THE ABBÉ AUBAIN AND MOSAICS

By

PROSPER MÉRIMÉE

Translated by

EMILY MARY WALLER

With an Introduction by

ARTHUR SYMONS

LONDON
GRANT RICHARDS
1903


CONTENTS
[INTRODUCTION]
[THE ABBÉ AUBAIN]
MOSAICS—
[MATEO FALCONE]
[THE VISION OF CHARLES XI.]
[HOW WE STORMED THE FORT]
[TAMANGO]
[THE GAME OF BACKGAMMON]
[THE ETRUSCAN VASE]
[THE VENUS OF ILLE]
[LOKIS]
[THE BLUE CHAMBER]
[THE "VICCOLO" OF MADAM LUCREZIA]
[DJOUMANE]



INTRODUCTION

Mérimée's temperament was really that of the scholar, not of the artist, and even his art came to him as a kind of scholarship. He did one thing after another, as if challenging himself to accomplish a certain end, and then, that end accomplished, he no longer cared to repeat it. That is the scholar's way, not the artist's; and the scholar's instinct is seen, too, in that too purely critical attitude which he adopted, towards others and towards himself, working in almost a hostile fashion upon every impulse, so as to destroy his interest in any part of his work but the way in which it was done. He began his career by two very serious mystifications, Le Théâtre de Clara Gazul, a collection of short plays supposed to be translated from the Spanish, and La Guzla, a collection of ballads in prose supposed to be translated from the Illyrian. Later on he was, perhaps, a little too anxious to represent himself as having intended from the first to parody the fierceness and the "local colour" of the Romantics. "Vers l'an de grâce 1827 j'étais romantique," he says ironically, in the preface of 1840, as he reprints his work of thirteen years ago. "Nous disions aux classiques: 'Vos Grecs ne sont point des Grecs; vos Romains ne sont point des Romains; vous ne savez pas donner à vos compositions la couleur locale. Point de salut sans couleur locale.'" But no doubt he wished from the first to show that he also, by a mere disinterested effort of intelligence, could be as exotic as the Romantics; that Romanticism, like everything else, was a thing that could be done deliberately, done and then dropped. The invention of history and archaeology leads to history and archaeology themselves. Mérimée next produced a piece in dialogue on La Jacquerie, in which there is more and better history than drama; then followed his historical novel, the Chronique du Règne de Charles IX., in which he set himself, as deliberately as usual, to do more carefully what Walter Scott, then a fashion in France, had done with genius. He produced the most perfect of historical novels, and looked about for some new difficulty to conquer.

He found it in the short story, of which he was to make something firmer, more architectural, than anything yet made in this form of fiction. It was then that he wrote the best of his short stories, from the Mateo Falcone of 1829 to the Carmen of 1845. Here, anyone else would have said, he had found himself; here was the moment to pause, to "settle down" to the task of doing what he could do best, better than anyone else. But Mérimée had no sooner perfected his method than he began to tire of it. His imagination perhaps tired; he turned to history, and wrote books on the history of Spain and Russia; he became Inspector of Ancient Monuments, and wrote minute descriptions of churches; he translated from the Russian, from Poushkin, Gogol, and Tourguenieff; he travelled, and wrote somewhat dry accounts of his travels; he wrote Lokis, La Chambre Bleue, and Djoumane, the only stories which he had written for twenty-five years; and he seems to have written them in order to prove to himself that he could still write them. He died at Cannes in 1870, "claquemuré entre deux vieilles governess," notes Goncourt in his Journal: "une des plus tristes fins du monde."

Mérimée is perhaps the only writer in whom form is equivalent to what is called in slang "good form." He did his best to assimilate his mind to what seemed to him, the English pattern, as others of his compatriots have had their clothes made by English tailors. The English pattern of mind seemed to him, not that mind as it has expressed itself heroically in poetry, and with something of loose splendour in prose, but the typical middle-class mind, severe, precise, doing things by rule, stiffly proud, a mask for emotion. It was not English literature which he cared for and wished to rival, but those sides which he saw most clearly of the English temperament. As the greatest English writers have not put those sides of the national character, to any considerable extent, into their books (perhaps because, being men of genius, they were exceptions to a rule), Mérimée's work, with its cold, exact, polite record of warm and savage things, has no resemblance with English literature, and becomes, in French literature, a new thing, the personal expression of a new, singular temperament.

"Ce comédien de l'insensibilité," Goncourt calls him; and it is Goncourt who relates the famous story of his childish resolve to keep his emotions to himself, after the discovery that even his parents could turn them into ridicule. "Il était né avec un cœur tendre et aimant," says Mérimée of the hero of his Vase Etrusque, "mais, à un age où l'on prend trop facilement des impressions qui durent toute la vie, sa sensibilité trop expansive lui avait attiré les railleries de ses camarades." In the exterior which Mérimée so carefully made for himself, it is not necessary to decide how much was genuine at the beginning and how much became genuine through force of habit. It made, at all events, the art of his stories; and we have only to turn to another page of the Goncourts' Journal to see how precisely that art corresponds with what struck those acute observers in the manner of his conversation. "Il cause en s'écoutant avec de mortels silences, lentement, mot par mot, goutte à goutte, comme s'il distillait ses effects, faisant tomber autour de ce qu'il dit une froideur glaciale." It is such an icy coldness that disengages itself from the finest of his stories; from Mateo Falcone, for instance, perhaps his masterpiece, in its intensity of effect and in its economy of means. It amused him to tell moving and pitiful things so relentlessly, getting the same pleasure in the anticipation of what his readers would feel that he got from the actual looks and words of the people to whom he talked in the drawing-rooms. He counted on a certain repugnance in those who most admired him, as men of his disposition count on the help of a certain instinctive dislike in those of whom they are most anxious to make themselves masters.

In his stories, with their force, clearness, concise energy, Mérimée is without charm; "as if," says Walter Pater, in his remarkable and closely packed essay, "in theological language, he were incapable of grace." "Gifted as he was with pure mind," with a style "the perfection of nobody's style," he is a kind of hard taskmaster, who is at least sure of getting his own way, sure of never loosening his hold. He has, above all things, a mastery over effect; and he has none of those preoccupations of the poet, of the thinker, or of the "inspired" writer, which so often come to shake the equilibrium of that to which they add a heavy and toppling burden of splendour. Each of his stories is a story, nothing more or less, and in each he does exactly what he set out to do, even the dry, scholarly digressions, as they may sometimes seem, being only a part of the plan, of the building up of the illusion. He is interested in his characters only as they come into the light of a crisis; they live for him only in that moment; all the rest is so much detail, so much psychology in the abstract, with which he has nothing to do. Maupassant was to follow him, while thinking that he followed Flaubert, in this rigorous art of cutting your coat to your cloth. It was Mérimée, really, who perfected the short story in France, who left it a model for the writers of every nation.

Towards the end of his life Mérimée became deeply interested in Russia, and it was through his translations and studies that Tourguenieff became almost a French writer. In Tourguenieff he had partly a follower, but one who gave a new, more profound, more essentially human character to the short story, which has since been developed so fruitfully in Russia. To the Russian, to Tourguenieff, to Tolstoi, to Gorki, the soul is interesting in itself, for its own sake. Mérimée only pays heed to it when it does something interesting, when it precipitates itself into action. That is why so many Russian stories, with all their charm and meaning, remain nebulous, and why Mérimée's are always hard, firm, each complete as a drama. Look at Gorki, and how easily he loses the thread of his narrative or how often he forgets to have a thread to follow, so significant to him is the mere existence of these people, among whose actions he is embarrassed to choose. Take the first act of his play, Les Petits Bourgeois, and see how little selection or composition there is, with what an assemblage of little intimate details, each closely observed, but each observed without relation to any other or to the movement of the whole. Mérimée gives us no detail which has not its almost mathematical significance, but in this orderly arrangement of life it sometimes happens that we are left with a sense of something out of which life has been trimmed dead.

"In history," says Mérimée, in the preface to his Chronique du Règne de Charles IX., "I care only for anecdotes." It was the anecdote which he cared for also in fiction, and with him, as with Stendhal, from whom he got the word and perhaps some of his taste for the thing, the anecdote was a somewhat more formal variety of what was afterwards to be called the document. Mérimée as a writer stands somewhere between Choderlos de Laclos or Crébillon fils, and the generation of "Realists" which was to follow him. He has the naïve immorality, the deliberate frivolity of the eighteenth century; but he is frivolous with the gravity of a scholar. Genuinely interested in those questions which women discuss among themselves, he knew how to work artistically upon his own interest, giving it an ironical turn, which saves it from the criticism of his intelligence. And in those anecdotes, to which he reduces history, and out of which he makes the more living history of his fiction, he finds as much of the soul of great passions and profound emotions as he cares to consider. The document is not yet crude fact, as with the Realists; it is fact chosen carefully for its significance, and arranged just so much as it needs in order to seem as well as be significant. "Dans chaque anecdote pouvant servir à porter la lumière dans quelque coin du cœur," says Mérimée, speaking of Stendhal (he might be speaking for himself), "il retenait toujours ce qu'il appelait le trait, c'est à dire le mot ou l'action qui révèle la passion." It was for this word or action in which passion reveals itself that Mérimée was always a seeker: how often and how absolutely he found it, the tales which follow may be left to prove for themselves.

ARTHUR SYMONS.


"THE ABBÉ AUBAIN" was published in Le Constitutionnel, February 24, 1846; "Mateo Falcone" and "The Vision of Charles XI" in the Revue de Paris, May and July, 1829; "How we Stormed the Fort" in the Revue française, September-October, 1829; "Tamango" in the Revue de Paris, October, 1829; "The Game of Backgammon" and "The Etruscan Vase" in the Revue de Paris, June and January, 1830, respectively; "The Venus of Ille" in the Revue des Deux Mondes, May 15, 1837; "Lokis" in the Revue des Deux Mondes, September 15, 1869; "The Blue Chamber," dated Biarritz, September, 1866, in L'Indépendance belge, September 6-7, 1871; "The 'Viccolo' of Madam Lucrezia," dated April 27, 1846, in Dernières Nouvelles, 1873; and "Djoumane" in Le Moniteur Universel, July 9-12, 1873.

A.R.W.


PROSPER MÉRIMÉE

Born at Paris, September 28th, 1803

Died at Cannes, September 23rd, 1870


THE ABBÉ AUBAIN

It were idle to say how the following letters came into our possession. They seem to us curious, moral and instructive. We publish them without any change other than the suppression of certain proper names, and a few passages which have no connection with the incident in the life of the Abbé Aubain.


THE ABBÉ AUBAIN


From Madame de P—— to Madame de G——

NOIRMOUTIERS,... November, 1844.

I promised to write to you, my dear Sophie, and I keep my word; besides, I have nothing better to do these long evenings.

My last letter informed you that I had made the simultaneous discovery that I was thirty and ruined. For the first of these misfortunes, alas! there is no remedy; as for the second, we have resigned ourselves to it badly enough, but, after all, we are resigned. We must pass at least two years, to repair our fortune, in the dreary manor-house, from whence I write this to you. I have been simply heroic. Directly I knew of the state of our finances I proposed to Henry that he should economise in the country, and eight days later we were at Noirmoutiers.

I will not tell you anything of the journey. It was many years since I had found myself alone with my husband for such a length of time. Of course, we were both in a bad temper; but, as I was thoroughly determined to put on a good face, all went off well.

You were acquainted with my good resolutions, and you shall see if I am keeping to them. Behold us, then, installed. By the way, Noirmoutiers, from a picturesque point of view, leaves nothing to be desired. There are woods, and cliffs, and the sea within a quarter of a league. We have four great towers, the walls of which are fifteen feet thick. I have fitted a workroom in the recess of the window. My drawing-room, which is sixty feet long, is decorated with figured tapestry; it is truly magnificent when lighted up by eight candles: quite a Sunday illumination. I die of fright every time I pass it after sunset. We are very badly furnished, as you may well believe. The doors do not fit closely, the wainscoting cracks, the wind whistles, and the sea roars in the most lugubrious fashion imaginable. Nevertheless I am beginning to grow accustomed to it.

I arrange and mend things, and I plant; before the hard frosts set in I shall have made a tolerable habitation. You may be certain that your tower will be ready by the spring. If I could but have you here now! The advantage of Noirmoutiers is that we have no neighbours: we are completely isolated. I am thankful to say I have no other callers but my priest, the Abbé Aubain. He is a well-mannered young man, although he has arched and bushy eyebrows and great dark eyes like those of a stage villain. Last Sunday he did not give us so bad a sermon for the country. It sounded very appropriate. "Misfortune was a benefit from Providence to purify our souls." Be it so. At that rate we ought to give thanks to that honest stockbroker who desired to purify our souls by running off with our money.

Good-bye, dear friend.

My piano has just come, and some big packing-cases. I must go and unpack them all.

P.S.—I reopen this letter to thank you for your present. It is most beautiful, far too beautiful for Noirmoutiers. The grey hood is charming. I recognise your taste there. I shall put it on for Mass on Sunday; perhaps a commercial traveller will be there to admire it. But for whom do you take me, with your novels? I wish to be, I am, a serious-minded person. Have I not sufficiently good reasons? I am going to educate myself. On my return to Paris, in three years from now (good heavens! I shall be thirty-three), I mean to be a Philaminte. But really, I do not know what books to ask you to send me. What do you advise me to learn? German or Latin? It would be very nice to read Wilhelm Meister in the original, or the tales of Hoffmann. Noirmoutiers is the right place for whimsical stories. But how am I to learn German at Noirmoutiers? Latin would suit me well, for I think it so unfair that men should keep it all to themselves. I should like to have lessons given me by my priest.


LETTER II.

The same to the same.

NOIRMOUTIERS,... December, 1844.

You may well be astonished. The time passes more quickly than you would believe, more quickly than I should have believed myself. The weakness of my lord and master supports my courage through everything. Really, men are very inferior to us. He is depressed beyond measure. He gets up as late as he can, rides his horse or goes hunting, or else pays calls on the dullest people imaginable—lawyers and magistrates who live in town, that is to say, six leagues from here. He goes to see them when it is wet! He began to read Mauprat eight days ago, and he is still in the first volume. "It is much better to be pleased with oneself than to slander one's neighbours." This is one of your proverbs. But I will leave him in order to talk of myself.

The country air does me incalculable good. I am magnificently well, and when I see myself in the glass (such a glass!) I do not look thirty; but then I walk a good deal. Yesterday I managed to get Henry to come with me to the seashore. While he shot gulls I read the pirate's song in the Giaour. On the beach, facing a rough sea, the fine verses seemed finer than ever. Our sea cannot rival that of Greece, but it has its poetry, as the sea everywhere has. Do you know what strikes me in Lord Byron? —his insight and understanding of nature. He does not talk of the sea from only having eaten turbot and oysters. He has sailed on it; he has seen storms. All his descriptions are from life. Our poets put rhyme first, then common sense—if there is any in verse. While I walk up and down, reading, watching and admiring, the Abbé Aubain—I do not know whether I have mentioned my Abbé to you; he is the village priest—came up and joined me. He is a young priest who often comes to me. He is well educated, and knows "how to talk with well-bred people." Besides, from his large dark eyes and pale, melancholy look, I can very well see that he has an interesting story, and I try to make it up for myself. We talked of the sea, of poetry; and, what will surprise you much in a priest of Noirmoutiers, he talked well. Then he took me to the ruins of an old abbey upon a cliff and pointed out to me a great gateway carved with delightful goblins. Oh! if only I had the money to restore it all! After this, in spite of Henry's remonstrances, who wanted his dinner, I insisted upon going to the priest's house to see a curious relic which the curé had found in a peasant's house. It was indeed very beautiful: a small box of Limoges enamel which would make a lovely jewel-case. But, good gracious! what a dwelling! And we, who believe ourselves poor! Imagine a tiny room on the ground floor, badly paved, whitewashed, furnished with a table and four chairs, and an armchair padded with straw, with a little flat cake of a cushion in it, stuffed, I should think, with peachstones, and covered with small pieces of white and red cotton. On the table were three or four large Greek and Latin folios. These were the Fathers of the Church, and below, as though hidden, I came upon Jocelin. He blushed. He was very attentive, however, in doing the honours of his wretched lodgings without pride or false modesty. I suspected he had had a romantic story. I soon had a proof of it. In the Byzantine casket which he showed us there was a faded bouquet five or six years old at least. "Is that a relic?" I asked him. "No," he replied, with some agitation. "I do not know how it came there." Then he took the bouquet and slipped it carefully in his table drawer. Is that clear enough? I went back to the château saddened to have seen such poverty, but encouraged to bear my own, which, beside his, seemed of oriental opulence. You should have seen his surprise when Henry gave him twenty francs for a woman whom he had introduced to our notice! I really must make him a present. That straw armchair in which I sat is far too hard. I will give him one of those folding iron chairs like that which I took to Italy. You must choose me one, and send it to me as soon as possible.


LETTER III.

The same to the same.

NOIRMOUTIERS,... February, 1845.

I certainly am not bored at Noirmoutiers. Besides, I have found an interesting occupation, and I owe it to my Abbé. He really knows everything, botany included. It reminds me of Rousseau's Letters to hear the Latin name for a nasty onion I laid on the chimney-piece for want of a better place. "You know botany, then?" "Not very well," he replied; "just enough to teach the country folk the herbs which might be useful to them; just enough, I might say, to give a little interest to my solitary walks." I thought at once that it would be very amusing to gather pretty flowers in my walks, to dry them, and to arrange them in order in "my old Plutarch tied up with ribbons." "Do teach me botany," I said to him. He wished to wait until the spring, for there are no flowers at this bad time of the year. "But you have some dried flowers," I said; "I saw them at your house." I meant to refer to his tenderly preserved old bouquet. If you could have seen his face!... Poor wretched man! I pretty quickly repented of my indiscreet allusion. To make him forget it I hastened to tell him that one ought to have a collection of dried plants. This is called a herbarium. He agreed at once, and the very next day he brought me in a grey paper parcel several pretty plants, each with its own label. The course of botany had begun, and I made astonishing progress from the very first. But I had no idea botany was so immoral, or of the difficulty of the first explanations, above all from a priest. You know, my dear, plants marry just as we do, but most of them have many husbands. One set is called phanerogams, if I have remembered the barbarous name properly. It is Greek, and means to marry openly at the townhall. Then there are the cryptogams—those who marry secretly. The mushrooms that you eat marry in secret. All this is very shocking, but he did not come out of it so badly—better than I did, who had the silliness to shout with laughter, once or twice, at the most delicate passages. But I have become cautious now and I do not put any more questions.


LETTER IV.

The same to the same.

NOIRMOUTIERS,... February, 1845.

You must be burning to hear the story of that preciously preserved bouquet; but, the fact is, I dare not ask him about it. In the first place it is more than probable that there is no story underneath; then, if there is one, perhaps it would be a story which he did not like to talk about. As for me, I am quite convinced that ... but come, don't let us tell fibs! You know that I cannot keep any secrets from you. I know this story, and I will tell it you in a few words; nothing easier. "How did it come about, Monsieur l'abbé," I said to him one day, "that with your brains and education you resigned yourself to the care of a little village?" He replied, with a sad smile: "It is easier to be the pastor of poor peasants than of townspeople. Everyone must cut his coat according to his cloth." "That is why," said I, "you ought to be in a better position." "I was once told," he went on, "that your uncle, the Bishop of N——, had deigned to notice me in order to offer me the cure of Sainte-Marie; it is the best in the diocese. My old aunt, who is my only surviving relative, and who lives at N——, said that it was a very desirable position for me. But I am all right here, and I learnt with pleasure that the bishop had made another choice. What does it matter to me? Am I not happy at Noirmoutiers? If I can do a little good here it is my place; I ought not to leave it. Besides, town life reminds me...." He stopped, his eyes became sad and dreamy, then, recovering himself suddenly, he said, "We are not working at our botany...." I could not think any longer of the litter of old hay on the table, and I continued my questions. "When did you take orders?" "Nine years ago." "Nine years ... but surely you were then old enough to be established in a profession? I do not know, but I have always imagined it was not a youthful call which led you to the priesthood." "Alas! no," he said, in an ashamed manner; "but if my vocation came late, it was determined by causes ... by a cause...." He became embarrassed and could not finish. As for me, I plucked up courage. "I will wager," I said, "that a certain bouquet which I have seen had some part in that determination." Hardly had the impertinent question escaped me than I could have bitten out my tongue rather than have uttered such a thing, but it was too late. "Why, yes, Madam, that is true; I will tell you all about it, but not to-day—another time. The Angelus is about to ring." And he had left before the first stroke of the bell. I expected some terrible story. He came again the next day, and he himself took up the conversation of the previous day. He confessed to me that he had loved a young person of N——, but she had little fortune, and he, a student, had no other resources besides his wits. He said to her: "I am going to Paris, where I hope to obtain an opening; you will not forget me while I am working day and night to make myself worthy of you?" The young lady was sixteen or seventeen years old, and was very sentimental. She gave him her bouquet as a token of faith. A year after he heard of her marriage with the lawyer of N—— just when he had obtained a professorship in a college. He was overwhelmed by the blow, and renounced the chair. He told me that during these years he could not think of anything else, and he seemed as much moved whilst reciting this simple love story as though it had only just happened. Then he took the bouquet out of his pocket. "It was childish of me to keep it," he said, "perhaps even it was wrong," and he threw it on the fire. When the poor flowers had finished crackling and blazing, he went on in a calmer voice: "I am grateful to you for having asked me to tell this story. I have to thank you for making me part with a souvenir which it is scarcely suitable I should keep." But his heart was full, and it was easy to see how much the sacrifice had cost him. Poor priests! what a life is theirs! They must forbid themselves the most innocent thoughts, and must banish from their hearts every feeling which makes the happiness of other men ... even those recollections which are a part of life itself. Priests remind us of ourselves, of all unfortunate women to whom every living feeling is forbidden as criminal. We are allowed to suffer, but even in that we must hide our pain. Good-bye, I reproach myself for my ill-advised curiosity, but it was indulged in on your behalf.

(We omit here several letters which do not contain any reference to the Abbé Aubain.)


LETTER V.

The same to the same.

NOIRMOUTIERS,... May, 1845.

I have meant to write to you for a long time, my dear Sophie, but have always been kept back by a feeling of shame. What I want to tell you is so strange, so ridiculous and, withal, so sad, that I scarcely know whether you will be moved to tears or to laughter. I am still at a loss to understand it myself. But I will come to the facts without more beating about the bush. I have mentioned the Abbé Aubain to you several times in my previous letters: he is the curé of our village, Noirmoutiers. I also told you the story which led to his entering into the priesthood. Living away from everybody, and my mind full of those melancholy thoughts which you know trouble me, the companionship of a clever, cultivated and agreeable man was extremely congenial to me. Very likely I let him see that he interested me, for, in a very short time, he came to our house as though he were an old friend. I admit it was quite a novel pleasure to me to talk with a man of cultured mind. The ignorance of the world did but enhance his intellectual distinction. Perhaps, too—for I must tell you everything; I do not wish to hide from you any little failings of my character—perhaps, too, the naïvete of my coquetry (to use your own expression), for which you have often scolded me, has been at work unconsciously. I love to be pleasant to people who please me, and I want to be liked by those whom I like.... I see you open your eyes wide at this discourse, and I think I can hear you exclaim "Julie!" Don't be anxious; I am too old to be silly. But to continue. A degree of intimacy has sprung up between us without—let me hasten to say—anything either having been said or done inconsistent with his sacred calling. He is very happy in my society. We often talk of his earlier days, and more than once my evil genius has prompted me to bring up the subject of that romantic attachment which cost him a bouquet (now lying in ashes on my hearth) and the gloomy cassock he wears. It was not difficult to see that he thought of his faithless mistress less often. One day he met her in the town, and even spoke to her. He told me all about it on his return, and added quite calmly that she was happy and had several charming children. He saw, by chance, some of Henry's fits of temper; hence ensued almost unavoidable confidences from my side, and on his increased sympathy. He understood my husband as though he had known him for a matter of ten years. Furthermore, his advice was as wise as yours, and more impartial, for you always hold that both sides are in the wrong. He always thinks I am in the right, but at the same time recommends prudence and tact. In short, he proves himself a devoted friend. There is something almost feminine about him which captivates me. His disposition reminds me of yours: it is great-minded and strong, sensitive and reserved, with an exaggerated sense of duty.... I jostle my words together one on top of the other in order to delay what I want to tell you. I cannot speak openly; this paper frightens me. If only I had you in the fireside corner, with a little frame between us, embroidering the same piece of work! But at length, at length, Sophie, I must tell you the real truth. The poor fellow is in love with me. You may laugh, or perhaps you are shocked? I wish I could see you just now. He has not of course said a word to me, but those large dark eyes of his cannot lie.... At these words I believe you will laugh. What wonderful eyes those are which speak unconsciously! I have seen any number of men try to make theirs expressive who only managed to look idiotic. I must confess that my bad angel almost rejoiced at first over this unlucky state of things. To make a conquest—such a harmless conquest as this one—at my age! It is something to be able to excite such a feeling, such an impossible passion!... But shame on me! This vile feeling soon passed away. I said to myself I have done wrong to a worthy man by my thoughtless conduct. It is dreadful; I must put a stop to it immediately. I racked my brains to think how I could send him away. One day we were walking together on the beach at low tide; he did not dare to utter one word, and I was equally embarrassed. Five moments of deadly silence followed, during which I picked up shells to cover my confusion. At last I said to him, "My dear Abbé, you must certainly have a better living than this. I shall write to my uncle the bishop; I will go to see him if necessary." "Leave Noirmoutiers!" he exclaimed, clasping his hands. "But I am so happy here! What more can I desire while you are here? You have overwhelmed me with good things, and my little house has become a palace." "No," I replied, "my uncle is very old; if I had the misfortune to lose him I should not know whom to address to obtain a suitable post." "Alas! Madam, I should be very sorry to leave this village!... The curé de Sainte-Marie is dead,... but I am not troubled, because I believe he will be replaced by l'abbé Raton, who is a most excellent priest. I am delighted with his appointment, for if Monseigneur had thought of me——"

"The curé de Sainte-Marie is dead!" I cried.

"I will go to my uncle at N—— to-day."

"Ah, Madam, do nothing in the matter. The Abbé Raton is much better fitted for it than I; and, then, to leave Noirmoutiers!..."

"Monsieur l'abbé," I said resolutely, "you must!" At these words he lowered his head and did not venture to oppose. I nearly ran back to the château. He followed me a couple of paces behind, poor man, too much upset to open his mouth. He was quite crushed. I did not lose a minute. By eight o'clock I was at my uncle's house. I found him very much prejudiced in favour of his Raton; but he is fond of me, and I know my power. At length, after a long discussion, I got my way. Raton is cast aside, and l'abbé Aubain is curé of Sainte-Marie. He has been at the town for two days. The poor fellow understood my "You must." He thanked me seriously, but spoke of nothing beyond his gratitude. I am grateful to him for leaving Noirmoutiers so soon, and for telling me even that he was in haste to go and thank Monseigneur. He sent me at parting his pretty Byzantine casket, and asked permission to write to me sometimes. Ah, well, my dear. Are you satisfied, Coucy? This is a lesson which I shall not forget when I get back into the world. But then I shall be thirty-three, and shall hardly expect to be admired ... and with such devotion as his!... Truly, that would be out of the question. Never mind, from the ruins of all this folly I save a pretty casket and a true friend. When I am forty, and a grandmother, I will plot to obtain the Abbé Aubain a living in Paris. Some day you will see this come to pass, my dear, and he will give your daughter her first communion.


LETTER VI.

The Abbé Aubain to the Abbé Bruneau. Professor of Theology at Saint-A——.

N——, May, 1845.

My Dear Professor,—It is the curé of Sainte-Marie who is writing to you, not any longer the humble, officiating priest of Noirmoutiers. I have left my solitary marshes and behold me a citizen, installed in a fine living, in the best street in N——; curé of a large, well-built church, well kept up, of splendid architecture, depicted in every album in France. The first time that I said Mass before a marble altar, which glittered with gilding, I had to ask myself if I really were myself. But it is true enough, and one of my delights is the hope that at the next vacation you will come and pay me a visit. I shall have a comfortable room to offer you, and a good bed, not to mention some bordeaux, which I call my bordeaux of Noirmoutiers; and I venture to say it is worth your acceptance. But, you ask me, how did you get from Noirmoutiers to Sainte-Marie? You left me at the entrance to the nave, you find me now at the steeple.

O Melibœe deus nobis hæc otia fecit.

Providence, my dear Professor, sent a grand lady from Paris to Noirmoutiers. Misfortunes of a kind we shall never know had temporarily reduced them to an income of 10,000 crowns per annum. She is an agreeable and good woman, unfortunately a bit jaded by frivolous reading, and by association with the dandies of the capital. Bored to death by a husband with whom she has little in common, she did me the honour of becoming interested in me. There were endless presents and continual invitations, then every day some fresh scheme in which I was wanted. "M. l'abbé, I want to learn Latin.... M. l'abbé, I want to be taught botany." Horresco referens, did she not also desire that I should expound theology to her? What would you have, my dear Professor? In fact, to quench such thirst for knowledge would have required all the professors of Saint-A——. Fortunately, such whims never last long: the course of studies rarely lasted beyond the third lesson. When I told her that the Latin for rose was rosa, she exclaimed, "What a well of learning you are, M. l'abbé! How could you allow yourself to be buried at Noirmoutiers?" To tell you the truth, my dear Professor, the good lady, through reading the silly books that are produced nowadays, got all sorts of queer ideas into her head. One day she lent me a book which she had just received from Paris, and which enraptured her. Abélard, by M. de Rémusat. Doubtless you have read it, and admired the learned research made by the author, unfortunately in so wrong a spirit. At first I skipped to the second volume, containing the "Philosophy of Abélard," and, after reading that with the greatest interest, I returned to the first, to the life of the great heresiarch. This, of course, was all Madam had deigned to read. That, my dear Professor, opened my eyes. I realised that there was danger in the society of fine ladies enamoured of learning. This one of Noirmoutiers could give points to Héloïse in the matter of infatuation. This, to me, extremely novel situation was troubling me much, when, suddenly, she said to me, "M. l'abbé, the incumbent of Sainte-Marie is dead, and I want you to have the living. You must." Immediately she drove off in her carriage to see Monseigneur; and, a few days later, I was curé of Sainte-Marie, somewhat ashamed of having obtained the living by favour, but in other respects delighted to be far away from the toils of a lioness of the capital. A lioness, my dear Professor, is the Parisian expression for a woman of fashion.

Ω Ζεῠ, γυναικῶν οἳον ὦπάσὰς γένος.[1]

Ought I to have rejected this good fortune in order to defy the temptation? What nonsense! Did not St. Thomas of Canterbury accept castles from Henry II.? Good-bye, my dear Professor, I look forward to discussing philosophy with you in a few months' time, each of us in a comfortable armchair, before a plump chicken and a bottle of bordeaux, more philosophorum. Vac let me ama.

[1] A line taken, I believe, from the Seven Against Thebes, of Æschylus, "O Jupiter! women!... what a race thou hast given us!" The Abbé Aubain and his Professor, the Abbé Bruneau, are good classical scholars.


MATEO FALCONE

Coming out of Porto-Vecchio, and turning north-west towards the centre of the island, the ground is seen to rise very rapidly, and, after three hours' walk by tortuous paths, blocked by large boulders of rocks, and sometimes cut by ravines, the traveller finds himself on the edge of a very broad mâquis, or open plateau. These plateaus are the home of the Corsican shepherds, and the resort of those who have come in conflict with the law. The Corsican peasant sets fire to a certain stretch of forest to spare himself the trouble of manuring his lands: so much the worse if the flames spread further than is needed. Whatever happens, he is sure to have a good harvest by sowing upon this ground, fertilised by the ashes of the trees which grew on it. When the corn is gathered, they leave the straw because it is too much trouble to gather. The roots, which remain in the earth without being consumed, sprout, in the following spring, into very thick shoots, which, in a few years, reach to a height of seven or eight feet. It is this kind of underwood which is called mâquis. It is composed of different kinds of trees and shrubs mixed up and entangled as in a wild state of nature. It is only with hatchet in hand that man can open a way through, and there are mâquis so dense and so thick that not even the wild sheep can penetrate them.

If you have killed a man, go into the mâquis of Porto-Vecchio, with a good gun and powder and shot, and you will live there in safety. Do not forget to take a brown cloak, furnished with a hood, which will serve as a coverlet and mattress. The shepherds will give you milk, cheese, chestnuts, and you will have nothing to fear from the hand of the law, nor from the relatives of the dead, except when you go down into the town to renew your stock of ammunition.

When I was in Corsica in 18— Mateo Falcone's house was half a league from this mâquis. He was a comparatively rich man for that country, living handsomely, that is to say, without doing anything, from the produce of his herds, which the shepherds, a sort of nomadic people, led to pasture here and there over the mountains. When I saw him, two years after the event that I am about to tell, he seemed about fifty years of age at the most. Imagine a small, but robust man, with jet-black, curly hair, an aquiline nose, thin lips, large and piercing eyes, and a deeply tanned complexion. His skill in shooting passed for extraordinary, even in his country, where there are so many crack shots. For example, Mateo would never fire on a sheep with swanshot, but, at one hundred and twenty paces, he would strike it with a bullet in its head or shoulders as he chose. He could use his gun at night as easily as by day, and I was told the following example of his adroitness, which will seem almost incredible to those who have not travelled in Corsica. A lighted candle was placed behind a transparent piece of paper, as large as a plate, at eighty paces off. He put himself into position, then the candle was extinguished, and in a minute's time, in complete darkness, he shot and pierced the paper three times out of four.

With this conspicuous talent Mateo Falcone had earned a great reputation. He was said to be a loyal friend, but a dangerous enemy; in other respects he was obliging and gave alms, and he lived at peace with everybody in the district of Porto-Vecchio. But it is told of him that when at Corte, where he had found his wife, he had very quickly freed himself of a rival reputed to be equally formidable in love as in war; at any rate, people attributed to Mateo a certain gunshot which surprised his rival while in the act of shaving before a small mirror hung in his window. After the affair had been hushed up Mateo married. His wife Giuseppa at first presented him with three daughters, which enraged him, but finally a son came whom he named Fortunato; he was the hope of the family, the inheritor of its name. The girls were well married; their father could reckon in case of need upon the poniards and rifles of his sons-in-law. The son was only ten years old, but he had already shown signs of a promising disposition.

One autumn day Mateo and his wife set out early to visit one of their flocks in a clearing of the mâquis. Little Fortunato wanted to go with them, but the clearing was too far off; besides, it was necessary that someone should stay and mind the house; so his father refused. We shall soon see that he had occasion to repent of this.

He had been gone several hours and little Fortunato was quietly lying out in the sunshine, looking at the blue mountains, and thinking that on the following Sunday he would be going to town to have dinner at his uncle's, the corporal,[1] when his meditations were suddenly interrupted by the firing of a gun. He got up and turned towards that side of the plain from which the sound had proceeded. Other shots followed, fired at irregular intervals, and each time they came nearer and nearer until he saw a man on the path which led from the plain to Mateo's house. He wore a pointed cap like a mountaineer, he was bearded, and clothed in rags, and he dragged himself along with difficulty, leaning on his gun. He had just received a gunshot in the thigh.

This man was a bandit (Corsican for one who is proscribed) who, having set out at night to get some powder from the town, had fallen on the way into an ambush of Corsican soldiers.[2] After a vigorous defence he had succeeded in escaping, but they gave chase hotly, firing at him from rock to rock. He was only a little in advance of the soldiers, and his wound made it out of the question for him to reach the mâquis before being overtaken.

He came up to Fortunato and said—

"Are you the son of Mateo Falcone?"

"Yes."

"I am Gianetto Sanpiero. I am pursued by the yellow-collars.[3] Hide me, for I cannot go any further."

"But what will my father say if I hide you without his permission?"

"He will say that you did right."

"How do you know?"

"Hide me quickly; they are coming."

"Wait till my father returns."

"Good Lord! how can I wait? They will be here in five minutes. Come, hide me, or I will kill you."

Fortunato replied with the utmost coolness—

"Your gun is unloaded, and there are no more cartridges in your carchera."[4]

"I have my stiletto."

"But could you run as fast as I can?"

With a bound he put himself out of reach.

"You are no son of Mateo Falcone! Will you let me be taken in front of his house?"

The child seemed moved.

"What will you give me if I hide you?" he said, drawing nearer.

The bandit felt in the leather pocket that hung from his side and took out a five-franc piece, which he had put aside, no doubt, for powder. Fortunato smiled at the sight of the piece of silver, and, seizing hold of it, he said to Gianetto—

"Don't be afraid."

He quickly made a large hole in a haystack which stood close by the house. Gianetto crouched down in it, and the child covered him up so as to leave a little breathing space, and yet in such a way as to make it impossible for anyone to suspect that the hay concealed a man. He acted, further, with the ingenious cunning of the savage. He fetched a cat and her kittens and put them on the top of the haystack to make believe that it had not been touched for a long time. Then he carefully covered over with dust the bloodstains which he had noticed on the path near the house, and, this done, he lay down again in the sun with the utmost sangfroid.

Some minutes later six men with brown uniform with yellow collars, commanded by an adjutant, stood before Mateo's door. This adjutant was a distant relative of the Falcones. (It is said that further degrees of relationship are recognised in Corsica than anywhere else.) His name was Tiodoro Gamba; he was an energetic man, greatly feared by the banditti, and had already hunted out many of them.

"Good day, youngster," he said, coming up to Fortunato. "How you have grown! Did you see a man pass just now?"

"Oh, I am not yet so tall as you, cousin," the child replied, with a foolish look.

"You soon will be. But, tell me, have you not seen a man pass by?"

"Have I seen a man pass by?"

"Yes, a man with a pointed black velvet cap and a waistcoat embroidered in red and yellow."

"A man with a pointed cap and a waistcoat embroidered in scarlet and yellow?"

"Yes; answer sharply and don't repeat my questions."

"The priest passed our door this morning on his horse Piero. He asked me how papa was, and I replied——"

"You are making game of me, you rascal. Tell me at once which way Gianetto went, for it is he we are after; I am certain he took this path."

"How do you know that?"

"How do I know that? I know you have seen him."

"How can one see passers-by when one is asleep?"

"You were not asleep, you little demon: the gunshots would wake you."

"You think, then, cousin, that your guns make noise enough? My father's rifle makes much more noise."

"May the devil take you, you young scamp. I am absolutely certain you have seen Gianetto. Perhaps you have even hidden him. Here, you fellows, go into the house, and see if our man is not there. He could only walk on one foot, and he has too much common sense, the villain, to have tried to reach the mâquis limping. Besides, the traces of blood stop here."

"Whatever will papa say?" Fortunato asked, with a chuckle. "What will he say when he finds out that his house has been searched during his absence?"

"Do you know that I can make you change your tune, you scamp?" cried the adjutant Gamba, seizing him by the ear. "Perhaps you will speak when you have had a thrashing with the flat of a sword."

Fortunato kept on laughing derisively.

"My father is Mateo Falcone," he said significantly.

"Do you know, you young scamp, that I can take you away to Corte or to Bastia? I shall put you in a dungeon, on a bed of straw, with your feet in irons, and I shall guillotine you if you do not tell me where Gianetto Sanpiero is."

The child burst out laughing at this ridiculous menace.

"My father is Mateo Falcone," he repeated.

"Adjutant, do not let us embroil ourselves with Mateo," one of the soldiers whispered.

Gamba was evidently embarrassed. He talked in a low voice with his soldiers, who had already been all over the house. It was not a lengthy operation, for a Corsican hut only consists of a single square room. The furniture comprises a table, benches, boxes and utensils for cooking and hunting. All this time little Fortunato caressed his cat, and seemed, maliciously, to enjoy the confusion of his cousin and the soldiers.

One soldier came up to the haycock. He looked at the cat and carelessly stirred the hay with his bayonet, shrugging his shoulders as though he thought the precaution ridiculous. Nothing moved, and the face of the child did not betray the least agitation.

The adjutant and his band were in despair; they looked solemnly out over the plain, half inclined to return the way they had come; but their chief, convinced that threats would produce no effect upon the son of Falcone, thought he would make one last effort by trying the effect of favours and presents.

"My boy," he said, "you are a wide-awake young dog, I can see. You will get on. But you play a dangerous game with me; and, if I did not want to give pain to my cousin Mateo, devil take it! I would carry you off with me."

"Bah!"

"But, when my cousin returns I shall tell him all about it, and he will give you the whip till he draws blood for having told me lies."

"How do you know that?"

"You will see. But, look here, be a good lad and I will give you something."

"You had better go and look for Gianetto in the mâquis, cousin, for if you stay any longer it will take a cleverer fellow than you to catch him."

The adjutant drew a watch out of his pocket, a silver watch worth quite ten crowns. He watched how little Fortunato's eyes sparkled as he looked at it, and he held out the watch at the end of its steel chain.

"You rogue," he said, "you would like to have such a watch as this hung round your neck, and to go and walk up and down the streets of Porto-Vecchio as proud as a peacock; people would ask you the time, and you would reply, 'Look at my watch!'"

"When I am grown up, my uncle the corporal will give me a watch."

"Yes; but your uncle's son has one already—not such a fine one as this, however—for he is younger than you."

The boy sighed.

"Well, would you like this watch, kiddy?"

Fortunato ogled the watch out of the corner of his eyes, just as a cat does when a whole chicken is given to it. It dares not pounce upon the prey, because it is afraid a joke is being played on it, but it turns its eyes away now and then, to avoid succumbing to the temptation, licking its lips all the time as though to say to its master, "What a cruel joke you are playing on me!"

The adjutant Gamba, however, seemed really willing to give the watch. Fortunato did not hold out his hand; but he said to him with a bitter smile—

"Why do you make fun of me?"

"I swear I am not joking. Only tell me where Gianetto is, and this watch is yours."

Fortunato smiled incredulously, and fixed his black eyes on those of the adjutant. He tried to find in them the faith he would fain have in his words.

"May I lose my epaulettes," cried the adjutant, "if I do not give you the watch upon that condition! I call my men to witness, and then I cannot retract."

As he spoke, he held the watch nearer and nearer until it almost touched the child's pale cheeks. His face plainly expressed the conflict going on in his mind between covetousness and the claims of hospitality. His bare breast heaved violently almost to suffocation. All the time the watch dangled and twisted and even hit the tip of his nose. By degrees he raised his right hand towards the watch, his finger ends touched it; and its whole weight rested on his palm although the adjutant still held the end of the chain loosely.... The watch face was blue.... The case was newly polished.... It seemed blazing in the sun like fire.... The temptation was too strong.

Fortunato raised his left hand at the same time, and pointed with his thumb over his shoulder to the haycock against which he was leaning. The adjutant understood him immediately, and let go the end of the chain. Fortunato felt himself sole possessor of the watch. He jumped up with the agility of a deer, and stood ten paces distant from the haycock, which the soldiers at once began to upset.

It was not long before they saw the hay move, and a bleeding man came out, poniard in hand; when, however, he tried to rise to his feet his stiffening wound prevented him from standing. He fell down. The adjutant threw himself upon him and snatched away his dagger. He was speedily and strongly bound, in spite of his resistance.

Gianetto was bound and laid on the ground like a bundle of faggots. He turned his head towards Fortunato, who had come up to him.

"Son of ——," he said to him more in contempt than in anger.

The boy threw to him the silver piece that he had received from him, feeling conscious that he no longer deserved it; but the outlaw took no notice of the action. He merely said in a cool voice to the adjutant—

"My dear Gamba, I cannot walk; you will be obliged to carry me to the town."

"You could run as fast as a kid just now," his captor retorted brutally. "But don't be anxious, I am glad enough to have caught you: I would carry you for a league on my own back and not feel tired. All the same, my friend, we will make a litter for you out of the branches and your cloak. The farm at Crespoli will provide us with horses."

"All right," said the prisoner; "I hope you will put a little straw on your litter to make it easier for me."

While the soldiers were busy, some making a rough stretcher out of chestnut boughs and others dressing Gianetto's wound, Mateo Falcone and his wife suddenly appeared in a turning of the path from the mâquis. The wife came in bending laboriously under the weight of a huge sack of chestnuts, while her husband jaunted up carrying his gun in one hand, and a second gun slung in his shoulder-belt. It is considered undignified for a man to carry any other burden but his weapons.

When he saw the soldiers, Mateo's first thought was that they had come to arrest him. But he had no ground for this fear, he had never quarrelled with the law. On the contrary he bore a good reputation. He was, as the saying is, particularly well thought of. But he was a Corsican, and mountain bred, and there are but few Corsican mountaineers who, if they search their memories sufficiently, cannot recall some little peccadillo, some gunshot, or dagger thrust, or such-like bagatelle. Mateo's conscience was clearer than most, for it was fully ten years since he had pointed his gun at any man; yet at the same time he was cautious, and he prepared to make a brave defence if needs be.

"Wife, put down your sack," he said, "and keep yourself in readiness."

She obeyed immediately. He gave her the gun which was slung over his shoulder, as it was likely to be the one that would inconvenience him the most. He held the other gun in readiness, and proceeded leisurely towards the house by the side of the trees which bordered the path, ready to throw himself behind the largest trunk for cover, and to fire at the least sign of hostility. His wife walked close behind him holding her reloaded gun and her cartridges. It was the duty of a good housewife, in case of a conflict, to reload her husband's arms.

On his side, the adjutant was very uneasy at the sight of Mateo advancing thus upon them with measured steps, his gun pointed and finger on trigger.

"If it happens that Gianetto is related to Mateo," thought he, "or he is his friend, and he means to protect him, two of his bullets will be put into two of us as sure as a letter goes to the post, and he will aim at me in spite of our kinship!..."

In this perplexity, he put on a bold face and went forward alone towards Mateo to tell him what had happened, greeting him like an old acquaintance. But the brief interval which separated him from Mateo seemed to him of terribly long duration.

"Hullo! Ah! my old comrade," he called out. "How are you, old fellow? I am your cousin Gamba."

Mateo did not say a word, but stood still; and while the other was speaking, he softly raised the muzzle of his rifle in such a manner that by the time the adjutant came up to him it was pointing sky-wards.

"Good day, brother,"[5] said the adjutant, holding out his hand. "It is a very long time since I saw you."

"Good day, brother."

"I just called in when passing to say 'good day' to you and cousin Pepa. We have done a long tramp to-day; but we must not complain of fatigue, for we have taken a fine catch. We have got hold of Gianetto Sanpiero."

"Thank Heaven!" exclaimed Giuseppa. "He stole one of our milch goats last week."

Gamba rejoiced at these words.

"Poor devil!" said Mateo, "he was hungry."

"The fellow fought like a lion," continued the adjutant, slightly nettled. "He killed one of the men, and, not content to stop there, he broke Corporal Chardon's arm; but that is not of much consequence, for he is only a Frenchman.... Then he hid himself so cleverly that the devil could not have found him. If it had not been for my little cousin Fortunato, I should never have discovered him."

"Fortunato?" cried Mateo.

"Fortunato?" repeated Giuseppa.

"Yes; Gianetto was concealed in your haycock there, but my little cousin showed me his trick. I will speak of him to his uncle the corporal, who will send him a nice present as a reward. And both his name and yours will be in the report which I shall send to the superintendent."

"Curse you!" cried Mateo under his breath.

By this time they had rejoined the company. Gianetto was already laid on his litter, and they were ready to set out. When he saw Mateo in Gamba's company he smiled a strange smile; then, turning towards the door of the house, he spat on the threshold.

"It is the house of a traitor!" he exclaimed.

No man but one willing to die would have dared to utter the word "traitor" in connection with Falcone. A quick stroke from a dagger, without need for a second, would have immediately wiped out the insult. But Mateo made no other movement beyond putting his hand to his head like a dazed man.

Fortunato went into the house when he saw his father come up. He reappeared shortly carrying a jug of milk, which he offered with downcast eyes to Gianetto.

"Keep off me!" roared the outlaw.

Then, turning to one of the soldiers, he said——

"Comrade, give me a drink of water."

The soldier placed the flask in his hands, and the bandit drank the water given him by a man with whom he had but now exchanged gunshots. He then asked that his hands might be tied crossed over his breast instead of behind his back.

"I prefer," he said, "to lie down comfortably."

They granted him his request. Then, at a sign from the adjutant, they set out, first bidding adieu to Mateo, who answered never a word, and descended at a quick pace towards the plain.

Well-nigh ten minutes elapsed before Mateo opened his mouth. The child looked uneasily first at his mother, then at his father, who leant on his gun, looking at him with an expression of concentrated anger.

"Well, you have made a pretty beginning," said Mateo at last in a voice calm, but terrifying, to those who knew the man.

"Father," the boy cried out, with tears in his eyes, just ready to fall at his knees.

"Out of my sight!" shouted Mateo.

The child stopped motionless a few steps off his father, and began to sob.

Giuseppa came near him. She had just seen the end of the watch-chain hanging from out his shirt.

"Who gave you that watch?" she asked severely.

"My cousin the adjutant."

Falcone seized the watch, and threw it against a stone with such force that it broke into a thousand pieces.

"Woman," he said, "is this my child?"

Giuseppa's brown cheeks flamed brick-red.

"What are you saying, Mateo? Do you know to whom you are speaking?"

"Yes, very well. This child is the first traitor of his race."

Fortunato's sobs and hiccoughs redoubled, and Falcone kept his lynx eyes steadily fixed on him. At length he struck the ground with the butt end of his gun; then he flung it across his shoulder, retook the way to the mâquis, and ordered Fortunato to follow him. The child obeyed.

Giuseppa ran after Mateo, and seized him by the arm.

"He is your son," she said in a trembling voice, fixing her black eyes on those of her husband, as though to read all that was passing in his mind.

"Leave go," replied Mateo; "I am his father."

Giuseppa kissed her son, and went back crying into the hut. She threw herself on her knees before an image of the Virgin, and prayed fervently. When Falcone had walked about two hundred yards along the path he stopped at a little ravine and went down into it. He sounded the ground with the butt end of his gun, and found it soft and easy to dig. The spot seemed suitable to his purpose.

"Fortunato, go near to that large rock."

The boy did as he was told, then knelt down.

"Father, father, do not kill me!"

"Say your prayers!" repeated Mateo in a terrible voice.

The child repeated the Lord's Prayer and the Creed, stammering and sobbing. The father said "Amen!" in a firm voice at the close of each prayer.

"Are those all the prayers you know?"

"I know also the Ave Maria and Litany, that my aunt taught me, father."

"It is long, but never mind."

The child finished the Litany in a faint voice.

"Have you finished?"

"Oh, father, forgive me! forgive me! I will never do it again. I will beg my cousin the corporal with all my might to pardon Gianetto!"

He went on imploring. Mateo loaded his rifle and took aim.

"May God forgive you!" he said.

The boy made a frantic effort to get up and clasp his father's knees, but he had no time. Mateo fired, and Fortunato fell stone dead.

Without throwing a single glance at the body, Mateo went back to his house to fetch a spade with which to bury his son. He had only returned a little way along the path when he met Giuseppa, who had run out alarmed by the sound of firing.

"What have you done?" she cried.

"Justice!"

"Where is he?"

"In the ravine; I am going to bury him. He died a Christian. I shall have a mass sung for him. Let someone tell my son-in-law Tiodoro Bianchi to come and live with us."

1829.

[1] Corporals were formerly the chief officers of the Corsican communes after they had rebelled against the feudal lords. To-day the name is still given sometimes to a man who, by his property, his connections and his clients, exercises influence, and a kind of effective magistracy over a pieve or canton. By an ancient custom Corsicans divide themselves into five castes: gentlemen (of whom some are of higher, magnifiques, some of lower, signori, estate), corporals, citizens, plebeians and foreigners.

[2] Voltigeurs: a body raised of late years by the Government, which acts in conjunction with the gendarmes in the maintenance of order.

[3] The uniform of the voltigeurs was brown with a yellow collar.

[4] A leather belt which served the joint purposes of a cartridge-box and pocket for despatches and orders.

[5] The ordinary greeting of Corsicans.


THE VISION OF CHARLES XI

"There are more things in heav'n and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy."
SHAKSPEARE: Hamlet.

Though people laugh at visions and supernatural apparitions, several have been too well authenticated to be discredited, for, should one be consistent, it would be necessary to ignore the whole witness of historic evidence.

A correctly drawn-up report, signed by four reliable witnesses, is the guarantee of the truth of the incident about to be related. I should add that the prediction set forth in this report was so set forth and cited a very long time before the events occurred in our days which seemed to fulfil it.

Charles XI., father of the famous Charles XII., was a most despotic king, but at the same time the wisest of the monarchs who have reigned over Sweden. He restricted the overbearing privileges of the nobility, abolished the power of the Senate, and created laws by his own authority; in fact, he changed the constitution of the country, which before was an oligarchy, and compelled the states to vest the absolute control in him. He was, besides, an enlightened man, steadfastly attached to the Lutheran religion, brave, of an inflexible, self-contained, decided character, and entirely devoid of imagination.

He had just lost his wife, Ulrique Eléonore. Although it is said that his severity had hastened her end, he held her in esteem, and appeared more affected by her death than would have been expected of a man so hard of heart. After that event he grew still more taciturn and gloomy than before, and gave himself up to work with an application that showed an urgent desire to dispel sad thoughts.

At the close of one autumn evening he was sitting in his private apartment in the Stockholm Palace, in his dressing-gown and slippers, before a great fire. With him was his chamberlain, Count Brahé, who was one of his most favoured courtiers, and his physician, Baumgarten, who, it may be remarked in passing, set up for a sceptic, and who would have liked people to disbelieve in everything but in medicine. This night he had been summoned to advise on some slight ailment.

The evening lengthened, but contrary to his habit the King made no sign of dismissal to his companions. He sat in deep silence, his head lowered, and his eyes fixed upon the burning logs, wearied of their company, but afraid, without knowing why, of being left alone. Count Brahé had shrewdly observed that his presence was distasteful to the King, and had several times hinted that he feared His Majesty was in need of repose; but the King had signified by a gesture that he wished him to remain. The physician, in his turn, spoke of the ill-effects to health of keeping late hours. Charles only muttered, "Stay where you are; I have no desire to sleep yet."

At this stage the courtiers tried several different topics of conversation, but all fell flat at the end of the second or third sentence. It was evident that His Majesty was in one of his black moods, and in such circumstance the position of a courtier is decidedly delicate. Count Brahé, suspecting that the King was brooding over the loss of his wife, gazed for some time at the portrait of the Queen which hung on the wall of the room, and remarked with a deep sigh—

"What an excellent likeness! Just the expression she wore, so majestic and yet so gentle."

"Bah!" the King broke in rudely. "That portrait is too flattering. The Queen was ugly."

He was always suspicious of there being underlying reproaches whenever anyone mentioned her name in his presence. Then, vexed at his harshness, he rose and paced the room to hide a blush of shame. He stopped in front of the window which looked on to the courtyard.

It was a dark night and the moon was in its first quarter. The palace in which the Kings of Sweden now reside was not then finished, so that Charles XI., who had begun it, lived then in the old palace on the promontory of Ritterholm overlooking the Lake Mœler. It was a vast building in the form of a horse-shoe. The King's cabinet was at one of the extremities, and nearly opposite it was the large audience hall where Parliament assembled to receive communications from the Crown.

The windows of this chamber appeared to be illuminated with a bright light. This struck the King as strange, but at first he thought the light might be produced by the torch of some valet. Still, what could anybody be doing there at such an hour, and in a room which had not been opened for some time? Besides, the light was too bright to proceed from a single torch. It might be the work of an incendiary, but there was no smoke, and the windows were not broken.

Charles watched the windows some time in silence. No sound could be heard; everything betokened simply an illumination. Meanwhile Count Brahé extended his hand towards the bellrope to summon a page in order to send him to find out the cause of this singular light, but the King stopped him. "I will go to the hall myself," he said.

Whilst he spoke they saw his face grow pale with superstitious fear; but he went out with a firm tread, followed by the chamberlain and physician, each holding a lighted candle.

Baumgarten went to rouse the sleeping porter who had charge of the keys with an order from the King to open immediately the doors of the assembly hall. The man was greatly surprised at this unexpected order. He dressed himself quickly, and joined the King with his bunch of keys. At first he opened the door of a gallery which was used as an antechamber or private entrance to the assembly hall. The King entered. Imagine his surprise at finding the walls completely draped in black.

"Who gave the order for hanging this room thus?" he demanded angrily.

"No one, Sire, to my knowledge," replied the uneasy porter. "The last time I swept out the gallery it was panelled, as it always has been.... I am certain this hanging never came out of Your Majesty's depository."

The King, walking at a rapid pace, had already traversed more than two-thirds of the gallery. The Count and porter followed closely; the physician Baumgarten was a little behind, divided between his fears of being left alone and of being exposed to the consequences of what promised to be such a strange adventure.

"Go no further, Sire," exclaimed the porter. "Upon my soul, there is sorcery behind this. At such an hour ... and since the death of the Queen your gracious wife ... they say she walks in this gallery.... May God protect us!"

"Stop, Sire," entreated the Count in turn. "Do you not hear the noise that comes from the assembly hall? Who knows to what dangers Your Majesty may be exposed?"

"Sire," broke in Baumgarten, whose candle had just been blown out by a gust of wind, "at least allow me to go and fetch a score of your halberdiers."

"Let us go in," said the King sternly, stopping before the door of the great apartment. "Porter, open the door immediately."

He kicked it with his feet, and the noise, echoing from the roof, resounded along the gallery like the report of a cannon.

The porter trembled so much that he could not find the keyhole.

"An old soldier trembling!" said Charles, shrugging his shoulders. "Come, Count, you open the door."

"Sire," replied the Count, recoiling a step, "if Your Majesty commanded me to walk up to the mouth of a German or a Danish cannon I would obey unhesitatingly, but you wish me to defy the powers of hell."

The King snatched the key from the hands of the porter.

"I quite see," he observed contemptuously, "that I must attend this matter myself," and before his suite could stay him he had opened the heavy oaken door and entered the great hall, pronouncing the words "By the power of God!" His three acolytes, urged by a curiosity stronger than their fear—and perhaps ashamed to desert their King—went in after him. The great hall was lighted up by innumerable torches, and the old figured tapestry had been replaced by black hangings. Along the walls hung, as usual, the German, Danish, and Russian flags—trophies taken by the soldiers of Gustavus Adolphus. In their midst were the Swedish banners, covered with crape as for a funeral.

An immense assembly filled the seats. The four orders of the State (the nobility, clergy, citizens and peasants) were arranged in their proper order. All were clothed in black, and this array of human faces, lit up against a dark background, so dazzled the eyes of the four witnesses of this extraordinary scene that not one figure was recognisable in the crowd. Thus an actor who stands before a large audience is not able to distinguish a single individual; he sees but a confused mass of faces.

Seated on the raised throne from which the King usually addressed his Parliament, they saw a bleeding corpse clothed in the royal insignia. At his right stood a child with a crown on his head and a sceptre in his hand; at his left an old man, or rather another spectre, leant against the throne. He wore the State cloak as used by the former administrators of Sweden before Vasa had made it a kingdom. In front of the throne, seated before a table covered with large books and rolls of documents, were several grave and austere-looking personages, clothed in long black robes, who looked like judges. Between the throne and the seats of the assembly a block was raised covered with black crepe; against it lay an axe.

No one in that supernatural assembly seemed to notice the presence of Charles and the three people with him. At their entry they could only hear at first a confused murmur of inarticulate words; then the oldest of the black-robed judges arose—the one who seemed to be the president—and struck the book which lay open in front of him three times with his hand. Deep silence immediately followed. Then there came into the hall by a door opposite to that by which Charles had entered several young men of noble bearing and richly clad. Their hands were tied behind their backs, but they walked with heads erect and confident looks. Behind them a stalwart man in a jerkin of brown leather held the ends of the cords which bound their hands. The most important of the prisoners—he who walked first—stopped in the middle of the hall before the block and looked at it with supreme disdain. While this was going on the corpse seemed to shake convulsively, and a fresh stream of crimson blood flowed out of its wound. The youth kneeled down and laid his head on the block, the axe flashed in the air and the sound of its descent followed immediately. A stream of blood gushed over the dais and mingled with that from the corpse; the head bounded several times on the crimsoned pavement, and then rolled at the feet of Charles. It dyed him with its blood.

Up to this moment surprise had held the King dumb, but this frightful spectacle unloosed his tongue. He stepped forward towards the dais, and, addressing himself to the figure who was clothed in the administrator's robes, he pronounced boldly the well-known form of words—

"If thou art of God, speak; if thou art from the Other, leave us in peace."

The phantom spoke to him slowly in solemn tones—

"KING CHARLES! this blood will not be shed during your reign...." (here the voice grew less distinct) "but five reigns later. Woe, woe, woe to the House of Vasa!"

Then the spectres of the countless personages who formed this extraordinary assembly gradually became fainter, until they soon looked like coloured shadows, and then they completely disappeared. All the fantastic lights were extinguished, and those of Charles and his suite revealed only the old tapestries, slightly waving in the draught. They heard for some time afterwards a melodious sound, which one of the witnesses described as like the sighing of wind amongst leaves, and another to the rasping sound given by the strings of a harp that is being tuned. All agreed as to the duration of the apparition, which they judged to have lasted about ten minutes.

The black draperies, the dissevered head, the drops of blood which had stained the dais—all had vanished with the phantoms; only upon Charles's slipper was there a bloodstain. This was the sole witness left by which to recall the scene of that night, had it not been sufficiently engraved upon his memory.

When the King returned to his chamber he had an account written of what he had seen, signed it himself, and caused it to be signed by his fellow-witnesses. In spite of the precautions taken to keep the contents of this document secret it was soon known, even during the lifetime of Charles XI. It still exists, and up to the present time no one has thought fit to throw doubts upon its authenticity. In it the King concludes with these remarkable words:—

"And if that which I herein relate is not the simple truth, I renounce all my hope in the life to come, the which I may have merited for some good deeds done, and, above all, for my zeal in working for the welfare of my people, and in preserving the faith of my forefathers."

Now, when the reader recollects the death of Gustavus III., and the doom of Ankarstrœm, his assassin, they will find more than a mere coincidence between that event and the circumstances of this extraordinary prophecy.

The young man beheaded before the States Assembly should be called Ankarstrœm.

The crowned corpse should be Gustavus III.

The child, his son and successor, Gustavus Adolphus IV.

Finally, the old man was the Duke of Sudermania, uncle of Gustavus IV., regent of the Crown, and, in the end, King, after the deposition of his nephew.


HOW WE STORMED THE FORT

(L'enlèvement de la redoute.)

A military friend of mine, who died of fever in Greece some years ago, related to me one day the story of the first engagement in which he had taken part. His narrative was so striking that I wrote it down from memory as soon as I had an opportunity. It is as follows:—

On the evening of the 4th September I rejoined my regiment. I found the colonel in bivouac. At first he received me rather coolly, but, after having read General B——'s letter of recommendation, his manner changed, and he said a few kind words.

He introduced me to my captain, who had just returned from a reconnoitring expedition. This captain, whose acquaintance I had scarcely the time to make, was a tall, dark man, with a severe and forbidding expression. He had been a common soldier, and had won his commission and the cross on the battlefield. His voice was weak and hoarse, and contrasted strangely with his almost gigantic height. I was told that this strange voice was due to a ball which had pierced him through at the Battle of Jéna.

On hearing that I came from the school at Fontainebleau he shrugged his shoulders and said, "My lieutenant died yesterday." I understood that he meant to imply, "You are intended to take his place, and you are not up to it." A cutting reply rose to my lips, but I restrained myself.

Behind Fort Cheverino, which stood about two gunshots off our bivouac, rose the moon. It was large and red as it usually is when rising. But this evening it seemed to me to have an unusual splendour. For an instant the fort stood outlined in black against the shining orb, which looked like the cone of a volcano during eruption. An old soldier, near whom I was standing, remarked on the moon's colour.

"How very red it is!" he said; "it is a sign that it will cost much to take this precious fort."

I was always superstitious, and this omen, above all at such a moment, impressed me greatly. I laid myself down, but could not sleep. I got up and walked about for some time, watching the long lines of fire scattered over the heights beyond the village of Cheverino.

When I thought the fresh, sharp night air had sufficiently quickened my blood, I returned to the fire. I wrapped myself carefully in my cloak and closed my eyes, thinking not to open them before the morning. But sleep obstinately evaded me. Gradually my thoughts took a melancholy hue. I told myself I had not one friend amongst the hundred thousand men who covered that plain. If I were wounded I should go to the hospital, there to be treated without consideration by ignorant surgeons. All I had heard of surgical operations returned to my memory. My heart beat fast, and instinctively I arranged my handkerchief and pocket-book over my breast as a kind of cuirass. I was overcome with weariness, and I became more drowsy each moment, but at each moment some dark thought sprang up with greater force and woke me into a start.

Nevertheless weariness overcame me, and, when the reveille sounded, I was fast asleep. We fell into our ranks; the roll was called; then we piled arms again, and everything suggested that we were going to pass a quiet day.