of desire.” And she erected a statue to the gods, making it seem as though they had brought Ara back to life again. This news was spread over all the country of Armenia, and having satisfied the people, she put an end to the fighting. The twelve-year-old son of the king was taken by the Assyrian queen and appointed ruler over Armenia. She called him Ara, in memory of her love for Ara the Beautiful.
To Semiramis is attributed the building of the ancient city of Van on the shores of the beautiful lake of Van, where she made her summer residence until the time of her departure.[6] She might well have lingered there, for the Armenians have a proverb, “Van in this world, paradise in the next.” Nevertheless, Semiramis and Ara are mythical characters, although the latter is spoken of in the history of St. Martin as having lived along about 1769 B.C.[7] As regards the popular belief in the legend, however, there is not the slightest doubt. This is proved by the fact that even to-day the city is called “Sham-iram-agerd” by the Armenians, meaning the city of Semiramis. Lynch says that Ara and Semiramis are Tannuz and Istar, the Adonis and the Aphrodite of the Hellenic myth, and that the quest of the Assyrian queen may be connected with the introduction into Armenia of the worship of Istar whose name is mentioned in one of the cuneiform inscriptions at Van.[8] However, the results of modern scholarship are by no means conclusive on this point, as we shall see.
Section 3. Historical Background of the Legend of Ara and Semiramis
Moses’ history was read by St. Martin who became exceedingly interested in Van, and in the cuneiform inscriptions spoken of. It was due to him that the French government dispatched a mission to Armenia in 1827, under the direction of a young German Professor, Friedrich Edward Schulz. Schulz was murdered by the Kurds, a thing which rarely happens in Armenia, and his work was left incomplete. He had succeeded, however, in making copies of forty-two inscriptions, which were published in 1840, and proved to be remarkably accurate. Shortly afterward, orientalists made great discoveries in the Mesopotamian valley, but the inscriptions at Van did not tally with any syllabaries discovered up to that time, nor could they be translated in any known language. A number of them were found to be Assyrian, but the great majority were peculiar to Van, and entirely baffled the students. Not until 1880 were they finally unravelled. M. S. Guyard discovered at that time that the concluding phrase of many Vannic texts represented an imprecatory formula found in exactly the same place in Assyrian counterparts. This discovery enabled Professor Sayce, of Oxford, to decipher the inscriptions at a rapid rate.
Among the important facts discovered were that the nation was a rival nation of Assyria, and that its people were called Khaldeans, or children of Khaldis, much in the same way as the Assyrians reflected the name of their god, Assur. The country was a theocracy and Khaldis was supreme. In the tablets, his wrath was invoked against whomever should destroy them. The capital city was Dhuspus, modern Van, which is the Disp, or Tsp of Armenian writers, and the Turuspa of Assyrian annals. The Assyrians styled the kingdom Urardhu, or Urarthu, which is the name appearing in the Bible in the familiar form Ararat.
The earliest inscriptions date back to the ninth century before Christ, and as the language is neither Semitic nor Indo-European, the people could neither have been Assyrians whose language was Semitic, nor Armenians, whose language is Indo-European. The first mention made of Urardhu was in the reign of Ashur-Nazir-Pal (885–860 B.C.) whose successor, Shalmanasar II (860–825 B.C.) was the first Assyrian king to invade Armenia.[9] Raffi, however, (the son of the famous Armenian poet) speaks of an account given by Assur-Nazir-Haban (1882–1857 B.C.) of one of his victories. “They” (i.e., the people of Ararat or Urarthu), he said, “fled to the impregnable mountains so that I might not be able to get at them, for the mighty summits were like drawn swords pointing to the skies. Only the birds of heaven soaring on their wings could reach them. In three days I was there spreading terror in places where they had taken refuge. Their corpses like autumn leaves filled the clefts. The rest escaped to distant inaccessible heights.”[10] This, clearly, is a much older record than any that Lynch found trace of, and although Raffi cites no authority for the quotation, I presume that it has been taken from a recent discovery. If this be true the Khaldeans were a very ancient people. One of the tablets shows that King Memas was the principal author of the magnificent canal which conducts the water of the river Khoshab to the suburbs of Van, and which is to-day called “Shamiram-Su” or river of Semiramis.[11] The line of Vannic kings is traceable as far down as 644 B.C.
Most of these inscriptions are to be found on a huge isolated rock, situated in the curve of the bay, and known as the “rock of Van.”[12] Among them are inscriptions left by Xerxes (485 B.C.), the Persian conqueror whose father’s empire (Darius, 521–486 B.C.) succeeded the loose Scythian rule.
But the ancient Khaldean kingdom had already vanished when Xerxes’ victorious army overran the country, for shortly after the great influx of Scythians and the break-up of Assyria, came another horde from the west, perhaps to fill up the void left by the Scythian ravages. It is at this time that the Armenian people are first heard from, and it is this horde, therefore, that is regarded as the foundation stock of the Armenian people. They seem to have been an Indo-European people residing in the territory north of the Black Sea, for, coming from the west they must have entered Asia from Europe by crossing the straits. The ancient Khaldeans were assimilated to some extent, but for the most part, they were driven to the north and south, where they have left traces that have been recognized and recorded by Xenophon and Herodotus.[13]
That the civilization and culture of the ancient Khaldeans were utilized is beyond doubt. Their most ancient cities, Van, Armavir, were foundations of Vannic kings, while recently it has been disclosed that the city of Hajk, southeast of Van, shows some of the familiar features of a Khaldean settlement. But their supreme god during the pre-Christian era was not Khaldis, but the Persian Ormuzd, which indicates that the Persians exercised an even greater influence.
How then could Semiramis ever have come to Van in quest of an Armenian king, since it seems that the Scythians had already conquered Assyria before the great influx of Armenian hordes? Nor does it seem that the city of Van was built by the Assyrian queen, for the inscriptions make no mention of her name. King Memas who, in the view of Lynch, constructed the famous canal, was in all probability the author of the garden city. The belief, according to Lynch, as already stated, is that this legend is the Armenian version of the old Hellenic myth of Aphrodite and Adonis, taken over during the domination of the Seleucid dynasty which followed the conquest of Alexander about 325 B.C.[14]
But this is unreasonable. That a myth should be taken over by a subject people and the characters rechristened is not difficult to understand, but that the name of one of them should be applied to the ancient city is very improbable to say the least. Furthermore, the legend is flavored rather strongly with Persian voluptuousness, and is not at all suggestive of Greek delicacy and refinement. Nor is the fact that the horde overran the country after the destruction of Assyria in any way conclusive, for if there were any assimilation at all, as there must unquestionably have been, the Khaldean culture and history was to that extent the actual possession of the Armenians. Even intermarriage would perhaps be unnecessary, for what Irishman who has been in the United States two months does not speak of Benjamin Franklin and George Washington as his forefathers? It is to be noted also that to this day the canal spoken of is called “Shamiram-Su” or river of Semiramis, by all Armenians.[15] On the whole it seems to me conclusive, therefore, that the legend of Semiramis and Ara has its roots in Armenian history, and is not at all a version of the Hellenic myth.
Section 4. The Legend of Vahakn
The legend of Vahakn, king and god of Armenians, is very clearly attributable to the Greek period, which followed the Persian conquest under Xerxes. Vahakn was deified because of his great valor and made the fire-god of the Armenian people.[16] He was called “Vishapakagh,” uprooter of dragons, since he cleared Armenia of monsters and saved it from evil influences. His exploits were known in the abode of the gods as well as in Armenia. The most famous of them was the theft of corn from the barns of King Barsham of Assyria, from whom he ran away and tried to hide in heaven. Because of the ears he dropped in his rapid flight, there arose the Milky Way which is called in Armenian the “track of the corn stealer.”[17]
Moses of Khorene writes as follows:
Concerning the birth of this king the legends say,
“Heaven and earth were in travail,
And the crimson waters were in travail,
And in the water, the crimson reed
Was also in travail.
From the mouth of the reed issued smoke,
From the mouth of the reed issued flame,
And out of the flame sprang the young child,
His hair was of fire, a beard had he of flame,
And his eyes were suns.”[18]
With our own ears did we hear these words sung to the accompaniment of the harp. They sing moreover that he did fight with the dragons, and overcame them; and some say that his valiant deeds were like unto Hercules. Others declare that he was a god, and that a great image of him stood in the land of Georgia, where it was worshipped, with sacrifices.[19]
The wife of Vahakn was Astghik, the goddess of beauty, a personification of the moon, corresponding to the Phoenician and Sidonian Astarte. This is suggestive of Greek influence, for Venus, the Greek goddess of beauty, was also the wife of a fire-god, Vulcan.[20]
The flight of Vahakn before the Assyrian king is certainly more suggestive of the fear in which the Assyrians must have been regarded than of the valor of their god. The originators of the legend were good psychologists, however, in regarding the instincts of fear and of pugnacity as compatible. For even the slayer of demons must some day face his superiors in strength, and when he does, will he not be afraid? In fact he would be more afraid than another, for he could not well impute more mercy to his superior than he himself had shown to his inferiors.
The vein of humor is too rich to be left unnoted. If the Greeks could laugh at their gods, and even mock them, the Armenians could also make sport of them. For what could be more delightfully humorous than the picture of a bearded god, a slayer of dragons, whose hair was of flame and whose eyes like suns, stealing corn from the Assyrian king and dropping the ears from his shoulders in his hasty flight across heaven? The character thus brought out, together with the richness of imaginative quality, especially in the song of his birth, the wholesome and unveiled anthropomorphism (wholesome because it is unveiled), and the correspondence between the Greek fire-god Vulcan whose wife was Venus, the goddess of beauty, with the fire-god Vahakn whose wife Astghik was also goddess of beauty, stamp the legend with its unmistakable origin in Greek mythology.
Section 5. The Historic Background of the Legend of Vahakn
The Greek period from which this legend dates began with the defeat of the Armenian king Vahy, who was overcome by Alexander the Great somewhere about 328 B.C.[21] The Greeks chose their own representative to rule over the province, who at the time of Alexander’s death was Seleucus. Historians have taken the name of this governor to indicate the dynasty of Greek supremacy which followed; i.e., the Seleucid dynasty. This method of the Greeks of selecting their own man to govern a subject people, which was of course in pursuance of their policy of superimposing their own culture upon all subject nations, was contrary to the policy of the Parthians, Romans, and Persians, who allowed the Armenians to maintain their national independence provided they permitted the use of their armies and duly paid their taxes. And it is this policy of the Greeks that accounts for the fact that large portions of Greek mythology and religion were taken over by the Armenians.
Although the period of political supremacy was short-lived, the influence of Greek culture continued to permeate the social life of the people through the reign of the Arsacid kings.[22] In 246 B.C. Arsaces, a Parthian, made himself master of the Parthians, Persians, Medes, Babylonians, and lastly Armenians.[23] His grandson, Arsaces the Great, conquered as far as India, and after seating himself securely upon the throne of Persia, placed his brother Valarsace upon the Armenian throne, so founding the Persian and Armenian Arsacid dynasties (150 B.C.).[24] The Persian Arsacidae became extinct in A.D. 226 when they were overthrown by the Persian Sasanidae, whereas the Armenian Arsacidae line continued up until A.D. 428, when the Armenian kingdom was divided between Persia and Rome by Shapuh, the Persian monarch, and Theodosius II.[25] This makes a period of 578 years (150 B.C.-A.D. 428) during which Armenia was governed by her own line of kings, and enjoyed the liberties of national independence. To be sure after the conquest of Lucullus and Pompey (66 B.C.) Armenia became tributary to Rome, but the right of succession remained with the Armenian royal family, even during Roman supremacy, so that the national life was in no manner interfered with.[26] The greatest Armenian king of the Arsacidae line was Tigranes the Great, who extended his domains by conquest and established himself in his capital, Tigranacerta, with a court of matchless splendor.[27] He is spoken of by historians as a king of kings, and as having ruled with a pomp, splendor, and pride never before known. Defeated by Pompey within the walls of his own capital city, his kingdom became tributary to Rome.
Section 6. The Period of National Integration
The continuity of the period of the Armenian Arsacidae makes it the time when the process of national solidification and unification was carried out to the point that made Armenia a nation, and beyond this point. Raffi asserts that the introduction of Greek culture during the Arsacid dynasty not only changed the religion of Armenians, but also so affected their language and customs that they became different from the Persians, which is proof that a process of social readjustment was going on.[28] It was during this period that the wandering minstrels spoken of by Langlois journeyed from one end of the nation to the other, singing their songs, repeating the national legends, relating the news of the world and the court gossip which probably made up the largest portion of it.
Les chants de l’antique Arménie rappellent principalement des événements la plupart héroiques et légendaires, accomplis à des époques très différentes, ce qui donne à penser qu’ils ont dû être composés à diverses reprises, par des rhapsodes dont les noms ne nous sont point parvenus. Les sujets traités dans ces chants demontrent clairement qu’ils n’ont été inspirés ni à des prêtres païens, ni à des poètes qui auraient vécu sous leur influence, en vue d’être recités dans des fêtes religieuses ou en face des autels. Au contraire, on reconnait de prime abord que ces chants sont l’oeuvre de bardes nationaux, ayant un libre acces dans les palais des souverains et à la cour des satrapes. C’est ce qui fait supposer que ces poèmes sont peutêtre dûs à des ménestrels, à la solde des rois et des nobles et ayant pour emploi de célébrer leurs vertus et leurs prouesses.[29]
This is putting the case conservatively, for Moses speaks often of “les chantres” and “les chants.” They traveled as far as Persia and returned, for it is related by the Italian Countess Evelyn Martinengo how a wandering minstrel, who had just returned from that country, was entertained by an Armenian patriarchal family living in the kind of underground habitation described in the beginning of this thesis.[30] No one was ever more welcome than the minstrel. He was assigned to the guest chamber usually prepared especially for him, and always the best chamber in the household. His head and feet were washed for him by the wife of the patriarch, and at meal time all the delicacies of the household were spread before him. All guests were welcome, but no guest more welcome than the minstrel. They must have listened to his tales in a kind of petrified awe, and heard him sing his songs in speechless enjoyment.
It was a practice among the minstrels of the time to compete with each other in public, and it is related how two minstrels entertained by a Persian prince were led out upon an open grass plot and seated, one facing the other. Five thousand people made a circle around the competitors while the rivals contended in song and verse, riddle and repartee. Each began where the other left off, until finally one failed to perceive the drift of his adversary, and answering at random, the spectators proclaimed him beaten. The triumphant bard was led to the vanquished, whose lyre was taken from him and broken. Robed in a prince’s mantle, the victor was taken to the highest seat in the banquet hall.
That the people were the judges of the contest, indicates how well they must have been acquainted with the current folk-songs, legends, and tradition. How generally and frequently the custom of minstrel competition was practiced throughout Armenia is not known, but it certainly is proof, besides Moses’ own statements to the same effect, that the national legends and folk-songs were the possession of the common people. And what is more important, this same body of legends, folk-songs, and tradition did more than any other one thing to weld the sentiments of the people into a single national sentiment, which crystallized into a real patriotism, a real loyalty and devotion to any cause that was a national cause, because it was the natural, spontaneous expression of the life and thought of the people, and no mean, artificial thing superimposed from outside.[31]
There are other reasons for giving this period the social importance that I have ascribed to it. The conversion of the people to Christianity about the third century after Christ was achieved in no sentimental fashion, but, as I believe, in a manner in which it alone could have been done, namely, at the point of the sword of their own king, Tiridates, who was converted from paganism to Christianity by Gregory the Illuminator. The traditions in connection with this important event will be told later. Suffice it to say at this point that the whole process of conversion was carried out so thoroughly and completely, that it may be described as a national volte-face, and therefore did not result in the disintegration, civil strife, and social chaos that would unquestionably have been the result had the process been carried out by means of peaceful penetration and propaganda.
The third and last argument in support of the social and national importance of the period of the Arsacid kings is in respect to the alphabet which was compiled by St. Mesrob Maschtotz. St. Mesrob was a former secretary of the king, and desired to extirpate the last remnants of paganism in the province of Akoulis, but in the absence of an alphabet he was unable to carry out any scheme of propaganda. He therefore besought the king, Vramschapouh, to put an end to this state of things and the latter, in response to the request, placed all available material at the disposal of the saint. The task was accomplished in 404, somewhat at the expense of the future devotees of the language, for the alphabet contains thirty-eight letters.[32] Nevertheless, most of the sounds of foreign languages were represented, making it particularly useful as a foundation language for other languages. St. Mesrob, with a body of translators trained by himself and St. Sahak, then proceeded to the translation of the Bible, which was not completed until 433. Liturgies and song-books quickly followed. To be sure the effect of the invention of the alphabet and the distribution of the various religious publications that followed were not felt during the period of the Arsacidae, for the Bible was not published until after the break-up of the kingdom in 428, when it was divided between Persia and Rome. But the important point is that the time had come when the need for an alphabet was making itself very strongly felt, and this could not have been true of a diversified, heterogeneous population.
For the three reasons above mentioned, i.e., first, the work of minstrels, second, the Christianizing of the nation, and third, the invention of the alphabet, all occurring during the successive reigns of the Arsacid kings, I should ascribe to this period (150 B.C.-A.D. 428) the integration of the Armenian people into a national unit.[33] Christianity must have come as a disrupting force, as a terrible shock, necessitating a complete social readjustment, but the fact that the readjustment was made shows that the people were ready for it. For better or for worse the yoke of Christianity was fastened to the neck of the people, and with it they had to replow the social soil. The job was a good one, for the Armenian church has been the chief power during the last ten or fifteen centuries in keeping alive the streams of national life, and in holding the people together in the face of invasion and repeated attempts at proselytization by the Persians and by the Greek and Roman Catholic churches.
Section 7. Legends of Artasches and Artavasd
The legends of Artasches and Satenik, and of Artavasd, the son of Artasches, belong to the Arsacid period, for Artavasd and Artasches are Armenian kings of the Arsacid dynasty, according to Moses.[34] The Alans who, according to the legend, were a neighboring people residing in the mountain region in the vicinity of Georgia, spread themselves over Armenia while Artasches, the Armenian king, collected a great army and forced the Alans to retreat across the river Kur where they pitched camp. The son of the Alan king was taken captive and brought to Artasches, which forced the former to seek peace on whatever terms the Armenian king might wish, provided only his son was returned in safety. But Artasches refused, whereupon the sister of the captured boy came to the river bank, and standing upon a great rock spoke to the camp of Artasches by means of interpreters saying: “Oh brave Artasches, who hast vanquished the great nation of Alans, unto thee I speak. Come, hearken unto the bright-eyed daughter of the Alan king and give back the youth. For it is not the way of heroes to destroy life at the root, nor for the sake of humbling and enslaving a hostage to establish everlasting enmity between two great nations.”[35] Artasches, having heard of these sayings went to the river bank and having seen that the girl was beautiful, and listened to her words of wisdom, wished to marry her. His chamberlain considered it a wise stroke of policy, and therefore went to the Alan king, soliciting the hand of the princess for his master, whose oaths and assurances of peace he vouched for, together with the promise to return the boy. The king of the Alans answered, “From whence shall brave Artasches give thousands upon thousands, and ten thousands upon tens of thousands in return for the maiden?”
Writes Moses:
Concerning this, the poets of that land sing in their songs:
“Brave King Artasches
Mounted his fine black charger,
And took the red leathern cord
With the golden ring.
Like a swift winged eagle
He passed over the river
And cast the golden ring
Round the waist of the Alan Princess;
Causing much pain to the tender maiden
As he bore her swiftly back to his camp.”
Which being interpreted meaneth that he was commanded to give much gold, leather, and crimson dye in exchange for the maiden. So also they sing of the wedding:
“It rained showers of gold when Artasches became a bridegroom,
It rained pearls when Satenik became a bride.”
For it was the custom of our kings to scatter coins amongst the people when they arrived at the doors of the temple for their wedding, as also for the queens to scatter pearls in their bride-chamber.[36]
The couplet quoted is still sung by the Armenians, and it is still customary for the bridegroom to scatter money on his way to the church, and though it may be for queens to scatter pearls, the Armenian bride is not to be outdone. She is given a partly opened pomegranate which she throws at the door of the bridegroom upon the arrival at the bridegroom’s home after the ceremony at the church, the bits of pomegranate scattering themselves about as pearls.
After fifty-one years of a very prosperous reign, Artasches, who was very much beloved by his people, died. The funeral procession was a most magnificent one, and many of the people killed themselves, out of love for their dead king, according to the custom of the time. And when the body was laid in the grave they threw precious jewels, gold, and silver after it. Nor did the lamenting and suicide stop after his burial, for upon the grave of their dead king the nobles and the people continued to kill themselves. So great was the slaughter that Artavasd, son of Artasches, and king after his father’s death, addressed the spirit of his dead father, saying, “Behold, thou art taking all with thee; dost thou leave me to rule over ruins and the dead?” The words given by Moses of Khorene are: “Now that thou art gone, and hast taken with thee the whole land, how shall I reign over the ruins?”[37] Whereupon the spirit of Artasches cursed him and said,
“When thou ridest forth to hunt
Over the free heights of Ararat,
The strong ones shall have thee,
And shall take thee up
On to the free heights of Ararat.
There shalt thou abide,
And never more see the light.”[38]
These words together with those of Artavasd spoken to his father’s spirit were sung by the singers of the time.[39]
One day while out hunting Artavasd was seized by some visionary terror and lost his reason. Urging his horse down a steep bank he fell into a chasm where he sank and disappeared. Old women told how he was confined in a cavern and bound with iron chains which his two dogs gnawed at daily in order to set him free. But somehow at the sound of the hammers striking on the anvils, the chains were continually strengthened, and it was customary among the blacksmiths of the time to strike the anvil three or four times to strengthen, as they said, the chains of Artavasd. And so the tradition was kept up by singers and blacksmiths; the blacksmiths and old women having consigned the jealous king to the world’s nethermost regions, while the singers left him to the solitude of Ararat in accordance with the curse of Artasches.
Section 8. Conclusions
Such are the ancient legends of Armenia, in their respective historical settings: the legends of Haic, of Semiramis and Ara, of Vahakn, of Artasches and Satenik, and of Artavasd. All of them antedate the Christian era, and some of them by many centuries. Each one of them is told by Moses of Khorene. But as to origin and probable historic roots Moses was silent, for he was writing a history. He constantly laments the absolute dearth of material and sources and begins his accounts of these legends with the words “This is as it is told,” or “the singers say,” indicating that his only sources for them were the songs and reports current among the people during his own time. The legends of Haic and of Semiramis and Ara are told by Moses as though he believed them historic fact, but of course Moses had no materials to serve as a basis of criticism. He is careful to quote Mar Apas Catina as his only source for this material. The other three legends are regarded as such. Artavasd is spoken of as an historical king who lost his reason while riding horseback and fell into a deep chasm. The practice of suicide at the death of Artasches, his father, was a pagan custom. The curse of the spirit of the dead father, the chains, the dogs, and the anvils were of course recognized as the work of ingenious fancy. In view therefore, of the questionable character of Moses’ sources these legends have very little historic value. They do, however, have a high social value inasmuch as the common knowledge of them among the people was the only ultimate source at the disposal of the historian.
The second conclusion is that these legends formed a very important part of the larger mass of tradition and songs that served to cement the people into a nation. Just how important, it would be difficult to say, but the fact that they were current at the time Moses wrote indicates that they were current and passed on from generation to generation during the whole period of the Arsacidae kings. And as the people had no alphabet during this whole period, they must have been passed on by song and word of mouth. This was a time of special activity on the part of the minstrels and singers, and therefore the development of the national consciousness characteristic of the period must have been brought about in a large measure through the medium of these legendary beliefs.
Furthermore these legends are known by the Armenian people to-day and are taught in the schools that are not too severely under the rules of Turkish and Russian censorship. Naturally enough, they are a source of great pride since they breathe national independence and loyalty. But of course, the Turks and Russians have suppressed all public singing of songs, and public teaching of history and legend that may possibly be construed as partaking of the national spirit.
It may be argued that these legends slumbered between the covers of Moses’ history during the centuries known as the dark ages, and that they had no social value until the contagion of the European spirit of the Renaissance awoke the legends and the people at the same time. But the mere dearth of record is no proof of this Rip Van Winkle theory. There is at least one reliable authority sufficient to disprove it, viz., Grigor Magistros, a scholar of the eleventh century who wrote that he heard the Artasches epic sung by minstrels.[40] Besides the unreasonableness of the supposition, there is the added fact of an independent Armenian kingdom known as the Bagradouni dynasty, whose capital seat was at the famous city of Ani. This kingdom included greater Armenia and continued from A.D. 887 to 1079.[41] But 1079 does not mark the end of Armenian independence though it marks the destruction of Ani, for Reuben, a member of the royal family, made his way into Cilicia in the year 1080, and rallying a handful of Armenians about him, overpowered the Greeks and founded what is known as the Rupenian Kingdom of Cilicia, which continued during a period of 300 years. So that here again is a period of very nearly five hundred years (889–1380), during which time the Armenian people enjoyed national political independence.[42] And this during the very period of the dark ages, about which we know so little! We could not, therefore, for a moment suppose the traditions and legends to have had no social importance during these centuries, for such an assumption would be in flat contradiction to the witness of Grigor Magistros, and to the facts of Armenian history.
[1] Mar Apas Catina. Langlois’ Collection des Histoires de l’Arménie 1:16.
[2] St. Martin, Mémoire sur l’Arménie 1:281.
[3] Mar Apas Catina. Langlois 1:15–18.
Moses of Khorene. Langlois 3:63–64.
[4] St. Martin 1:306.
[5] Ibid. 1:282–3. Moses of Khorene 2:67–69.
Mar Apas Catina 1:26–27.
The first Arsacidae king of Armenia, Valarsace, whose reign began in 149 B.C. found the kingdom in general disorder and was the first to organize the country along national lines. As a Parthian he was unacquainted with the history and institutions of the people, and desiring to build upon the established foundation, such as it was, he sent a Syrian scholar, Mar Apas Catina by name, with a letter to his brother, Arsace, king of Persia, requesting the latter to allow the Syrian access to the royal archives with the view of finding a history of Armenia. Mar Apas Catina found an old MS containing a history of ancient Armenia which bore the name of no author, and which was translated from Chaldean to Greek by order of Alexander the Great. It was translated into Syriac by the Syrian scholar for the benefit of Valarsace, but the MS has been lost, and there is not the slightest trace of it anywhere. It must have been in existence however, during the fifth century after Christ for Moses of Khorene used it as his only source for Armenia’s ancient history, in writing his general history of Armenia. The old MS being lost, the translation by Mar Apas Catina and the first part of the history of Moses are given as identical to each other in Langlois’ collection of Armenian historians. The ancient history contains the legends of Haic, of Ara and Semiramis, and of Vahakn, some of the songs of heroes, still sung, and other matter which is strictly speaking not historical. As a history, therefore, it is unreliable and unauthentic, but from the standpoint of the social historian it is invaluable, for a belief is as important a fact to sociology as the dethronement of a king is to history.
[6] Boyadjian, Armenian Legends and Poetry p. 33.
[7] St. Martin 1:409.
[8] Lynch 2:65.
[9] Lynch, Armenia, chapter entitled “Van.”
[10] Raffi, article in Boyadjian’s Armenian Legends and Poetry, p. 125.
[11] Lynch, chapter on Van.
[12] Moses of Khorene 2:69.
[13] Ibid.
[14] Lynch 2:65.
[15] Moses of Khorene 2:68, 69.
[16] St. Martin 1:285.
[17] Raffi p. 129. Abeghian pp. 49, 50.
[18] Moses of Khorene 2:76. Translation from Moses, Boyadjian p. 10.
Mar Apas Catina 1:40.
[19] Mar Apas Catina 1:41. Moses of Khorene p. 76.
Moses of Khorene, called the Herodotus of Armenia, has written the best known history of the Armenian people. The work has been translated into Latin, Italian, French, German, and Russian. Moses lived in the fifth century, two centuries after the conversion of the nation to Christianity. He belonged to the second order of translators in the school of St. Sahag and St. Mesrob, and was sent to Syria, Egypt, Greece, and Rome in order to complete his studies. Upon returning to his country he found everything in disorder. St. Sahag and St. Mesrob were dead, the king had been overthrown, and he chose the life of solitude. Sometime later he was chosen bishop and requested by an Armenian prince, Sahag Bagratide, to write a history of his country, which task he took up with great enthusiasm. The translation of Mar Apas Catina was his only source for Armenian ancient history. He carefully differentiates hearsay from fact, never fails to stamp a fable or legend as such, and generally quotes his authorities where he has them. Considering the limitation of his materials, and the time in which he wrote, Moses wrote a really remarkable book, although the verdicts of a few critics have been unfavorable.
[20] Raffi p. 129.
[21] Lidgett, An Ancient People. St. Martin 1:409. Mar Apas Catina p. 41.
[22] The influence of Greek culture is chiefly indicated by the fact that the pagan divinities were Greek and that many temples were erected to these gods and goddesses all over the country. (Agathange, Histoire du Règne de Tiridate. Langlois 1:164–70.) Secondly, there were formed by St. Sahag and St. Mesrob in the fifth century after the conversion of the nation to Christianity, schools of translators, who studied in Greece, Egypt, and Rome and whose chief works were translations from the Greek. With the conversion (301) came the necessity for a written language, the characters of which were invented by St. Mesrob in 404. Thereupon were organized the schools of translators whose chief study of necessity was Greek, and whose translations and original works have given to the fifth century the title of “Golden Age of Armenian Literature.” (Langlois 1:xxi–xxvi, 2:vii.)
[23] St. Martin 1:288, 289. Mar Apas Catina 1:41.
Moses of Khorene 2:81.
[24] Ibid.
[25] Gibbon, Decline and Fall of the Roman Empire 3:393.
Moses of Khorene 2:155.
[26] Ibid. pp. 88, 89.
[27] St. Martin 1:291. Moses of Khorene p. 88.
[28] Raffi p. 126.
[29] Langlois 1:ix, x. These songs of which Moses of Khorene very frequently speaks are classified by Langlois into songs of the first order, the second order, and the third order. The first are relative to the prowess of Armenian kings and gods; the second concern a long series of military exploits accomplished against the Assyrians, Medes, and Persians; the third refer especially to traditions in connection with the Assyrians. The birth-song of Vahakn is an illustration of the songs of the first order (p. x, xi). Flint in his History of the Philosophy of History, p. 42, speaks of this period of minstrelsy as necessarily preceding the use of letters everywhere. “The myth and legend interest primitive man more than real fact. His vision is more largely of the imagination than of the sense of judgment. It is an error to regard the rude minstrelsy which generally preceded the use of letters as essentially historical.”
[30] Countess Evelyn Martinengo Cesaresco, Essays in the Study of Folk-Songs, chapter on Armenia.
[31] The battle of Avarair under the leadership of the celebrated Vartan, where Armenia defended her national ideals against the intrusion of Persia, is proof of this.
[32] Ormanian p. 22. Moses of Khorene p. 158.
[33] There are further proofs that may be cited. The history of English and French literature shows that the golden age of their literature followed a period of social integration along national lines. And it is true that the golden age of Armenian literature dawned with the closing decades of the Arsacidae dynasty, and continued several decades beyond. And finally, when Valarsace, the first Arsacidae, ascended the throne of Armenia, finding everything in a state of disorder, he organized the country along national lines. Dividing the kingdom into provinces he placed his governors at the heads of them; he organized a standing army, appointed guardians of the granaries, established courts of justice, a royal guard, and minutely regulated court life. What is most interesting is that he appointed two reporters, one to remind him in his anger, “le bien à faire,” the other to remind him of the necessity for doing justice. Ibid. pp. 82–85.
[34] St. Martin 1:300. Moses of Khorene pp. 105–6.
[35] Ibid. p. 106.
[36] Boyadjian p. 49. Moses of Khorene p. 106. Moses as translated by Langlois, relates the story as legend, for after telling the tale, and quoting the songs he writes, “Voici maintenant le fait dans toute sa verité comme le cuir rouge est trés-estimé chez les Alains, Artaschés donne beaucoup de peaux de cette couleur, et beaucoup d’or en dot, et il obtient la jeune princesse Satenig. C’est là la lanière de cuir rouge garnie d’anneaux d’or. Ainsi dans les noces, ils chantent des légendes, en disant,
‘Une pluie d’or tombait
Au marriage d’Artaschés;
Les perles pleuvait
Aux noces de Satenig.’”
Moses likewise relegates the legend and songs of Artavasd to their proper places.
[37] Moses of Khorene p. 111.
[38] Translation from Moses by Boyadjian p. 65.
[39] Moses of Khorene p. 111.
[40] Raffi p. 42.
[41] St. Martin 1:appendix.
[42] Ibid.
Chapter III
Legends of the Conversion to Christianity
Section 1. Pre-Christian Mythology and Religion
The second body of legends which I wish to consider is chiefly concerned with the introduction of Christianity into the country. These, together with the traditional beliefs centered about the chief geographical feature of the land, Mt. Ararat, constitute a group bearing a very distinct religious stamp. For this reason, and also because they have a later origin, they are to be marked off very distinctly from those already taken up. In view of their religious bearing I shall introduce them with a brief account of the various forms of pagan worship that preceded the Christianization of the people.
The chief religious influences have been the Assyrian, the Persian, and the Greek. It seems, however, that a kind of monotheism prevailed before the gods of any of these were taken over. The very ancient Armenian kings planted groves of poplars around their cities and the worship was carried on in these groves.[1] An altar was placed among the trees, where the first male descendant of the royal family (and perhaps other families) offered sacrifices to the one God, while the priests derived oracles from the rustling of the leaves. Even now the poplar groves are held in uncommon regard. This is a survival of the old belief that they were the dwelling place of God, and of the later practice of consecrating children in them. The belief that God dwelt among the leaves must have been suggested by the slightest trembling of the leaves, even at the gentlest breeze, and one can well imagine the people looking up at them in the impressive silence of the forest with an awe and wonder no other environment could possibly induce. The Armenian for poplar, “Sossi” is used to-day as a name for girls, and the poplar tree, although not held sacred by Armenian people to-day, is certainly regarded with great reverence.[2]
The influence of Persian worship is more clear. Aramazd, the architect of the universe, lord and creator of all things, was the chief Armenian god, and is unquestionably the Persian Ormuzd named in the inscription of Xerxes on the rock of Van. Armenians have given him the title of “father of the gods,” and the qualifications “great, and strong, creator of heaven and earth, and god of fertility and of abundance.” The Greeks identified him with Zeus.[3] There were numerous sanctuaries erected in his honor, and at the annual festival celebrated in his name, white animals, especially goats, horses, and mules, were sacrificed and their blood used to fill silver and golden goblets.[4] Tir, or “Grogh” meaning in Armenian “to write” was his attendant spirit, whose chief business it was to watch over mankind, recording their good and evil deeds.[5] Upon the death of a person “Grogh” conducted the soul of the departed before his master, who opened the great book, and balancing the good and evil deeds, assigned a reward or punishment. Grogh is also the personification of hope and fear, and the expression “may Grogh take you” is still very commonly used among the people, especially by servant girls and those whose language has not undergone the purification of a season of “Sturm und Drang.” It is interesting to note that this and some other expressions owe their survival to usage among women rather than among men, which is not difficult of explanation when one considers the social restrictions that women are generally subject to. “Viele Seiten des alten heidnischen Glaubens sind in dem heutigen Volksglauben, besonders bei den tiefer stehenden Volksschichten, bei alten Bauerinnen, als überbleibsel der Vergangenheit erhalten.”[6]
The god Mihr represented fire, and was the son of Aramazd.[7] He guided heroes in battle, and was commemorated by a festival held in the beginning of spring. Fires were kindled in the open market place in his honor, and a lantern lit from one of these fires was kept burning in his temple throughout the year.[8] It is still a festival among the people, although it has a different significance, and will be described more in detail later on. This is practiced not only by the Armenians, but also by the Syrian Maronites who reside in the Lebanon. I have seen the mountainsides literally aglow with a thousand fires in celebration of a Christian festival that has its roots in the pagan ceremony in honor of Mihr. The practice of a continually burning lantern was also carried over by some branches of the Christian church.
Both Persians and Armenians were worshippers of Mihr (fire-worship), although there was a very distinct difference between the two. The Armenian sacred fire was invisible, whereas the Persian was material and kept up throughout the whole year. It is for this reason that the Armenians called the Persians fire-worshippers. The only visible fire-god worshipped by the Armenians was the sun, to which temples were dedicated, and after which the Armenian calendar month “Areg” was named.[9] The “Children of the Sun” as they were called, offered the most persistent opposition to the introduction of Christianity, and a community of them continued their worship in the face of persecution after Christianity became the religion of the state. The phrase “let me die for your sun,” and the oath “let the sun of my son be witness,” are language survivals of this particular worship.
The Greek worship, introduced first during the Seleucid dynasty, and emphasized and encouraged by the line of Arsacidae kings up to the introduction of Christianity, exercised an even stronger influence than the Persian. Many of the Greek divinities were rechristened and adopted by the people. Chief of these was Anahit, “Mother of Chastity,” known also as the “Pure and Spotless Goddess,” who was the daughter of Aramazd, and corresponded to the Greek Artemid and the Roman Diana.[10] She was also regarded as the benefactress of the people. Writes Agathangelus: “Through her (Anahit) the Armenian land exists; from her it draws its life, she is the glory of our nation and its protectress.”[11] Images and shrines were dedicated to her name under the titles, “The Golden Mother,” “The Being of Golden Birth.” A summer festival was celebrated in her honor at which a dove and a rose were offered to her golden image. The day was called “Vartavar,” meaning “the flaming of the rose.” The temples of Anahit and the golden image were destroyed with the conversion of the people to Christianity, but the festival has continued as a regular church festival under the same name “Vartavar” though of course with a different meaning.
The second and third daughters of Aramazd were Astghik, the goddess of beauty, and Nane, or Noone, the goddess of contrivance.[12] The former was the wife of Vahakn, the mythical king-god, the legend in respect to whom has been told, and corresponded to the Phoenician and Sidonian Astarte. It is stated by Raffi that the goddess of contrivance was a necessary power to womankind, for then as now woman had to make big things out of small. Sandaramet, the wife of Aramazd, was an invisible goddess and personification of the earth. Her master sent rain upon her, and brought forth vegetation. Later she became the synonym for Hades. Perhaps the best summary of Armenian worship as existing before the Christian time is that given by St. Martin.
La religion Arménienne était probablement un mélange des opinions de Zoroastre, fort alterés par le cult des divinités grecques. On voyait dans les temples de l’Arménie un grand nombre de statues de divinités, auxquelles on faisait des sacrifices d’animaux, ce qui ne se pratiquait point dans la religion de Zoroastre, qui, à proprement parler, n’admettait pas l’existence d’autre divinité que le temps sans bornes, appelé Zerwan.[13] Les plus puissants des dieux étaient Aramazd (Ormuzd), Anahid (Venus), Mihir (Mihr), ou Mithra. On y adorait encore d’autres divinités inférieures.
Anahit, however, was goddess of chastity, and did not therefore correspond to Venus.[14]
Section 2. Legends of Abgar, Thaddeus, and St. Bartholomew
The first connection that Armenians had with Christianity occurred in the reign of King Abgar, whose capital was at Edessa (now Ourfa) during the time of Christ’s teaching in Palestine.[15] The story is legendary and very popular. Abgar was called a great man because of his exceeding meekness and wisdom. As the result of several severe military campaigns, the health of the king began to give way. This led to complications which developed into a very painful disease. It was at this time that Abgar sent two of his messengers to the Roman governor, Marinus, to show the Roman a treaty of peace that had been made between Ardasches and his brother of Persia, who had quarreled and had been reconciled by their kinsman Abgar; for the Romans suspected that Abgar had gone to Persia in order to collect and direct a Persian-Armenian army against the Romans.[16] To clear himself of all suspicion, therefore, those two messengers were sent to show the treaty of peace to the Roman governor. On their return the messengers went up to Jerusalem in order to see Christ, having heard of his wonderful deeds. And when they returned to their king, Abgar, they told of the works of Christ, at which the king marveled, and believed him to be the very Son of God. The king, because of his sickness, sent Christ a letter asking him to come and heal him of his disease. The letter is quoted as follows:
The letter of Abgarus to our Saviour Jesus Christ. “Abgarus, a prince of the world, unto Jesus the Saviour and Benefactor, who hast appeared in the City of Jerusalem, Greetings.
“I have heard of thee, and of the healings wrought by thy hands, without drugs and without roots; for it is said that thou givest sight to the blind, thou makest the lame to walk, and thou cleanest the lepers; thou curest those who have been long tormented by diseases, and raisest even the dead. And when I heard all this concerning thee, I thought that either thou art God come down from heaven that workest these things, or the Son of God. I have written unto thee, that thou shouldst trouble thyself to come unto me, and heal me of my disease. I have heard also that the Jews murmur against thee, and think to torture thee. My city is a small one, but it is beautiful, and it is sufficient for us twain.”[17]
The messengers delivered the message to Jesus in Jerusalem, to which the gospel bears witness in the words, “There were some amongst the heathen that came up to him.” But Jesus could do no more than to send a letter in reply.
The answer to the letter of Abgarus, written at the command of our Saviour by the Apostle Thomas: “Blessed is he who believeth on me, though he hath not seen me. For it is written concerning me thus: ‘they that have seen me believed not on me, but they that have not seen me shall believe and live.’ And concerning that which thou hast written unto me to come down unto thee, it is needful that I fulfill all that for which I was sent; and when I have fulfilled it I will ascend unto Him that sent me. And after my ascension I will send one of my disciples, who shall heal thee of thy disease, and give life unto thee and unto all that are with thee.”[18]
This letter was duly delivered to Abgar, with the image of the Saviour, which was still kept in Edessa at the time of Moses’ writing. The legend concerning the image is somewhat as follows. One of the three messengers sent to Jesus with the letter of Abgar was an artist who was told to paint a portrait of Jesus in case the latter found it impossible to take the journey. The artist tried in vain to paint a good picture, and having noticed him, Jesus took a handkerchief and passing it over his face a most exact likeness was stamped upon it, which he gave to the artist to be given to the king.
The quaint ending of Abgar’s letter is worth the whole legend. What could be simpler or more seductive than the invitation, “My city is a small one, but it is beautiful, and it is sufficient for us twain.”
The tradition of the Armenian church, or the Gregorian church, as it is more commonly called, acknowledges St. Thaddeus and St. Bartholomew as the original founders, who are therefore designated as the first illuminators of Armenia.[19] Concerning the recognition of the tradition of St. Bartholomew, which includes his apostolic journeys, his preaching, and his martyrdom in Armenia, all Christian churches are unanimous. The name Albanus given as the place of his martyrdom, is the same as the name Albacus, hallowed by the Armenian tradition. His mission covered a period of sixteen years (A.D. 44–60). There is difference of opinion, however, in regard to the dates.
The traditions about St. Thaddeus vary. Some suppose him to have been the brother of St. Thomas, and according to these, he traveled to Ardaze by way of Edessa. There is an anachronism, however, in this tradition which would transfer the mission of Thaddeus to the second century. According to a second tradition he is not the brother of Thomas, but one St. Judas Thaddeus, surnamed Lebbeus, who also is said to have established a sanctuary of worship at Ardaze, a circumstance admitted by the Greek and Latin churches. The Armenian church places the time of this mission as a period of eight years from 35–43. That this has been done to lay a strong foundation for the claim of apostolic origin may be suspected, especially in view of the belief that apostolic origin is essential to every Christian church, in order, as stated by Ormanian, “to place her in union with her Divine Founder.” The church, however, has us at its mercy, for conclusive evidence one way or another is lacking. Nevertheless, the fact of Thaddeus’ mission to Armenia wherever and whenever it might have occurred, is undisputed.[20]
The matter is not especially important except to theologians with their doctrines of “apostolic origins.” What is perfectly clear is that both these men did their work in comparative silence, and that they did not make very much headway, for if they had there would have been less doubt concerning the traditions. The great work was done by King Tiridates, and Gregory, who converted him about A.D. 301. The traditions concerning these men are among the most cherished possessions of the Armenian church.
Section 3. Legends of Rhipsime and Gregory
These traditions have their historical setting in the reign of Tiridates, and of Chosroes the father of Tiridates.[21] Just as there was an Arsacid dynasty in Armenia, dating and originating in the Parthian conquests and supremacy, so also was there an Arsacid dynasty of Persia. The Persian king at the time of Chosroes was a kinsman of the latter, called Ardavan, who was overthrown (A.D. 227) by a Persian prince of the province of Fars, named Ardashir.[22] His dynasty, a very powerful one, known as the Sassanid dynasty, supplanted the Arsacid dynasty of Persia. Chosroes of Armenia, fearing future difficulty with the new Persian monarch, ardently supported his dethroned kinsman. The next year (228), therefore, he led a huge army beyond the frontiers of Persia, and laid waste her provinces to the gates of Ctesiphon.[23] The war was continued for ten years, during which time the Armenian capital, Vagharshapat, was filled with the booty of successful raids. The reigning Caesar, Severus, also alarmed by the success of the new Persian king, headed a Roman army against Ardashir. Realizing the jeopardy of his position, the Persian resolved to put Chosroes out of the way by whatever means possible. A Parthian of the royal blood, Anak by name, consented to execute his king’s desire, and went with his family to Vagharshapat as a refugee. A friendship sprang up between himself and his future victim, enabling him to execute his purpose, which he did in company with his brother while preparation was being made for a spring campaign. But the murderers were cut off in their escape by Armenian horsemen and precipitated into the Araxes, while the dying king gave orders to massacre the family of Anak. Only two of the children were rescued, one of whom was Gregory, the Illuminator, founder of the Armenian national church, called also the Gregorian church. The child Gregory was taken to Cesarea where he was educated in the tenets of Christianity.[24]
Ardashir died shortly after the murder of his foe, and thus failed to follow up his advantage except for a few raids into Armenian territory. Tiridates, a child at this time, was the oldest son of Chosroes, and as heir to the Armenian throne was the chief obstacle in the way of the ambitions of his uncles, whose treatment of the young king compelled him to take refuge in Rome where he was educated.[25] Having distinguished himself by personal bravery in a Gothic campaign, his nation’s dominions were restored to him by the support of a Roman army, for during his absence Armenia was invaded by Shapur, the successor of Ardashir. The Persian king had taken advantage of the disputes of Tiridates’ uncles. The remainder of the story is legendary.
Gregory had been informed in the meantime of his father’s deed, and seeking to make such amends for it as he could, he journeyed to Rome, where he attached himself as a servant to the exiled king, Tiridates. The latter, after his victory over the Persians and his re-accession to the Armenian throne, entered the temple of Anahit in company with his faithful servant Gregory, to offer sacrifices of thanksgiving. A feast followed the ceremony, at which many guests were present, and Tiridates, who must have known of Gregory’s attachment to Christianity, commanded the latter to make an offering of garlands to the great goddess. Gregory refused. The king was angry. “How dare you,” exclaimed the king, “adore a god whom I do not adore?” Persuasion and finally torture were used to coerce the pious and firm-minded youth, but to no avail. In the meantime, Tiridates had been informed as to Gregory’s identity, i.e., that he was the son of his father’s murderer, whereupon the king commanded that Gregory be cast into a deep pit where he was left to perish.[26]
For thirteen years Gregory languished in his well, and was only saved from death by the ministrations of a widow who resided in the castle of Artaxata just by the pit. This was done in great secret, for Tiridates had issued an edict which admonished his subjects to beware of the resentment of the gods, of Aramazd, Anahit, and Vahakn, and following the practice of the Romans, to lay hands on all offenders against the gods, chief of whom, evidently, were the Christians. They were to be bound hand and foot, brought before the gate of the palace, and if found guilty their lands and chattels were assigned to their accusers.[27]
While Christians were being robbed, and Gregory was slowly perishing of misery in his prison well, there arrived at Vagharshapat a Roman virgin of exquisite beauty, named Rhipsime, in company with her nurse Gaiane, and thirty-three followers who were also virgins. They had fled from the Emperor Diocletian, who had selected Rhipsime for his spouse, after a most careful search of his kingdom for the most beautiful of women.[28] Rhipsime, unfortunately had taken a vow of chastity, and there was nothing to do but to flee. Meanwhile an ambassador from Rome arrived at the court of the Armenian king bearing a letter in which Tiridates was informed of the flight of the virgin to his land, and bidden to discover the refugees, to send Rhipsime to Rome, and to kill her companions. The emperor added, however, in truly generous fashion, that he might himself marry her if he was overcome by her charms.
The band was found, Rhipsime was recognized, and the king sent an escort of litters to bring them to his court. As Diocletian suspected, the Armenian king also fell in love, for the maiden, having refused the pomp of a royal equipage, was forced to appear before him in court. The Armenian’s suit was likewise a failure. Rhipsime would marry, provided he became Christian, which the king took as mockery. Again the girl succeeded in escaping, but she was tracked, overtaken with her companions, bound with cords, and put to death with great cruelty. Both Rhipsime and her nurse Gaiane are commemorated on the calendar of saints, and at Etchmiadzin, the religious center of the nation, there are three edifices; the largest and most important bears the name of St. Gregory, while the other two respectively bear the names of the two saints, Rhipsime and Gaiane.
Agathangelus relates the legend in his Histoire du Règne de Tiridate but unfortunately the book has been tampered with and now contains much questionable material.[29] There are mentioned ominous thunderclaps, openings of heaven, divine voices exhorting Rhipsime to stand firm in her faith, and the transformation of Tiridates into a grass-eating boar which was the punishment for his great crime. The sister of the king, Khosrovitukht, had a vision, in which she was told that the only remedy was to send for a prisoner named Gregory, who had been cast into a well some thirteen years before. A rope was let down into the cavern, and to the astonishment of all, there emerged a human form, blackened to the color of coal. It was none other than Gregory. He also saw visions and heard divine voices speak through curious openings in heaven. Strange columns of fire and flaming crosses of light appeared to him in the places where Rhipsime and Gaiane suffered martyrdom; and there appeared a great deal more to him which is recorded, even as there must have appeared yet more which is not recorded. The result of all of this was that Gregory ordered the construction of two chapels, one to be erected in honor of Rhipsime, the other in memory of Gaiane, both of which are still standing in Etchmiadzin. Etchmiadzin means, “the place where the Only-Begotten descended” for it was at this place that Gregory beheld his miraculous vision. Having prayed for the healing of the king, the horns fell from the royal head, and Tiridates, now a Christian, shared in the work of constructing the chapels.[30] He ascended Ararat and returned with huge blocks of stone which he laid at the portals of the chapels in expiation of his sin. It was customary among Armenians to place huge blocks of stone at the entrance of a church by way of offering. Dubois de Montpèreux saw a number of such stones, six or seven feet high, in front of the cathedral at Etchmiadzin, but Lynch found no trace of them.[31]
Such are the legends of Gregory and of Tiridates’ conversion to Christianity. In all justice, the highly imaginative material which was probably the work of an enthusiast, and in all certainty a surreptitious insertion in the work of the historian, should be distinguished from the less fanciful material concerning the imprisonment of Gregory and the martyrdom of the virgins, which though legendary, may probably be connected with the events of history.
Although Dubois de Montpèreux recognizes that all traditions point to the conversion of Armenia as having taken place before the conversion of Constantine (in 312), he does not consider this as probable, for Tiridates, as a tributary king, and imitator of the Romans in all things, could not have had the courage to take so important a step except in following out the policy of the emperor.[32] Gregory, according to the view of Dubois, remained in his prison well until Constantine accepted Christianity, when the Armenian king called for him and was converted as a matter of diplomacy after listening to his exhortations.
But this is not accepted by modern writers, any more than it was by the ancient historians. Bryce places the conversion at 302, and states that the so-called conversion of Constantine happened either twelve or thirty-seven years later, according as one reckons to the battle of the Milvian Bridge, or his baptism.[33] Armenia, therefore, was the first country that adopted Christianity as a religion of state, a matter of no small pride to the Gregorians, and it has been maintained as the national religion ever since in a form so intact as to surpass the dreams of the most ultra-conservative. And this, too, in the face of attacks by Persian fire-worshippers who attempted to force their religion upon the people, Greek and Latin popes, Mohammedan khalifs, and Turkish sultans. Ormanian, former Armenian patriarch at Constantinople, who gives the date as 301, considers the existence of the churches of St. Rhipsime and St. Gaiane with their inscriptions as positive proof, and mentions also the testimony in the writings of Eusebius, who cites the war of the year 311 which the Emperor Maximianus, the Dacian, declared against Armenians on account of their, at that time, recent conversion.[34] The critical studies made since the journey of Dubois (1837) are conclusive at least in this, that the conversion of Tiridates and of the nation could not have taken place later than the year 302, and there is no doubt therefore of the claim that the Gregorian church is the oldest national Christian church of the world.
Section 4. The Armenian Church as a Social Force
The conversion of the people followed close upon the conversion of the king, for Gregory was a temple-building priest not without ambition, and the king was an acknowledged hero. The business of converting the nation was not a matter of priests and preaching as suggested by Dubois;[35] as indicated before, it was rather a matter of fire and sword. Ormanian supposes that it was due to the work of the Christian communities already established, whose work was stimulated and encouraged by the king’s conversion.[36] “Indeed,” he says, “the almost instant conversion of the whole of Armenia at the beginning of the fourth century, can not be explained but by the preëxistence of a Christian element which had taken root in the country.” And again, “The first nucleus of the faithful, by its steadfast energy, at length succeeded in gaining the mastery over both obstacles and persecutions.” This does not seem to me to be correct, for in the first place the Christianity of the first, second, and third centuries was not the Christianity of Gregory; it was one of the many forms of worship killed by Gregory; and in the second place there are sufficient records to prove the wholesale destruction of pagan temples, images, idols, and inscriptions as carried out by the king and saint, and of the use of the sword in forcing the people to change their faith.[37]
First, then, what was the Christianity of the first centuries? It is clear that the ideal was one of communal simplicity of life. That it was opposed to all hierarchies and established priesthoods there can be no question. The irksome round of daily toil was idealized in the fellowship of a common faith, the central point of which was the indwelling of the Spirit of God. Hence baptism was the all-important event, for through baptism the Holy Spirit descended into the human heart even as into Christ when he was baptized by John in the Jordan. Jesus was no God come to earth in human form by a miraculous conception; he was the son of Joseph and Mary. Feeling his kinship with God he was baptized, which ceremony was merely symbolic of the Indwelling Spirit. These early Christians have been called adoptionists, for the ceremony of baptism is said to represent the adoption of the individual by God, or by the Holy Spirit, both expressions having been used synonymously. Simple and pure, it seems that the adoptionists came as near carrying out the spirit of the teachings of Jesus as any Christian sect that ever existed.[38] But how utterly opposed, how perfectly contradictory to the brick and mortar religion of Gregory! That the adoptionists were objects of persecution by the orthodox church is a certainty, and it was very probably this sect that was referred to in “that stubborn heresy of their native land” mentioned so frequently by Armenian writers. The following picture was clearly set forth in a disputation between two Armenian church-men occurring at the close of the third century. “Tell me,” says Archelaus, “over whom it was that the Holy Spirit descended like a dove? Who is this one whom John baptized? If he was already perfect, if he was already the Son, if he was already Virtue, the Holy Spirit could not have entered into him. A kingdom can not enter into a kingdom.”[39] What is also to the point is the celebrated formula of Nice (325) at which the nature of Christ was defined as essentially and continuously divine. “Christ a very God, begotten of God, but not a creature of God; Son of God, of one nature with God; who came down from heaven and took flesh, and became man, and suffered and ascended unto heaven; who was before he was begotten, and who has always been.” The decision was in absolute contradiction to the adoptionist faith, and it was legislated by this august council, that the members of such faith, who were called Paulicians, after their leader Paul of Samosata, should be rebaptized before admission to the church.[40] The recalcitrants were driven to the mountains, where they increased in number as in strength until the persecution of the ninth century. Both Agathangelus and Faustus of Byzantium were silent concerning these people, and, one suspects, advisedly so.
Such was pre-Gregorian Christianity. How ridiculous to suppose that the conversion of the nation was due to the firm roots already established by the Christians when the Christians themselves had to be converted!
On the contrary, it was the right of might that established the new religion. The troops of the capital city were led by the king and priest in such an image- and temple-smashing campaign as was never before seen. Proceeding down the Araxes valley, the temple of the god Dir was levelled to the ground; the temple of Anahit was stoutly defended but to no avail; the temple was burned. One after another of the most famous sanctuaries were destroyed; temples of Aramazd, of Mithra, of Nane, and of Anahit, many of which were defended by the vanquished until overpowered.[41] Shrines of Vahakn and of Astghik were laid to waste to be replaced by Christian churches which grew up over the ruins as if overnight; and if a temple was destroyed, it was only to build a Christian church in its stead. So construction followed in the wake of destruction, the old was supplanted by the new, and when all armed resistance was beaten down, the king and priest continued the work by preaching.
When the work was fairly under way the ambitious priest journeyed to Cesarea in Cappadocia where he got himself ordained. This Gregory was no meek-spirited adoptionist. He was the son of Anak, of royal blood, ambitious, zealous, suffering and doing all things to gain his ends.
In view, therefore, of the actual character of preëxisting Christianity, and of the methods employed in converting the people, how can one reasonably suppose that the “instant conversion of the whole of Armenia to Christianity can not be explained but by the preëxistence of a Christian element which had taken root in the country”?
The state-authorized religion, however, did take root in the country, and became inextricably interwoven with the self-consciousness of the nation. It became the organ of national expression, and for many centuries has been the very backbone of the people. If the molten metals of national life had hardened during the reign of the Arsacidae kings they were at the time of the conversion in a molten state, ready to be remolded. This did not require much time. Old festivals were carried over intact, except that they were given a new meaning. The old national traditions, legends, and folk-lore were in the common possession of the people, and there was no reason for discouraging them. In fact the Armenian church even more than the state encouraged them, for it recognized in them a source of solidarity and national unity, as essential to the life of the church as its hierarchies, liturgy, and calendar of saints. So much then was old; part of the past carried over into the present to be carried over into the future. What then was new? First the legends and traditions, already mentioned, imbedded in the immediately past events of the new order. Legends of Abgar, of Gregory, of Thaddeus, of Rhipsime, of Tiridates, passed like magic fire from person to person, creating a common sentiment which made the foundations of the new church absolutely secure. How firmly this foundation was established is indicated by the reaction of the church to the decisions at the Council of Chalcedon, where the dogma of the dual nature of Christ was affirmed, in perfect contradiction to the Nicæan dogma, and by the reaction against the Persian proposals to accept fire-worship as the state religion.
I shall consider the second point first. As already stated, the year 428 marked the end of the Armenian Arsacid dynasty. The nation was divided between Persia and Rome at this time, largely as a result of internal dissensions. In the year 450 the Persian king sent a letter to the Armenian princes, setting forth the excellence of fire-worship and the foolishness of Christianity, and summoned the Armenians to accept the Persian religion.[42] A council of bishops and laymen was held and a reply of unanimous refusal was drawn up. “From this faith no one can move us, neither angels nor men, neither sword nor fire, nor water, nor any deadly punishment.”[43] A rather impertinent reply from a subject nation to one which dominated it; but thoroughly characteristic of the Armenians. The Persians did use fire and sword, and defeated the Armenians in the plain of Avarair under Mount Ararat (451). But they did not gain their end. An old historian wrote of the battle, “swords of slayers grew dull, but their necks were not weary,” and the Persian high priest having seen the utter hopelessness of his project wrote, “these people have put on Christianity, not like a garment, but like flesh and blood.”[44]
Already, only one hundred fifty years after the conversion, the foundation of the church was secure. This of course was made possible by the completeness of the work of its founders; but this in itself would not have been sufficient. A common favorable sentiment had been created, which grew up under the natural conditions of life, and inasmuch as the legends described are part of the common beliefs of the people, it may be inferred that they played an important rôle in the formation of this sentiment. The church, on the other hand, has incorporated these legendary beliefs in its ritual and ceremony, and in that way has given them the necessary sanction by which they are passed on from generation to generation. They thus form part of the permanent social tradition of the Armenian people.
The security of the church at this early time (450) was indicated not only by the reaction of the nation to the Persian proposals of fire-worship, but also by the reaction to the decision of the Council of Chalcedon, at which, as stated, the dual nature of Christ was dogmatically affirmed, in contradiction to the dogma established at the Council of Nicæa (325), accepted by the Armenian church. But at the time of the Chalcedonian council, the Persian difficulties were taking place, the battle of Avarair having occurred during the same year, and it was not until 491 that the Armenians held a synod of their own which assembled at Vagharshapat, in order to take decisive action.[45] The decisions of the Council of Chalcedon were rejected and the action was repeated at subsequent synods. Of the three sees or patriarchates, the Roman at Rome, the Greek at Alexandria, and the Byzantine at Constantinople, the latter was gaining in power, and it was at the Council of Chalcedon that the precedence of the see of Constantinople was recognized. Naturally, neither the Roman nor Greek sees acknowledged the decision of the council, but later both Greek and Latin churches revoked their opposition, and recognized it as the fourth Œcumenic Council. But the Armenian church would have nothing to do with Chalcedon, in spite of Greek and Latin approval, and since that time she has stood alone, absolutely independent of Greek and Latin churches. Ormanian states: “She set herself to resist every new dogmatic utterance said to emanate from revelation, as well as any innovation which could in any way pervert the primitive faith.”[46] The “primitive faith” may be a slight stretch of point, but the fact that the Armenian church adopted an absolutely independent policy, which separated her from all other Christian churches, and to which she has steadfastly adhered in spite of persistent Greek and Latin influence and efforts at domination, is in clear support of my assertion that the social foundations of the church were firmly and securely established as early as 450, only one hundred fifty years after the work of Gregory and Tiridates.
[1] Clark, New Englander 22:507, 672. Raffi p. 127.
[2] That trees are worshipped even to-day, and that certain superstitions are bound up with them is clearly shown by Abeghian. “In den Gegenden Armeniens, wo das Land mit Wäldern bedeckt ist, werden viele sehr alte und grosse Bäume für heilig gehalten und ähnlicher Weise wie die Quellen verehrt. Man brennt vor ihnen Lichter. Weihrauch, opfert ihnen Hähne und Hammel, küsst sie, kriecht durch ihren gespaltenen Stamm durch, oder lässt magere Kinder durch ihre Löcher schlüpfen, um die Einwirkung der bosen Geister aufzuheben. Man glaubt dass vom Himmel Lichter auf die heiligen Bäume kommen, oder Heilige sich auf denselben aufhalten. Auch die Bäume geben Gesundheit, einige heilen alle Krankheiten.... Um von Bäumen Heilung zu bekommen soll man ein Stück von seiner Kleidung abreissen und damit den Baum umwickeln oder es auf den Baum nageln. Man glaubt dadurch seine Krankheit auf den Baum zu übertragen.” Abeghian pp. 58, 59.
[3] Agathangelus p. 127. Emin, Recherches sur le Paganisme Arménien p. 9.
[4] Raffi, article in Boyadjian’s Armenian Legends and Poetry.
[5] Tir is mentioned only once by Agathangelus (p. 164) and he is not mentioned by any other Armenian writers (Langlois 1:164). Emin compares him to the Greek Hermes or Mercury, probably because Agathangelus speaks of him as the recorder or reporter of Aramazd. (Emin p. 20, note 1.)
[6] Abeghian p. 4.
[7] He corresponds to the Persian Mithra and is hence of Persian origin and not Greek. The Greek translation of Agathangelus regards him as analogous to Vulcan, which Emin considers to be incorrect. (Agathangelus p. 168; Emin p. 20.)
[8] Raffi, article in Boyadjian’s Armenian Legends and Poetry.
Seklemian’s Tales. Preface by Blackwell.
[9] “Und auch heute pflegt man stellenweise niederzuknieen und zu beten: ‘O du göttliche strahlende Sonne! Dein Fuss ruhe auf meinem Antlitz! Bewahre meine Kinder.’” u. s. w. Abeghian p. 43.
[10] Although the Greeks have identified Anahit with their goddess of chastity, Artemid, the Armenian goddess is not of Greek, but of Assyro-Babylonian origin according to Emin. Her name “Anahato” in ancient Persian means “Spotless.” Agathangelus p. 126; Emin p. 10.
[11] Agathangelus. Langlois 1:127.
[12] Raffi p. 129.
Both Nane and Astghik are mentioned by Agathangelus who speaks of the latter as the Aphrodite of the Greeks. (Agathangelus p. 173.) Emin likens Nane to Venus. The fact is that very little is known of either. (Agathangelus p. 168; Emin, p. 16.)
[13] St. Martin 1:305, 306.
[14] In the reigns of Artasches I and Tigranes II, many Greek statues were imported from abroad, and the latter king not only constructed temples for the worship of Greek divinities, but also ordered all to offer sacrifices and to worship newly acquired gods and goddesses. (Moses of Khorene pp. 86–88.)
[15] St. Martin 1:295.
[16] Moses of Khorene p. 95.
[17] Moses of Khorene p. 96.
[18] Ibid.
[19] Ormanian p. 3.
[20] There is another legend of St. Thaddeus, according to which he converted Abgar and his whole court to Christianity, curing the king of his disease at the same time. (Moses p. 97.) Abgar, who died shortly afterword, divided his kingdom between his son and nephew. The former at once resumed the pagan worship while the latter was forced to apostatize. But the preaching and martyrdom of St. Thaddeus at the hand of Sanatruk, the nephew, is recorded by Faustus of Byzantium, one of the most reliable of early Armenian historians. (Faustus of Byzantium. Langlois 1:210. See also Lynch, Armenia 1:278, and Moses of Khorene pp. 98–99.)
[21] Lynch 1:286.
[22] St. Martin pp. 302, 303.
[23] Agathangelus. Langlois 1:115.
[24] St. Martin p. 303.
Agathangelus p. 122.
[25] St. Martin p. 304. Agathangelus p. 121.
[26] Agathangelus pp. 126–33.
[27] Ibid. p. 135.
[28] Lynch 1:256. Agathangelus p. 139.
[29] Critics have distinguished Agathangelus, the historian, from Pseudo Agathangelus, the meddler, who evidently had religious interests at stake. The former lived in the fourth century, and was secretary to Tiridates, who unquestionably commissioned him to keep the records of the events of his reign. He is spoken of by Moses and other ancient historians as sincere and reliable. It is thus assumed that the original work has been destroyed or lost, and that the Greek and Armenian texts now existing are the work of an interpolater who desired to weave the straggling skeins of religious sentiment into a single garment by establishing an historic and literary sanction to the religious events of the period of the conversion. There are many indications of this, chief of which is the highly imaginative style of narrative, undoubtedly designed with the particular intent of capturing the minds of the people. (Langlois’ introduction to Agathangelus 1:99–108.)
[30] Langlois in his footnotes states that the chapel consecrated to St. Gaiane was constructed by the Katholikos Ezdras in the year 630. and repaired in 1652. The church of St. Rhipsime was built by the Katholikos Gomidas in 618, and repaired in 1653. The main cathedral was built by St. Gregory. They are situated in Etchmiadzin. (Dubois 3:213. Langlois 1:160, 162.)
[31] Lynch 1:291, note.
[32] Dubois 3:276.
[33] Bryce pp. 314, 315.
[34] Ormanian p. 13.
[35] Dubois 3:276.
[36] Ormanian p. 8.
[37] Agathangelus pp. 164–66.
[38] See Conybeare’s translation and annotation of the Key of Truth, the book of the Paulicians (Adoptionists) of Thonrak. This book contains the baptismal and ordinal service of the Adoptionist church. (Especially pp. vi–xcxii.)
[39] Conybeare p. xcvii. The original is given by Conybeare as follows: “Dic mihi,” says Archelaus, “super quem Spiritus Sanctus sicut columba descendit. Quis est etiam qui baptizatur a Ioanne si perfectus erat, si Filius erat, si vertus erat, non poterat Spiritus ingredi; sicut nee regnum potest ingredi intra regnum.”
Lynch 1:279.
[40] Ibid. 1:282.
[41] Lynch 1:294.
Agathangelus pp. 164–66.
[42] St. Martin 1: appendix.
Elisée Vartabed, Histoire de Vartan. Langlois 2:190–91.
[43] Ibid. p. 195.
[44] Lidgett, An Ancient People.
The detailed events of this struggle against the Persians are told in the Histoire de Vartan et de la Guerre des Arméniens, by Elisée Vartabed who belonged to the second order of translators and served under General Vartan during the war, the history of which he narrates. After the sad ending of the series of dramatic incidents that made up this struggle for religious freedom, Elisée sought solitude and lived on herbs and roots in a mountainside cave which came to be known as the “cave of Elisée.” Because of a growing social intimacy he was obliged to find a second cave in a more remote section of the country, where he completed his work and died. His history is written in the style of a religious mystic, is full of dramatic imagery, and has come down as an Armenian classic. (Langlois 2:179–82.)
[45] Lynch 1:313.
Ormanian p. 35.
[46] Ibid. p. 36.