SELECTED LETTERS OF
ST. JANE FRANCES DE CHANTAL
|
Nihil Obstat. F. THOMAS BERGH, O.S.B.,ers Censor Deputatus. |
|
Imprimatur. EDM. CAN. SURMONT, Vicarius Generalis. |
|
Westmonasterii, Die 6 Novembris, 1917. |
ST. JANE FRANCES DE CHANTAL.
(Foundress of the Order of the Visitation.)
SELECTED LETTERS OF
SAINT JANE FRANCES
DE CHANTAL
TRANSLATED BY
THE SISTERS OF THE VISITATION
HARROW
WITH A PREFACE BY
HIS EMINENCE CARDINAL BOURNE
ARCHBISHOP OF WESTMINSTER
R. & T. WASHBOURNE, LTD.
PATERNOSTER ROW, LONDON
AND AT MANCHESTER, BIRMINGHAM, AND GLASGOW
| All rights reserved | 1918 |
PREFACE
We are all apt so to idealise the Saints whom we love to study and honour, and strive to imitate, that we are in danger of forgetting that they possessed a human nature like our own, subject to many trials, weaknesses and frailties. They had to struggle as we have to struggle. The only difference is that their constancy and perseverance were greater far than ours.
Biographers are often responsible for the false tendency to which we allude. They like to give us the finished portrait of the Saints, and only too often they omit in great part the details of the long and weary toil that went to make the picture which they delight to paint.
In the case of some of the Saints we are able to come nearer to the reality by reading the letters which have been preserved, in which in their own handwriting they have set down, without thought of those who in later days might read their words, the details of their daily life and struggle. Thus in the few selected Letters of the holy foundress of the Visitation which are now being published in an English translation we get glimpses of her real character and spiritual growth which may be more helpful to us than many pages of formal biography. In one place she excuses the brevity of a letter because she is "feeling the cold to-day and pressed for time." In another she tells a Sister, "do everything to get well, for it is only your nerves." Nerves are evidently not a new malady nor a lately devised excuse. She knew the weariness of delay: "still no news from Rome.... I think His Grace the Archbishop would be glad to help us.... Beg him, I beseech you, to push on the matter."
Haste and weather had their effect on her as on us: "I write in such haste that I forget half of what I want to say.... We will make a chalice veil for you, but not until the very hot weather is over, for one cannot work properly while it lasts."
What mother, especially in these days of sorrow and anxiety, can read unmoved the Saint's own words as she speaks of her daughter's death, and of her fears about her son. "I am almost in despair ... so miserable am I about it that I do not know which way to turn, if not to the Providence of God, there to bury my longings, confiding to His hands not only the honour but even the salvation of this already half lost child. Oh! the incomparable anguish of this affliction. No other grief can come near to it."
And then we feel her mingled grief and joy when at last she learnt that this, her only son, had given up his life, fighting for his King, after a humble and fervent reception of the Sacraments.
Thus in the midst of the daily small worries of life, and of the great sorrows that at one time or other fall to the lot of all, we see a brave and generous soul, with human gifts and qualities like to our own, treading her appointed path to God.
No one can read her words without carrying therefrom fresh courage for his life, and a new determination to battle steadfastly to the end.
FRANCIS CARDINAL BOURNE,
Archbishop of Westminster.
Feast of St. Jane Frances de Chantal,
August 21st, 1917.
TRANSLATORS' PREFACE
The letters here translated are, with a few mentioned exceptions, selected from "Sainte Jeanne-Françoise Frémyot de Chantal: Sa Vie et ses Œuvres," "First edition entirely conformable to the original manuscripts published under the supervision of the religious of the Visitation of Holy Mary at Annecy, by E. Plon and Co., rue Garanciere 10, Paris, 1877."
The rendering cannot be looked upon as entirely literal, but the translators have kept as closely to the original as was consistent with an easy rendering in modern English.
The circular letter to the Sisters of the Visitation (page 152) is a remarkable document worthy of the reader's special attention, as are also the letters to "Dom John of St. Francis" on St. Francis de Sales, and the subtle manifestation of St. Jane Frances' own state of soul in her letter to "A great Servant of God."
It has been thought better to leave the superscription heading all the Saint's letters, "Vive Jésus" (Let Jesus reign), as in the original, and untranslated.
The title of "Sister Deposed" given to the immediate predecessor in office of the actual Superior is peculiar to the Visitation Order.
There are, as will be seen, a few slight omissions, but only when the matter was of no interest or importance.
The Saint, as the reader will observe, does not keep to any fixed rule in regard to capital letters.
CONTENTS
| LETTER | PAGE | |
| JUDGMENT OF ST. FRANCIS ON THE VIRTUES OF MOTHER DE CHANTAL | [1] | |
| I. | TO ST. FRANCIS DE SALES | [3] |
| II. | TO THE SAME | [4] |
| III. | TO M. LEGROS | [5] |
| IV. | THE DUKE OF SAVOY TO ST. JANE FRANCES DE CHANTAL | [6] |
| V. | TO MADAME D'AUXERRE | [7] |
| VI. | TO ST. FRANCIS DE SALES | [9] |
| VII. | TO THE SISTERS OF THE MONASTERY OF ANNECY | [11] |
| VIII. | TO SISTER J. C. DE BRÉCHARD | [12] |
| IX. | TO SISTER P. M. DE CHÂTEL | [15] |
| X. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [17] |
| XI. | TO THE SAME | [20] |
| XII. | TO THE SAME | [23] |
| XIII. | TO SISTER P. M. DE CHÂTEL | [27] |
| XIV. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [30] |
| XV. | TO SISTERS P. M. DE CHÂTEL AND M. A. DE BLONAY | [33] |
| XVI. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [37] |
| XVII. | TO MADAME DE GOUFFIER | [40] |
| XVIII. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [42] |
| XIX. | SISTER M. A. DE BLONAY | [46] |
| XX. | TO THE SAME | [49] |
| XXI. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [51] |
| XXII. | TO THE SAME | [55] |
| XXIII. | TO MOTHER J. C. DE BRÉCHARD | [58] |
| XXIV. | TO M. DE NEUCHÈZE | [60] |
| XXV. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [61] |
| XXVI. | TO MADAME DE LA FLÉCHÈRE | [64] |
| XXVII. | TO SISTER P. J. DE MONTHOUX | [65] |
| XXVIII. | TO M. MICHEL FAVRE | [68] |
| XXIX. | TO SISTER A. M. ROSSET | [71] |
| XXX. | TO SISTER P. J. DE MONTHOUX | [72] |
| XXXI. | TO MADAME DE LA FLÉCHÈRE | [73] |
| XXXII. | TO MOTHER J. C. DE BRÉCHARD | [75] |
| XXXIII. | TO MOTHER P. M. DE CHÂTEL | [76] |
| XXXIV. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [77] |
| XXXV. | TO SISTER M. A. HUMBERT | [79] |
| XXXVI. | TO THE SISTERS OF THE VISITATION AT BOURGES | [80] |
| XXXVII. | TO THE SISTERS OF THE VISITATION AT MOULINS | [81] |
| XXXVIII. | TO MOTHER P. M. DE CHÂTEL | [83] |
| XXXIX. | TO MADEMOISELLE DE CHANTAL | [85] |
| XL. | TO MOTHER J. C. DE BRÉCHARD | [87] |
| XLI. | TO MADEMOISELLE DE CHANTAL | [90] |
| XLII. | TO SISTER M. M. LEGROS | [92] |
| XLIII. | TO MADAME DU TERTRE | [94] |
| XLIV. | TO M. DE PALIERNE | [95] |
| XLV. | TO ST. FRANCIS DE SALES | [100] |
| XLVI. | TO MADAME DE LA FLÉCHÈRE | [102] |
| XLVII. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [103] |
| XLVIII. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [105] |
| XLIX. | TO M. DE NEUCHÈZE | [108] |
| L. | TO MOTHER A. C. DE BEAUMONT | [110] |
| LI. | TO MOTHER M. J. FAVRE | [112] |
| LII. | TO MOTHER A. C. DE BEAUMONT | [116] |
| LIII. | TO MOTHER M. H. DE CHASTELLUX | [118] |
| LIV. | TO SISTER M. M. MILLETOT | [123] |
| LV. | TO SISTER F. G. DE LA GRAVE | [124] |
| LVI. | TO THE BISHOP OF AUTUN | [125] |
| LVII. | TO SISTER A. M. ROSSET | [127] |
| LVIII. | TO THE REV. FATHER DOM JOHN DE SAINT FRANÇOIS | [129] |
| LIX. | TO A RELIGIOUS OF THE FIRST MONASTERY OF THE VISITATION AT PARIS | [139] |
| LX. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [141] |
| LXI. | TO SISTER A. C. DE SAUTEREAU | [144] |
| LXII. | TO MOTHER A. C. DE BEAUMONT | [146] |
| LXIII. | TO THE SAME | [148] |
| LXIV. | TO MOTHER M. A. FICHET | [149] |
| LXV. | TO THE SISTERS OF THE VISITATION | [152] |
| LXVI. | TO SISTER A. M. DE LAGE DE PUYLAURENS | [164] |
| LXVII. | TO THE BARON DE CHANTAL | [166] |
| LXVIII. | TO THE SAME | [167] |
| LXIX. | TO M. DE COULANGES | [168] |
| LXX. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [169] |
| LXXI. | TO THE SAME | [170] |
| LXXII. | TO MOTHER M. A. FICHET | [171] |
| LXXIII. | TO MOTHER A. C. DE BEAUMONT | [173] |
| LXXIV. | TO A VISITATION SUPERIOR | [175] |
| LXXV. | TO MOTHER J. H. DE GÉRARD | [176] |
| LXXVI. | TO SISTER F. A. DE LA CROIX DE FÉSIGNEY | [179] |
| LXXVII. | TO ST. VINCENT DE PAUL | [181] |
| LXXVIII. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [183] |
| LXXIX. | TO MOTHER FAVRE (EXTRACT) | [185] |
| LXXX. | TO SISTER A. M. CLÉMENT | [186] |
| LXXXI. | TO MOTHER C. C. DE CRÉMAUX DE LA GRANGE | [187] |
| LXXXII. | TO M. POITON | [189] |
| LXXXIII. | TO DOM GALICE | [191] |
| LXXXIV. | TO THE SAME | [193] |
| LXXXV. | TO MOTHER A. M. CLÉMENT | [194] |
| LXXXVI. | TO SISTER M. D. GOUBERT | [195] |
| LXXXVII. | TO DOM GALICE | [196] |
| LXXXVIII. | TO SISTER M. A. DE MORVILLE | [198] |
| LXXXIX. | TO M. DE COYSIA | [201] |
| XC. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [203] |
| XCI. | TO MGR. ANDRÉ FRÉMYOT | [205] |
| XCII. | TO A BLIND SISTER | [208] |
| XCIII. | TO SISTER B. M. DE HARAUCOURT | [209] |
| XCIV. | TO SISTER P. J. DE MONTHOUX | [211] |
| XCV. | TO M. NOËL BRULART | [214] |
| XCVI. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [216] |
| XCVII. | TO M. NOËL BRULART (EXTRACT) | [218] |
| XCVIII. | TO THE COUNTESS DE TOULONJON | [219] |
| XCIX. | TO SISTER M. A. DE RABUTIN | [224] |
| C. | TO M. NOËL BRULART | [225] |
| CI. | TO MOTHER M. A. LE ROY | [229] |
| CII. | TO SISTER A. L. DE MARIN DE SAINT MICHEL | [231] |
| CIII. | TO THE ABBÉ DE VAUX | [234] |
| CIV. | TO A GREAT SERVANT OF GOD | [237] |
| CV. | TO MOTHER A. M. DE RABUTIN | [243] |
| CVI. | TO ST. VINCENT DE PAUL | [244] |
| CVII. | TO SISTER C. M. F. DE CUSANCE | [246] |
| CVIII. | TO SISTER J. B. GOJOS | [248] |
| CIX. | TO SISTER L. A. DE LA FAYETTE | [249] |
| CX. | TO THE DUCHESS DE MONTMORENCY | [252] |
| CXI. | TO A NOVICE | [254] |
JUDGMENT OF ST. FRANCIS DE SALES ON THE VIRTUES OF MOTHER DE CHANTAL
"My brother de Thorens," said St. Francis to one of his friends, "travelled last month into Burgundy to fetch his little wife, and brought back with her a mother-in-law whom neither he is worthy of having nor I of serving. God has given her to me. She has come to be my daughter in order that I may teach her to die to the world and to live to Jesus Christ. Urged by God's design over her she has left all, and has provided for all with a strength and prudence not common to her sex, such that in her every action the good will find wherewith to praise her and the wicked will not know in what to blame her."
In a letter the holy Bishop expresses himself as follows: "The Queen Bee of our new hive, because she is so eager in the pursuit of virtue, is much tormented with sickness, yet she finds no remedy to her liking save in the observance of her Rule. I have never seen such singleness of intention, such submission to authority, such detachment from all things, such acceptance of the will of God, such fervour in prayer as this good Mother shows. For my part I believe that God will make her like unto St. Paula, St. Angela, St. Catherine of Genoa, and the other holy widows." Writing elsewhere to one of his relations he says: "I feel unutterable consolation in seeing the moderation of our dear Mother in regard to all the obstacles that come in her way and her total indifference to the things of earth. In all truth I may say that, proportionately to the graces received, a soul could not arrive at higher perfection. I regard her as an honour to her sex, one who with the science of the Saints leads a most holy, hidden life concealed by an ordinary exterior, who does nothing out of the common and yet is irreproachable in all things."
Once again, writing to a Bishop in answer to a letter about Mother de Chantal, St. Francis says: "I cannot speak but with respect of this most holy soul which combines profound humility with a very broad and very capable mind. She is simple and sincere as a child, of a lofty and solid judgement. A great soul with a courage for holy undertakings beyond that of her sex. Indeed, I never read the description of the valiant woman of Solomon without thinking of Mother de Chantal. I write all this to you in confidence, for this truly humble soul would be greatly distressed if she knew that I had said so much in her praise."
SELECTED LETTERS OF ST. JANE FRANCES DE CHANTAL
I.
To St. Francis de Sales.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1611.
How soon may I hope for the happy day when I shall irrevocably offer myself to my God? He has so filled me with the thought of being entirely His, and it has come home to me in such a wonderful and powerful manner, that, were my emotion to last as it now is, I could not live under its intensity. Never have I had such a burning love and desire for the evangelical life and for the great perfection to which God calls me. What I feel about it is quite impossible to put into words. But, alas! my resolve to be very faithful to the greatness of the love of this divine Saviour is balanced by the feeling of my incapacity to correspond with it. Oh, how painful to love is this barrier of powerlessness! But why do I speak thus? By doing so I degrade, it seems to me, the gift of God which urges me to live in perfect poverty, in humble obedience, and in spotless purity.
II.
To the Same.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1612.
My Lord and my own Father, I pray God to fill your soul with His choicest blessings, with Himself, and above all with the most pure love of Jesus. Now, for fear others may alarm you, I am telling you myself that this morning I was taken very ill. After dinner I had a shivering fit and collapsed completely for a time, but now, thank God, I feel quite well again; so do not let this trouble you, for the love of God, that God Whom my soul loves, adores, and desires to serve with the utmost singleness of heart and with perfect purity. Obtain for me, my Father, when to-morrow you hold this divine Saviour, His grace in such abundance that I may for ever adore, serve, and love Him perfectly. It is an immense consolation to know that you are occupied with that heavenly work "the Divine Love."[A] With what ardour I sigh for that love! Alas! my God, when shall we see one another utterly consumed therewith?
I have seen the good aunt: what a venerable old lady she is! I assure you I am well now, and you know I would not say so if it were not true. May Jesus reign and His Holy Mother. Amen.
[A] The Treatise on the Love of God.
III.
To M. Legros at Dijon.
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
18th June, 1612.
Sir,
We have given your daughter a true welcome. This offering which you and she have made so lovingly cannot fail to be very agreeable to the good God. You may be consoled and at peace about her for she is, and will always be, very dear to me. God obliges me to have an exceeding great care and love for all those whom He leads here and the goodness of your heart, together with her confidence in me, urges and binds me closely to her. I have not leisure for more, but once again, let me assure you that this dear little soul has found here an affectionate Father and Mother, so you may be happy about her. I am extremely obliged to you for the trouble you have taken about that business (illegible lines).... May God fill you with grace, consolation, and strength to walk in the way of His divine commandments! I affectionately salute all your children, for whom I wish a like grace. Madame Legros and I have agreed to be as sisters to one another. I greatly love and esteem her: she is a brave, generous woman. God guide her to Himself.
Always, Sir, your very humble servant,
Frémyot.
IV.
The Duke of Savoy to St. Jane Frances de Chantal.
Very Reverend Dearly Beloved and Devout Petitioner,
Your choice of my daughter, the Infanta Duchess of Mantua, as your Mother and Protectress gives us much pleasure. We are delighted that you have erected your Congregation in our States, as we profoundly esteem your piety, charity, and devotion, and we desire by this letter to assure you that you have our special protection, and that it is our wish to aid, favour, and assist you in all that is necessary for the carrying out of your good work. We have written to this effect to our nephew the Marquis de Lans and to our Senate of Savoy, to which you can always have recourse. The Countess de Tournon is charged to assist the Infanta at the solemnity which you will be celebrating and to instruct her as to her duties in regard to you. May I beg a remembrance in your prayers and in those of your devout flock, whom I pray God to have in His holy keeping.
Charles Emmanuel,
Duke of Savoy.
Turin,
22nd of December, 1613.
V.
To Madame d'Auxerre,[A] Foundress of the Monastery of the Visitation at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1614.
Madame, My most dear and beloved Sister, The grace of Our Lord be in your heart.
He has been pleased to grant you your request and it is He alone who has inspired you with this desire. Again, He alone has put into the hearts of this little Community a feeling of general satisfaction in regard to your undertaking, and for this intention we have communicated and prayed much. As for me I tell you, trustfully, in confidence, that when I was speaking to our Lord about this affair His divine goodness seemed to make manifest to me that He Himself led you here with His own hand. This consoled me and made me resolve to give you what He commands, and this my dearly loved Sister is my answer to what you ask. I give it simply and in all sincerity. O how happy you are to have been thus called by God to this most excellent service. Respond courageously to such abundant graces and remain very humble and faithful to His holy will.
I must say this one word more in answer to what you feel as regards God's goodness in giving you as guide this great and admirable servant of His.[B] Know, my dearest Sister, that I also so strongly feel this, that every day I make a special act of thanksgiving to God for it, and the longer we live the more we shall understand what a grace it is. I remember, in reference to it, a Capuchin once telling me that it increased his regard for me to think of the peculiar care and love that God must have for me to have given me this grace.... Remain now full of thanksgiving in peace and certainty, as much as it is possible to have in this life, that you are carrying out God's holy will.
We pray continually for you. All our Sisters unite with me in saluting you most cordially. I, indeed, look upon your heart, my beloved Sister, as mine own, and because this is the very truth you must look upon my heart as yours in His who is our only Love.
Adieu. May we belong always wholly to God.
I remain with incomparable affection,
Yours, etc.
[A] This pious widow together with two other ladies made a journey to Annecy in 1613 in order to place themselves under the direction of St. Francis de Sales. On their return to Lyons all three petitioned the Archbishop, Mgr. de Marquemont, to establish a Monastery of the Visitation in that town. Before, however, acceding to their request he asked St. Francis the object of the new Order. The Saint at once replied: "To give God souls of prayer who will be so interior as to be found worthy to serve and adore His infinite Majesty in spirit and in truth. To the great Orders already established in the Church we leave the praiseworthy exercises and brilliant virtues by which they honour Our Lord. But I wish that the Religious of my Order should have no other ambition than to glorify Him by their lowliness, so that this little Institute of the Visitation may be as a dovecot of innocent doves whose care and employment will be to meditate on the law of the Lord without making itself seen or heard in the world, remaining hidden in the clefts of the Rock and the Hollow places of the wall there to give to their Beloved, as long as life shall last, proofs of sorrow and love by their lowly and humble sighing."
[B] St. Francis de Sales.
VI.
To St. Francis de Sales.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1614.
I write because I cannot refrain from doing so; for this morning I am more wearisome to myself than usual. My interior state is so gravely defective that, in anguish of spirit, I see myself giving way on every side. Assuredly, my good Father, I am almost overwhelmed by this abyss of misery. The presence of God, which was formerly such a delight to me, now makes me tremble all over and shudder with fear. I bethink myself that the divine eye of Him whom I adore, with entire submission, pierces right through my soul looking with indignation upon all my thoughts, words and works. Death itself, it seems to me, would be less painful to bear than the distress of mind which this occasions, and I feel as if all things had power to harm me. I am afraid of everything; I live in dread, not because of harm to myself, but because I fear to displease God. Oh, how far away His help seems! thinking of this I spent last night in great bitterness and could utter no other words than these, "My God, my God, alas! why hast Thou forsaken me." At daybreak God gave me a little light in the highest part of my soul, yet only there; but it was almost imperceptible; nor did the rest of my soul and its faculties share the enjoyment, which lasted only about the time of half a Hail Mary, then, trouble rushed back upon me with a mighty force, and all was darkness. Notwithstanding the weariness of this dereliction, I said, though in utter dryness, "Do, Lord, whatever is pleasing to Thee, I wish it. Annihilate me, I am content. Overwhelm me, I most sincerely desire it. Tear out, cut, burn, do just as Thou pleasest, I am Thine." God has shown me that He does not make much account of faith that comes of sentiment and emotions. This is why, though against my inclination, I never wish for sensible devotion. I do not desire it. God is enough for me. Notwithstanding my absolute misery I hope in Him, and I trust He will continue to support me so that His will may be accomplished in me. Take my feeble heart into your hands, my true Father and Lord, and do what you see to be wisest with it.
VII.
To the Sisters of the Monastery of the Visitation of Annecy.
Vive ✠ Jésus!
Lyons,
16th February, 1615.
Excuse me, I beg of you, my dearest and very good Sisters, if I do not answer you each one separately, which indeed the kindness you have shown me deserves that I should do, and my affection for you would desire: but neither head nor leisure permit it, and besides, God be thanked for it, I see no necessity to write to any one in particular. Persevere in your good desires and every day become more faithful to the observance of your holy Rules and love them better. This alone, believe me, should be your sole care. Cast not a look upon anything else and be assured that you will walk upon the right road and will make a good and prosperous voyage. May God in His infinite mercy be with you and bless you so that you may perfectly accomplish His holy will. With all my heart I desire this, for I love you all, and each one individually, with the greatest possible affection, far beyond what you could imagine. This I tell you all, not forgetting those who have not written to me. God bless you, my very dear daughters. May He be your sole love and desire. Pray, I beseech you, for the needs of your poor Mother, who is very affectionately
Your most humble and unworthy servant in our Lord.
VIII.
To Sister Jeanne Charlotte de Bréchard, Assistant and Mistress of Novices at Annecy.
Vive ✠ Jésus!
Lyons,
July 9th, 1615.
My dearest Sister, my darling,
See now how trouble is lifted off your shoulders by the presence you enjoy of my very honoured Lord![A] He is most anxious to work at our Rules,[B] and is about to curtail them considerably at the desire of the Archbishop of Lyons. I think he intends to spend these months of July and August at Annecy, for he tells me that during the great heat he has more leisure, having fewer visitors. I shall be very glad when he has finished the blessed book so much desired and so long awaited.[C] Until I have put it into the printer's hands for publication I am not, I believe, to leave here for Annecy. So if you are in such great need of me, help by your fidelity and your prayers to secure time for this good and dear Lord to complete the work. The whole day, as far as he is free, ought to be devoted to it, but though it no longer requires much application, yet it progresses very slowly: such is the will of the great God, and may His will be accomplished here and everywhere. For all that, you must keep up your courage; we shall find September upon us before we know where we are, and then God will console us. You cannot think how I am looking forward to my return—I am simply longing for it; but, my love, His Lordship does not agree with you as to its present necessity; he considers I am more useful here now, to satisfy certain persons. Meanwhile, I am getting on with our little business, and I trust, through the goodness of God and the brave heart of my dearest Sister, that all will go tranquilly till I return. Please God, I will do so at the appointed time, when the business of the house will be more pressing. Then I shall relieve my poor little Sister of the burden as much as I am able, and she will have nothing to do but to kindle in the hearts of her dear novices the love of their Spouse, and to caress her poor mother, who is so fond of her. Do not forget the sweetmeats for the poor nor the dried fruit, as much as you can procure of it. In the month of September lay in a provision of butter and cheese; Sister Anne Jacqueline (Coste) will help you in this. I am a little surprised that you tell me there is only corn enough for the end of this month, for it ought to have lasted till the end of September. Perhaps you have not paid for what was due, or you may not have returned what was advanced to you for the masons. Anyhow you must buy more as soon as it is wanted; but for these two first months purchase the old corn rather than the new. After that, awaiting the season for laying in provisions, we shall see as soon as possible if my son cannot return part of what he has had from us, until he is able to pay it all back.
See that Sister Marguerite (Milletot) writes to say that we shall keep her pension here, and tell her to ask out boldly for the ewer and the gown about which so many promises have been made to her. They need make no excuse about not being able to send them for it is quite easy to get things from here to Dijon. You must treat poor Sister Mary Madeleine (de Mouxy) very gently, and she will, I think, in time, see for herself what is necessary. I am writing in great haste, for this letter goes by the Bishop. It is absolutely necessary to build the sacristies, complete the church, and enclose the little court, for you know we must have more accommodation. Then we'll stop. As to the continuation of the buildings, we must wait and see what can be done when what we are now doing is finished. If we buy the houses, as his Lordship tells me, and have the Fathers' garden, that will be a good bit of business done.
I salute affectionately my very dear and beloved Sisters. May Jesus be all things to them, and they all to Jesus. Amen.
My kind remembrances also to my son M. Michel (Favre),[D] to all our friends, and to the workmen. I send two combs for my daughters to tease the red wool, and two ells of material to cover the bodice of a dress for little Françoise, and two of stuff, which is very ugly but most expensive, for the bodice of a petticoat, for sleeves and neck kerchiefs, to last her over the summer. Please God, for the future I'll choose her clothing myself, and not trust it to anyone else.
Goodbye, and a happy Vespers,[E] my dear good Sister. It is nearly noon and we are only just out from table; for the Archbishop of Lyons, as usual, came about 10 o'clock,[F] and then came Madame Saint Chamond. Give me your best prayers, for I am most truly miserable. Nevertheless, may the great God accomplish His holy will in us! Amen.
[A] St. Francis de Sales.
[B] The Saint here calls the Constitutions by this name.
[C] The Treatise on the Love of God.
[D] The Convent Chaplain at Annecy.
[E] The Octave Day of the Feast of the Visitation.
[F] The Sisters' dinner hour.
IX.
To Sister Péronne Marie de Châtel at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1615.
My dearly beloved Sister,
Your letters delight me, they are altogether after my own heart, that heart that so loves its dear Péronne. It is true, my child, that in this life we must always be beginning anew, but if it were not so where should we be? For this is essential to our humility and to confidence, the two virtues our good God asks of us. Be brave, train yourself to courage and to exactitude in the observance. Keep a light heart, and above all things put sadness far from you. God is wholly ours, and we, my daughter, have no other wish than to be wholly His. How then can we be solicitous about anything whatsoever? When you have time give me news of that heart that is so dear to me and that I know so well, I say, so well, thanks be to God.
I am quite easy as to dearest Sister Marie Jacqueline, for I never doubted but that she would be a success, yet to hear your assurance of it is very consoling. Give her all the help you can so as to lighten as much as possible the burden of her charge. Look after her health; I entrust it to you, and on this point she is to go by what you say.
I beseech you, my love, be a good example to others, avoid all useless conversation, never absent yourself from the community assemblies without real necessity. Give challenges to spur each other on to virtue. Let your chief care be to inculcate recollection, practise it yourself in good earnest, it ought to be preeminently our practice. Incite one another to it, and to seek Our Lord, and our own perfection in singleness of heart.
I have received all your letters and the other things you sent by Chambéry, but they came very late. Another time, my dearest daughter, to give you comfort we'll talk as you desire, heart to heart, but I am feeling the cold to-day, and am pressed for time. In a word, humility, exact observance, holy confidence and joy in God.
Our very dear Father is, he says, entirely yours. All our Sisters salute you. To conclude, you are, as I told you the other day, my own dear Péronne, whom I love with all my heart. When M. Michel goes to see you he will give you plenty of news; he is not, however, going for some little time yet.
Yours wholly in Jesus.
X.
To Mother Marie Jacqueline Favre, Superior at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1615.
They have taken me by surprise. Here is M. de Boisy, who tells me that if I wish to write to you, my daughter, now is the opportunity. He starts at dawn, and so at dawn I write this letter in all haste. Well, as to your letters, they always give me pleasure and console me exceedingly. All praise to the good God who I see leads you and holds you by His paternal Hand, so that you have nothing to do but to cling close to it, and leave yourself to Him, walking with all possible humility, and simplicity, under His holy protection, while you train your little flock to advance faithfully, for it is in this way that He wishes you to show your fidelity, and it is for this end that I always tell you, my dearest, that you should keep yourself, as much as the performance of necessary duties allow, free and disengaged from occupations, so that you may be continually in the midst of your Sisters at the times that they are assembled together, thus will you enlighten and animate them in their duty by example as well as by precept. I quite agree with our worthy and excellent Archbishop. He is right, my daughter, believe me, you must be Mother and Mistress. Nevertheless, it is well to try the capacity of Sister Marie Aimée,[A] for she is good, though a little too reserved and somewhat lazy, letting nature dictate, and yet I hope that she will, notwithstanding, further the progress of these dear children by good example and by her tongue if she lets it loose. Moreover, as you will often be unable to be with them yourself, she can take your place, and thus be a constant relief to you. Your resolve about Madame Raime is quite to my mind. Deduct the amount of the damask plums from what you receive and you can ask M. de Medio[B] and M. Voullart as to how to act. Be at ease about the dearly loved Péronne Marie. I never thought of what they told you, but do not on that account delay to train these girls to housework, for most certainly charity obliges you to give the good daughter a rest after she has put the house in good order, and others have been trained for this purpose. Alas! my dearest daughter, I have great compassion for poor Sister ——. Undoubtedly, her imagination plays a large part in her case, but our good Archbishop and the confessor ought to help in the curing of her. Treat as despicable and in no manner condone what she esteems so much in herself. I will write to her as to the others when I have leisure. You must take great care of the good Sister ——. Keep her bright, and as much occupied as possible, see that she eats and sleeps well, for usually any weakness of the brain lends itself to such temptations of the imagination, so, dear daughter, show her infinite compassion, charity, and patience. God and time will reveal to us what it is all about.
Daylight is breaking, and I have nothing very special to say except, indeed, that you ought to be very grateful for the blessing God has conferred upon you in giving you as fathers two such exceptionally great and worthy prelates, whose remarkable piety pleases God and man.[C] I cannot tell you what a consolation it is to me to see how God has united these two souls, and I believe this union will bring Him more glory than our little judgements are capable of understanding. So with all my heart I praise God for having given me this consolation which I have so long prayed for and desired, clearly seeing how much good it would effect, and the solace of mind it would bring to our worthy Lord Archbishop, whose goodness merits and needs it. His dear Lordship here is full of kindness, and in perfect accord with this prelate, and has a great reverence for him. I will write as soon as possible to these dear children; meanwhile, give them my affectionate love. May the great Jesus fill their hearts with sweetness, simplicity, and innocence! My respectful and affectionate remembrance to my Lord Archbishop. My regards also to good Father Philip de Saint-Nizier, the chaplain, and whoever else you think I ought to mention. Do not tell the President[D] that you do not get letters from me for I never fail to write when there is an opportunity. Remember me very specially to your two dear companions, my daughters, and most dear Sisters.
Good-morning, my love. May Jesus be your all. Amen.
[A] Sister Marie Aimée de Blonay had just been made Mistress of Novices, a charge which she greatly dreaded.
[B] Canon of Lyons.
[C] St. Francis de Sales and Mgr. de Marquemont.
[D] Antoine Favre, Mother Marie Jacqueline's father.
XI.
To the Same.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1615.
... I think you have received both the letters that I have written to you since our arrival. Now to answer yours, which has been a joy beyond words to me: so is it in your power, my dearest Sister and friend, to give me true pleasure. You are indeed happy in serving our Lord and His holy Mother: give your service, my beloved friend, with boundless joy and courage. Our very good Father, whom as yet I have hardly seen, wrote you the other day an excellent and beautiful letter.[A] Ah! how blessed are they who hide themselves in the sacred breast of the Saviour, and elsewhere find no delight. But I really must answer your letter. I am writing during the Sisters' supper, and I have had no time as yet to converse with any of them. Keep firm to the line you have adopted with M. de Saint-Nizier, that is all I have to say on that point. I must answer Père Théodose, but it is you who ought to do this. Yes, I told Sister —— that you would give her a little book on perfection, but she must not let her imagination run away with her, so as to think she possesses all the good qualities she desires and which she hears discussed. Keep her gently and cordially humble, and believe me, my love, she will, please God, do very well.
There are countless things, my dearest Sister, that I long to say about the true and sincere affection I have for you, and this because I verily believe that we are not separated, but more united than ever, for our mutual intercourse by letter brings home to us, it seems to me, all the more forcibly our affection. O God! may this love be eternal: our life here is too short to suffice for the enjoyment of so great a good! But to answer your little questions. God be praised for the zeal of our good Sisters in holy obedience. Oh! but it is sweet and pleasant news to me, and for them an inestimable treasure. I beseech these dearest daughters, whom I truly love, to give all the consolation possible by following after perfection holily and faithfully. Oh, my God, we have only, my dearest one, my Sister, to die or to love our good Saviour. Amen.
His Lordship has, through the chaplain, acceded to the desire of Madame Colin. You have answered N. right well; no thanks are needed in such matters. If I can I will write to M.; if not, do it yourself, my love, for these are our affairs. Believe me, I pray much, and will continue to do so for you, and still more for your dear Father and Mother....
[A] In this letter, having consoled her for the departure of Sister J. F. de Chantal, Saint Francis addresses these sweet words to her: "We need never part from one another, we whom the very blood of Our Lord—that is to say, His love, through the merits of His blood—binds and unites together. Indeed, as for me, I am in very truth so entirely yours that in proportion to the distance that these two or three days of journeying seem to separate us corporally the more strongly and with the more affection am I united spiritually to you as to my very dear daughter. You will be the first after our Mother (de Chantal) in my prayers and my solicitude, a solicitude, however, which is more sweet through the extreme confidence which I have in the heavenly care of divine Providence for your soul."—(M. S. Lives of the First Mothers, by Mère de Chaugy.)
XII.
To the Same.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1615.
My dearest Sister, my darling,
First of all it is quite true that I am entirely at your service. Next, it is from no lack of diligence on my part that you have been kept so long without news of us, for we have frequently sent to the trades-people to find out if any were going to Lyons. You must not, then, think that I am wanting in care or affection for you. I do not know how that traveller you speak of passed through without my knowing. Now to answer your letters, though I assure you I have to do so in the greatest haste. We have sent you our Office books, and the carrier has delivered everything from you—the beautiful candlesticks and the crucifixes, for which, above all, we thank you. God will give you all that is necessary to instruct these girls from Riom. It is well that you have them, for it is essential that they come either here or to Lyons, otherwise it would be impossible for us for a good long while to provide subjects suitable for foundations. Truly the making of Superiors is not the matter of a day.
The First President of Toulouse has written to his Lordship asking for Sisters for a foundation, and he has replied that he will see to subjects being formed for it. This community is becoming very large, and needs assiduous care. Mademoiselle du Châtelard and Mademoiselle d'Avise were here last week, and asked with great humility and earnestness that the votes might be taken for their admittance as probationers. This has been done, and they are coming at the beginning of the approaching great feasts. Both souls are altogether to my liking. Several others are applying for admission....
We must charitably bear with N., and employ both the green wood and the dry to keep her brothers and sisters away from her, and to induce her to curtail her correspondence. She is in bondage to these things, and never will she have courage to break her chains if she is not helped. May God in His mercy take her by His good hand and lead her out of all superfluous cares. His grace the Archbishop has acted prudently in at once settling that her sister is not to be received, to do otherwise would have been inexpedient. She ought not to put upon us these great obligations to Madame la présidente Le Blanc[A] who is one of those women of the world whom I greatly admire. A thousand cordial salutations to her.
My darling, for the love of God always write quite openly to me about all your little affairs, and don't take the trouble to copy your letters. I say this not only for myself but also on the part of our good Lord, and it will suffice to write only to one or other of us, for we are as one by the grace of God, and I see that so much writing gives you headaches. This too will economize your time. You will easily be excused by everybody, except perhaps by the dear brother de Boisy[B], for the rest they must write to you and not expect answers unless you have time and want to recreate yourself. I am undecided whether or no to write to M. Austrain, but in any case be sure to offer him my respects. His little daughter[C] is indeed very happy. Three of us have the special care of her. She is very charming, but M. and Mme. Austrain ought to inculcate obedience, and tell her that they always hold it in reverence. I am very fond of her and so are all our Sisters. Assure them of this, and that I greatly desire to serve them and to give them satisfaction in regard to her. In reference to this over affection that you have for me, you are doing quite right. Alas! dearest daughter, I am not exempt from these feelings. In such things be very generous in the guard you keep over yourself; hardly ever speak of it, still less think of it: feelings of this kind should be borne with silently and sweetly, taking, as it were, no notice of them.
How consoled I should be if M. D. is caught in the net. May the good God do this mercy. I want you to get news of the temporal affairs of our late good Sister Marie Renée (Trunel) from the General of the Feuillants, and to ask his opinion; the first paper which Sister Péronne Marie (de Châtel) sent was a rough draft; you will have received what we wrote to you by M. Voullart. For God's sake, darling, do all you can soon to procure the money that should come to us for Sister F. A., as we are in great necessity, and nobody wants to pay us. M. Voullart has the authority for receiving it (illegible lines)....
Adieu, my love, I am all right as to health, but I want to improve otherwise when I have time to think about it. I intend to take full advantage of my co-adjutrice. I don't know which to choose unless Sister N. Sister P. M. [de Châtel] would make an excellent one. Some day please God I hope to have her, meantime I advise you to make use of her for yourself.
Adieu, once more. Let us be His for ever and ever.[D]
[A] See note to Letter XIX., page 49.
[B] The Count de Boisy was brother of St. Francis de Sales.
[C] The Monastery of Lyons was under obligations to M. Austrain, and St. Jane Frances took his little daughter back with her to Annecy at his desire. Subsequent letters show that this child did not respond to the Saint's kindness and had to be sent away.
[D] The Lives of Mother Favre, de Bréchard and de Châtel are given in the "Lives of the First Mothers of the Visitation," by Mother de Chaugy. There is a recent life of Mother de Châtel under the title of "Péronne Marie" (Burns and Oates), in which are introduced slight character-sketches of Mothers Favre, de Bréchard, de Blonay and de Sautereau.
XIII.
To Sister Péronne Marie de Châtel at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
January, 1616.
At last, my dearest daughter, I take up your letter to answer it as far as I am able. May the good God inspire me to say what is for His glory and your consolation. All the repugnances of which you speak, all your feelings, aversions, difficulties, are all to my judgement for your greater good, and you are bound not to yield to them. You should keep making resolutions every day to fight and resist them—nevertheless when you fall, say fifty times a day, never on any account be astonished or uneasy, but quite gently reproach yourself, and take up again the practice of the contrary virtue, saying all the time words of love and confidence to Our Lord, and saying them just as much after you have fallen into a thousand faults as if you had only fallen into one. Do not forget all we have said to you on this subject, and practise it for the love of God, being assured that God will draw His glory and your perfection out of this infirmity, never have a doubt on this point, and bear up bravely and sweetly whatever happens. If sometimes you feel weak, cowardly, with no confidence in God, compel your lips to utter words the very opposite to your feelings, and say them firmly. My Saviour, my all, notwithstanding my miseries, and my distrust, I trust Thee out and out, for Thou art the strength of the weak, the refuge of the miserable, the wealth of the poor, in a word Thou art my Saviour, who hast ever loved the sinner. Now these and like words, my dearest daughter, you can say, and though with neither devotion nor tears, yet with set purpose. Then pass on to divert your mind in some way, for the Almighty will not let you escape from His hand, which has so securely captured you, and do you not see how His sweet goodness comes to your succour in so striking and profitable a manner?
I beg of you preserve the remembrance of the instructions you have received in the past, and put them into practice, whenever occasion offers. When you feel the need of writing to me, write. I will always answer you promptly, and with the truthfulness of a heart that is wholly yours. Be very careful to give good example. Fidelity and exactness in observance is, as you know, necessary for this, and also a well-ordered exterior, the basis of which depends on the practice of the presence of God. As far as you can quietly manage it release yourself from household duties. I have already spoken to Sister[A] about this, and you will, I think, find her of my opinion, for otherwise those for whom the charges are intended cannot be fittingly trained. Certainly, my love, I am altogether satisfied and consoled with your dear little Mother, who is with you; every one tells me how well she gets on and what you yourself continue to write about her gives me increasing pleasure, for I know with what sincerity you speak. I trust in God that she will be one day a great and worthy servant of His and that she will do good to many. She ought to steep herself ever more in humility and grow in resignation: help her according to your little lights, and tell her simply in all truth, what seems to you for her own good and for that of the house. God knows how sincerely I love her; I know her heart and how she feels under obligation to you, while you are conscious that the obligation is on your side. I am well aware of the help and profit that I receive from my coadjutrix; such is an inestimable blessing for superiors, who from the multiplicity of affairs cannot give sufficient attention to minor things which it is expedient should be remedied. Let me once more beg of you, my dear little Péronne, to further in every way you can my desire that our dear Sister's spirits are kept up, and without teasing her have an eye to her health; tell her frankly what is necessary, and see that she does it, for she ought to yield to you in this, just as you should obey her quite simply when she orders what she considers necessary for your health. You can humbly represent to her how much you feel able to do, but in such a way that she may have no reason to distrust or be displeased with you. It is better to exceed in charity than in labour, and for God's sake never give way to disquietude: do everything you can to get well, for it is only your nerves. I must conclude, for I am feeling somewhat indisposed. A hundred thousand loves to all our dearest sisters; indeed with all my heart I love your little flock. May their thoughts be ever set on their Spouse, and may they hold intercourse with Him like pure, sweet, simple, chaste doves. I embrace them all, big and little, lovingly and tenderly, in spirit, but above all do I embrace my well-loved Péronne. His Lordship salutes you and loves you tenderly. Vive Jésus.
[A] Mother Marie Jacqueline Favre.
XIV.
To Mother Marie Jacqueline Favre, Superior at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
January 4th, 1616.
Only one word, my poor dear daughter, for there is no time to write as much as I should wish. Hardly has one been told that there is an opportunity of sending a letter than they come to fetch it. For the love of God, my dear friend, do not allow yourself to be so easily carried away by your affections. Hold fast in God your spirit, your love, and all your pleasure. Keep your heart strong and generous, and interior joy will come back to you. We are not separated, my dearest daughter, be assured of this, and when it is necessary to think and speak of me accustom yourself to do so with a free and joyous spirit as if I were present to you. Ah! my love, to know that our good God is everywhere, and that He is always ready to be to us, Father, Mother, sweet and gentle Spouse, should indeed make us happy. I am very glad that you have taken Mme. de Chevrières for a mother;[A] she is a virtuous and useful friend and I greatly like her: offer her my humble respects. Our poor dear Sisters' Christmas carols are very nice. I love all these dear hearts: tell them so, darling, I beg of you....
In your next letter say how you are really feeling, for I cannot say that I like to hear of your getting thin. My daughter de Thorens has written to me (illegible lines), speaks of the marriage of M. de Foras with Françoise. Madame is wrong, I assure you, my dear friend, in blaming his Lordship[B] for not writing to her. I see very little of him, and I cannot tell you how long it is since I last spoke with him: he is overwhelmed with business. However, if I see him I will ask him to write to her, and I shall do so myself, if possible.
Well, most certainly I pity the good Archbishop of Lyons with his rules: the poor man is worrying himself to death over them. Why on earth does he not fish where he knows there is plenty of water. Do not send the regulations that he has made for us without also sending the rules, and get to know as tactfully as you can what he is planning and the cause of this delay.
As to exterior mortifications, they are performed here in the right spirit and with devotion. You know them: Some prostrate across the doorway with face to the ground, others hold out their arms in the form of a cross, others again wear a cord round their neck, and ask pardon, or mention and deplore their imperfections out loud, ask for an alms and the like. However, I permit them but rarely, because frequency lessens their power, and when done with devotion they profit and mortify those who perform them, and edify the others. You can of course allow them, but only at the times set down, unless the Sisters ask your permission, and let this come from themselves (illegible lines).
They have come to fetch the letters. Good-day, dearest daughter. Always yours. Be humble in all things, and practice mortification of spirit. Vive Jésus.
[A] It was a common custom at this epoch to contract spiritual alliances as a mark of reverence, gratitude, and affection. It is of such an alliance that Saint Jane Frances here approves. Madame de Chevrières was a pious and devoted friend of the monastery at Lyons.
[B] St. Francis de Sales.
XV.
To Sisters Péronne Marie de Châtel and Marie Aimée de Blonay.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1616.
My dearest Daughters,
I will begin by answering your last letter, and then go back as far as I am able to the preceding one, saying, please God, what He wishes me to say to you.
First, then, my dear daughter, I'll tell you what Our Lord wants of you and of us all, a humble and tranquil submission to His most holy will in whatsoever happens, for everything is, without question, ordained by divine Providence for His glory, and for our gain; henceforth to be indifferent to health or sickness, consolation or desolation, the enjoyment or privation of what we most cherish, should be our aim. May our hearts have but one desire, that His holy will be accomplished in us and in regard to us. Let us not philosophize on things that happen to ourselves or to others, but, as I have already said, remaining sweetly humble, and tranquil, in the condition in which God has placed us. In pain patient, in sorrow enduring, in action active, without stopping to think whether we commit faults in this way or that, for such reflections are nothing but self-love.
Instead of all that, look at God, and take faithfully as it presents itself every opportunity of practising suitable virtues. When you fail through cowardice or infidelity be not disturbed, make no reflections, humble yourself in meekness and confusion before God, and then lose no time in rising up again by an act of courage and holy confidence.
Now, my daughter (Péronne Marie), and my little one (Marie Aimée), do thus; this letter is for you both in common, for I know that your hearts hide nothing from one another. In future, as I have so little leisure, I will always write to you together, unless you tell me that, for some particular reason, you wish me to answer you individually, in which case I will willingly do so, for I am at your disposal. Believe me, I love you with all my heart, and I have to bear my fair share in the mortification of your absence, though indeed you are more than ever present to me in spirit; but the good God has arranged it so, and all is sweet in His holy will.
You, my Péronne, and the little Sister, when you happen to be ill, receive relief willingly and graciously. And mind, in whatever form it comes, whether it be to rise, to go to bed, to eat, obey simply, and without making difficulties. My dear Péronne, walk manfully in your old way, both as to the interior, and the exterior. When you are asked what point of prayer you take, and the like, answer boldly as to what you have done or thought formerly in this way: "I have had such thoughts in prayer or done such things while walking about, or when in bed"; but do not say: "To-day, or at such an hour, I have done such a thing." It is not necessary to be so explicit, but simply say, "I have done or seen such a thing," and have no scruple in calling all your good aspirations and thoughts prayer, for they are prayer, and so, for the matter of that, are all our actions when done to please God. It is enough to salute your good Angel morning and evening. Attention to the presence of God and of Our Lady includes all, for the blessed Spirits are engulphed in the abyss of the Divinity, and it is more perfect to walk simply. When a novice says to you, "What are you thinking of?" answer frankly, "I am thinking of God," without saying (if it is not so), I was thinking of the Passion, and the like, for no doubt to mention a particular subject (if we were not thinking of it) would be an untruth. Say simply, "I was thinking of Our Lord," and you might, for example, add, "My God, how happy we should be if we could always have the Holy Passion or the Nativity before our eyes." This gives edification enough. I see nothing else to say.
Oh! but yes; just a word for my Little One. I beg of you, my dearest Sister, not to trouble about what you feel or do not feel—this I say once for all. Serve Our Lord as it pleases Him, and while He keeps you in the desert serve Him there with good courage. He made His dear Israelites spend forty years there, accomplishing a journey that they could have made in forty days. Take courage then, and be satisfied with saying, and being able to say, though without relish, "I wish to live wholly for God and never to offend Him;" and when you stumble, as is sure to happen (be it a hundred times a day), rise up again by an act of confidence. Do likewise towards your neighbour, be content with having the desire to love him, or desiring to desire it, and to procure for him all possible good, and, opportunity given, minister gently to him.
In short take bravely the road in which God leads you—it is a safe one, although you may not have all the light and satisfaction you would like; but it is quite time to abandon to Our Lord all these plans and desires, and to walk blindly, as divine Providence wills, believing that it will lead you aright. Now, adieu. Our good M. Michel (Favre) will tell you all the news. Needless to say, I recommend him to you, for I am extremely fond of him. He is our dear brother and child: entirely devoted to us. Thousands of cordial messages to those most dear daughters of my heart, and special messages to whom you know, and to all, for indeed I most truly love them all.
Adieu, my beloved daughters.
XVI.
To Mother M. J. Favre.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1616.
My very dear Daughter,
Your letter deeply touches me. May God give us genuine humility, sweetness, and submission, for with these virtues there is truth, but without them usually deception and no sure dependence. No need to consult about this good woman, she must be put out, for a thousand reasons. Unless God give you light to the contrary, beware of acting on any human reasons put forward by her relations. You must drink the chalice, my daughter, and bear with contempt for the sake of exact observance. But act, I pray you, in this matter with gentleness and consideration, saying nothing that might cause any trouble to this poor woman.[A]
As to Mlle. N., we only have knowledge of her in so far as to be able to say that we fear her becoming very dejected from her melancholy and unstable temperament. However, you will have to receive her for a first trial and to tell her frankly that she will be obliged to undergo at least four months' probation in the house before she receives the habit. As to the condition she wishes to lay down of being always with you after her profession, it is not to be heard of. She must not claim to make arrangements on becoming a Religious, as if she was purchasing a farm-house; therefore, should there be no conditions in her contract, and no reserves, the only thing she can reserve to herself is the resolution never to do her own will, and to live peaceably and humbly in the Congregation. I beg of you, my true daughter, maintain a gentle and a humble, a generous and a joyous heart in the midst of the bustle of affairs, for this God requires of you.
You are right in thinking our Sisters de Châtel and de Blonay are two pearls of virtue. They have not a little obliged me in so candidly opening their hearts to you. I never doubted but that they would do so, and I am sure you will always receive consolation and support from them. Gently encourage the dear Cadette[B] to be more expansive and open-hearted with the sisters. She can do it if she look humbly unto God and overcome herself. I beg of her to teach her novices to see the advantage of correction, and to love it. They ought to aspire to great purity of life and become familiar in their communications with their divine Spouse. I shall not write to them now; it suffices that we two, whom God has so intimately united, confer with one another. God bless you, my child, I am very glad to know the state of your heart. Keep it one with God in fidelity to the Rule and a stranger to all unprofitable things; for, my true daughter, God has appointed you for my succour and to carry with me the burden which He Himself has laid upon me. Do not say that you are inconsolable on account of our separation. I assure you that I write much more to you than I tell our sisters here. We do not see one another it is true, but that is all, and I think a little corporal absence renders you more present to the mind than if you were present. In everything else we never make any difference between you and our Sisters here, if it be not that you are more loved and more carefully instructed. Now pity yourself no more, since Jesus Christ is the privileged bond that unites us.
Yours, etc.
[A] Elsewhere St. Jane Frances thus sums up for her daughters the views expressed to her on religious life by their Founder, St. Francis de Sales. "In truth, there are few monasteries which do not possess some one who gives a great example of virtue, but the majority are weak and neither great nor elevated in character. This evil is brought about by persons becoming religious who are not yet really good Christians. Such know indeed their Founder and their constitutions, but they have little knowledge of Jesus Christ and His gospels. They aspire to become perfect in a day, while yet they are unaware of their own miseries and need of justification. They expect to be cured without thoroughly knowing their disease or the physician. They begin with the roof instead of with the foundations, and are eager to offer to the divine Master what He has only recommended as a counsel, without taking the trouble to give Him what He exacts as a debt. From hence come so many dissensions, murmurings, and complaints about trivial things, so much imprudence, so many indiscretions, suspicions, rash judgements, attachments to one's own inclinations and way of thinking, and to trifles; such impatience of contempt, so little fervour in prayer, so little reverence for the holy mysteries, so little fruit from confession and frequent communion, such a poor conception and idea of the life to come, so little gratitude to Jesus Christ, so little solidity and dignity in the practices of devotion. The remedy for all these evils is to employ the time of noviceship in learning truly to know the adorable Master; His precepts, maxims and counsels, by a thorough explanation of His gospel; truly to understand the nobility of man, whom God only can render happy; his fall and his misery, which the Incarnation and the death of a God could alone remedy: the corruption of his heart, of which self-love is master; the inability in himself to do any good without the grace of Jesus Christ: the never-ending danger from that concupiscence which, though conquered, is always within him; the necessity of continual prayer, of solitude, of penance, in order to keep the senses subject to the spirit; truly to understand how terrible God is in His judgements, how heinous are the sins committed after baptism, how differently we shall look upon things after death, and what a heavy responsibility for us will be the life and death of the Redeemer: truly to learn the folly of despising these truths and the sanctity which the grace of the law of this Jesus exacts from us, He who is our Saviour and our Model."
[B] A name given by St. Francis to Mother Marie Aimée de Blonay.
XVII.
To Madame de Gouffier.
Vive ✠ Jésus!
Annecy.
17th July, 1616.
I can only send you this little note, my dearest daughter, but his Lordship is answering your letters. Our Sisters (Favre and de Châtel) are to arrive this evening, so you can imagine how busy we are getting ready for them. God be blessed for all you tell me, and may the work you have undertaken be to you a precious crown for the greater honour of God and for our consolation.
Certainly, very dear daughter, if the glory of God and your reputation were not so much involved in this transaction we should never risk sending our sisters. Our reasons would be unalterable in regard to anyone save you yourself. Sister Jeanne Charlotte will tell you what they are. The experience of Lyons has taught us to walk circumspectly. But we have not the heart to disappoint this daughter who is so much one of ourselves. May God be your portion and ours for all eternity! It is impossible for me to leave this house at present, so I cannot accompany the Sisters whom we are sending to Lyons. They will arrive, please God, on the 29th of this month, and they can start with you on the 5th or 6th of August, but not before. We shall write again by them. May God love us, and our love be all for Jesus eternally.
Adieu, my daughter. I embrace you with all my soul which is wholly yours. But let us not engage in any more combats until we are fully armed! I prefer to have few monasteries and those well established than many badly provided.[A]
[A] Madame de Gouffier, a religious of the Order of the Holy Ghost, was attracted to greater devotion by reading the "Introduction to a Devout Life," and made a long journey to confer with its author, St. Francis de Sales. The Sister annalist of the Order tells us that Madame de Gouffier, on arriving, "Devoutly ferreted out all she could about the rising Congregation to see if it might not be the promised land designed by God for her, in which she hoped to find rivers flowing with milk and honey. Full of admiration for the new Institute, Madame de Gouffier wished to become a member, but insurmountable impediments opposed her design, and she could only obtain permission to wear the religious habit within the enclosure, where she was known under the name of Sister Marie Elizabeth. With tireless energy the new benefactress gave a helping hand to the foundations of Lyons, Moulins, and Paris, in all of which houses she successively sojourned, ever seeking to make herself useful to the Sisters, whose virtue was indisputably made manifest by the thorns without number with which, all unwittingly, she strewed their paths. Towards the end of 1621 Madame de Gouffier quitted her exile here below for the true Promised Land."
XVIII.
To Mother Jacqueline Favre, Superior at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy.
June, 1616.
My own dearest Daughter,
You and all the dear Sisters to whom I am in debt must needs be perpetually pardoning me. Only at the last moment are we told of an opportunity to send letters, and having no time to get mine ready beforehand I am constrained to write in a breathless fashion. They have just come to say that Sire Pierre sets out to-morrow. Patience in all things! However, as I want to write to our sisters, and very fully to you, and very particularly to my son M. Michel, those letters I will send by the chaplain. You now know for certain what are our good Lord's intentions regarding the Religious question: I mean the conversion of our Congregation into a Religious Order, with the conditions laid down for us, which are all excellent, and about which our resolution is unalterable. This step has been before the Archbishop of Lyons for a long time, and he did not wish it to be known. But what does it matter to us, I pray you, whether our vows are solemn, or made as they are in public, or whether we are to be called a Religious Order or a Congregation? Such things do not signify at all. We have always shown that we are willing for it on condition that nothing whatever is changed as to the end of our Institute or the means of attaining that end, to which, thanks be to God, we have, up to this, adhered for His glory and the salvation of our neighbour. We do not ask or seek to be brought forward, and only wish to be left as we are, content to remain in our littleness, and infinitely preferring it if the glory of God does not demand otherwise.
Now, dearest daughter, your mind will be clear on this subject, and you can satisfy those who make inquiries. I greatly desire that our good Father Rector, a man of great virtue and capability, should know all, and give his opinion on the whole matter to the Bishop, who is anxious to have it. His last letter to me gives the impression that he thinks quite the reverse of the above. For the rest, dearest daughter, if you have an opportunity get the Archbishop to write and tell his Lordship how he means to act in regard to the Bishop's last letter, for this is of importance to the affair in Rome; but do not let him see any eagerness on your part or that you have been asked to do this. Enough on this subject.
What a grace has not the good God done us these six years in having called us to true perfection by a manner of life so fitting to our sex. Ever blessed be this divine Saviour. I tried to-day to renew my heart fervently so as henceforth to live in accordance with God's holy will. My great longing for you, who are so dear to me, is that you may bravely cast aside all that is not of God, and having but one heart, that you may keep it exclusively for the one Saviour, who has given His dear life to win our love and our salvation....
Let us have a great love for our Sisters and bear gently and sweetly with their little miseries and weaknesses, without which we shall never be, and thus make good use of the first-fruits of the spirit which God has diffused on us here, and on you.
What joy took possession of my heart yesterday, dearest daughter, when I caught a glimpse of a chance of seeing you again, and what noise and excitement at recreation when I gave the news of your coming! Truly it is delightful to see how they all love you. Don't you think that it is quite necessary for me to keep my pleasure to myself in case you do not come, for they would all be so disappointed? Alas! my poor Péronne, if she is not cured she must come back to Annecy, for she will be useless to you and the change of air may be good for her. God knows how welcome she will be, but I fear you will miss her for your little ménage: however, God will provide.
I hope you will not give the habit to the good N. until she has completed her six months. If I have time I will write her a little note; if I cannot, her humility will bear with me, and her charity will be indulgent to me. I beg of her to ask God to grant me the grace of being entirely His.
A thousand salutations, daughter darling, to you and all your dear flock (a little special word to our two).[A] Remembrance also to the Rev. Father Rector, to my dear nephew, and to whom else you please. Aye, truly sister de Gouffier may well be admired! I shall write to her by the chaplain when he returns. She is only losing her time, and I am astonished that she has not written to me. Yes, indeed, she is losing her time. Adieu, my darling, this holy day of the Feast of St. Claude.
Yours, etc.
[A] Srs. Péronne Marie de Châtel and Marie Aimée de Blonay.
XIX.
To Sister Marie Aimée de Blonay, Mistress of Novices at Lyons.[A]
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1616.
Who can doubt, little one, but that a thousand imperfections are mingled with all our actions. We must humble ourselves and own to it, but never be surprised nor worry about it. Neither is it well to play with the thought, but having made an interior act of holy humility, turn from it at once and pay no further attention to your feelings. Now let me hear no more about them, but use them all as a means of humbling yourself and of abasing yourself before God. Behave yourself in His presence as being truly nothing, and if you do, these feelings about which you talk will not do you any harm though they will make you suffer. Indeed, as much may be said of this fault of over-sensitiveness. Pray what does it matter whether you are dense and stolid or over-sensitive? Any one can see that all this is simply self-love seeking its satisfaction. For the love of God let me hear no more of it: love your own insignificance and the most holy will of God which has allotted it to you, then whether you are liked or disliked, reserved or ready-tongued, it should be one and the same thing to you. Do not pose as an ignorant person, but try to speak to each one as being in the presence of God and in the way He inspires you. If you are content with what you have said your self-love will be satisfied, if not content, then you have an opportunity of practising holy humility. In a word aim at indifference and cut short absolutely this introspection and all these reflections you make on yourself. This I have told you over and over again.
I can well believe that you are at a loss how to answer these young persons who want to know, forsooth, the difference between contemplation and meditation. How can it be, Sister (The Superior) puts up with them, or that you do in her absence? Sweet Jesus, what has become of humility? Stop it all, and give them books and conferences treating of the virtues, and tell them that they must set about practising them. Later on they can talk about high things—for by the exercise of true and solid virtue light comes from Him who is the Master of the humble, and whose delight it is to be with souls that are simple and innocent. At the end of all, when they have become Angels, they may talk as the Angels do. As to prayer, be at peace and do not attempt anything beyond keeping yourself tranquilly near Our Lord. This too I have often told you. In a word you are not to move any more than a statue can do. Your one wish has to be to give pleasure to God; now if He in His goodness shows you what you have to do, is it right for you to turn from this to do something else because this, His will, has no interest for you? You must take care not to fall into this fault, but be simple; don't think much about yourself and just do the best you can.
You have thoroughly satisfied your self-love, in writing me this paper. However, I will not return it to you, although I think that were I to do so it would be a mortification to you. Live wholly with all simplicity in God. I have a great affection for Sister Barbe Marie.[B] Take care of her, teach her to restrain her over anxiety, which makes her so eager for her own advancement and for that of everybody else.
[A] We are told in the "History of the Foundation of Annecy" that Sister Marie Aimée de Blonay fulfilled her duties as Mistress of Novices with such submission and reverence as entirely to justify the beautiful name of "The Living Rule," by which she is known throughout the Order; for her actions and her teaching were a faithful carrying out of what she had learned from its two holy Founders. She often inculcated the following doctrine: "Just as the Gospel of Jesus Christ is, and always must be, the universal foundation of our obedience and of our belief, even though there were a million new worlds, so should the particular maxims of the Visitation of Annecy be common to all houses of the Institute, even though it should increase to millions upon millions of monasteries." It gave St. Francis such pleasure to hear this ingenious comparison of the Rule to the Gospel that he ordered the following to be inserted in the acts and conditions of establishment for every new foundation: "That the Sisters undertake to live according to the Rules, Constitutions, and customs of the Monastery of Annecy." And in answer to a letter about this time from his dear "Cadette," he says: "My daughter, make use of this light all your life. Tell what you have seen, teach what you have heard at Annecy. This root is indeed little, insignificant, and hidden, but the branch that separates from it is fit for nothing but to be cut down and cast into the fire."
The life of Mother Marie Aimée de Blonay was written by Charles Auguste de Sales, nephew and one of the successors of St. Francis de Sales in the See of Geneva.
[B] Madame la Présidente Le Blanc, who was converted from a life of worldliness by St. Francis de Sales, and became a great benefactress to the new Institute. When at Lyons she lived in the Convent like a religious, and wished to be called Sister Barbe Marie.
XX.
To the Same.
Vive ✠ Jésus!
Annecy.
January, 1617.
Truly, my dearest little one, you give me extreme pleasure by writing so fully and so simply. Always do so. I have shown your letter to his Lordship, who is very fond of you. God will be with you and all will go well. Never doubt but that divine Providence will guide and support you in all things, if you give yourself wholly into Its hands. Employ such little talents as you possess faithfully, and they will increase. For the rest what a pity it is that we allow ourselves to be upset about what we are and how we perform our duties. Let us set about them with simplicity, looking unto God, trusting to His goodness, then all will be accomplished, all will be sanctified.
How consoling it is to hear of your courageous postulants! Salute all of them affectionately for me, but to your last novice I pray you to offer my heart, which I offer her to serve her and to love her perfectly in Our Lord. What you tell me in your letter of her fidelity to observance already gives me great consolation in her regard.
Oh, Saviour of my soul! how blessed it will be for her if she persevere! I exhort all our dear novices to constancy, and I beg of them to take my word for it, that their peace will be perfect if they hold fast without swerving to the observance. May they forget themselves and all things else in order to achieve thoroughly this one thing, which is of so much importance. If they aim at it always faithfully and humbly, it will bring them inestimable happiness.
Daylight is failing me, my daughter.
Your very affectionate
XXI.
To Mother Marie Jacqueline Favre, Superior at Lyons.
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
10th April, 1617.
My most dear Daughter,
I am sending you back our good Sister (Madame Colin). I see nothing in her that merits rejection. Her manner is a little dry, but that is natural to her, and I think she will improve, for she is most anxious to be gracious. She certainly seems to me to have, in the service of God, a well-directed heart, and a well-disposed mind. She will give you all our news and tell you about his Lordship, who, I feel sure, is altogether overworked. She has seen how he is overwhelmed with business. Grenoble was the last straw, on account of the endless letters it has entailed; they are too much for him. If only those ladies would have a little more consideration and confine their correspondence with him to what is useful, or to their spiritual needs! I am told that some of them will be visiting you. For God's sake see if through them you cannot discretely manage to curtail unnecessary appeals to him. You know how kind he is and how he never fails to send them a reply, although we are told that if he does not greatly retrench his correspondence it will have a very injurious effect on his health, and will shorten his days—days which are wholly at the service of God and his neighbour. This is a matter which it seems to me ought to concern everybody: so I am writing to Dijon, Chambéry, St. Catherine, and everywhere I can think of, to ask them to spare him as much as possible and only to write in cases of absolute necessity, or at least utility; for in such cases it cannot be avoided.
No doubt you perceive that I am a little disturbed, and indeed I am; for this morning I heard several things about him which have greatly upset me, and you know how valuable his life is to us—more it could not be. He will return next year to Grenoble. A great many people, and I believe half the diocese, regret it, especially M. de Boisy: but I do not, for it cannot be much prejudice to the bishopric, and is sure to be for God's glory, and he will, please God, reap a double harvest in this second visit. He greatly praises the goodness and piety of the people of Grenoble and particularly of the ladies. Poor Sister Barbe Marie arrived too late, but she made up for lost time and his Lordship has completely won her.
This woman has an excellent heart. She it is, I am told, who ought to introduce the ladies to us. Encourage her as much as possible to establish the Visitation at Grenoble. It is really very wonderful how on all sides they are asking for us, and we have no desire to settle ourselves anywhere, except at Grenoble. Everything looks encouraging in that direction. The ladies there are enthusiastic to have a foundation. Recommend the affair to Our Lord, for it seems to me that it will be for His glory. Our dear Sister (Barbe Marie) will tell you everything. She has written to me three times since the return of his Lordship and I once to her. This is only fair, for she is not as busy as I am. She is quite devoted to you. Get a thurible made out of that beautiful cup; we often need one and have to inconvenience our neighbours by borrowing from them. Sell our watch, my child, to help to pay for the making of it. You will have to do this for we are short of money. Good Madame Colin insists on our keeping her watch, but I shall not do so on any account unless she consents to take the value of it. It keeps good time and we have much need of such a one.
My poor dear Sister, I dearly love you. Live solely for God by giving yourself up entirely to His holy will and letting it act. Indeed, I long to do likewise and I pray God to let me die if I do not love Him henceforth with all my strength. Such is the desire of the miserable little heart of your poor Mother who has the toothache, so she must stop writing as soon as she has made up her mind what answer to give Monseigneur of Bourges. Our good Bishop will come for it this evening. We seldom, I assure you, see him now. But we do not mind so long as he can get through all his work. Would to God that I could relieve him of it!
Now this is the answer to the Archbishop of Bourges. Write to the grand-nephew as from yourself and say that if the matter is urgent we shall find great difficulty in providing Sisters, not having any yet sufficiently trained. I believe that Monseigneur intends first sending Cardinal Bellarmine's letter to the Father Rector, and afterwards to his Grace of Lyons....
I can understand poor N.'s temptation. Alas! from what I hear the poor Sister seems quite to have gone astray. God grant she may get into the right way again. In conclusion, dear daughter, I hope you will not take too much to heart what I have said about his Lordship's correspondence, I acknowledge to have written forcibly because it is doing him so much harm. Yesterday I let him know that I was going to write all round in the hope of curtailing it, and he told me that I must not do so, for he could manage very well. You understand, dearest daughter, I am not addressing myself to you, nor to any of our Sisters, for I don't wish to stop them from writing to him when they require his advice. Oh, indeed I do not! not them, nor any one. I only mean that discretion should be used in this matter.
Adieu, my most dear daughter. I embrace you lovingly in spirit and am wholly yours in our sweet Saviour. Amen.
XXII.
To the Same.
Vive ✠ Jésus!
Annecy, 1617.
I have three quarters of an hour free, my dearest daughter, and seize the opportunity to write to you. You have indeed given me very special pleasure by speaking a little of your beloved self and of your dear daughters. God be praised for all you tell me of both the one and the other. Oh! my love, if you but persevere in serving our great and gentle Redeemer with the highest part of your soul, indifferent as you say to all that presents itself, true happiness will be yours. Souls who act thus are royal souls. May the divine Majesty give you the grace of faithful perseverance.
You have done well to discontinue your retreat. I assure you I never undertake mine in the very hot weather on account of the great drowsiness which it causes. Well, if God wishes us to walk like one who is blind and groping in the dark, what does it matter? We know that He is with us.
I am surprised at what you tell me about Paris and Chalons,[A] we have heard nothing of it from any one else. It would be a great boon to us not to separate for a year: but the Holy will of God comes before all things, and grace urges us to the acceptance of it. If they send me, it will do me good to see you again.
I do not quite know what to say of Sister ——[B]; tell me about her a little more in detail and of the effects on her of what she feels.
Consult the Rev. Father Rector and get her to speak to him herself. She should certainly use every endeavour to hide what you tell me of, and should never abandon herself to it; but if there is humility and simple obedience we need have no anxiety. You should insist emphatically upon simplicity, truth, and straightforwardness in all her actions, above all when she has these consolations. But in a word, if she possesses virtue you need fear nothing, even though they may come from the evil spirit. Nature or the imagination would seem to me more dangerous. Speak of this, I beg of you, in her presence to the Father Rector.
I assure you I am consoled to hear about little Orlandin. But the other little one, Raton, how is she going on? My daughter, you do singularly well not to keep those girls that are unsuitable. Try to win over their friends so that they may be satisfied with our own choice of subjects, even though those we choose may not have much dowry. My God! how important it is to have good subjects! I shall be sorry if Sister N. goes, for I think that in time she may make a good novice mistress and so relieve that daughter[C] whose mind is so wearied by the charge. The continuance of this weariness of hers gives me pain. Oh! my daughter, how true it is that we must be more than women to serve God above all natural humours and inclinations. Yet what happiness so to subdue nature that grace reigns in its stead! May it please the good God to assist us, for we can do nothing without His succour.
I have just written a line to M. Austrain, who begs of us to keep his daughter at least till September. We will willingly do so for his sake, but I own to you, daughter, that she is no gain to us.[D]
Still no news from Rome. I think His grace the Archbishop[E] would be glad to help us should this business be delayed. Beg of him, I beseech you, to push on the matter and above all by using the privileges which the Father Procurator says that he has obtained for us. It is really impossible to submit to anything else. I think, daughter, that you will do well to write him a humble, dignified, earnest request on the subject, for I fear the Father Procurator may be a little slow in following it up: but write as from yourself. My child, I must conclude. May God be all to you. Amen.
May His goodness be blessed. Believe me to be always devoted to you and Sister Barbe Marie and to all your daughters.... My child, I write in such haste that I forget half of what I want to say. Yes, indeed, most willingly will we make a chalice veil for you, but not until the very hot weather is over, for one cannot work neatly while it lasts. I do not know if we have the silks: Sister Péronne Marie says we have not, but she will write to you about it.
[A] Projected foundations in these towns.
[B] A Sister at Lyons who enjoyed great spiritual consolations. Her name is not given.
[C] Sister Marie Aimée de Blonay.
[D] In another letter to Mother Favre, dated July 3rd, 1617, Saint Jane Frances writes: "The little Christine is very much frightened at the prospect of returning to her father (M. Austrain), for she knows that he does not want her, and she dislikes still more the thought of going to St. Ursula. A lady came here from Neuville some time ago, and ever since the little Austrain has desired to be sent there. She is now imploring her father to let her go to that town. Help us, I beg of you, to get rid of her quietly and with courage."
[E] Mgr. de Marquemont.
XXIII.
To Mother Jeanne Charlotte de Bréchard, Superior at Moulins. On the death of the Saint's daughter, Madame de Thorens.[A]
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
September, 1617.
Ah, Lord Jesus, grant that we may love Thee perfectly and Thee alone. His divine Goodness has truly pierced the depths of my heart, and I am overwhelmed with sorrow at the death of my daughter de Thorens. Yet what can I do but lovingly kiss the dear hand that has given this terrible blow? May it be blessed for ever! Indeed, this daughter was as lovable and as sensible as could be found at her age. I admired her great virtue and was consoled to see her firm resolve to dedicate herself entirely to God. O good Jesus, I did not deserve to have such a companion, and perhaps it was not good for us to have in this life such enjoyment and such contentment as she and I had in one another's society. So she is happy in the sovereign good which I have always desired for her, and God has surrounded my affliction with so many mercies and favours that trying to forget myself in my righteous sorrow I bless and thank Him for a grace which I dearly prize.[B]
[A] Marie Aimée de Chantal was born in 1593; married, in 1609, Bernard de Sales, Baron de Thorens: died in 1617. In September of this year the young widow gave birth to a daughter at the Visitation Monastery, Annecy, where she happened to be staying, and was unexpectedly taken ill. The infant only lived to receive baptism, and Marie Aimée died two days later, having made her profession in the Order on her deathbed. St. Francis de Sales, who received her vows, said he had never seen so holy a death.
[B] The rest of this letter has been cut off.
XXIV.
To M. de Neuchèze, the Saint's nephew.
Vive ✠ Jésus!
Annecy,
November 6th, 1617.
I feel sure, my dearest nephew, that, alas! you must already know of the death of my dear one.[A] Five days after her decease we announced the news to Mgr. of Bourges,[B] but I fear the letters may have been lost. It has truly, my child, been a great grief to me to be deprived of the presence of this dear, amiable daughter, but with all my heart I adore and embrace the divine will which has sent me this sorrow. There is much to console me in her happy and holy death, while I am almost in despair at the thought of the state of soul of your cousin.[C] So miserable am I about it that I do not know which way to turn, if not to the Providence of God, there to bury my longings, confiding to His hands not only the honour but even the salvation of this already half lost child. Oh! the incomparable anguish of this affliction! No other grief, my dearest nephew, can come near to it. If it were not that I am tied down here by a violent ague I would have already set out to be with him. I am asking him to come to me: if he does not, I beseech Mgr. of Bourges to find some pretext for visiting him, and for remaining with him till he comes to Nantua. Alas! he must be helped. I implore of you to do all you can in the matter. I can say no more. I am overwhelmed with sorrow, and my tears blind me. Obtain for him the prayers of all those good souls who walk steadily in the fear of God. My salutations to all the household. My dearest nephew, may His goodness grant you all blessings.
Believe me always your humble aunt and servant,
Sister J. F. Frémyot of the Visitation.