THE
SPEECHES & TABLE-TALK
OF THE
PROPHET MOHAMMAD

Chosen and Translated, with Introduction and Notes,

BY

STANLEY LANE-POOLE

London
MACMILLAN AND CO.
1882

GOD! THERE IS NO GOD BUT HE, THE LIVING, THE STEADFAST! SLUMBER SEIZETH HIM NOT, NOR SLEEP. WHATSOEVER IS IN THE HEAVENS, AND WHATSOEVER IS IN THE EARTH, IS HIS. WHO IS THERE THAT SHALL PLEAD WITH HIM SAVE BY HIS LEAVE? HE KNOWETH WHAT WAS BEFORE THEM AND WHAT SHALL COME AFTER THEM, AND THEY COMPASS NOT AUGHT OF HIS KNOWLEDGE, BUT WHAT HE WILLETH. HIS THRONE OVERSPREADETH THE HEAVENS AND THE EARTH, AND THE KEEPING OF BOTH IS NO BURDEN TO HIM: AND HE IS THE HIGH, THE GREAT!

THE THRONE VERSE, ii. 256.


INTRODUCTION.

The aim of this little volume is to present all that is most enduring and memorable in the public orations and private sayings of the prophet Mohammad in such a form that the general reader may be tempted to learn a little of what a great man was and of what made him great. At present, it must be allowed that although “Auld Mahound” is a household word, he is very little more than a word. Things are constantly being said, written, and preached about the Arab prophet and the religion he taught, of which an elementary acquaintance with him would show the absurdity. No one would dare to treat the ordinary classics of European literature in this fashion; or, if he did, his exposure would immediately ensue. What I wish to do is to enable any one, at the cost of the least possible exertion, to put himself into a position to judge of popular fallacies about Mohammad and his creed as surely and certainly as he can judge of errors in ordinary education and scholarship. I do not wish to mention the Korān by name more than can be helped, for I have observed that the word has a deterrent effect upon readers who like their literary food light and easy of digestion. It cannot, however, be disguised that a great deal of this book consists of the Korān, and it may therefore be as well to explain away as far as possible the prejudice which the ill-fated name is apt to excite. It is not easy to say for how much of this prejudice the standard English translator is responsible. The patient and meritorious George Sale put the Korān into tangled English and heavy quarto,—people read quartos then and did not call them éditions de luxe,—his version then appeared in a clumsy octavo, with most undesirable type and paper; finally it has come out in a cheap edition, of which it need only be said that utility rather than taste has been consulted. One can hardly blame any one for refusing to look even at the outsides of these volumes. And the inside,—not the mere outward inside, if I may so say, the type and paper,—but the heart of hearts, the matter itself, is by no means calculated to tempt a reluctant reader. The Korān is there arranged according to the orthodox form, instead of in chronological order,—it must be allowed that the chronological order was not discovered in Sale’s time,—and the result is that impression of chaotic indefiniteness which impressed Carlyle so strongly, and which Carlyle has impressed upon most of the present generation. A large disorderly collection of prophetic rhapsody did not prove inviting, as the state of popular knowledge about Mohammad very clearly shows.

The attitude of the multitude towards Sale’s Korān was on the whole reasonable. But if the faults that were found there are shown to belong to Sale and not to the Korān, or only partly to it, the attitude should change. In the first place, the Korān is not a large book, and in the second, it is by no means so disorderly and anarchic as is commonly supposed. Reckoned by the number of verses, the Korān is only two-thirds of the length of the New Testament, or, if the wearisome stories of the Jewish patriarchs which Mohammad told and retold are omitted, it is no more than the Gospels and Acts. It has been remarked that the Sunday edition of the New York Herald is three times as long. But the real permanent contents of the Korān may be taken at far less even than this estimate. The book is full—I will not say of vain repetitions, for in teaching and preaching repetition is necessary—but of reiterations of certain cardinal articles of faith, and certain standard demonstrations of these articles by the analogy of nature. Like the numerous stories borrowed by Mohammad from the Talmud, which have little but an antiquarian interest, many of these reiterated arguments and illustrations may with advantage be passed over. There is also a considerable portion of the Korān which is devoted to the exposure and confutation of those who, from political, commercial, or religious motives, made it their business to thwart Mohammad in his efforts to reform his people. These personal, one might say party, speeches are valuable only to the biographer and historian of the times. They throw but little light on the character of the man Mohammad himself. They show him, indeed, to be—what we knew him before—a sensitive, irritable man, keenly alive to ridicule and scorn. But for this purpose one instance is sufficient. We do not form our estimate of a great statesman from his moments of irritation, but from those larger utterances which reveal the results of a life’s study of men and government. So with Mohammad, we may abandon the personal and temporary element in the Korān, and base our judgment upon those utterances which stand for all time, and deal not with individuals or classes, but with man as he is, in Arabia or England, or where we will. This position is not taken with the object of saving Mohammad from himself. His attacks upon his opponents will bear comparison with those of other statesmen. They are doubtless couched in more barbaric language than we are accustomed to, and where we insinuate, Mohammad curses outright. But in the face of a treacherous and malignant opposition, the Arabian prophet comported himself with singular self-restraint. He only threatened hell-fire, and people of all denominations are still threatened with that every Sunday, to say nothing of Lent. Leaving out the Jewish stories, needless repetitions, and temporary exhortations or personal vindications, the speeches of Mohammad may be set forth in very moderate compass. One speech—sura, or chapter, as it is generally called—follows another so much to the same effect, that a limited number will be found to contain all the ideas which a minute study of the whole Korān could collect. I believe there is nothing important, either in doctrine or style, which is not contained in the twenty-eight speeches which fill the first hundred and thirty pages of this small volume. If I were a Mohammadan, I think I could accept the present collection as a sufficient representation of what the Korān teaches.

The obscurity of the Korān is largely due to its ordinary arrangement. This consists merely in putting the longest chapters first and the shortest last. The Mohammadans appear to be contented with this curious order, which after all is not more remarkable than that of some other sacred books. German criticism, however, has discovered the method of arranging the Korān in approximately chronological sequence. To explain how this is established would carry me too far, but the results are certain. We can state positively that the chapters of the Korān—or, as I prefer to call them, the speeches of Mohammad—fall into certain definite chronological groups, and if we cannot arrange each individual speech in its precise place, we can at least tell to which group, extending over but few years, it belongs. The effect of this critical arrangement is to throw a perfectly clear light on the development of Mohammad’s teaching, and the changes in his style and method. When the Korān is thus arranged—as it is in Mr. Rodwell’s charming version, which deserves to be better read than it is—the impression of anarchy disappears, and we see only the growth of a remarkable mind, the alternations of weakness and strength in a gifted soul, the inevitable inconsistencies of a great man. I do not believe any one who reads the speeches of Mohammad as I have arranged them in Professor Nöldeke’s chronological order will say that they have no definite aim or coherence. They may be monotonous, and often they are rambling, but their intention and sequence of thought are to me clear as noonday.

It is something more, however, than any supposed length or obscurity that has hitherto scared people from the Koran. The truth is that the atmosphere of our Arabian prophet’s thoughts is so different from what we breathe ourselves, that it needs a certain effort to transplant ourselves into it. That it can be done, and done triumphantly, may be proved by Mr. Browning’s Saul, as Semitic a poem as ever came from the desert itself. We see the whole life and character of the Bedawy in these lines:—

Oh, our manhood’s prime vigour! No spirit feels waste,

Not a muscle is stopped in its playing nor sinew unbraced.

Oh, the wild joys of living! the leaping from rock unto rock,

The strong rending of boughs from the fir-tree, the cool silver shock

Of the plunge in the pool’s living water, the hunt of the bear,

And the sultriness showing the lion is couched in his lair.

And the meal, the rich dates yellowed over with gold dust divine,

And the locust flesh steeped in the pitcher, the deep draught of wine,

And the sleep in the dried river-channel, where bulrushes tell

That the water was wont to go warbling so softly and well.

How good is man’s life, the mere living! how fit to employ

All the heart and the soul and the senses for ever in joy.

It is not easy to catch the Arab spirit as Mr. Browning has caught it. Arab poetry is a sealed book to most, even among special Orientalists; they construe it, but it does not move them. The cause is to be found in the abrupt transition of thought which is required if we would enter into the spirit of desert song. The Arab stands in direct contrast to ourselves of the north. He is not in the least like an Englishman. His mind travels by entirely different routes from ours, and his body is built up of much more inflammable materials. His free desert air makes him impatient of control in a degree which we can scarcely understand in an organised community. It is difficult now to conceive a nation without cabinets and secretaries of State and policemen, yet to the Arab these things were not only unknown but inconceivable. He lived the free aimless satisfied life of a child. He was supremely content with the exquisite sense of simple existence, and was happy because he lived. Throughout a life that was full of energy, of passion, of strong endeavour after his ideal of desert perfectness, there was yet a restful sense of satisfied enjoyment, a feeling that life was of a surety well worth living. What his ideal was, and how different from any of the ideals of to-day, we know from his own poetry. It was, not in the gentler virtues that he prided himself:—

Had I been a son of Māzin, there had not plundered my herds

the sons of the child of the dust, Dhuhl, son of Sheybān.

There had straightway arisen to help me a heavy-handed kin,

good smiters when help is needed, though the feeble bend to the blow:

Men who, when Evil bares before them his hindmost teeth,

fly gaily to meet him in companies or alone.

They ask not their brother, when he lays before them his wrong

in his trouble, to give them proof of the truth of what he says.

But as for my people, though their number be not small,

they are good for naught against evil, however light it be;

They requite with forgiveness the wrong of those that do them wrong,

and the evil deeds of the evil they meet with kindness and love!

As though thy Lord had created among the sons of men

themselves alone to fear him, and never one man more.

Would that I had in their stead a folk who, when they ride forth,

strike swiftly and hard, on horse or on camel borne!

The ideal warrior, however, is not always so fierce as this, as may be seen in the following lament for a departed hero, where a gentler touch mingles in its warlike manliness:—

But know ye if Abdallah be gone, and his place a void?

no weakling, unsure of hand, and no holder-back was he!

Alert, keen, his loins well girt, his leg to the middle bare,

unblemished and clean of limb, a climber to all things high:

No wailer before ill-luck, one mindful in all he did,

to think how his work to-day would live in to-morrow’s tale.

Content to bear hunger’s pain, though meat lay beneath his hand,

to labour in ragged shirt that those whom he served might rest.

If Dearth laid her hand on him, and Famine devoured his store,

he gave but the gladlier what little to him they spared.

He dealt as a youth with Youth, until, when his head grew hoar,

and age gathered o’er his brow, to Lightness he said—Begone!

The fierceness of the Arab warrior was tempered by those virtues in which more civilised nations are found wanting. If he was swift to strike, the Arab was also prompt to succour, ready to give shelter and protection even to his worst enemy. The hospitality of the Arab is a proverb, but unlike many proverbs it is strictly true. The last milch-camel must be killed rather than the duties of the host neglected. The chief of a clan—not necessarily the richest man in it, but the strongest and wisest—set the example in all Arab virtues, and his tent was so placed in the camp that it was the first the enemy would attack, and also the first that the wayworn traveller would approach. Beacons were lighted hard by to guide wanderers to the hospitable haven, and any man, of whatever condition, who came to the Arab nobleman’s tent and said, “I throw myself on your honour,” was safe from pursuit even at the cost of his host’s life. Honour, like hospitality, meant more than it does now; and the Arab chieftain’s pledge of welcome meant protection, unswerving fidelity, help, and succour. Like his pride of birth, devotion to the clan, courage, and generosity, this hospitable trusty friendship of the Arab belongs no doubt to the barbarous virtues of the old world; but it is just these parts of barbarism which civilisation might profitably emulate.

As a friend and as an enemy there was no ambiguity about the Arab. In both relations he was frank, generous, and fearless. And the same may be said of his love. The Arab of the Days of Ignorance, as Mohammadans style the time before the birth of their prophet, was the forerunner of the best side of mediæval chivalry, which indeed is forced to own an Arabian origin. The Arab chief was as much a knight-errant in love as he was a chivalrous opponent in fight. The position of the women of Arabia before the coming of Mohammad has often been commiserated. That women were probably held in low esteem in the town-life which formed an important factor in the Arabian polity is probably true; savage virtues are apt to disappear in the civilised society of cities. But poetry is a good test of a nation’s character,—not, perhaps, of a highly civilised nation, for then affectation and the vogue come into play,—but undoubtedly of a partly savage nation, where poets only say what they and their fellow men feel. Arabian poetry is full of a chivalrous reverence for women. Allowing for difference of language and the varieties of human nature, it is much more reverent than a great deal of the poetry of our own country to-day. In the old days, says an ancient writer, the true Arab had but one love, and her he loved till death. The Bedawy or Arab of the desert, though he was not above a certain amount of gallantry of a romantic and exciting order, regarded women as divinities to be worshipped, not as chattels to possess. The poems are full of instances of the courtly respect, “full of state and ancientry,” displayed by the heroes of the desert towards defenceless maidens, and the mere existence of so general an ideal of conduct in the poems is a strong argument for Arab chivalry; for with the Arabs the abyss between the ideal accepted of the mind and the attaining thereof in action was narrower than it is among more advanced nations. We remember the story of Antar, the Bayard of pagan Arabia, who gave his life to guard some helpless women; and recall these verses of Muweylik, which breathe a tender chivalrous regret for an only love:—

Take thou thy way by the grave wherein thy dear one lies—

Umm el-´Alā—and lift up thy voice: ah! if she could hear!

How art thou come, for very fearful wast thou, to dwell

in a land where not the most valiant goes but with quaking heart?

God’s love be thine and His mercy, O thou dear lost one!

not meet for thee is the place of shadow and loneliness.

And a little one hast thou left behind—God’s ruth on her!

she knows not what to bewail thee means, yet weeps for thee,

For she misses those sweet ways of thine which thou hadst with her,

and the long night wails, and we strive to hush her to sleep in vain.

When her crying smites in the night upon my sleepless ears,

straightway mine eyes brimful are filled from the well of tears.

If anywhere poetry is a gauge of national character, it was so in Arabia, for nowhere was it more a part of the national life. That line, “to think how his work to-day would live in to-morrow’s tale,” is a true touch. The Arabs were before all things a poetical people. It is not easy to judge of this poetry in translation, even in the fine renderings which I have taken above from Mr. C. J. Lyall, but its effect on the Arabs themselves was unmistakeable. Damiri has a saying, “Wisdom hath alighted on three things, the brain of the Franks, the hands of the Chinese, and the tongue of the Arabs,” and the last is not the least true. They had an annual fair, the Académie française of Arabia, where the poets of rival clans recited their masterpieces before immense audiences, and received the summary criticism of the multitude. This fair of Okadh was a literary congress, without formal judges, but with unbounded influence. It was here that the polished heroes of the desert determined points of grammar and prosody; here the seven “Golden Songs” were sung, although (alas for the legend!) they were not afterwards suspended in the Kaaba; and here “a magical language, the language of the Hijaz,” was built out of the dialects of Arabia and made ready to the skilful hand of Mohammad, that he might conquer the world with his Korān.

Hitherto we have been looking at but one side of Arab life. The Bedawis were indeed the bulk of the race and furnished the swords of the Muslim conquests; but there was also a vigorous town-life in Arabia, and the citizens waxed rich with the gains of their trafficking. For through Arabia ran the trade-route between east and west: it was the Arab traders who carried the produce of the Yemen to the markets of Syria; and how ancient was their commerce one may divine from the words of a poet of Judaea, spoken more than a thousand years before the coming of Mohammad—

Wedan and Javan from San´a paid for thy produce:

sword-blades, cassia, and calamus were in thy trafficking.

Dedan was thy merchant in saddle-cloths for riding.

Arabia and all the merchants of Kedar, they were the merchants of thy hand;

in lambs and rams and goats, in these were they thy merchants.

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants;

with the chief of all spices, and with every precious stone,

and gold, they paid for thy produce.

Ezekiel xxvii. 19-22.

Mekka was the centre of this trading life, the typical Arab city of old times, a stirring little town, with its caravans bringing the silks and woven stuffs of Syria and the far-famed damask, and carrying away the sweet-smelling produce of Arabia, frankincense, cinnamon, sandal-wood, aloe and myrrh, and the dates and leather and metals of the south, and the goods that came to the Yemen from Africa and even India; its assemblies of merchant-princes in the Council Hall near the Kaaba; and again its young poets running over with love and gallantry; its Greek and Persian slave-girls brightening the luxurious banquet with their native songs, when as yet there was no Arab school of music and the monotonous but not unmelodious chant of the camel-driver was the national song of Arabia; and its club, where busy men spent their idle hours in playing chess and draughts, or in gossiping with their acquaintance. It was a little republic of commerce, too much infected with the luxuries and refinements of the states it traded with, yet retaining enough of the free Arab nature to redeem it from the charge of effeminacy. Mekka was a home of music and poetry, and this characteristic lasted into Muslim times. There is a story of a certain stonemason who had a wonderful gift of singing. When he was at work the young men used to come and importune him, and bring him gifts of money and food to induce him to sing. He would then make a stipulation that they should first help him with his work. And forthwith they would strip off their cloaks, and the stones would gather round him rapidly. Then he would mount a rock and sing, whilst the whole hill was coloured red and yellow with the variegated garments of his audience. It was, however, in this town-life that the worst qualities of the Arab came out; it was here that his raging passion for dicing and his thirst for wine were most prominent. In the desert there was no great opportunity for indulging in either luxury, but in a town which often welcomed a caravan bringing goods to the value of twenty thousand pound such excesses were to be looked for. Excited by the songs of the Greek slave-girls, and the fumes of mellow wine, the Mekkan would throw the dice till, like the German of Tacitus, he had staked and lost his own liberty.

But Mekka was more than a centre of trade and of song. It was the focus of the religion of the Arabs. Thither the tribes went up every year to kiss the black stone which had fallen from heaven in the primeval days of Adam, and to make the seven circuits of the Kaaba, naked,—for they would not approach God in the garments in which they had done their sins,—and to perform the other ceremonies of the pilgrimage. The Kaaba, a cubical building in the centre of Mekka, was the most sacred temple in all Arabia, and it gave its sanctity to all the district around. It was built, saith tradition, by Adam from a heavenly model, and then rebuilt from time to time by Seth and Abraham and Ishmael, and less reverend persons, and it contained the sacred things of the land. Here was the black stone, here the great god of red agate, and the three hundred and sixty idols, one for each day of the year, which Mohammad afterwards destroyed in one day. Here was Abraham’s stone, and that other which marked the tomb of Ishmael, and hard by was Zemzem, the God-sent spring which gushed from the sand when the forefather of the Arabs was perishing of thirst.

The religion of the ancient Arabs, little as we know of it, is especially interesting inasmuch as the Arabs longest retained the original Semitic character, and hence probably the original Semitic religion; and thus in the ancient cult of Arabia we may see the religion once professed by Chaldeans, Canaanites, Israelites, and Phœnicians. This ancient religion “rises little higher than animistic polydaemonism; it is a collection of tribal religions standing side by side, only loosely united, though there are traces of a once closer connection.” The great objects of worship were the sun, and the stars, and the three moon-goddesses,—El-Lāt, the bright moon, Menāh, the dark, and El-´Uzza, the union of the two—whilst a lower cultus of trees, stones, and mountains shows that the religion had not quite risen above simple fetishism. There are traces of a belief in a supreme God behind this pantheon, and the moon-goddesses and other divinities were regarded as daughters of the Most High God (Allāh ta´āla). The various deities (but not the supreme Allāh) had their fanes where human sacrifices, though rare, were not unknown; and their cult was superintended by a hereditary line of seers, who were held in great reverence, but never developed into a priestly caste.

Besides the tribal gods, individual households had their special penates, to whom was due the first and the last salām of the returning or outgoing master. But in spite of all this superstitious apparatus the Arabs were never a religious people. In the old days, as now, they were reckless, sceptical, materialistic. They had their gods and their divining arrows, but they were ready to demolish both if the responses proved contrary to their wishes. An Arab, who wished to avenge the death of his father, went to consult the square block of white stone called El-Khalasa, by means of divining arrows. Three times he tried, and each time he drew the arrow forbidding vengeance. Then he broke the arrows, and flung them in the face of the idol, crying, “Wretch! if it had been your father who was murdered, you would not have forbidden me to avenge him!” The great majority believed in no future life, nor in a reckoning day of good and evil. If a few tied camels to the graves of the dead that the corpse might ride mounted to the judgment-seat, they must have done so more by force of superstitious habit than anything else.

Christianity and Judaism had made but small impress upon the Arabs. There were Jewish tribes in the north, and there is evidence in the Korān and elsewhere that the traditions and rites of Judaism were widely known in Arabia. But the creed was too narrow and too exclusively national to commend itself to the majority of the people. Christianity fared even worse. Whether or not St. Paul went there, it is at least certain that very little effect was produced by the preaching of Christianity in Arabia. We hear of Christians on the borders, and even two or three among the Mekkans, and bishops and churches are spoken of at Dhafār and Nejrān. But the Christianity that the Arabs knew was, like the Judaism of the northern tribes, a very imperfect reflection of the faith it professed to be. It had become a thing of the head instead of the heart, and the refinements of monophysite and monothelite doctrines gained no hold on the Arab mind.

Thus Judaism and Christianity, though they were well known, and furnished many of the ideas and most of the ceremonies of Islām, were never able to effect any general settlement in Arabia. The common Arabs did not care much about any religion, and the finer spirits found the wrangling dogmatism of the Christian and the narrow isolation of the Jew little to their mind. For there were men before the time of Mohammad who were dissatisfied with the low fetishism in which their countrymen were plunged, and who protested emphatically against the idle and often cruel superstitions of the Arabs. Not to refer to the prophets, who, as the Korān relates, were sent in old times to the tribes of Ad and Thamūd to convert them, there was, immediately before the preaching of Mohammad, a general feeling that a change was at hand; a prophet was expected, and women were anxiously hoping for male children, if so be they might mother the Apostle of God; and the more thoughtful minds, tinged with traditions of Judaism, were seeking for what they called the “religion of Abraham.” These men were called “Hanīfs,” or “incliners,” and their religion seems to have consisted chiefly in a negative position,—in denying the superstition of the Arabs, and in only asserting the existence of one sole-ruling God whose absolute slaves are all mankind—without being able to decide on any minor doctrines, or to determine in what manner this One God was to be worshipped. So long as the Hanīfs could give their countrymen no more definite creed than this, their influence was limited to a few inquiring and doubting minds. It was reserved for Mohammad to formulate the faith of the Hanīfs in the dogmas of Islām.

It is essential to bear in mind all these surroundings of Mohammad if we would understand his position and influence. A desert Arab in love of liberty and worship of nature’s beauty, but lacking something of the frank chivalrous spirit of the desert warrior—more a saint than a knight,—yet possessing a patient determined perseverance which belonged to the life of the town, a moral force which the roaming Bedawy did not need, Mohammad owed something to either side of Arabian life; whilst without the influence of other religions, especially the Jewish, he could never have come forward as the preacher of Islām. Even the old nature worship of the Arabs had its share in the new religion, and no faith was made up of more varied materials than that which Mohammad impressed upon so large a portion of mankind.

Of his early life very little is known. He was born in a.d. 571, and came of the noble tribe of the Koreysh, who had long been guardians of the sacred Kaaba. He lost both his parents early, and as his branch of the tribe had become poor, his duty was to betake himself to the hillsides and pasture the flocks of his neighbours. In after years he would look back with pleasure on these days, and say that God took never a prophet save from among the sheep-folds. The life on the hills gave him the true shepherd’s eye for nature which is seen in every speech of the Korān; and it was in those solitary watches under the silent sky, with none near to distract him, that he began those earnest communings with his soul which made him in the end the prophet of his nation. Beyond this shepherd life and his later and more adventurous trade of camel-driver to the Syrian caravans of his rich cousin, Khadīja, whom he presently married at the age of twenty-five, there is little that can be positively asserted of Mohammad’s youth. He must have witnessed the poets’ contests at the Fair of ´Okadh, and listened to the earnest talk of the Jews and Hanīfs who visited the markets; he may have heard a little, dimly, of Jesus of Nazareth; what he did we know not; what he was is expressed in the nickname by which he was known—“El-Amīn,” the Trusty.

“Mohammad was of the middle height, rather thin, but broad of shoulders, wide of chest, strong of bone and muscle. His head was massive, strongly developed. Dark hair, slightly curled, flowed in a dense mass almost to his shoulders; even in advanced age it was sprinkled with only about twenty gray hairs, produced by the agonies of his ‘Revelations.’ His face was oval-shaped, slightly tawny of colour. Fine long arched eyebrows were divided by a vein, which throbbed visibly in moments of passion. Great black restless eyes shone out from under long heavy eyelashes. His nose was large, slightly aquiline. His teeth, upon which he bestowed great care, were well set, dazzling white. A full beard framed his manly face. His skin was clear and soft, his complexion ‘red and white,’ his hands were as ‘silk and satin,’ even as those of a woman. His step was quick and elastic, yet firm as that of one who steps ‘from a high to a low place.’ In turning his face he would also turn his whole body. His whole gait and presence were dignified and imposing. His countenance was mild and pensive. His laugh was rarely more than a smile.

“In his habits he was extremely simple, though he bestowed great care on his person. His eating and drinking, his dress and his furniture retained, even when he had reached the fulness of power, their almost primitive nature. The only luxuries he indulged in were, besides arms, which he highly prized, a pair of yellow boots, a present from the Negus of Abyssinia. Perfumes, however, he loved passionately, being most sensitive to smells. Strong drink he abhorred.

“His constitution was extremely delicate. He was nervously afraid of bodily pain; he would sob and roar under it. Eminently unpractical in all common things of life, he was gifted with mighty powers of imagination, elevation of mind, delicacy and refinement of feeling. ‘He is more modest than a virgin behind her curtain,’ it was said of him. He was most indulgent to his inferiors, and would never allow his awkward little page to be scolded whatever he did. ‘Ten years,’ said Anas his servant, ‘was I about the Prophet, and he never said as much as “uff” to me.’ He was very affectionate towards his family. One of his boys died on his breast in the smoky house of the nurse, a blacksmith’s wife. He was very fond of children; he would stop them in the streets and pat their little heads. He never struck any one in his life. The worst expression he ever made use of in conversation was, ‘What has come to him? may his forehead be darkened with mud!’ When asked to curse some one, he replied, ‘I have not been sent to curse, but to be a mercy to mankind.’ ‘He visited the sick, followed any bier he met, accepted the invitation of a slave to dinner, mended his own clothes, milked the goats, and waited upon himself,’ relates summarily another tradition. He never first withdrew his hand out of another man’s palm, and turned not before the other had turned.

“He was the most faithful protector of those he protected, the sweetest and most agreeable in conversation. Those who saw him were suddenly filled with reverence; those who came near him loved him; they who described him would say, ‘I have never seen his like either before or after.’ He was of great taciturnity, but when he spoke it was with emphasis and deliberation, and no one could forget what he said. He was, however, very nervous and restless withal; often low-spirited, downcast, as to heart and eyes. Yet he would at times suddenly break through these broodings, become gay, talkative, jocular, chiefly among his own. He would then delight in telling little stories, fairy tales, and the like. He would romp with the children and play with their toys.”

“He lived with his wives in a row of humble cottages, separated from one another by palm-branches, cemented together with mud. He would kindle the fire, sweep the floor, and milk the goats himself. The little food he had was always shared with those who dropped in to partake of it. Indeed, outside the prophet’s house was a bench or gallery, on which were always to be found a number of poor, who lived entirely upon his generosity, and were hence called ‘the people of the bench.’ His ordinary food was dates and water, or barley bread; milk and honey were luxuries of which he was fond, but which he rarely allowed himself. The fare of the desert seemed most congenial to him, even when he was sovereign of Arabia.”

Mohammad was forty before he began his mission of reform. He may long have doubted and questioned with himself, but at least outwardly he seems to have conformed to the popular religion. At length, as he was keeping the sacred months, the God’s Truce of the Arabs, in prayer and fasting on Mount Hirā, “a huge barren rock, torn by cleft and hollow ravine, standing out solitary in the full white glare of the desert sun,” he thought he heard a voice say “Cry.” “What shall I cry?” he answered. And the voice said:—

“Cry! in the name of thy Lord, who created—

Created man from blood.

Cry! for thy Lord is the Bountifullest!

Who taught the pen,

Taught man what he did not know.”

Korān, ch. xcvi.

At first he thought he was possessed with a devil, and the refuge of suicide was often present to his mind. But yet again he heard the voice—“Thou art the Messenger of God, and I am Gabriel.” He went back to Khadīja, worn out in body and mind. “Wrap me, wrap me,” he cried. And then the word came to him:—

“O thou who art wrapped, rise up and warn!

And thy Lord magnify,

And thy raiment purify,

And abomination shun!

And grant not favours to gain increase!

And wait for thy Lord!”

Korān, ch. lxxiv.

These are the first two revelations that came to Mohammad. That he believed he heard them spoken by an angel from heaven is beyond doubt. His temperament was nervous and excitable from a child up. It is said he was subject to cataleptic fits, like Swedenborg; and at least it is certain that his constitution was more delicately and highly strung than most men’s. If it is any satisfaction to the incredulous to find evidence of a special tendency towards hallucinations, the proofs are at hand. But whether the “revelations” were subjective or not makes no difference to the result. Whencesoever they came, they were real and potent revelations to the man and to his people.

After this beginning of converse with the supernatural, or whatever we prefer to term it, the course of Mohammad’s revelations—the speeches which make up the Korān—flowed unbroken for twenty years and more. They fall naturally into two great divisions—the period of struggle at Mekka, and the period of triumph at Medina; and the characteristics of the two are diverse as the circumstances which called them forth. For whatever Mohammad himself thought of his revelations, to modern criticism they are speeches or sermons strictly connected with the religious and political circumstances of the speaker’s time. In the first period we see a man possessed of a strong religious idea, an idea dominating his life, and his one aim is to impress that idea on his people, the inhabitants of Mekka. He preached to them in season and out of season; whenever the spirit moved him he poured forth his burning eloquence into the ears of a suspicious and incredulous audience. Three years of unwearied effort produced the pitiful result of a score or so of converts, mainly from the poorest classes. In the fifth year even these were compelled by the persecutions of the Koreysh to take refuge in Abyssinia—“a land of righteousness, wherein no man is wronged.” Mohammad had by this time advanced from a mere inculcation of the doctrine of one all-powerful God to a plain attack upon the idolatry of the Mekkans; and the Koreysh, as guardians of the Kaaba and receivers of the pilgrims’ tolls, were keenly alive to the consequences which the overthrow of the sacred temple would entail upon its keepers. The result of Mohammad’s bold denunciations was a cruel persecution of his humbler followers, and their consequent flight to Abyssinia; he himself was too nearly allied to powerful chiefs to be lightly injured in a land where the blood-revenge held sway. Presently the devotion of the prophet, his manly bearing under obloquy and reproach, and above all, the winged words of his eloquence, brought several men of influence and wealth into his faith, and in the sixth year of his mission Mohammad found himself surrounded no longer by a crowd of slaves and beggars, but by tried swordsmen, chiefs of great families, leaders in the councils of Mekka; and the new sect performed their rites no more in secret, but publicly at the Kaaba, in the face of the whole city. The Koreysh resolved on stronger measures. After trying vainly to isolate him from his family—the true Arab spirit of kindred was not so easily shaken—they put the whole clan under a ban, and swore they would not marry with them, nor buy nor sell with them, nor hold with them any intercourse soever. To the credit of Mohammad and of his clan, only one man of them refused to share his fate, though most of them did not hold with his doctrines. Sooner than give up their kinsman, they went, every man of them, save that one, into their own quarter of the city, and there abode in banishment for two years. Starvation was busy with the incarcerated family, when the Koreysh grew ashamed of their work, and five chiefs arose and put on their armour and went to the ravine where the banished people were shut up, and bade them come forth.

The time of inaction was followed by a time of sorrow. Mohammad lost his wife and the aged chief, his uncle, who had hitherto been his protector. All Mekka was against him, and in despair of heart he journeyed to Taif, seventy miles away, and told his message to another folk: but they stoned him for three miles from the town. The time, however, was coming when a distant city would hold out welcoming hands to the prophet whom Mekka and Taif had rejected. As he dwelt-on disconsolately at Mekka, pilgrims from Yethrib (soon to be known as Medina or Medīnet-en-Neby, “the Prophet’s City”) hearkened to the new doctrine, and carried it home to their own folk. Jews had prepared the way for Islām at Medina; the new religion did not seem preposterous to those who had long heard of One God; and presently the Faithful began to leave Mekka in small companies, and take refuge in the hospitable city where their prophet was honoured. At length Mohammad, when like the captain of a sinking ship he had seen his followers safely away, accompanied by one faithful friend eluded the vigilance of the Koreysh, and safely arrived at Medina in the early summer of 622. This is the Hijra or “Flight” of Mohammad, from which the Muslims date their history.

During these years of struggle and persecution at Mekka 90 out of the 114 chapters or speeches which compose the Korān were revealed, amounting to about two-thirds of the whole book. All these speeches are inspired with but one great design, and are in strong contrast with the complicated character of the later chapters issued at Medina. In the Mekka chapters Mohammad appears in the unalloyed character of a prophet: he has not yet assumed the functions of a statesman and lawgiver. His object is not to give men a code or a constitution, but to call them to the worship of the One God. There is hardly a word of other doctrines, scarcely anything of ritual, or social or penal regulations. Every speech is directed simply to the grand design of the Prophet’s life, to convince men of the unutterable majesty of the One God, who brooks no rivals. Mohammad appeals to the people to credit the evidence of their own eyes; he calls to witness the wonders of nature, the stars in their courses, the sun and the moon, the dawn cleaving asunder the dark veil of night, the life-giving rain, the fruits of the earth, life and death, change and decay—all are “signs of God’s power, if only ye would understand.” Or he tells the people how it fared with older generations, when prophets came to them and exhorted them to believe in One God and do righteousness, and they rejected them; how there fell upon the unbelieving nation grievous woe. How was it with the people of Noah? he asks:—they were drowned in the flood because they would not hearken to his words. And the people of the Cities of the Plain? And Pharaoh and his host? And the old tribes of the Arabs who would not hear the warnings of their prophets? One answer follows each—there came upon them a great calamity. “These are the true stories,” he cries, “and there is only One God! and yet ye turn aside.” Eloquent appeals to the signs of nature, threats of a day of reckoning to come, warnings drawn from the legends of the prophets, arguments for the truth and reality of the revelation, make up the substance of this first division of the Korān.

In the earliest group of speeches delivered at Mekka, forty-eight in number, belonging to what is called the First Period, extending over the first four years of Mohammad’s mission, we feel the poetry of the man. Mohammad had not lived among the sheep-folds in vain, and spent long solitary nights gazing at the silent heaven and watching the dawn break over the mountains. This earliest portion of the Korān is one long blazonry of nature’s beauty. How can you believe in aught but the One omnipotent God when you see this glorious world around you and this wondrous tent of heaven above you? is Mohammad’s frequent question to his countrymen. “All things in heaven and earth supplicate Him; then which of the bounties of your Lord will ye deny?” There is little but this appeal to nature in the first part of the speeches at Mekka. The prophet was in too exalted a state during these early years to stoop to argument; he rather seeks to dazzle the sense with brilliant images of God’s workings in creation. “Verily in the creation of the heavens and the earth are signs to you, if ye would understand.” His sentences have a rhythmical ring though they are not in true metre. The lines are very short, yet with a musical cadence. The meaning is often but half expressed. The poet seems impatiently to stop as if he despaired of explaining himself: he has essayed a thing beyond words, has discovered the impotence of language, and broken off with the sentence unfinished. The style is throughout fiery and impassioned. The words are those of a man whose whole heart is bent on convincing, and they carry with them even now the impression of the burning vehemence with which they were originally hurled forth. These earliest speeches are generally brief. They are pitched too high to be long sustained. We feel we have here to do with a poet as well as a preacher, and that his poetry costs him too much to be spun out.

In urging to repentance and faith, Mohammad’s great weapon is the judgment to come—the day of retribution, when all mankind shall be arraigned before the throne of God; and those who have done good shall be given the book of the record of their actions in their right hand, and enjoy abiding happiness in gardens, under which the rivers flow; whilst the wicked shall receive his damning record in his left hand, and be dragged by heel and hair to hell, to broil therein for ever. The day of judgment is a stern reality to Mohammad. It is never out of his thoughts, and he says himself that if men realised what that day was, they would weep much and laugh little. He is never tired of depicting its terrors, and cannot find names enough to describe it. He calls it the Hour, the Mighty Day, the great Calamity, the Inevitable Fact, the Smiting, the Overwhelming, the Hard Day, the Promised Day, the Day of Decision.

The high poetic fervour of the first group of Mekka speeches is to some extent lost in the Second, and still more in the Third period, corresponding to the fifth and sixth years, and from thence to the Hijra, respectively, and each comprising twenty-one speeches. The change is partly one of style, partly of matter. The verses and the speeches themselves become longer and more rambling; the resonant oaths by all the wonders of nature are exchanged for the mild asseveration, “By the Korān.” There is more self-assertion and formality, and the special words of God are as it were italicised by the prefixed verb, “Say.” It must be remembered that the speeches of the Korān are all supposed to be the utterances of God in propriâ personâ, of whom Mohammad is only the mouthpiece. The apparent vindications and laudations of the prophet himself are explicable from this point of view; and the reader must never forget it when he is perplexed by the “we” (God), and “thou” (Mohammad), and “ye” (the audience), of the Korān. The most important alteration to be observed in the progress of the orations at Mekka is the introduction of numerous stories derived, with considerable corruptions, from the Jewish Haggadah. More than fifteen hundred verses, nearly a quarter of the Kur-ān, are occupied with wearisome repetitions of these legends. They are to be seen methodically arranged in Lane’s Selections from the Kur-ān, and I need only say that, with the exception of one or two typical examples (like the speech called The Moon, p. [41]), and a few digressions in speeches (like The Children of Israel, p. [57]) that were too important to be omitted, these tales are excluded from the present collection. Their only real interest is Mohammad’s use of them as evidence of the continuity of revelation. He believed that all preceding prophets were inspired of God, and that they taught the same faith as himself. From Adam to Jesus they all brought their messages to their people, and were rejected. He makes them exhort their people in precisely similar words to those with which he exhorts the Koreysh. There is nothing new in his own doctrine, he says, it is but the teaching of Abraham, of Moses, of Christ, of all the prophets. But it is the last and best, the seal of prophecy, after which no other will be given before the Great Day. It supersedes or confirms all that goes before.

Quite half of the second group of Mekka speeches consists of these Jewish legends. There are not so many in the third, and none in the first. But if the Third does not contain quite so many of these tedious fables, it is even tamer in style. Mohammad seems to be cataloguing the signs of nature mechanically, and he is constantly recurring to the charge of forgery which was often brought against him, or to the demand for miracles, which he always frankly admitted he could not gratify. I am only a warner, he said; I cannot show you a sign—a miracle—except what ye see every day and night. Signs are with God: He who could make the heavens could easily show you a sign if He pleased; beware, lest one day ye see a sign indeed, and taste in hell that which ye called a lie! That the old eloquence, in spite of repetition and wearing trouble, was not dead, may be seen from the speech called Thunder (p. [104]), where the nature painting is as fine as anywhere in the Korān.

The first great division of Mohammad’s speeches, then, is oratorical rather than dogmatic. He has a great dogma, indeed, and uses every resource to recommend it. But there is little detail in these ninety Mekka speeches. Hardly any definite laws or precepts are to be found in them, and most of these in the speech entitled The Children of Israel (p. [57]). Certain general rules of prayer are given, hospitality and thrift are commended in a breath, “Let not thy hand be chained to thy neck, nor yet stretch it out right open;” infanticide, inchastity, homicide (save in blood-revenge), the robbing of orphans, a false balance, usury, a broken covenant, and a proud stomach, are denounced; certain foods are prohibited; and the whole duty of man is thus briefly summed up:—“Say: I am only a man like you: I am inspired that your God is but One God. Then let him who hopeth to meet his Lord do righteousness, and join no (idol) in his worship of God.”

There is little here of a complicated ritual or a metaphysical theology. Thus far the social and religious laws which we associate with Islām are not found in the Mohammadan Bible. We hear only the voice crying in the wilderness, “Hear ye, people! The Lord your God is one Lord.”

Mohammad’s position at Medina was totally different from that he occupied at Mekka. Instead of a struggling reformer, despised and ridiculed by almost every man he met, he was a king, ruling a large city with despotic power, and needing every resource of statecraft to maintain order among its contentious elements. There was a large party, known in the Korān as the “Disaffected” or “Hypocrites,” who found it politic to profess Islām, but were ready to avail themselves of any propitious occasion to overturn or injure it. Still more important were the Jewish Arab tribes settled at Medina, who at first hoped to find a tool to their hands in the new prophet, who seemed to teach something very like Judaism; but who, when they found him unmanageable, straightway turned upon him with double malignity, and exerted themselves in all treacherous ways to countermine his authority and help his enemies within and without the city. Mohammad has been blamed for the severity with which he suppressed the rebellious parties in his state, and the sentences of exile and death passed upon the Jews have been regarded as proofs of a vindictive nature. An impartial study of the facts of the case, however, shows plainly that strong measures were needed for the preservation of the Muslim religion and polity; and the vigorous blows struck by Mohammad at rebellion in the beginning probably saved bloodshed afterwards. Whilst the prophet’s supremacy was being established and maintained among the mixed population of Medina, a vigorous warfare was carried on outside with his old persecutors, the Koreysh. On the history of this war, consisting as it did mainly of small raids and attacks upon caravans, I need not dwell. Its leading features were the two battles of Bedr and Ohud, in the first of which three hundred Muslims, though outnumbered at the odds of three to one, were completely victorious (a.d. 624, a.h. 2); whilst at Ohud, being outnumbered in the like proportion, and deserted by the “Disaffected” party, they were almost as decisively defeated (a.h. 3). Two years later the Koreysh gathered together their allies, advanced upon Medina, and besieged it for fifteen days; but the foresight of Mohammad in digging a trench, and the enthusiasm of the Muslims in defending it, resisted all assaults, and the coming of the heavy storms for which the climate of Medina is noted drove the enemy back to Mekka. The next year (a.h. 6) a ten years’ truce (see The Victory, p. [124], and notes) was concluded with the Koreysh, in pursuance of which a strange scene took place in the following spring. It was agreed that Mohammad and his people should perform the Lesser Pilgrimage, and that the Koreysh should for that purpose vacate Mekka for three days. Accordingly in March 629, about two thousand Muslims, with Mohammad at their head on his famous camel, El-Kaswa,—the camel on which he had fled from Mekka,—trooped down the valley and performed the rites which every Muslim to this day observes.

“It was surely a strange sight which at this time presented itself in the vale of Mekka, a sight unique in the history of the world. The ancient city is for three days evacuated by all its inhabitants, high and low, every house deserted; and as they retire, the exiled converts, many years banished from their birthplace, approach in a great body, accompanied by their allies, revisit the empty homes of their childhood, and within the short allotted space fulfil the rites of pilgrimage. The ousted inhabitants, climbing the heights around, take refuge under tents or other shelter among the hills and glens; and clustering on the overhanging peak of Abu-Kubeys, thence watch the movements of the visitors beneath them, as with the Prophet at their head they make the circuit of the Kaaba and the rapid procession between Es-Safā and Marwah; and anxiously scan every figure if perchance they may recognise among the worshippers some long lost friend or relative. It was a scene rendered possible only by the throes which gave birth to Islām.” When the three days were over, Mohammad and his party peaceably returned to Medina, and the Mekkans re-entered their homes. But this pilgrimage, and the self-restraint of the Muslims therein, advanced the cause of Islām among its enemies. Converts increased daily, and some leading men of the Koreysh went over to Mohammad. The clans around were sending-in deputations of homage. But the final keystone was set in the 8th year of the flight (a.d. 630), when a body of Koreysh broke the truce by attacking an ally of the Muslims, and Mohammad forthwith marched upon Mekka with ten thousand men, and the city, despairing of defence, surrendered. The day of Mohammad’s greatest triumph over his enemies was also the day of his grandest victory over himself. He freely forgave the Koreysh all the years of sorrow and cruel scorn in which they had afflicted him, and gave an amnesty to the whole population of Mekka. Four criminals whom justice condemned made up Mohammad’s proscription list when he entered as a conqueror to the city of his bitterest enemies. The army followed his example, and entered quietly and peaceably; no house was robbed, no women insulted. One thing alone suffered destruction. Going to the Kaaba, Mohammad stood before each of the three hundred and sixty idols, and pointed to it with his staff, saying, “Truth is come, and falsehood is fled away!” and at these words his attendants hewed them down, and all the idols and household gods of Mekka and round about were destroyed.

It was thus that Mohammad entered again his native city. Through all the annals of conquest there is no triumphant entry comparable to this one.

The taking of Mekka was soon followed by the adhesion of all Arabia. Every reader knows the story of the spread of Islām. The tribes of every part of the peninsula sent embassies to do homage to the prophet. Arabia was not enough: Mohammad had written in his bold uncompromising way to the great kings of the East—to the Persian Chosroes and the Greek Emperor; and these little knew how soon his invitation to the faith would be repeated, and how quickly Islām would be knocking at their doors with no faltering hand.

The prophet’s career was near its end. In the tenth year of the flight, twenty-three years after he had first felt the spirit move him to preach to his people, he resolved once more to leave his adopted city and go to Mekka to perform a farewell pilgrimage. And when the rites were done in the valley of Minā, the prophet spake unto the multitude—the forty thousand pilgrims—with solemn last words:

Ye people, hearken to my words: for I know not whether after this year I shall ever be amongst you here again.

Your lives and your property are sacred and inviolable amongst one another until the end of time.

The Lord hath ordained to every man the share of his inheritance; a testament is not lawful to the prejudice of heirs.

The child belongeth to the parent, and the violater of wedlock shall be stoned.

Ye people, ye have rights demandable of your wives, and they have rights demandable of you. Treat your women well.

And your slaves, see that ye feed them with such food as ye eat yourselves, and clothe them with the stuff ye wear. And if they commit a fault which ye are not willing to forgive, then sell them, for they are the servants of the Lord and are not to be tormented.

Ye people! hearken unto my speech and comprehend it. Know that every Muslim is the brother of every other Muslim. All of you are on the same equality: ye are one brotherhood.

Then looking up to heaven he cried, “O Lord, I have delivered my message and fulfilled my mission.” And all the multitude answered, “Yea, verily hast thou!”—“O Lord, I beseech thee, bear Thou witness to it!” and, like Moses, he lifted up his hands and blessed the people. Three months more and Mohammad was dead,—a.h. 11, a.d. 632.

And when it was noised abroad that the prophet was dead, Omar, the fiery-hearted, the Simon Peter of Islām, rushed among the people and fiercely told them they lied; it could not be true. And Abu-Bekr came and said, “Ye people! he that hath worshipped Mohammad, let him know that Mohammad is dead; but he that hath worshipped God, that the Lord liveth and doth not die.”


The altered circumstances of Mohammad’s life at Medina produced a corresponding change in his speeches. They are now not so much exhortations to unbelievers as directions and encouragements to the faithful; and instead of being one complete oration, as most of the early speeches are, they are a collection of isolated “rulings” on various points of conduct. The prophet’s house at Medina became a court of appeal for the whole body of Muslims. They came to him with all their difficulties,—domestic, social, political, religious,—and asked for direction. Then Mohammad said in few words what he thought right and just; and these decisions have been treated as laws binding upon the Mohammadan world for all time. It is fortunate that Mohammad was a man of sound common sense, or the law of Islām would be a preposterous medley. As it is, it seems clear that the prophet never wished to lay down a code of law, and, instead of volunteering rules of conduct and ritual, used to wait to have them extorted from him by questioning. “God wishes to make things easy for you,” he says, “for man was created weak.” He seems to have distrusted himself as a lawgiver, for there is a tradition which relates a speech of his in which he cautions the people against taking his decision on worldly affairs as infallible. When he speaks of the things of God he is to be obeyed; but when he deals with human affairs he is only a man like those about him. He was contented to leave the ordinary Arab customs in force except when they were manifestly unjust. The truth is that, as in the Mekka speeches so in those of Medina, the legal and dogmatic element is curiously small. The greater part of those long chapters uttered in fragments at Medina, and then pieced together haphazard by the prophet’s amanuenses, consists of diatribes against the Jews and hypocrites, reflections on the conduct of the allies in battle, encouragement after defeat, exhortations as to the future, besides a great deal of personal matter—regulations of the prophet’s harem, vindications of his own or his wives’ conduct,—and similar things of a temporary and local interest. Though the style is monotonous and longwinded, like the third Mekka period, there are still flashes of the old eloquence, though perhaps it is less spontaneous than of old, such as we hear in the chapter of Light

God is the light of the heavens and the earth; his light is as a niche in which is a lamp, and the lamp in a glass; the glass is as it were a glittering star: it is lit from a blessed tree, an olive neither of the east nor of the west, the oil thereof would well-nigh shine though no fire touched it—light upon light—God guideth to His light whom He pleaseth.

In the houses God hath suffered to be raised, for His name to be commemorated therein, men magnify Him at morn and eve:

Men whom neither merchandise nor trafficking divert from remembering God and being instant in prayer and giving alms, fearing a day when hearts and eyes shall quiver;

That God may recompense them for the best that they have wrought, and give them increase of His grace; for God maketh provision for whom He pleaseth without count.

But those who disbelieve are like a vapour in a plain: the thirsty thinketh it water, till, when he cometh to it, he findeth nothing; but he findeth God with him; and He will settle his account, for God is quick at reckoning:—

Or like black night on a deep sea, which wave above wave doth cover, and cloud over wave, gloom upon gloom,—when one putteth out his hand he can scarcely see it; for to whom God giveth not light, he hath no light.

Hast thou not seen that what is in the heavens and the earth magnifieth God, and the birds on the wing? each one knoweth its prayer and its praise, and God knoweth what they do:

God’s is the empire of the heavens and the earth, and to Him must all things return!

Hast thou not seen that God driveth the clouds, and then joineth them, and then heapeth them up, and thou mayest see the rain coming forth from their midst; and He sendeth down from the heaven mountain-clouds with hail therein, and He maketh it fall on whom He pleaseth, and He turneth it away from whom He pleaseth: the flashing of His lightning well nigh consumeth the eyes!

xxiv. 35-43.

The actual legal residue in the Medina chapters is singularly small. Chapters ii., iv., and v., contain nearly all the law of the Korān; but it must be allowed they are very long chapters, and form nearly a tenth part of it. Their practical import,—the definite ruling of Mohammad on dogmatic, ritual, civil, and criminal matters,—is collected in pp. [133]-[144], and need not be repeated here. The conclusion, however, is worth pointing clearly. The Korān does not contain, even in outline, the elaborate ritual and complicated law which now passes under the name of Islām. It contains merely those decisions which happened to be called for at Medina. Mohammad himself knew that it did not provide for every emergency, and recommended a principle of analogical deduction to guide his followers when they were in doubt. This analogical deduction has been the ruin of Islām. Commentators and jurists have set their nimble wits to work to extract from the Korān legal decisions which an ordinary mind could never discover there; and the whole structure of modern Mohammadanism has been built upon this foundation of sand. The Korān is not responsible for it.

There is, however, another source of information about Mohammad’s teaching and practice which is largely responsible for the present form of the once simple creed of Mekka. Besides the public speeches which were held to be directly inspired by God, and indeed copied from a book supposed to exist in the handwriting of God,—the chapters of the Korān,—there were many sayings of Mohammad which were said in a private unofficial way in his circle of intimate friends, and which were almost as carefully treasured up as the others. These are the Traditions, or as I may call them, the Table-Talk of Mohammad, for they correspond more nearly to what we mean by table-talk than any other form of composition. The Table-Talk of Mohammad deals with the most minute and delicate circumstances of life, and is much more serviceable to the lawyer than the Korān itself. The sayings are very numerous and very detailed; but how far they are genuine it is not easy to determine. The Korān is known beyond any doubt to be at this moment, in all practical respects, identical with the prophet’s words as collected immediately after his death. How it was edited and collected may be read elsewhere. The only point to be here insisted on is that its genuineness is above suspicion. Unfortunately, as much cannot be said for the Traditions. They were collected at a late period, subjected to a totally useless and preposterous criticism, and thus reduced from 600,000 to 7275, without becoming in the least more trustworthy in the process. It is almost impossible now to sift them with any certainty. All we can go upon is internal evidence, and a few obvious contradictions in date—as when people relate things which they apparently heard before they were born. Beyond this, criticism is helpless, and all we can do is what I have done here—to collect those which strike the attention and do not seem peculiarly improbable, and accept them provisionally as possibly correct reports of Mohammad’s table-talk. There are six standard collections of orthodox traditions, but those on pp. [147]-[182] are taken from an abridgment, the Mishkāt-el-Masābīh, which Captain A. N. Matthews had the patience to translate and publish at Calcutta in 1809. In the midst of such doubt, they are sufficient for the purpose of illustration, without any pretence of completeness or critical precision.

In conclusion, let us banish from our minds any conception of the Korān as a code of law, or a systematic exposition of a creed. It is neither of these. Let us only think of a simple enthusiast confronted with many and varied difficulties, and trying to meet them as best he could by the inward light that guided him. The guidance was not perfect, we know, and there is much that is blameworthy in Mohammad; but whatever we believe of him, let it be granted that his errors were not the result of premeditated imposition, but were the mistakes of an ignorant, impressible, superstitious, but nevertheless noble and great man.

March 1882.


REFERENCES.

In the Introduction, pp. xviii.-xxv. and xliv.-xlviii., appeared before in my Introduction to Lane’s Selections from the Kur-ān, 2nd ed. (Trübner’s Oriental series, 1879), to which I must refer the reader for further information on Mohammad and Islām, and especially concerning the portions of the Korān dealing with the Jewish legends purposely omitted from the present work. Pp. xxxv.-xxxviii. reproduce a few paragraphs from the Edinburgh Review, No. 316, October 1881, p. 371, ff. The Arab poetry quoted in the Introduction is from the admirable versions contributed by Mr. C. J. Lyall to the Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1877 and 1881. The description of Mohammad’s person and mode of life, pp. xxvii.-xxix., is from E. Deutsch, Literary Remains, p. 70, ff; and R. Bosworth Smith, Mohammed and Mohammedanism, 2d ed., p. 131; to which, and to the Rev. E. Sell’s Faith of Islam, in many respects the best treatise on the Mohammadan religion, as it now is, that has appeared in recent years, the reader is referred for much concerning modern and historical Mohammadanism which is beyond the design of the present volume.

In the text, I must acknowledge my general indebtedness to the versions of George Sale and the Rev. J. M. Rodwell for many valuable interpretations; but I wish especially to record my obligations to Prof. E. H. Palmer, in respect of some fine renderings which he has been the first to use in his translation of the Korān for the series of Sacred Books of the East, and which I have not hesitated to adopt.

S. L.-P.


ANALYTICAL TABLE OF CONTENTS.

PAGE
[INTRODUCTION][v]
The Korān is capable of adequate representationin small compass and approximatelychronological order. The original audienceof Mohammad’s speeches: Arabian characteristicsin desert-life and town-life, poetryand religion. Mohammad’s early life, personand habits, call to preach, and workat Mekka. The three periods of Mekkaspeeches. Change of position at Medina,and consequent change in oratory. TheMedina speeches. Incompleteness of thelaw of the Korān. The Traditions orTable-talk.
[References][lvi]
[Analytical Table of Contents][lvii]
THE SPEECHES AT MEKKA
[I.—THE POETIC PERIOD.] Aet. 40-44, a.d. 609-613
[1]
[The Night] (xcii.)[3]
The difference between the good and thewicked in their lives and their futurestates; warning of hell and promise ofheaven.
[The Country] (xc)[5]
The steep road to the life to come is bycharity and faith.
[The Smiting] (ci.)[7]
The terrors of the Judgment Day and theBottomless Pit.
[The Quaking] (xcix.)[8]
Signs of the Last Day, when all secrets shallbe revealed.
[The Rending Asunder] (lxxxii.)[9]
Signs of the Last Day; man’s unbelief;angels record his actions, by which hisfate shall be decided.
[The Chargers] (c.)[11]
Man’s ingratitude towards God will be exposedon the Last Day.
[Support] (cvii.)[12]
Uncharitable hypocrites denounced.
[The Backbiter] (civ.)[13]
The covetous slanderer shall be cast intoBlasting Hell.
[The Splendour of Morning] (xciii.)[14]
The goodness of God towards Mohammadmust be imitated towards others.
[The Most High] (lxxxvii.)[15]
God the Creator is to be magnified. Mohammadis enjoined to admonish thepeople; the opposite fates of those whohearken and those who turn away; themessage is the same as that delivered byAbraham and Moses.
[The Wrapping] (lxxxi.)[17]
Signs of the Last Day. Authenticity of theKorān: Mohammad neither mad norpossessed. The Korān a reminder, butman is powerless to follow it except byGod’s decree.
[The News] (lxxviii.)[19]
Men dispute about the Last Day: yet it shallcome as surely as God created all things.The last trump and the gathering of mankindto judgment. Description of thetorments of Hell and the delights ofParadise.
[The Fact] (lvi.)[22]
Signs of the Last Day. The three kinds ofmen—prophets, righteous, and wicked—andthe future state of each. The powerof God shown in creation. The Korāntrue and sacred. The state after death.
[The Merciful] (lv.)[27]
A Benedicite reciting the works of God, andthe Judgment and Paradise and Hell,with a refrain challenging genii and mankindto deny His signs.
[The Unity] (cxii.)[32]
A profession of faith in one God.
[The Fātihah] (i.)[33]
A prayer for guidance and help: the MuslimPaternoster.
THE SPEECHES AT MEKKA
[II.—THE RHETORICAL PERIOD.] Aet. 44-46, a.d. 613-615
[35]
[The Kingdom] (lxvii.)[37]
The power of God shown in creation; Hellthe reward of those who disbelieve inGod’s messengers and discredit His signs.None but God knows when the Last Daywill be.
[The Moon] (liv.)[41]
The Judgment approaches, but men will notheed the warning, and call it a lie andmagic. Even so did former generationsreject their apostles: the people of Noah,Ad, Thamūd, Lot, Pharaoh; and therecame upon all of them a grievous punishment.Neither shall the men of Mekkaescape. Refrain: the certainty of punishmentand the heedlessness of man.
[K.] (l.)[45]
Why is the Resurrection so incredible? Doesnot God continually create and re-create?Former generations were equally incredulous,but they all found the threat ofpunishment was true. So shall it beagain. The recording angels shall bearwitness, and hell shall be filled. Whocan escape God, who created all things,and to whom all things must one dayreturn?
[Y.S.] (xxxvi.)[49]
Mohammad a true messenger from God towarn the people, whose ancestors wouldnot be warned. God hardens their heartsso that they cannot believe. Everythingis written down in the Book of God.Just so did the people of Antioch rejectthe apostles of Jesus, and stoned the onlyconvert among themselves; and therecame a shout from heaven and exterminatedthem. Why do not men reflect onsuch warnings? Signs of the Resurrectionare seen in the revival of spring and thegrowth of plants, and the alternations ofnight and day, and the changes of the sunand moon, and the ships that sail on thesea. Yet they are not convinced! TheLast Day shall come upon them suddenly.Paradise and Hell. The Korān not apoem, but a plain warning of God’s mightand judgment to come. Their idolsneed protection instead of giving it. Godwho first made life can quicken it again:his “Fiat” is instantly carried out.
[The Children of Israel] (xvii.)[57]
The dream of the journey to Jerusalem.The two sins of the children of Israel andtheir punishments. The Korān givespromise of a great reward for righteousnessand an aching torment for disbelief.Each man shall be judged by his owndeeds, and none shall be punished foranother’s sin; nor was any folk destroyedwithout warning. Kindness and respectto parents, and duty to kinsfolk andtravellers and the poor; hospitality, yetwithout waste; faithfulness in engagements,and honesty in trading, enjoined.Idolatry, infanticide, inchastity, homicide(except in a just cause and in fair retaliation),and abusing orphans’ trust, andpride, forbidden. The angels are not thedaughters of God: He has no partner,and the whole creation worships Him.But God hardens people’s hearts so thatthey turn away from the Korān. TheResurrection is nearer than they think.The faithful must speak pleasantly and notwrangle. Mohammad has no power tocompel belief. The false gods themselvesdread God’s torment. The power ofworking miracles was not given to Mohammad,because the people of yore alwaysdisbelieved in them: so Thamūdwith the miraculous camel. The story ofthe devil’s original enmity to Adam; butthe devil cannot protect his followersagainst God, to whom belongs all poweron land and sea, and whose is the Judgment.Mohammad nearly tempted totemporize. Prayer at sunset and dawnand night vigils commended. Man’s insincerity.The spirit sent from God.The Korān inimitable. The demand formiracles and for angelic messengers repudiated.The fate of those who disbelievein the resurrection. Moses andPharaoh: the consequences of unbelief.The Korān divided for convenience. Thesolace of the faithful. God and theMerciful the same deity.
THE SPEECHES AT MEKKA
[III.—THE ARGUMENTATIVE PERIOD.] Aet. 46-53, a.d. 615-622
[73]
[The Believer] (xl.)[75]
The revelation is from God. Former generationsrejected their apostles and werepunished. The angels praise God. Thedespair of the damned. The great tryst:the judgment of God is unerring. Thegenerations of yore were greater thanthose of to-day: yet nothing could savethem from God. The history of Mosesand Pharaoh and the Egyptian convert,and the evil fate of the infidels. Theproud shall not win in the end. Praiseof God in His attributes. Hell is the goalof idolaters and polytheists. Patienceenjoined upon Mohammad. The signsof God’s might and the dire consequencesof doubting it.
[Jonah] (x.)[87]
Repudiation of sorcery. Signs of God’spower, and the consequences of believingand disbelieving them. Insincerity ofman: but former generations were destroyedfor unbelief. Mohammad has nopower to speak the Korān save as Godreveals it. Idolatry ridiculed. Miraclesdisclaimed. Man believes when he isin danger, and disbelieves when he isrescued. The life of this world like grassthat will be mown to-morrow. Thereward of well and evil doing and thejudgment of idolaters. God’s might increation. The Korān no forgery, as willbe plainly seen one day. Every nationhas its apostle and its appointed term,which cannot be hastened or retarded.Now the people are warned, and all theydo is seen of God. God’s power: Hehas no Son. The story of Noah and theark, and Moses and the magicians, andthe passage of the Red Sea, and theestablishing of the Children of Israel.The people of Jonah. God compels unbeliefor belief as He pleases, and nonecan believe without His permission. Thesigns of God are in the heavens and theearth. True worship.
[Thunder] (xiii.)[104]
The mighty works of God. The punishmentof unbelief. Miracles disclaimed.The omniscience and unvariableness ofGod, the hurler of thunder and lightningand the giver of rain. The reward of thefaithful; the torment of apostates. Godmisleads whom He will, and, if He pleased,could guide all mankind aright. Apostleshave been mocked at before: and themockers were punished. Paradise. Mohammad’stask is only to warn: it is God’sbusiness to punish.
SPEECHES OF MEDINA
[THE PERIOD OF HARANGUE.] Aet. 53-63, a.d. 622-632
[113]
[Deception] (lxiv.)[115]
God’s power in creation. Former apostleswere rejected. The resurrection, thoughdisbelieved, is a fact—a day when peopleshall find their hopes are deceptive. Paradiseand Hell. All things are ordainedby God. Obedience to God and theapostle enjoined. The pleasures of thisworld are to be distrusted, but the fear ofGod and almsgiving commendable.
[Iron] (lvii.)[118]
Praise of God and exhortation to belief andalmsgiving and fighting for the faith.The future state of the faithful and ofthe hypocrites. The charitable shall bedoubly rewarded. The present life onlya pastime and delusion. Everything predestined.The sending of the apostles,of Noah, Abraham, and Jesus. Asceticismrepudiated. Exhortation to faithand fear.
[The Victory] (xlviii.)[124]
A victory was given to encourage the faithful.Commendation of those who pledgedthemselves to support Mohammad andrebuke to the desert Arabs who heldaloof (on the occasion of the expeditionto Hudeybia); they shall not share inthe spoil (of Khaibar). Promise of booty.The truce (of Hudeybia). The oppositionto Mohammad’s pilgrimage to Mekkashall be withdrawn; and a victory shallsoon be won. The devotion of the faithfuland their likeness.
[Help] (cx.)[130]
Exhortation to praise God in the hour oftriumph.
[THE LAW GIVEN AT MEDINA][131]
[Religious Law][133]
Creed and good works. Prayer. Alms.Fast. Pilgrimage. Fighting for the faith.Sacred month. Forbidden food. Oaths.Wine. Gambling. Statues. Divination.
[Civil and Criminal Law][139]
Homicide; the blood-wit; murder; retaliation.Fighting against the faith. Theft.Usury. Marriage; adultery; divorce;slander. Testaments and heirs. Maintenancefor widows. Testimony. Freeingslaves. Asylum. Small offences andgreat.
[THE TABLE-TALK OF MOHAMMAD][145]
[Concerning prayer][149]
[Of charity][151]
[Of fasting][153]
[Of reading the Korān][154]
[Of labour and profit][155]
[Of fighting for the faith][159]
[Of judgments][160]
[Of women and slaves][161]
[Of dumb animals][164]
[Of hospitality][165]
[Of government][166]
[Of vanities and sundry matters][168]
[Of death][172]
[Of the state after death][175]
[Of destiny][180]
[Notes][183]
[The Mekka Speeches, I—The Poetic Period][183]
[The Mekka Speeches, II—The Rhetorical Period][187]
[The Mekka Speeches, III—The Argumentative Period][190]
[The Medina Speeches, The Period of Harangue][192]
[The Law Given at Medina][193]
[Table-Talk of Mohammad][195]
[Index of Chapters of the Korān Translated in This Volume][196]
[The Golden Treasury Series][1]
[Transcriber's Note]

THE SPEECHES AT MEKKA
I. THE POETIC PERIOD
Aet. 40-44
a.d. 609-613


THE NIGHT.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

By the Night when she spreadeth her veil,

By the Day when it is manifested,

By what made the male and the female:

Verily your aims are diverse.

Then as for him who giveth alms and feareth God,

And putteth his faith in the Best,

We will speed him onward to ease.

And as for him who is covetous and desirous of riches,

And denieth the Best,

We will speed him onward to trouble;

And his riches shall not avail him when he falleth down into Hell.

Verily ours is the guiding,

And ours the latter and the former life.

And I have warned you of a flaming fire:

None shall be burned in it but the wretch,

Who hath called it a lie and turned his back.

But the righteous shall be guided away from it—

He that giveth his substance in charity,

And doeth no man a kindness in hope of reward,

But only in seeking the face of his Lord the Most High;

And in the end he shall surely be well pleased.

(xcii.)


THE COUNTRY.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

I swear by this Country—

And thou art a dweller in this country—

And by father and child!

Verily we have created man amid trouble:—

Doth he think that no one shall prevail against him?

He saith “I have squandered riches in abundance:”

Doth he think that no one seeth him?

Have we not made him two eyes,

And a tongue and two lips,

And pointed him out the two highways?

Yet he doth not attempt the steep one.

And what shall teach thee what the steep one is?

The ransoming of captives,

Or feeding on the day of famine

The orphan of thy kindred

Or the poor that lieth in the dust;

Finally, to be of those who believe, and enjoin steadfastness on each other, and enjoin mercy on each other:—

These are the people of the right hand.

And those who disbelieve in our signs, they are the people of the left:

Over them a Fire closeth.

(xc.)


THE SMITING.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

The Smiting! what is the Smiting?

And what shall teach thee what the Smiting is?

The Day when men shall be like scattered moths,

And the mountains like carded wool!

Then as for him whose scales are heavy—his shall be a life well-pleasing.

And as for him whose scales are light—his abode shall be the Bottomless Pit.

And what shall teach thee what that is?

A Raging Fire!

(ci.)


THE QUAKING.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

When the earth shall quake with her quaking,

And when the earth hath cast forth her burdens,

And man shall say, “What aileth her?”

On that day shall she tell out her tidings,

Because thy Lord doth inspire her.

On that day shall men come in companies to behold their works,

And whosoever hath wrought an ant’s weight of good shall behold it,

And whosoever hath wrought an ant’s weight of evil shall behold it.

(xcix.)


THE RENDING ASUNDER.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

When the Heaven is rent asunder,

And when the stars are scattered,

And when the seas are let loose,

And when the tombs are turned upside-down,

The soul shall know what it hath done and left undone.

O man! what hath deceived thee respecting thy Lord, the Generous;

Who created thee, and fashioned thee, and moulded thee aright?

In what form it pleased him He builded thee.

Nay! but ye take the Judgment for a lie!

But verily there are watchers over you—

Worthy reporters—

Knowing what ye do.

Verily the righteous shall be in delight,

And the wicked in Hell-Fire:

They shall be burnt at it on the day of doom,

And they shall not be hidden from it.

What shall teach thee what is the Day of Judgment?

Again, what shall teach thee what is the Day of Judgment?

A day when no soul can avail aught for another soul, for the ordering on that day is with God.

(lxxxii.)


THE CHARGERS.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

By the Chargers that pant,

And the hoofs that strike fire,

And the scourers at dawn,

Who stir up the dust with it,

And cleave through a host with it!

Verily Man is thankless towards his Lord,

And verily he is witness thereof,

And verily in his love of weal he is grasping.

Doth he not know?—when what is in the tombs shall be laid open,

And what is in men’s breasts shall be laid bare;

Verily on that day their Lord shall know them well!

(c.)


SUPPORT.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

What thinkest thou of him who calleth the Day of Judgment a lie?

He it is who driveth away the orphan,

And is not urgent for the feeding of the poor.

Woe then to those who pray,

Those who are careless in their prayers,

Who make a pretence,

But withhold support.

(cvii.)


THE BACKBITER.

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

Woe to every backbiter, slanderer!

Who hath heaped up riches and counted them over!

He thinketh that his riches have made him everlasting:

Nay! he shall surely be cast into Blasting Hell.

And what shall teach thee what Blasting Hell is?

The fire of God kindled,