Transcribed from the 1899 Smith, Elder and Co. edition by Les Bowler.

A LIFE
of
WILLIAM SHAKESPEARE

by
SIDNEY LEE.

WITH PORTRAITS AND FACSIMILES

FOURTH EDITION

LONDON
SMITH, ELDER, & CO., 15 WATERLOO PLACE
1899

[All rights reserved]

Printed November 1898 (First Edition).

Reprinted December 1898 (Second Edition); December 1898
(Third Edition); February 1899 (Fourth Edition).

PREFACE

This work is based on the article on Shakespeare which I contributed last year to the fifty-first volume of the ‘Dictionary of National Biography.’ But the changes and additions which the article has undergone during my revision of it for separate publication are so numerous as to give the book a title to be regarded as an independent venture. In its general aims, however, the present life of Shakespeare endeavours loyally to adhere to the principles that are inherent in the scheme of the ‘Dictionary of National Biography.’ I have endeavoured to set before my readers a plain and practical narrative of the great dramatist’s personal history as concisely as the needs of clearness and completeness would permit. I have sought to provide students of Shakespeare with a full record of the duly attested facts and dates of their master’s career. I have avoided merely æsthetic criticism. My estimates of the value of Shakespeare’s plays and poems are intended solely to fulfil the obligation that lies on the biographer of indicating

succinctly the character of the successive labours which were woven into the texture of his hero’s life. Æsthetic studies of Shakespeare abound, and to increase their number is a work of supererogation. But Shakespearean literature, as far as it is known to me, still lacks a book that shall supply within a brief compass an exhaustive and well-arranged statement of the facts of Shakespeare’s career, achievement, and reputation, that shall reduce conjecture to the smallest dimensions consistent with coherence, and shall give verifiable references to all the original sources of information. After studying Elizabethan literature, history, and bibliography for more than eighteen years, I believed that I might, without exposing myself to a charge of presumption, attempt something in the way of filling this gap, and that I might be able to supply, at least tentatively, a guide-book to Shakespeare’s life and work that should be, within its limits, complete and trustworthy. How far my belief was justified the readers of this volume will decide.

I cannot promise my readers any startling revelations. But my researches have enabled me to remove some ambiguities which puzzled my predecessors, and to throw light on one or two topics that have hitherto obscured the course of Shakespeare’s career. Particulars that have not been before incorporated in Shakespeare’s biography will be found in my treatment of the following subjects: the conditions under which ‘Love’s Labour’s Lost’ and the

‘Merchant of Venice’ were written; the references in Shakespeare’s plays to his native town and county; his father’s applications to the Heralds’ College for coat-armour; his relations with Ben Jonson and the boy actors in 1601; the favour extended to his work by James I and his Court; the circumstances which led to the publication of the First Folio, and the history of the dramatist’s portraits. I have somewhat expanded the notices of Shakespeare’s financial affairs which have already appeared in the article in the ‘Dictionary of National Biography,’ and a few new facts will be found in my revised estimate of the poet’s pecuniary position.

In my treatment of the sonnets I have pursued what I believe to be an original line of investigation. The strictly autobiographical interpretation that critics have of late placed on these poems compelled me, as Shakespeare’s biographer, to submit them to a very narrow scrutiny. My conclusion is adverse to the claim of the sonnets to rank as autobiographical documents, but I have felt bound, out of respect to writers from whose views I dissent, to give in detail the evidence on which I base my judgment. Matthew Arnold sagaciously laid down the maxim that ‘the criticism which alone can much help us for the future is a criticism which regards Europe as being, for intellectual and artistic [vii] purposes, one great confederation,

bound to a joint action and working to a common result.’ It is criticism inspired by this liberalising principle that is especially applicable to the vast sonnet-literature which was produced by Shakespeare and his contemporaries. It is criticism of the type that Arnold recommended that can alone lead to any accurate and profitable conclusion respecting the intention of the vast sonnet-literature of the Elizabethan era. In accordance with Arnold’s suggestion, I have studied Shakespeare’s sonnets comparatively with those in vogue in England, France, and Italy at the time he wrote. I have endeavoured to learn the view that was taken of such literary endeavours by contemporary critics and readers throughout Europe. My researches have covered a very small portion of the wide field. But I have gone far enough, I think, to justify the conviction that Shakespeare’s collection of sonnets has no reasonable title to be regarded as a personal or autobiographical narrative.

In the Appendix (Sections III. and IV.) I have supplied a memoir of Shakespeare’s patron, the Earl of Southampton, and an account of the Earl’s relations with the contemporary world of letters. Apart from Southampton’s association with the sonnets, he promoted Shakespeare’s welfare at an early stage of the dramatist’s career, and I can quote the authority of Malone, who appended a sketch of Southampton’s history to his biography of Shakespeare (in the

‘Variorum’ edition of 1821), for treating a knowledge of Southampton’s life as essential to a full knowledge of Shakespeare’s. I have also printed in the Appendix a detailed statement of the precise circumstances under which Shakespeare’s sonnets were published by Thomas Thorpe in 1609 (Section V.), and a review of the facts that seem to me to confute the popular theory that Shakespeare was a friend and protégé of William Herbert, third Earl of Pembroke, who has been put forward quite unwarrantably as the hero of the sonnets (Sections VI., VII., VIII.) [ix] I have also included in the Appendix (Sections IX. and X.) a survey of the voluminous sonnet-literature of the Elizabethan poets between 1591 and 1597, with which Shakespeare’s sonnetteering efforts were very closely allied, as well as a bibliographical note on a corresponding feature of French and Italian literature between 1550 and 1600.

Since the publication of the article on Shakespeare in the ‘Dictionary of National Biography,’ I have received from correspondents many criticisms and suggestions which have enabled me to correct some errors. But a few of my correspondents have exhibited so ingenuous a faith in those forged

documents relating to Shakespeare and forged references to his works, which were promulgated chiefly by John Payne Collier more than half a century ago, that I have attached a list of the misleading records to my chapter on ‘The Sources of Biographical Information’ in the Appendix (Section I.) I believe the list to be fuller than any to be met with elsewhere.

The six illustrations which appear in this volume have been chosen on grounds of practical utility rather than of artistic merit. My reasons for selecting as the frontispiece the newly discovered ‘Droeshout’ painting of Shakespeare (now in the Shakespeare Memorial Gallery at Stratford-on-Avon) can be gathered from the history of the painting and of its discovery which I give on pages 288-90. I have to thank Mr. Edgar Flower and the other members of the Council of the Shakespeare Memorial at Stratford for permission to reproduce the picture. The portrait of Southampton in early life is now at Welbeck Abbey, and the Duke of Portland not only permitted the portrait to be engraved for this volume, but lent me the negative from which the plate has been prepared. The Committee of the Garrick Club gave permission to photograph the interesting bust of Shakespeare in their possession, [x] but, owing to the fact that it is moulded in black terra-cotta no satisfactory negative could be obtained; the

engraving I have used is from a photograph of a white plaster cast of the original bust, now in the Memorial Gallery at Stratford. The five autographs of Shakespeare’s signature—all that exist of unquestioned authenticity—appear in the three remaining plates. The three signatures on the will have been photographed from the original document at Somerset House, by permission of Sir Francis Jenne, President of the Probate Court; the autograph on the deed of purchase by Shakespeare in 1613 of the house in Blackfriars has been photographed from the original document in the Guildhall Library, by permission of the Library Committee of the City of London; and the autograph on the deed of mortgage relating to the same property, also dated in 1613, has been photographed from the original document in the British Museum, by permission of the Trustees. Shakespeare’s coat-of-arms and motto, which are stamped on the cover of this volume, are copied from the trickings in the margin of the draft-grants of arms now in the Heralds’ College.

The Baroness Burdett-Coutts has kindly given me ample opportunities of examining the two peculiarly interesting and valuable copies of the First Folio [xi] in her possession. Mr. Richard Savage, of Stratford-on-Avon, the Secretary of the Birthplace Trustees, and Mr. W. Salt Brassington, the Librarian of the Shakespeare Memorial at Stratford, have courteously replied

to the many inquiries that I have addressed to them verbally or by letter. Mr. Lionel Cust, the Director of the National Portrait Gallery, has helped me to estimate the authenticity of Shakespeare’s portraits. I have also benefited, while the work has been passing through the press, by the valuable suggestions of my friends the Rev. H. C. Beeching and Mr. W. J. Craig, and I have to thank Mr. Thomas Seccombe for the zealous aid he has rendered me while correcting the final proofs.

October 12, 1898.

CONTENTS

I—PARENTAGE AND BIRTH
Distribution of the name of Shakespeare [1]
The poet’s ancestry [2]
The poet’s father [4]
His settlement at Stratford [5]
The poet’s mother [6]
1564, April The poet’s birth and baptism [8]
Alleged birthplace [8]
II—CHILDHOOD, EDUCATION, AND MARRIAGE
The father in municipal office [10]
Brothers and sisters [11]
The father’s financial difficulties [12]
1571-7 Shakespeare’s education [13]
His classical equipment [15]
Shakespeare’s knowledge of the Bible [16]
1575 Queen Elizabeth at Kenilworth [17]
1577 Withdrawal from school [18]
1582, Dec. The poet’s marriage [18]
Richard Hathaway of Shottery [19]
Anne Hathaway [19]
Anne Hathaway’s cottage [19]
The bond against impediments [20]
1583, May Birth of the poet’s daughter Susanna [22]
Formal betrothal probably dispensed with [23]
III—THE FAREWELL TO STRATFORD
Early married life [25]
Poaching at Charlecote [27]
Unwarranted doubts of the tradition [28]
Justice Shallow [29]
1585 The flight from Stratford [29]
IV—ON THE LONDON STAGE
1586 The journey to London [31]
Richard Field, Shakespeare townsman [32]
Theatrical employment [32]
A playhouse servitor [32]
The acting companies [34]
The Lord Chamberlain’s company [35]
Shakespeare, a member of the Lord Chamberlain’s company [36]
The London theatres [36]
Place of residence in London [38]
Actors’ provincial tours [39]
Shakespeare’s alleged travels [40]
In Scotland [41]
In Italy [42]
Shakespeare’s rôles [43]
His alleged scorn of an actor’s calling [45]
V—EARLY DRAMATIC WORK
The period of his dramatic work, 1591-1611 [46]
His borrowed plots [47]
The revision of plays [47]
Chronology of the plays [48]
Metrical tests [49]
1591 Love’s Labour’s Lost [50]
1591 Two Gentlemen of Verona [52]
1592 Comedy of Errors [53]
1592 Romeo and Juliet [55]
1592, March Henry VI [56]
1592, Sept. Greene’s attack on Shakespeare [57]
Chettle’s apology [58]
Divided authorship of Henry VI [59]
Shakespeare’s coadjutors [60]
Shakespeare’s assimilative power [61]
Lyly’s influence in comedy [61]
Marlowe’s influence in tragedy [63]
1593 Richard III [63]
1593 Richard II [64]
Shakespeare’s acknowledgments to Marlowe [64]
1593 Titus Andronicus [65]
1594, August The Merchant of Venice [66]
Shylock and Roderigo Lopez [68]
1594 King John [69]
1594, Dec. Comedy of Errors in Gray’s Inn Hall [70]
Early plays doubtfully assigned to Shakespeare [71]
Arden of Feversham (1592) [71]
Edward III [72]
Mucedorus [72]
Faire Em (1592) [73]
VI—THE FIRST APPEAL TO THE READING PUBLIC
1593, April Publication of Venus and Adonis [74]
1594, May Publication of Lucrece [76]
Enthusiastic reception of the poems [78]
Shakespeare and Spenser [79]
Patrons at Court [81]
VII—THE SONNETS AND THEIR LITERARY HISTORY
The vogue of the Elizabethan sonnet [83]
Shakespeare’s first experiments [84]
1594 Majority of his Shakespeare’s composed [85]
Their literary value [87]
Circulation in manuscript [88]
Their piratical publication in 1609 [89]
A Lover’s Complaint [91]
Thomas Thorpe and ‘Mr. W. H.’ [91]
The form of Shakespeare’s sonnets [95]
Their want of continuity [96]
The two ‘groups’ [96]
Main topics of the first ‘group’ [98]
Main topics of the second ‘group’ [99]
The order of the sonnets in the edition of 1640 [100]
Lack of genuine sentiment in Elizabethan sonnets [100]
Their dependence on French and Italian models [101]
Sonnetteers’ admissions of insincerity [105]
Contemporary censure of sonnetteers’ false sentiment [106]
Shakespeare’s scornful allusions to sonnets in his plays [108]
VIII—THE BORROWED CONCEITS OF THE SONNETS
Slender autobiographical element in Shakespeare’s sonnets [109]
The imitative element [109]
Shakespeare’s claims of immortality for his sonnets a borrowed conceit [113]
Conceits in sonnets addressed to a woman [117]
The praise of ‘blackness’ [118]
The sonnets of vituperation [120]
Gabriel Harvey’s Amorous Odious sonnet [121]
Jodelle’s Contr’ Amours [122]
IX—THE PATRONAGE OF THE EARL OF SOUTHAMPTON
Biographic fact in the ‘dedicatory’ sonnets [125]
The Earl of Southampton the poet’s sole patron [126]
Rivals in Southampton’s favour [130]
Shakespeare’s fear of another poet [132]
Barnabe Barnes probably the chief rival [133]
Other theories as to the chief rival’s identity [134]
Sonnets of friendship [136]
Extravagances of literary compliment [138]
Patrons habitually addressed in affectionate terms [139]
Direct references to Southampton in the sonnets of friendship [142]
His youthfulness [143]
The evidence of portraits [144]
Sonnet cvii. the last of the series [147]
Allusions to Queen Elizabeth’s death [147]
Allusions to Southampton’s release from prison [149]
X—THE SUPPOSED STORY OF INTRIGUE IN THE SONNETS
Sonnets of melancholy and self-reproach [151]
The youth’s relations with the poet’s mistress [153]
Willobie his Avisa (1594) [155]
Summary of conclusions respecting the sonnets [158]
XI—THE DEVELOPMENT OF DRAMATIC POWER
1594-95 Midsummer Night’s Dream [161]
1595 All’s Well that Ends Well [162]
1595 The Taming of The Shrew [163]
Stratford allusions in the Induction [164]
Wincot [165]
1597 Henry IV [167]
Falstaff [199]
1597 The Merry Wives of Windsor [171]
1598 Henry V [173]
Essex and the rebellion of 1601 [174]
Shakespeare’s popularity and influence [176]
Shakespeare’s friendship with Ben Jonson [176]
The Mermaid meetings [177]
1598 Meres’s eulogy [178]
Value of his name to publishers [179]
1599 The Passionate Pilgrim [182]
1601 The Phœnix and the Turtle [183]
XII—THE PRACTICAL AFFAIRS OF LIFE
Shakespeare’s practical temperament [185]
His father’s difficulties [186]
His wife’s debt [187]
1596-9 The coat of arms [188]
1597, May 4. The purchase of New Place [193]
1598 Fellow-townsmen appear to Shakespeare for aid [195]
Shakespeare’s financial position before 1599 [196]
Shakespeare’s financial position after 1599 [200]
His later income [202]
Incomes of fellow actors [203]
1601-1610 Shakespeare’s formation of his estate at Stratford [204]
1605 The Stratford tithes [205]
1600-1609 Recovery of small debts [206]
XIII—MATURITY OF GENIUS
Literary work in 1599 [207]
1599 Much Ado about Nothing [208]
1599 As You Like It [209]
1600 Twelfth Night [209]
1601 Julius Cæsar [211]
The strife between adult actors and boy actors [213]
Shakespeare’s references to the struggle [216]
1601 Ben Jonson’s Poetaster [217]
Shakespeare’s alleged partisanship in the theatrical warfare [219]
1602 Hamlet [221]
The problem of its publication [222]
The First Quarto, 1603 [222]
The Second Quarto, 1604 [223]
The Folio version, 1623 [223]
Popularity of Hamlet [224]
1603 Troilus and Cressida [225]
Treatment of the theme [227]
1603, March 26 Queen Elizabeth’s death [229]
James I’s patronage [230]
XIV—THE HIGHEST THEMES OF TRAGEDY
1604, Nov. Othello [235]
1604, Dec. Measure for Measure [237]
1606 Macbeth [239]
1607 King Lear [241]
1608 Timon of Athens [242]
1608 Pericles [243]
1608 Antony and Cleopatra [245]
1609 Coriolanus [247]
XV—THE LATEST PLAYS
The placid temper of the latest plays [248]
1610 Cymbeline [249]
1611 A Winter’s Tale [251]
1611 The Tempest [252]
Fanciful interpretations of The Tempest [256]
Unfinished plays [258]
The lost play of Cardenio [258]
The Two Noble Kinsmen [259]
Henry VIII [261]
The burning of the Globe Theatre [262]
XVI—THE CLOSE OF LIFE
Plays at Court in 1613 [264]
Actor-friends [264]
1611 Final settlement at Stratford [266]
Domestic affairs [266]
1613, March Purchase of a house in Blackfriars [267]
1614, Oct. Attempt to enclose the Stratford common fields [269]
1616, April 23rd. Shakespeare’s death [272]
1616, April 25th. Shakespeare’s burial [272]
The will [273]
Shakespeare’s bequest to his wife [273]
Shakespeare’s heiress [275]
Legacies to friends [276]
The tomb in Stratford Church [276]
Shakespeare’s personal character [277]
XVII—SURVIVORS AND DESCENDANTS
Mrs. Judith Quiney, (1585-1662) [280]
Mrs. Susanna Hall (1583-1649) [281]
The last descendant [282]
Shakespeare’s brothers, Edmund, Richard, and Gilbert [283]
XVIII—AUTOGRAPHS, PORTRAITS, AND MEMORIALS
Spelling of the poet’s name [284]
Autograph signatures [284]
Shakespeare’s portraits [286]
The Stratford bust [286]
The ‘Stratford portrait’ [287]
Droeshout’s engraving [287]
The ‘Droeshout’ painting [288]
Later portraits [291]
The Chandos portrait [292]
The ‘Jansen’ portrait [294]
The ‘Felton’ portrait [294]
The ‘Soest’ portrait [294]
Miniatures [295]
The Garrick Club bust [295]
Alleged death-mask [296]
Memorials in sculpture [297]
Memorials at Stratford [297]
XIX—BIBLIOGRAPHY
Quartos of the poems in the poet’s lifetime [299]
Posthumous quartos of the poems [300]
The ‘Poems’ of 1640 [300]
Quartos of the plays in the poet’s lifetime [300]
Posthumous quartos of the plays [300]
1623 The First Folio [303]
The publishing syndicate [303]
The prefatory matter [306]
The value of the text [307]
The order of the plays [307]
The typography [308]
Unique copies [308]
The Sheldon copy [309]
Estimated number of extant copies [310]
Reprints of the First Folio [311]
1632 The Second Folio [312]
1663-4 The Third Folio [312]
1685 The Fourth Folio [313]
Eighteenth-century editions [313]
Nicholas Rowe (1674-1718) [314]
Alexander Pope (1688-1744) [315]
Lewis Theobald (1688-1744) [317]
Sir Thomas Hanmer (1677-1746) [317]
Bishop Warburton (1698-1779) [318]
Dr. Johnson (1709-1783) [319]
Edward Capell (1713-1781) [319]
George Steevens (1736-1800) [320]
Edmund Malone (1741-1812) [322]
Variorum editions [322]
Nineteenth-century editors [323]
Alexander Dyce (1798-1869) [323]
Howard Staunton (1810-1874) [324]
Nikolaus Delius (1813-1888) [324]
The Cambridge edition (1863-6) [324]
Other nineteenth-century editions [324]
XX—POSTHUMOUS REPUTATION
Views of Shakespeare’s contemporaries [326]
Ben Jonson tribute [327]
English opinion between 1660 and 1702 [329]
Dryden’s view [330]
Restoration adaptations [331]
English opinion from 1702 onwards [332]
Stratford festivals [334]
Shakespeare on the English stage [334]
The first appearance of actresses in Shakespearean parts [334]
David Garrick (1717-1779) [336]
John Philip Kemble (1757-1823) [337]
Mrs. Sarah Siddons (1755-1831) [337]
Edmund Kean (1787-1833) [338]
William Charles Macready (1793-1873) [339]
Recent revivals [339]
Shakespeare in English music and art [340]
Boydell’s Shakespeare Gallery [341]
Shakespeare in America [341]
Translations [342]
Shakespeare in Germany [342]
German translations [343]
Modern German critics [345]
Shakespeare on the German stage [345]
Shakespeare in France [347]
Voltaire’s strictures [348]
French critics’ gradual emancipation from Voltairean influence [349]
Shakespeare on the French stage [350]
Shakespeare in Italy [352]
In Holland [354]
In Russia [353]
In Poland [353]
In Hungary [353]
In other countries [354]
XXI—GENERAL ESTIMATES
General estimate [355]
Shakespeare’s defects [355]
Character of Shakespeare’s achievement [356]
Its universal recognition [357]
APPENDIX
I—THE SOURCES OF BIOGRAPHICAL KNOWLEDGE
Contemporary records abundant [361]
First efforts in biography [361]
Biographers of the nineteenth century [362]
Stratford topography [363]
Specialised studies in biography [363]
Epitomes [364]
Aids to study of plots and text [364]
Concordances [364]
Bibliographies [365]
Critical studies [365]
Shakespearean forgeries [365]
John Jordan (1746-1809) [366]
The Ireland forgeries (1796) [366]
List of forgeries promulgated by Collier and others (1835-1849) [367]
II—THE BACON-SHAKESPEARE CONTROVERSY
Its source [370]
Toby Matthew’s letter of 1621 [371]
Chief exponents of the theory [371]
Its vogue in America [372]
Extent of the literature [372]
Absurdity of the theory [373]
III—THE YOUTHFUL CAREER OF THE EARL OF SOUTHAMPTON
Shakespeare and Southampton [374]
Southampton’s parentage [374]
1573, Oct. 6 Southampton’s birth [375]
His education [375]
Recognition of Southampton’s beauty in youth [377]
His reluctance to marry [378]
Intrigue with Elizabeth Vernon [379]
1598 Southampton’s marriage [379]
1601-3 Southampton’s imprisonment [380]
Later career [380]
1624, Nov. 10 His death [381]
IV—THE EARL OF SOUTHAMPTON AS A LITERARY PATRON
Southampton’s collection of books [382]
References in his letters to poems and plays [382]
His love of the theatre [383]
Poetic adulation [384]
1593 Barnabe Barnes’s sonnet [384]
Tom Nash’s addresses [385]
1595 Gervase Markham’s sonnet [387]
1598 Florio’s address [387]
The congratulations of the poets in 1603 [387]
Elegies on Southampton [389]
V—THE TRUE HISTORY OF THOMAS THORPE AND ‘MR. W. H.’
The publication of the ‘Sonnets’ in 1609 [390]
The text of the dedication [391]
Publishers’ dedications [392]
Thorpe’s early life [393]
His ownership of the manuscript of Marlowe’s Lucan [393]
His dedicatory address to Edward Blount in 1600 [394]
Character of his business [395]
Shakespeare’s sufferings at publishers hands [396]
The use of initials in dedications of Elizabethan and Jacobean books [397]
Frequency of wishes for ‘happiness’ and ‘eternity’ in dedicatory greetings [398]
Five dedications by Thorpe [399]
‘W. H.’ signs dedication of Southwell’s ‘Poems’ [400]
‘W. H.’ and Mr. William Hall [402]
The ‘onlie begetter’ means ‘only procurer’ [403]
VI—‘MR. WILLIAM HERBERT’
Origin of the notion that ‘Mr. W. H.’ stands for William Herbert [406]
The Earl of Pembroke known only as Lord Herbert in youth [407]
Thorpe’s mode of addressing the Earl of Pembroke [408]
VII—SHAKESPEARE AND THE EARL OF PEMBROKE
Shakespeare with the acting company at Wilton in 1603 [411]
The dedication of the First Folio in 1623 [412]
No suggestion in the sonnets of the youth’s identity with Pembroke [413]
Aubrey’s ignorance of any relation between Shakespeare and Pembroke [414]
VIII—THE ‘WILL’ SONNETS
Elizabethan meanings of ‘will’ [416]
Shakespeare’s uses of the word [417]
Shakespeare’s puns on the word [418]
Arbitrary and irregular use of italics by Elizabethan and Jacobean printers [419]
The conceits of Sonnets cxxxv.-vi. interpreted [420]
Sonnet cxxxv [421]
Sonnet cxxxvi [422]
Sonnet cxxxiv [425]
Sonnet cxliii [426]
IX—THE VOGUE OF THE ELIZABETHAN SONNET, 1591-1597
1557 Wyatt’s and Surrey’s Sonnets published [427]
1582 Watson’s Centurie of Love [428]
1591 Sidney’s Astrophel and Stella [428]
I. Collected sonnets of feigned love [429]
1592 Daniel’s Delia [430]
Fame of Daniel’s sonnets [431]
1592 Constable’s Diana [431]
1593 Barnabe Barne’s sonnets [432]
1593 Watson’s Tears of Fancie [433]
1593 Giles Fletcher’s Licia [433]
1593 Lodge’s Phillis [433]
1594 Drayton’s Idea [434]
1594 Percy’s Cœlia [435]
1594 Zepheria [435]
1595 Barnfield’s sonnets to Ganymede [435]
1595 Spenser’s Amoretti [435]
1595 Emaricdulfe [436]
1595 Sir John Davies’s Gullinge Sonnets [436]
1596 Linche’s Diella [437]
1596 Griffin Fidessa [437]
1596 Thomas Campion’s sonnets [437]
1596 William Smith’s Chloris [437]
1597 Robert Tofte’s Laura [438]
Sir William Alexander’s Aurora [438]
Sir Fulke Greville’s Cœlica [438]
Estimate of number of love-sonnets issued between 1591 and 1597 [439]
II. Sonnets to patrons, 1591-1597 [440]
III. Sonnets on philosophy and religion [440]
X—BIBLIOGRAPHICAL NOTE ON THE SONNET IN FRANCE, 1550-1600
Ronsard (1524-1585) and ‘La Pléiade’ [442]
The Italian sonnetteers of the sixteenth century [442]n.
Philippe Desportes (1546-1606) [443]
Chief collections of French sonnets published between 1550 and 1584 [444]
Minor collections of French sonnets published between 1553 and 1605 [444]
INDEX

I—PARENTAGE AND BIRTH

Distribution of the name.

Shakespeare came of a family whose surname was borne through the middle ages by residents in very many parts of England—at Penrith in Cumberland, at Kirkland and Doncaster in Yorkshire, as well as in nearly all the midland counties. The surname had originally a martial significance, implying capacity in the wielding of the spear. [1a] Its first recorded holder is John Shakespeare, who in 1279 was living at ‘Freyndon,’ perhaps Frittenden, Kent. [1b] The great mediæval guild of St. Anne at Knowle, whose members included the leading inhabitants of Warwickshire, was joined by many Shakespeares in the fifteenth century. [1c]

In the sixteenth and seventeenth centuries the surname is found far more frequently in Warwickshire than elsewhere. The archives of no less than twenty-four towns and villages there contain notices of Shakespeare families in the sixteenth century, and as many as thirty-four Warwickshire towns or villages were inhabited by Shakespeare families in the seventeenth century. Among them all William was a common Christian name. At Rowington, twelve miles to the north of Stratford, and in the same hundred of Barlichway, one of the most prolific Shakespeare families of Warwickshire resided in the sixteenth century, and no less than three Richard Shakespeares of Rowington, whose extant wills were proved respectively in 1560, 1591, and 1614, were fathers of sons called William. At least one other William Shakespeare was during the period a resident in Rowington. As a consequence, the poet has been more than once credited with achievements which rightly belong to one or other of his numerous contemporaries who were identically named.

The poet’s ancestry.

The poet’s ancestry cannot be defined with absolute certainty. The poet’s father, when applying for a grant of arms in 1596, claimed that his grandfather (the poet’s great-grandfather) received for services rendered in war a grant of land in Warwickshire from Henry VII. [2] No precise confirmation of this pretension has been discovered, and it may be, after the manner of heraldic genealogy, fictitious. But there is a probability that the poet

came of good yeoman stock, and that his ancestors to the fourth or fifth generation were fairly substantial landowners. [3a] Adam Shakespeare, a tenant by military service of land at Baddesley Clinton in 1389, seems to have been great-grandfather of one Richard Shakespeare who held land at Wroxhall in Warwickshire during the first thirty-four years (at least) of the sixteenth century. Another Richard Shakespeare who is conjectured to have been nearly akin to the Wroxhall family was settled as a farmer at Snitterfield, a village four miles to the north of Stratford-on-Avon, in 1528. [3b] It is probable that he was the poet’s grandfather. In 1550 he was renting a messuage and land at Snitterfield of Robert Arden; he died at the close of 1560, and on February 10 of the next year letters of administration of his goods, chattels, and debts were issued to his son John by the Probate Court at Worcester. His goods were valued at £35 17s. [3c] Besides the son John, Richard of Snitterfield certainly had a son Henry; while a Thomas Shakespeare, a considerable landholder at

Snitterfield between 1563 and 1583, whose parentage is undetermined, may have been a third son. The son Henry remained all his life at Snitterfield, where he engaged in farming with gradually diminishing success; he died in embarrassed circumstances in December 1596. John, the son who administered Richard’s estate, was in all likelihood the poet’s father.

The poet’s father.

About 1551 John Shakespeare left Snitterfield, which was his birthplace, to seek a career in the neighbouring borough of Stratford-on-Avon. There he soon set up as a trader in all manner of agricultural produce. Corn, wool, malt, meat, skins, and leather were among the commodities in which he dealt. Documents of a somewhat later date often describe him as a glover. Aubrey, Shakespeare’s first biographer, reported the tradition that he was a butcher. But though both designations doubtless indicated important branches of his business, neither can be regarded as disclosing its full extent. The land which his family farmed at Snitterfield supplied him with his varied stock-in-trade. As long as his father lived he seems to have been a frequent visitor to Snitterfield, and, like his father and brothers, he was until the date of his father’s death occasionally designated a farmer or ‘husbandman’ of that place. But it was with Stratford-on-Avon that his life was mainly identified.

His settlement at Stratford.

In April 1552 he was living there in Henley Street, a thoroughfare leading to the market town of Henley-in-Arden, and he is first mentioned in the borough records as paying in that month a fine of

twelve-pence for having a dirt-heap in front of his house. His frequent appearances in the years that follow as either plaintiff or defendant in suits heard in the local court of record for the recovery of small debts suggest that he was a keen man of business. In early life he prospered in trade, and in October 1556 purchased two freehold tenements at Stratford—one, with a garden, in Henley Street (it adjoins that now known as the poet’s birthplace), and the other in Greenhill Street with a garden and croft. Thenceforth he played a prominent part in municipal affairs. In 1557 he was elected an ale-taster, whose duty it was to test the quality of malt liquors and bread. About the same time he was elected a burgess or town councillor, and in September 1558, and again on October 6, 1559, he was appointed one of the four petty constables by a vote of the jury of the court-leet. Twice—in 1559 and 1561—he was chosen one of the affeerors—officers appointed to determine the fines for those offences which were punishable arbitrarily, and for which no express penalties were prescribed by statute. In 1561 he was elected one of the two chamberlains of the borough, an office of responsibility which he held for two years. He delivered his second statement of accounts to the corporation in January 1564. When attesting documents he occasionally made his mark, but there is evidence in the Stratford archives that he could write with facility; and he was credited with financial aptitude. The municipal accounts, which were checked by tallies and counters, were audited by him after he

ceased to be chamberlain, and he more than once advanced small sums of money to the corporation.

The poet’s mother.

With characteristic shrewdness he chose a wife of assured fortune—Mary, youngest daughter of Robert Arden, a wealthy farmer of Wilmcote in the parish of Aston Cantlowe, near Stratford. The Arden family in its chief branch, which was settled at Parkhall, Warwickshire, ranked with the most influential of the county. Robert Arden, a progenitor of that branch, was sheriff of Warwickshire and Leicestershire in 1438 (16 Hen. VI), and this sheriff’s direct descendant, Edward Arden, who was himself high sheriff of Warwickshire in 1575, was executed in 1583 for alleged complicity in a Roman Catholic plot against the life of Queen Elizabeth. [6] John Shakespeare’s wife belonged to a humbler branch of the family, and there is no trustworthy evidence to determine the exact degree of kinship between the two branches. Her grandfather, Thomas Arden, purchased in 1501 an estate at Snitterfield, which passed, with other property, to her father Robert; John Shakespeare’s father, Richard, was one of this Robert Arden’s Snitterfield tenants. By his first wife, whose name is not known, Robert Arden had seven daughters, of whom all but two married; John Shakespeare’s wife seems to have been the youngest. Robert Arden’s second wife, Agnes or Anne, widow of John Hill (d. 1545), a substantial farmer of Bearley, survived him; but by her he had no issue. When he died at the end of 1556, he owned a farmhouse at Wilmcote

and many acres, besides some hundred acres at Snitterfield, with two farmhouses which he let out to tenants. The post-mortem inventory of his goods, which was made on December 9, 1556, shows that he had lived in comfort; his house was adorned by as many as eleven ‘painted cloths,’ which then did duty for tapestries among the middle class. The exordium of his will, which was drawn up on November 24, 1556, and proved on December 16 following, indicates that he was an observant Catholic. For his two youngest daughters, Alice and Mary, he showed especial affection by nominating them his executors. Mary received not only £6. 13s. 4d. in money, but the fee-simple of Asbies, his chief property at Wilmcote, consisting of a house with some fifty acres of land. She also acquired, under an earlier settlement, an interest in two messuages at Snitterfield. [7] But, although she was well provided with worldly goods, she was apparently without education; several extant documents bear her mark, and there is no proof that she could sign her name.

The poet’s birth and baptism.

John Shakespeare’s marriage with Mary Arden doubtless took place at Aston Cantlowe, the parish church of Wilmcote, in the autumn of 1557 (the church registers begin at a later date). On September 15, 1558, his first child, a daughter, Joan, was baptised in the church of Stratford. A second child, another daughter, Margaret, was baptised on December 2, 1562; but both these children died in infancy. The poet William, the first son and third child, was

born on April 22 or 23, 1564. The latter date is generally accepted as his birthday, mainly (it would appear) on the ground that it was the day of his death. There is no positive evidence on the subject, but the Stratford parish registers attest that he was baptised on April 26.

Alleged birthplace.

Some doubt is justifiable as to the ordinarily accepted scene of his birth. Of two adjoining houses forming a detached building on the north side of Henley Street, that to the east was purchased by John Shakespeare in 1556, but there is no evidence that he owned or occupied the house to the west before 1575. Yet this western house has been known since 1759 as the poet’s birthplace, and a room on the first floor is claimed as that in which he was born. [8] The two houses subsequently came by bequest of the poet’s granddaughter to the family of the poet’s sister, Joan Hart, and while the eastern tenement was let out to strangers for more than two centuries, and by them converted into an inn, the ‘birthplace’ was until 1806 occupied by the Harts, who latterly carried on there the trade of butcher. The fact of its long occupancy by the poet’s collateral descendants accounts for the identification of the western rather than the eastern tenement with his birthplace. Both houses were purchased in behalf of subscribers to a public fund on September 16, 1847, and, after extensive restoration, were converted into a single domicile for the purposes of a public museum. They were presented under a deed of

trust to the corporation of Stratford in 1866. Much of the Elizabethan timber and stonework survives, but a cellar under the ‘birthplace’ is the only portion which remains as it was at the date of the poet’s birth. [9]

II—CHILDHOOD, EDUCATION, AND MARRIAGE

The father in municipal office.

In July 1564, when William was three months old, the plague raged with unwonted vehemence at Stratford, and his father liberally contributed to the relief of its poverty-stricken victims. Fortune still favoured him. On July 4, 1565, he reached the dignity of an alderman. From 1567 onwards he was accorded in the corporation archives the honourable prefix of ‘Mr.’ At Michaelmas 1568 he attained the highest office in the corporation gift, that of bailiff, and during his year of office the corporation for the first time entertained actors at Stratford. The Queen’s Company and the Earl of Worcester’s Company each received from John Shakespeare an official welcome. [10] On September 5, 1571, he was chief

alderman, a post which he retained till September 30 the following year. In 1573 Alexander Webbe, the husband of his wife’s sister Agnes, made him overseer of his will; in 1575 he bought two houses in Stratford, one of them doubtless the alleged birthplace in Henley Street; in 1576 he contributed twelvepence to the beadle’s salary. But after Michaelmas 1572 he took a less active part in municipal affairs; he grew irregular in his attendance at the council meetings, and signs were soon apparent that his luck had turned. In 1578 he was unable to pay, with his colleagues, either the sum of fourpence for the relief of the poor or his contribution ‘towards the furniture of three pikemen, two bellmen, and one archer’ who were sent by the corporation to attend a muster of the trained bands of the county.

Brothers and sisters.

Meanwhile his family was increasing. Four children besides the poet—three sons, Gilbert (baptised October 13, 1566), Richard (baptised March 11, 1574), and Edmund (baptised May 3, 1580), with a daughter Joan (baptised April 15, 1569)—reached maturity. A daughter Ann was baptised September 28, 1571, and was buried on April 4, 1579. To meet his growing liabilities, the father borrowed money from his wife’s kinsfolk, and he and his wife

mortgaged, on November 14, 1578, Asbies, her valuable property at Wilmcote, for £40 to Edmund Lambert of Barton-on-the-Heath, who had married her sister, Joan Arden. Lambert was to receive no interest on his loan, but was to take the ‘rents and profits’ of the estate. Asbies was thereby alienated for ever. Next year, on October 15, 1579, John and his wife made over to Robert Webbe, doubtless a relative of Alexander Webbe, for the sum apparently of £40, his wife’s property at Snitterfield. [12a]

The father’s financial difficulties.

John Shakespeare obviously chafed under the humiliation of having parted, although as he hoped only temporarily, with his wife’s property of Asbies, and in the autumn of 1580 he offered to pay off the mortgage; but his brother-in-law, Lambert, retorted that other sums were owing, and he would accept all or none. The negotiation, which was the beginning of much litigation, thus proved abortive. Through 1585 and 1586 a creditor, John Brown, was embarrassingly importunate, and, after obtaining a writ of distraint, Brown informed the local court that the debtor had no goods on which distraint could be levied. [12b] On September 6, 1586, John was deprived of his alderman’s gown, on the ground of his long absence from the council meetings. [12c]

Education.

Happily John Shakespeare was at no expense for the education of his four sons. They were entitled to free tuition at the grammar school of Stratford, which was reconstituted on a mediæval foundation by Edward VI. The eldest son, William, probably entered the school in 1571, when Walter Roche was master, and perhaps he knew something of Thomas Hunt, who succeeded Roche in 1577. The instruction that he received was mainly confined to the Latin language and literature. From the Latin accidence, boys of the period, at schools of the type of that at Stratford, were led, through conversation books like the ‘Sententiæ Pueriles’ and Lily’s grammar, to the perusal of such authors as Seneca Terence, Cicero, Virgil, Plautus, Ovid, and Horace. The eclogues of the popular renaissance poet, Mantuanus, were often preferred to Virgil’s for beginners. The rudiments of Greek were occasionally taught in Elizabethan grammar schools to very promising pupils; but such coincidences as have been detected between expressions in Greek plays and in Shakespeare seem due to accident, and not to any study, either at school or elsewhere, of the Athenian drama. [13]

Dr. Farmer enunciated in his ‘Essay on Shakespeare’s Learning’ (1767) the theory that Shakespeare knew no language but his own, and owed whatever knowledge he displayed of the classics and of Italian and French literature to English translations. But several of the books in French and Italian whence Shakespeare derived the plots of his dramas—Belleforest’s ‘Histoires Tragiques,’ Ser Giovanni’s ‘Il Pecorone,’ and Cinthio’s ‘Hecatommithi,’ for example

—were not accessible to him in English translations; and on more general grounds the theory of his ignorance is adequately confuted. A boy with Shakespeare’s exceptional alertness of intellect, during whose schooldays a training in Latin classics lay within reach, could hardly lack in future years all means of access to the literature of France and Italy.

The poet’s classical equipment.

With the Latin and French languages, indeed, and with many Latin poets of the school curriculum, Shakespeare in his writings openly acknowledged his acquaintance. In ‘Henry V’ the dialogue in many scenes is carried on in French, which is grammatically accurate if not idiomatic. In the mouth of his schoolmasters, Holofernes in ‘Love’s Labour’s Lost’ and Sir Hugh Evans in ‘Merry Wives of Windsor,’ Shakespeare placed Latin phrases drawn directly from Lily’s grammar, from the ‘Sententiæ Pueriles,’ and from ‘the good old Mantuan.’ The influence of Ovid, especially the ‘Metamorphoses,’ was apparent throughout his earliest literary work, both poetic and dramatic, and is discernible in the ‘Tempest,’ his latest play (v. i. 33 seq.) In the Bodleian Library there is a copy of the Aldine edition of Ovid’s ‘Metamorphoses’ (1502), and on the title is the signature Wm. She., which experts have declared—not quite conclusively—to be a genuine autograph of the poet. [15] Ovid’s Latin text was certainly not unfamiliar to him, but his closest adaptations of Ovid’s ‘Metamorphoses’ often reflect the phraseology of the popular English version by

Arthur Golding, of which some seven editions were issued between 1565 and 1597. From Plautus Shakespeare drew the plot of the ‘Comedy of Errors,’ but it is just possible that Plautus’s comedies, too, were accessible in English. Shakespeare had no title to rank as a classical scholar, and he did not disdain a liberal use of translations. His lack of exact scholarship fully accounts for the ‘small Latin and less Greek’ with which he was credited by his scholarly friend, Ben Jonson. But Aubrey’s report that ‘he understood Latin pretty well’ need not be contested, and his knowledge of French may be estimated to have equalled his knowledge of Latin, while he doubtless possessed just sufficient acquaintance with Italian to enable him to discern the drift of an Italian poem or novel. [16]

Shakespeare and the Bible.

Of the few English books accessible to him in his schooldays, the chief was the English Bible, either in the popular Genevan version, first issued in a complete form in 1560, or in the Bishops’ revision of 1568, which the Authorised Version of 1611 closely followed. References to scriptural characters and incidents are not conspicuous in Shakespeare’s plays, but, such as they are, they are drawn from all parts of the Bible, and indicate that general acquaintance with the narrative of both Old and New Testaments which a clever boy would be certain to acquire either in the schoolroom or at church on Sundays. Shakespeare quotes or adapts

biblical phrases with far greater frequency than he makes allusion to episodes in biblical history. But many such phrases enjoyed proverbial currency, and others, which were more recondite, were borrowed from Holinshed’s ‘Chronicles’ and secular works whence he drew his plots. As a rule his use of scriptural phraseology, as of scriptural history, suggests youthful reminiscence and the assimilative tendency of the mind in a stage of early development rather than close and continuous study of the Bible in adult life. [17a]

Withdrawal from school.

Shakespeare was a schoolboy in July 1575, when Queen Elizabeth made a progress through Warwickshire on a visit to her favourite, the Earl of Leicester, at his castle of Kenilworth. References have been detected in Oberon’s vision in Shakespeare’s ‘Midsummer Night’s Dream’ (II. ii. 148-68) to the fantastic pageants and masques with which the Queen during her stay was entertained in Kenilworth Park. Leicester’s residence was only fifteen miles from Stratford, and it is possible that Shakespeare went thither with his father to witness some of the open-air festivities; but two full descriptions which were published in 1576, in pamphlet form, gave Shakespeare knowledge of all that took place. [17b] Shakespeare’s opportunities of recreation outside Stratford were in any case restricted during his schooldays. His father’s financial

difficulties grew steadily, and they caused his removal from school at an unusually early age. Probably in 1577, when he was thirteen, he was enlisted by his father in an effort to restore his decaying fortunes. ‘I have been told heretofore,’ wrote Aubrey, ‘by some of the neighbours that when he was a boy he exercised his father’s trade,’ which, according to the writer, was that of a butcher. It is possible that John’s ill-luck at the period compelled him to confine himself to this occupation, which in happier days formed only one branch of his business. His son may have been formally apprenticed to him. An early Stratford tradition describes him as ‘a butcher’s apprentice.’ [18] ‘When he kill’d a calf,’ Aubrey proceeds less convincingly, ‘he would doe it in a high style and make a speech. There was at that time another butcher’s son in this towne, that was held not at all inferior to him for a naturall witt, his acquaintance, and coetanean, but dyed young.’

The poet’s marriage.

At the end of 1582 Shakespeare, when little more than eighteen and a half years old, took a step which was little calculated to lighten his father’s anxieties. He married. His wife, according to the inscription on her tombstone, was his senior by eight years. Rowe states that she ‘was the daughter of one Hathaway, said to have been a substantial yeoman in the neighbourhood of Stratford.’

Richard Hathaway of Shottery. Anne Hathaway.

On September 1, 1581, Richard Hathaway, ‘husbandman’ of Shottery, a hamlet in the parish of Old

Stratford, made his will, which was proved on July 9, 1582, and is now preserved at Somerset House. His house and land, ‘two and a half virgates,’ had been long held in copyhold by his family, and he died in fairly prosperous circumstances. His wife Joan, the chief legatee, was directed to carry on the farm with the aid of her eldest son, Bartholomew, to whom a share in its proceeds was assigned. Six other children—three sons and three daughters—received sums of money; Agnes, the eldest daughter, and Catherine, the second daughter, were each allotted £6 13s. 4d, ‘to be paid at the day of her marriage,’ a phrase common in wills of the period. Anne and Agnes were in the sixteenth century alternative spellings of the same Christian name; and there is little doubt that the daughter ‘Agnes’ of Richard Hathaway’s will became, within a few months of Richard Hathaway’s death, Shakespeare’s wife.

Anne Hathaway’s cottage.

The house at Shottery, now known as Anne Hathaway’s cottage, and reached from Stratford by field-paths, undoubtedly once formed part of Richard Hathaway’s farmhouse, and, despite numerous alterations and renovations, still preserves many features of a thatched farmhouse of the Elizabethan period. The house remained in the Hathaway family till 1838, although the male line became extinct in 1746. It was purchased in behalf of the public by the Birthplace trustees in 1892.

The bond against impediments.

No record of the solemnisation of Shakespeare’s marriage survives. Although the parish of Stratford

included Shottery, and thus both bride and bridegroom were parishioners, the Stratford parish register is silent on the subject. A local tradition, which seems to have come into being during the present century, assigns the ceremony to the neighbouring hamlet or chapelry of Luddington, of which neither the chapel nor parish registers now exist. But one important piece of documentary evidence directly bearing on the poet’s matrimonial venture is accessible. In the registry of the bishop of the diocese (Worcester) a deed is extant wherein Fulk Sandells and John Richardson, ‘husbandmen of Stratford,’ bound themselves in the bishop’s consistory court, on November 28, 1582, in a surety of £40, to free the bishop of all liability should a lawful impediment—‘by reason of any precontract’ [i.e. with a third party] or consanguinity—be subsequently disclosed to imperil the validity of the marriage, then in contemplation, of William Shakespeare with Anne Hathaway. On the assumption that no such impediment was known to exist, and provided that Anne obtained the consent of her ‘friends,’ the marriage might proceed ‘with once asking of the bannes of matrimony betwene them.’

Bonds of similar purport, although differing in significant details, are extant in all diocesan registries of the sixteenth century. They were obtainable on the payment of a fee to the bishop’s commissary, and had the effect of expediting the marriage ceremony while protecting the clergy from the consequences of any possible breach of canonical law. But they were not

common, and it was rare for persons in the comparatively humble position in life of Anne Hathaway and young Shakespeare to adopt such cumbrous formalities when there was always available the simpler, less expensive, and more leisurely method of marriage by ‘thrice asking of the banns.’ Moreover, the wording of the bond which was drawn before Shakespeare’s marriage differs in important respects from that adopted in all other known examples. [21] In the latter it is invariably provided that the marriage shall not take place without the consent of the parents or governors of both bride and bridegroom. In the case of the marriage of an ‘infant’ bridegroom the formal consent of his parents was absolutely essential to strictly regular procedure, although clergymen might be found who were ready to shut their eyes to the facts of the situation and to run the risk of solemnising the marriage of an ‘infant’ without inquiry as to the parents’ consent. The clergyman who united Shakespeare in wedlock to Anne Hathaway was obviously of this easy temper. Despite the circumstance that Shakespeare’s bride was of full age and he himself was by nearly three years a minor, the Shakespeare bond stipulated merely for the consent of the bride’s ‘friends,’ and ignored the bridegroom’s parents altogether. Nor was this the only irregularity in the document. In other pre-matrimonial covenants

of the kind the name either of the bridegroom himself or of the bridegroom’s father figures as one of the two sureties, and is mentioned first of the two. Had the usual form been followed, Shakespeare’s father would have been the chief party to the transaction in behalf of his ‘infant’ son. But in the Shakespeare bond the sole sureties, Sandells and Richardson, were farmers of Shottery, the bride’s native place. Sandells was a ‘supervisor’ of the will of the bride’s father, who there describes him as ‘my trustie friende and neighbour.’

Birth of a daughter.

The prominence of the Shottery husbandmen in the negotiations preceding Shakespeare’s marriage suggests the true position of affairs. Sandells and Richardson, representing the lady’s family, doubtless secured the deed on their own initiative, so that Shakespeare might have small opportunity of evading a step which his intimacy with their friend’s daughter had rendered essential to her reputation. The wedding probably took place, without the consent of the bridegroom’s parents—it may be without their knowledge—soon after the signing of the deed. Within six months—in May 1583—a daughter was born to the poet, and was baptised in the name of Susanna at Stratford parish church on the 26th.

Formal betrothal probably dispensed with.

Shakespeare’s apologists have endeavoured to show that the public betrothal or formal ‘troth-plight’ which was at the time a common prelude to a wedding carried with it all the privileges of marriage. But neither Shakespeare’s detailed description of a

betrothal [23] nor of the solemn verbal contract that ordinarily preceded marriage lends the contention much support. Moreover, the whole circumstances of the case render it highly improbable that Shakespeare and his bride submitted to the formal preliminaries of a betrothal. In that ceremony the parents of both contracting parties invariably played foremost parts, but the wording of the bond precludes the assumption that the bridegroom’s parents were actors in any scene of the hurriedly planned drama of his marriage.

A difficulty has been imported into the narration of the poet’s matrimonial affairs by the assumption of his identity with one ‘William Shakespeare,’ to whom, according to an entry in the Bishop of Worcester’s register, a license was issued on November 27, 1582 (the day before the signing of the Hathaway bond), authorising his marriage with Anne Whateley of Temple Grafton. The theory that the maiden name of Shakespeare’s wife was Whateley is quite untenable, and it is unsafe to assume that the bishop’s clerk, when making a note of the grant of the license in his register, erred so extensively as to write Anne

Whateley of Temple Grafton’ for ‘Anne Hathaway of Shottery.’ The husband of Anne Whateley cannot reasonably be identified with the poet. He was doubtless another of the numerous William Shakespeares who abounded in the diocese of Worcester. Had a license for the poet’s marriage been secured on November 27, [24] it is unlikely that the Shottery husbandmen would have entered next day into a bond ‘against impediments,’ the execution of which might well have been demanded as a preliminary to the grant of a license but was wholly supererogatory after the grant was made.

III—THE FAREWELL TO STRATFORD

Anne Hathaway’s greater burden of years and the likelihood that the poet was forced into marrying her by her friends were not circumstances of happy augury. Although it is dangerous to read into Shakespeare’s dramatic utterances allusions to his personal experience, the emphasis with which he insists that a woman should take in marriage ‘an elder than herself,’ [25a] and that prenuptial intimacy is productive of ‘barren hate, sour-eyed disdain, and discord,’ suggest a personal interpretation. [25b] To both these unpromising features was added, in the poet’s case, the absence of a means of livelihood, and his course of life in the

years that immediately followed implies that he bore his domestic ties with impatience. Early in 1585 twins were born to him, a son (Hamnet) and a daughter (Judith); both were baptised on February 2. All the evidence points to the conclusion, which the fact that he had no more children confirms, that in the later months of the year (1585) he left Stratford, and that, although he was never wholly estranged from his family, he saw little of wife or children for eleven years. Between the winter of 1585 and the autumn of 1596—an interval which synchronises with his first literary triumphs—there is only one shadowy mention of his name in Stratford records. In April 1587 there died Edmund Lambert, who held Asbies under the mortgage of 1578, and a few months later Shakespeare’s name, as owner of a contingent interest, was joined to that of his father and mother in a formal assent given to an abortive proposal to confer on Edmund’s son and heir, John Lambert, an absolute title to the estate on condition of his cancelling the mortgage and paying £20. But the deed does not indicate that Shakespeare personally assisted at the transaction. [26]

Poaching at Charlecote.

Shakespeare’s early literary work proves that while in the country he eagerly studied birds, flowers, and trees, and gained a detailed knowledge of horses and dogs. All his kinsfolk were farmers, and with them he doubtless as a youth practised many field sports. Sympathetic references to hawking, hunting, coursing, and angling abound in his early plays and

poems. [27] And his sporting experiences passed at times beyond orthodox limits. A poaching adventure, according to a credible tradition, was the immediate cause of his long severance from his native place. ‘He had,’ wrote Rowe in 1709, ‘by a misfortune common enough to young fellows, fallen into ill company, and, among them, some, that made a frequent practice of deer-stealing, engaged him with them more than once in robbing a park that belonged to Sir Thomas Lucy of Charlecote near Stratford. For this he was prosecuted by that gentleman, as he thought, somewhat too severely; and, in order to revenge that ill-usage, he made a ballad upon him, and though this, probably the first essay of his poetry, be lost, yet it is said to have been so very bitter that it redoubled the prosecution against him to that degree that he was obliged to leave his business and family in Warwickshire and shelter himself in London.’ The independent testimony of Archdeacon Davies, who was vicar of Saperton, Gloucestershire, late in the seventeenth century, is to the effect that Shakespeare ‘was much given to all unluckiness in stealing venison and rabbits, particularly from Sir Thomas Lucy, who had him oft whipt, and sometimes imprisoned, and at last made him fly his native county to his great advancement.’ The law of Shakespeare’s day (5 Eliz. cap. 21)

punished deer-stealers with three months’ imprisonment and the payment of thrice the amount of the damage done.

Unwarranted doubts of the tradition.

The tradition has been challenged on the ground that the Charlecote deer-park was of later date than the sixteenth century. But Sir Thomas Lucy was an extensive game-preserver, and owned at Charlecote a warren in which a few harts or does doubtless found an occasional home. Samuel Ireland was informed in 1794 that Shakespeare stole the deer, not from Charlecote, but from Fulbroke Park, a few miles off, and Ireland supplied in his ‘Views on the Warwickshire Avon,’ 1795, an engraving of an old farmhouse in the hamlet of Fulbroke, where he asserted that Shakespeare was temporarily imprisoned after his arrest. An adjoining hovel was locally known for some years as Shakespeare’s ‘deer-barn,’ but no portion of Fulbroke Park, which included the site of these buildings (now removed), was Lucy’s property in Elizabeth’s reign, and the amended legend, which was solemnly confided to Sir Walter Scott in 1828 by the owner of Charlecote, seems pure invention. [28]

Justice Shallow

The ballad which Shakespeare is reported to have fastened on the park gates of Charlecote does not, as Rowe acknowledged, survive. No authenticity can be allowed the worthless lines beginning ‘A parliament member, a justice of peace,’ which were

represented to be Shakespeare’s on the authority of an old man who lived near Stratford and died in 1703. But such an incident as the tradition reveals has left a distinct impress on Shakespearean drama. Justice Shallow is beyond doubt a reminiscence of the owner of Charlecote. According to Archdeacon Davies of Saperton, Shakespeare’s ‘revenge was so great that’ he caricatured Lucy as ‘Justice Clodpate,’ who was (Davies adds) represented on the stage as ‘a great man,’ and as bearing, in allusion to Lucy’s name, ‘three louses rampant for his arms.’ Justice Shallow, Davies’s ‘Justice Clodpate,’ came to birth in the ‘Second Part of Henry IV’ (1598), and he is represented in the opening scene of the ‘Merry Wives of Windsor’ as having come from Gloucestershire to Windsor to make a Star-Chamber matter of a poaching raid on his estate. The ‘three luces hauriant argent’ were the arms borne by the Charlecote Lucys, and the dramatist’s prolonged reference in this scene to the ‘dozen white luces’ on Justice Shallow’s ‘old coat’ fully establishes Shallow’s identity with Lucy.

The flight from Stratford.

The poaching episode is best assigned to 1585, but it may be questioned whether Shakespeare, on fleeing from Lucy’s persecution, at once sought an asylum in London. William Beeston, a seventeenth-century actor, remembered hearing that he had been for a time a country schoolmaster ‘in his younger years,’ and it seems possible that on first leaving Stratford he found some such employment in a neighbouring village. The

suggestion that he joined, at the end of 1585, a band of youths of the district in serving in the Low Countries under the Earl of Leicester, whose castle of Kenilworth was within easy reach of Stratford, is based on an obvious confusion between him and others of his name. [30] The knowledge of a soldier’s life which Shakespeare exhibited in his plays is no greater and no less than that which he displayed of almost all other spheres of human activity, and to assume that he wrote of all or of any from practical experience, unless the evidence be conclusive, is to underrate his intuitive power of realising life under almost every aspect by force of his imagination.

IV—ON THE LONDON STAGE

The journey to London.

To London Shakespeare naturally drifted, doubtless trudging thither on foot during 1586, by way of Oxford and High Wycombe. [31a] Tradition points to that as Shakespeare’s favoured route, rather than to the road by Banbury and Aylesbury. Aubrey asserts that at Grendon near Oxford, ‘he happened to take the humour of the constable in “Midsummer Night’s Dream”’—by which he meant, we may suppose, ‘Much Ado about Nothing’—but there were watchmen of the Dogberry type all over England, and probably at Stratford itself. The Crown Inn, (formerly 3 Cornmarket Street) near Carfax, at Oxford, was long pointed out as one of his resting-places.

Richard Field, his townsman.

To only one resident in London is Shakespeare likely to have been known previously. [31b] Richard

Field, a native of Stratford, and son of a friend of Shakespeare’s father, had left Stratford in 1579 to serve an apprenticeship with Thomas Vautrollier, the London printer. Shakespeare and Field, who was made free of the Stationers’ Company in 1587, were soon associated as author and publisher; but the theory that Field found work for Shakespeare in Vautrollier’s printing-office is fanciful. [32a] No more can be said for the attempt to prove that he obtained employment as a lawyer’s clerk. In view of his general quickness of apprehension, Shakespeare’s accurate use of legal terms, which deserves all the attention that has been paid it, may be attributable in part to his observation of the many legal processes in which his father was involved, and in part to early intercourse with members of the Inns of Court. [32b]

Theatrical employment.

Tradition and common-sense alike point to one of the only two theatres (The Theatre or The Curtain) that existed in London at the date of his arrival as an early scene of his regular occupation. The compiler of ‘Lives of the Poets’ (1753) [32c] was the first to relate the story that

his original connection with the playhouse was as holder of the horses of visitors outside the doors. According to the same compiler, the story was related by D’Avenant to Betterton; but Rowe, to whom Betterton communicated it, made no use of it. The two regular theatres of the time were both reached on horseback by men of fashion, and the owner of The Theatre, James Burbage, kept a livery stable at Smithfield. There is no inherent improbability in the tale. Dr. Johnson’s amplified version, in which Shakespeare was represented as organising a service of boys for the purpose of tending visitors’ horses, sounds apocryphal.

A playhouse servitor.

There is every indication that Shakespeare was speedily offered employment inside the playhouse. In 1587 the two chief companies of actors, claiming respectively the nominal patronage of the Queen and Lord Leicester, returned to London from a provincial tour, during which they visited Stratford. Two subordinate companies, one of which claimed the patronage of the Earl of Essex and the other that of Lord Stafford, also performed in the town during the same year. Shakespeare’s friends may have called the attention of the strolling players to the homeless youth, rumours of whose search for employment about the London theatres had doubtless reached Stratford. From such incidents seems to have sprung the opportunity which offered Shakespeare fame and fortune. According to Rowe’s vague statement, ‘he was received into the company then in being at first in a very mean rank.’

William Castle, the parish clerk of Stratford at the end of the seventeenth century, was in the habit of telling visitors that he entered the playhouse as a servitor. Malone recorded in 1780 a stage tradition ‘that his first office in the theatre was that of prompter’s attendant’ or call-boy. His intellectual capacity and the amiability with which he turned to account his versatile powers were probably soon recognised, and thenceforth his promotion was assured.

The acting companies.

Shakespeare’s earliest reputation was made as an actor, and, although his work as a dramatist soon eclipsed his histrionic fame, he remained a prominent member of the actor’s profession till near the end of his life. By an Act of Parliament of 1571 (14 Eliz. cap. 2), which was re-enacted in 1596 (39 Eliz. cap. 4), players were under the necessity of procuring a license to pursue their calling from a peer of the realm or ‘personage of higher degree;’ otherwise they were adjudged to be of the status of rogues and vagabonds. The Queen herself and many Elizabethan peers were liberal in the exercise of their licensing powers, and few actors failed to secure a statutory license, which gave them a rank of respectability, and relieved them of all risk of identification with vagrants or ‘sturdy beggars.’ From an early period in Elizabeth’s reign licensed actors were organised into permanent companies. In 1587 and following years, besides three companies of duly licensed boy-actors that were formed from the choristers of St. Paul’s Cathedral and the Chapel

Royal and from Westminster scholars, there were in London at least six companies of fully licensed adult actors; five of these were called after the noblemen to whom their members respectively owed their licenses (viz. the Earls of Leicester, Oxford, Sussex, and Worcester, and the Lord Admiral, Charles, lord Howard of Effingham), and one of them whose actors derived their license from the Queen was called the Queen’s Company.

The Lord Chamberlain’s company.

The patron’s functions in relation to the companies seem to have been mainly confined to the grant or renewal of the actors’ licenses. Constant alterations of name, owing to the death or change from other causes of the patrons, render it difficult to trace with certainty each company’s history. But there seems no doubt that the most influential of the companies named—that under the nominal patronage of the Earl of Leicester—passed on his death in September 1588 to the patronage of Ferdinando Stanley, lord Strange, who became Earl of Derby on September 25, 1592. When the Earl of Derby died on April 16, 1594, his place as patron and licenser was successively filled by Henry Carey, first lord Hunsdon, Lord Chamberlain (d. July 23, 1596), and by his son and heir, George Carey, second lord Hunsdon, who himself became Lord Chamberlain in March 1597. After King James’s succession in May 1603 the company was promoted to be the King’s players, and, thus advanced in dignity, it fully maintained the supremacy

which, under its successive titles, it had already long enjoyed.

A member of the Lord Chamberlain’s.

It is fair to infer that this was the company that Shakespeare originally joined and adhered to through life. Documentary evidence proves that he was a member of it in December 1594; in May, 1603 he was one of its leaders. Four of its chief members—Richard Burbage, the greatest tragic actor of the day, John Heming, Henry Condell, and Augustine Phillips were among Shakespeare’s lifelong friends. Under this company’s auspices, moreover, Shakespeare’s plays first saw the light. Only two of the plays claimed for him—‘Titus Andronicus’ and ‘3 Henry VI’—seem to have been performed by other companies (the Earl of Sussex’s men in the one case, and the Earl of Pembroke’s in the other).

The London theatres.

When Shakespeare became a member of the company it was doubtless performing at The Theatre, the playhouse in Shoreditch which James Burbage, the father of the great actor, Richard Burbage, had constructed in 1576; it abutted on the Finsbury Fields, and stood outside the City’s boundaries. The only other London playhouse then in existence—the Curtain in Moorfields—was near at hand; its name survives in Curtain Road, Shoreditch. But at an early date in his acting career Shakespeare’s company sought and found new quarters. While known as Lord Strange’s men, they opened on February 19, 1592, a third London theatre, called the Rose, which Philip Henslowe, the speculative

theatrical manager, had erected on the Bankside, Southwark. At the date of the inauguration of the Rose Theatre Shakespeare’s company was temporarily allied with another company, the Admiral’s men, who numbered the great actor Edward Alleyn among them. Alleyn for a few months undertook the direction of the amalgamated companies, but they quickly parted, and no further opportunity was offered Shakespeare of enjoying professional relations with Alleyn. The Rose Theatre was doubtless the earliest scene of Shakespeare’s pronounced successes alike as actor and dramatist. Subsequently for a short time in 1594 he frequented the stage of another new theatre at Newington Butts, and between 1595 and 1599 the older stages of the Curtain and of The Theatre in Shoreditch. The Curtain remained open till the Civil Wars, although its vogue after 1600 was eclipsed by that of younger rivals. In 1599 Richard Burbage and his brother Cuthbert demolished the old building of The Theatre and built, mainly out of the materials of the dismantled fabric, the famous theatre called the Globe on the Bankside. It was octagonal in shape, and built of wood, and doubtless Shakespeare described it (rather than the Curtain) as ‘this wooden O’ in the opening chorus of ‘Henry V’ (1. 13). After 1599 the Globe was mainly occupied by Shakespeare’s company, and in its profits he acquired an important share. From the date of its inauguration until the poet’s retirement, the Globe—which quickly won the first place among London theatres—seems to have been the sole playhouse with

which Shakespeare was professionally associated. The equally familiar Blackfriars Theatre, which was created out of a dwelling-house by James Burbage, the actor’s father, at the end of 1596, was for many years afterwards leased out to the company of boy-actors known as ‘the Queen’s Children of the Chapel;’ it was not occupied by Shakespeare’s company until December 1609 or January 1610, when his acting days were nearing their end. [38a]

Place of residence in London.

In London Shakespeare resided near the theatres. According to a memorandum by Alleyn (which Malone quoted), he lodged in 1596 near ‘the Bear Garden in Southwark.’ In 1598 one William Shakespeare, who was assessed by the collectors of a subsidy in the sum of 13s. 4d. upon goods valued at £5, was a resident in St. Helen’s parish, Bishopsgate, but it is not certain that this taxpayer was the dramatist. [38b]

Shakespeare’s alleged travels. In Scotland.

The chief differences between the methods of theatrical representation in Shakespeare’s day and our own lay in the fact that neither scenery nor scenic costume nor women-actors were known to the Elizabethan stage. All female rôles were, until the Restoration in 1660, assumed in the public theatres by men or boys. [38c] Consequently the skill needed to rouse in the audience the requisite illusions

was far greater then than at later periods. But the professional customs of Elizabethan actors approximated in other respects more closely to those of their modern successors than is usually recognised. The practice of touring in the provinces was followed with even greater regularity then than now. Few companies

remained in London during the summer or early autumn, and every country town with two thousand or more inhabitants could reckon on at least one visit from travelling actors between May and October. A rapid examination of the extant archives of some seventy municipalities selected at random shows that Shakespeare’s company between 1594 and 1614 frequently performed in such towns as Barnstaple, Bath, Bristol, Coventry, Dover, Faversham, Folkestone, Hythe, Leicester, Maidstone, Marlborough, New Romney, Oxford, Rye in Sussex, Saffron Walden, and Shrewsbury. [40a] Shakespeare may be credited with faithfully fulfilling all his professional functions, and some of the references to travel in his sonnets were doubtless reminiscences of early acting tours. It has been repeatedly urged, moreover, that Shakespeare’s company visited Scotland, and that he went with it. [40b] In November 1599

English actors arrived in Scotland under the leadership of Lawrence Fletcher and one Martin, and were welcomed with enthusiasm by the king. [41a] Fletcher was a colleague of Shakespeare in 1603, but is not known to have been one earlier. Shakespeare’s company never included an actor named Martin. Fletcher repeated the visit in October 1601. [41b] There is nothing to indicate that any of his companions belonged to Shakespeare’s company. In like manner, Shakespeare’s accurate reference in ‘Macbeth’ to the ‘nimble’ but ‘sweet’ climate of Inverness, [41c] and the vivid impression he conveys of

the aspects of wild Highland heaths, have been judged to be the certain fruits of a personal experience; but the passages in question, into which a more definite significance has possibly been read than Shakespeare intended, can be satisfactorily accounted for by his inevitable intercourse with Scotsmen in London and the theatres after James I’s accession.

In Italy.

A few English actors in Shakespeare’s day occasionally combined to make professional tours through foreign lands, where Court society invariably gave them a hospitable reception. In Denmark, Germany, Austria, Holland, and France, many dramatic performances were given before royal audiences by English actors between 1580 and 1630. [42a] That Shakespeare joined any of these expeditions is highly improbable. Actors of small account at home mainly took part in them, and Shakespeare’s name appears in no extant list of those who paid professional visits abroad. It is, in fact, unlikely that Shakespeare ever set foot on the continent of Europe in either a private or professional capacity. He repeatedly ridicules the craze for foreign travel. [42b] To Italy, it is true, and especially to cities of Northern Italy, like Venice, Padua, Verona, Mantua, and Milan, he makes frequent and familiar reference, and

he supplied many a realistic portrayal of Italian life and sentiment. But the fact that he represents Valentine in the ‘Two Gentlemen of Verona’ (I. i. 71) as travelling from Verona to Milan by sea, and Prospero in ‘The Tempest’ as embarking on a ship at the gates of Milan (I. ii. 129-44), renders it almost impossible that he could have gathered his knowledge of Northern Italy from personal observation. [43a] He doubtless owed all to the verbal reports of travelled friends or to books, the contents of which he had a rare power of assimilating and vitalising.

Shakespeare’s rôles.

The publisher Chettle wrote in 1592 that Shakespeare was ‘exelent in the qualitie [43b] he professes,’ and the old actor William Beeston asserted in the next century that Shakespeare ‘did act exceedingly well.’ [43c] But the rôles in which he distinguished himself are imperfectly recorded. Few surviving documents refer directly to performances by him. At Christmas 1594 he joined the popular actors William Kemp, the chief comedian of the day, and Richard Burbage, the greatest tragic actor, in ‘two several comedies or interludes’ which were acted on St. Stephen’s Day and on Innocents’ Day (December 27 and 28) at Greenwich Palace before the Queen. The players received ‘xiiili. vjs. viiid. and by waye of her Majesties

rewarde vili. xiiis. iiijd., in all xxli. [44a] Neither plays nor parts are named. Shakespeare’s name stands first on the list of those who took part in the original performances of Ben Jonson’s ‘Every Man in his Humour’ (1598). In the original edition of Jonson’s ‘Sejanus’ (1603) the actors’ names are arranged in two columns, and Shakespeare’s name heads the second column, standing parallel with Burbage’s, which heads the first. But here again the character allotted to each actor is not stated. Rowe identified only one of Shakespeare’s parts, ‘the Ghost in his own “Hamlet,”’ and Rowe asserted his assumption of that character to be ‘the top of his performance.’ John Davies of Hereford noted that he ‘played some kingly parts in sport.’ [44b] One of Shakespeare’s younger brothers, presumably Gilbert, often came, wrote Oldys, to London in his younger days to see his brother act in his own plays; and in his old age, when his memory was failing, he recalled his brother’s performance of Adam in ‘As you like it.’ In the 1623 folio edition of Shakespeare’s ‘Works’ his name heads the prefatory list ‘of the principall actors in all these playes.’

Alleged scorn of an actor’s calling.

That Shakespeare chafed under some of the conditions of the actor’s calling is commonly inferred from the ‘Sonnets.’ There he reproaches himself with becoming ‘a motley to the view’ (cx. 2), and chides fortune for having provided for his livelihood nothing better than ‘public

means that public manners breed,’ whence his name received a brand (cxi. 4-5). If such self-pity is to be literally interpreted, it only reflected an evanescent mood. His interest in all that touched the efficiency of his profession was permanently active. He was a keen critic of actors’ elocution, and in ‘Hamlet’ shrewdly denounced their common failings, but clearly and hopefully pointed out the road to improvement. His highest ambitions lay, it is true, elsewhere than in acting, and at an early period of his theatrical career he undertook, with triumphant success, the labours of a playwright. But he pursued the profession of an actor loyally and uninterruptedly until he resigned all connection with the theatre within a few years of his death.

V.—EARLY DRAMATIC EFFORTS

Dramatic work.

The whole of Shakespeare’s dramatic work was probably begun and ended within two decades (1591-1611), between his twenty-seventh and forty-seventh year. If the works traditionally assigned to him include some contributions from other pens, he was perhaps responsible, on the other hand, for portions of a few plays that are traditionally claimed for others. When the account is balanced, Shakespeare must be credited with the production, during these twenty years, of a yearly average of two plays, nearly all of which belong to the supreme rank of literature. Three volumes of poems must be added to the total. Ben Jonson was often told by the players that ‘whatsoever he penned he never blotted out (i.e. erased) a line.’ The editors of the First Folio attested that ‘what he thought he uttered with that easinesse that we have scarce received from him a blot in his papers.’ Signs of hasty workmanship are not lacking, but they are few when it is considered how rapidly his numerous compositions came from his pen, and they are in the aggregate unimportant.

His borrowed plots.

By borrowing his plots he to some extent economised his energy, but he transformed most of them,

and it was not probably with the object of conserving his strength that he systematically levied loans on popular current literature like Holinshed’s ‘Chronicles,’ North’s translation of ‘Plutarch,’ widely read romances, and successful plays. In this regard he betrayed something of the practical temperament which is traceable in the conduct of the affairs of his later life. It was doubtless with the calculated aim of ministering to the public taste that he unceasingly adapted, as his genius dictated, themes which had already, in the hands of inferior writers or dramatists, proved capable of arresting public attention.

The revision of plays.

The professional playwrights sold their plays outright to one or other of the acting companies, and they retained no legal interest in them after the manuscript had passed into the hands of the theatrical manager. [47] It was not unusual for the manager to invite extensive revision of a play at the hands of others than its author before it was produced on the stage, and again whenever it was revived. Shakespeare gained his earliest experience as a dramatist by revising or rewriting behind the scenes plays that had become the property of his manager. It is possible that some of his labours in this direction

remain unidentified. In a few cases his alterations were slight, but as a rule his fund of originality was too abundant to restrict him, when working as an adapter, to mere recension, and the results of most of his labours in that capacity are entitled to rank among original compositions.

Chronology of the plays. Metrical tests.

The determination of the exact order in which Shakespeare’s plays were written depends largely on conjecture. External evidence is accessible in only a few cases, and, although always worthy of the utmost consideration, is not invariably conclusive. The date of publication rarely indicates the date of composition. Only sixteen of the thirty-seven plays commonly assigned to Shakespeare were published in his lifetime, and it is questionable whether any were published under his supervision. [48] But subject-matter and metre both afford rough clues to the period in his career to which each

play may be referred. In his early plays the spirit of comedy or tragedy appears in its simplicity; as his powers gradually matured he depicted life in its most complex involutions, and portrayed with masterly insight the subtle gradations of human sentiment and the mysterious workings of human passion. Comedy and tragedy are gradually blended; and his work finally developed a pathos such as could only come of ripe experience. Similarly the metre undergoes emancipation from the hampering restraints of fixed rule and becomes flexible enough to respond to every phase of human feeling. In the blank verse of the early plays a pause is strictly observed at the close of each line, and rhyming couplets are frequent. Gradually the poet overrides such artificial restrictions; rhyme largely disappears; recourse is more frequently made to prose; the pause is varied indefinitely; extra syllables are, contrary to strict metrical law, introduced at the end of lines, and at times in the middle; the last word of the line is often a weak and unemphatic conjunction or preposition. [49] To the latest plays fantastic and punning conceits which abound in early work are rarely accorded admission. But, while Shakespeare’s

achievement from the beginning to the end of his career offers clearer evidence than that of any other writer of genius of the steady and orderly growth of his poetic faculty, some allowance must be made for ebb and flow in the current of his artistic progress. Early work occasionally anticipates features that become habitual to late work, and late work at times embodies traits that are mainly identified with early work. No exclusive reliance in determining the precise chronology can be placed on the merely mechanical tests afforded by tables of metrical statistics. The chronological order can only be deduced with any confidence from a consideration of all the internal characteristics as well as the known external history of each play. The premisses are often vague and conflicting, and no chronology hitherto suggested receives at all points universal assent.

‘Love’s Labour’s Lost.’

There is no external evidence to prove that any piece in which Shakespeare had a hand was produced before the spring of 1592. No play by him was published before 1597, and none bore his name on the title-page till 1598. But his first essays have been with confidence allotted to 1591. To ‘Love’s Labour’s Lost’ may reasonably be assigned priority in point of time of all Shakespeare’s dramatic productions. Internal evidence alone indicates the date of composition, and proves that it was an early effort; but the subject-matter suggests that its author had already enjoyed extended opportunities of surveying London life and manners, such as were hardly open to him in the very first years of his settlement in the

metropolis. ‘Love’s Labour’s Lost’ embodies keen observation of contemporary life in many ranks of society, both in town and country, while the speeches of the hero Biron clothe much sound philosophy in masterly rhetoric. Its slender plot stands almost alone among Shakespeare’s plots in that it is not known to have been borrowed, and stands quite alone in openly travestying known traits and incidents of current social and political life. The names of the chief characters are drawn from the leaders in the civil war in France, which was in progress between 1589 and 1594, and was anxiously watched by the English public. [51] Contemporary projects of academies for

disciplining young men; fashions of speech and dress current in fashionable circles; recent attempts on the part of Elizabeth’s government to negotiate with the Tsar of Russia; the inefficiency of rural constables and the pedantry of village schoolmasters and curates are all satirised with good humour. The play was revised in 1597, probably for a performance at Court. It was first published next year, and on the title-page, which described the piece as ‘newly corrected and augmented,’ Shakespeare’s name first appeared in print as that of author of a play.

‘Two Gentlemen of Verona.’

Less gaiety characterised another comedy of the same date, ‘The Two Gentlemen of Verona,’ which dramatises a romantic story of love and friendship. There is every likelihood that it was an adaptation—amounting to a

reformation—of a lost ‘History of Felix and Philomena,’ which had been acted at Court in 1584. The story is the same as that of ‘The Shepardess Felismena’ in the Spanish pastoral romance of ‘Diana’ by George de Montemayor, which long enjoyed popularity in England. No complete English translation of ‘Diana’ was published before that of Bartholomew Yonge in 1598, but a manuscript version by Thomas Wilson, which was dedicated to the Earl of Southampton in 1596, was possibly circulated far earlier. Some verses from ‘Diana’ were translated by Sir Philip Sidney and were printed with his poems as early as 1591. Barnabe Rich’s story of ‘Apollonius and Silla’ (from Cinthio’s ‘Hecatommithi’), which Shakespeare employed again in ‘Twelfth Night,’ also gave him some hints. Trifling and irritating conceits abound in the ‘Two Gentlemen,’ but passages of high poetic spirit are not wanting, and the speeches of the clowns, Launce and Speed—the precursors of a long line of whimsical serving-men—overflow with farcical drollery. The ‘Two Gentlemen’ was not published in Shakespeare’s lifetime; it first appeared in the folio of 1623, after having, in all probability, undergone some revision. [53]

‘Comedy of Errors.’

Shakespeare next tried his hand, in the ‘Comedy of Errors’ (commonly known at the time as ‘Errors’), at boisterous farce. It also was first published in 1623. Again, as in ‘Love’s Labour’s Lost,’ allusion was made to the civil war in France. France was described as ‘making war against her heir’

(III. ii. 125). Shakespeare’s farcical comedy, which is by far the shortest of all his dramas, may have been founded on a play, no longer extant, called ‘The Historie of Error,’ which was acted in 1576 at Hampton Court. In subject-matter it resembles the ‘Menæchmi’ of Plautus, and treats of mistakes of identity arising from the likeness of twin-born children. The scene (act iii. sc. i.) in which Antipholus of Ephesus is shut out from his own house, while his brother and wife are at dinner within, recalls one in the ‘Amphitruo’ of Plautus. Shakespeare doubtless had direct recourse to Plautus as well as to the old play, and he may have read Plautus in English. The earliest translation of the ‘Menæchmi’ was not licensed for publication before June 10, 1594, and was not published until the following year. No translation of any other play of Plautus appeared before. But it was stated in the preface to this first published translation of the ‘Menæchmi’ that the translator, W. W., doubtless William Warner, a veteran of the Elizabethan world of letters, had some time previously ‘Englished’ that and ‘divers’ others of Plautus’s comedies, and had circulated them in manuscript ‘for the use of and delight of his private friends, who, in Plautus’s own words, are not able to understand them.’

‘Romeo and Juliet.’

Such plays as these, although each gave promise of a dramatic capacity out of the common way, cannot be with certainty pronounced to be beyond the ability of other men. It was in ‘Romeo and Juliet,’ Shakespeare’s first tragedy, that he proved himself

the possessor of a poetic and dramatic instinct of unprecedented quality. In ‘Romeo and Juliet’ he turned to account a tragic romance of Italian origin, [55a] which was already popular in English versions. Arthur Broke rendered it into English verse from the Italian of Bandello in 1562, and William Painter had published it in prose in his ‘Palace of Pleasure’ in 1567. Shakespeare made little change in the plot as drawn from Bandello by Broke, but he impregnated it with poetic fervour, and relieved the tragic intensity by developing the humour of Mercutio, and by grafting on the story the new comic character of the Nurse. [55b] The ecstasy of youthful passion is portrayed by Shakespeare in language of the highest lyric beauty, and although a predilection for quibbles and conceits occasionally passes beyond the author’s control, ‘Romeo and Juliet,’ as a tragic poem on the theme of love, has no rival in any literature. If the Nurse’s remark, ‘’Tis since the earthquake now eleven years’ (I. iii. 23), be taken

literally, the composition of the play must be referred to 1591, for no earthquake in the sixteenth century was experienced in England after 1580. There are a few parallelisms with Daniel’s ‘Complainte of Rosamond,’ published in 1592, and it is probable that Shakespeare completed the piece in that year. It was first printed anonymously and surreptitiously by John Danter in 1597 from an imperfect acting copy. A second quarto of 1599 (by T. Creede for Cuthbert Burbie) was printed from an authentic version, but the piece had probably undergone revision since its first production. [56]

Of the original representation on the stage of three other pieces of the period we have more explicit information. These reveal Shakespeare undisguisedly as an adapter of plays by other hands. Though they lack the interest attaching to his unaided work, they throw invaluable light on some of his early methods of composition and his early relations with other dramatists.

‘Henry VI.’

On March 3, 1592, a new piece, called ‘Henry VI,’ was acted at the Rose Theatre by Lord Strange’s men. It was no doubt the play which was subsequently known as Shakespeare’s ‘The First Part of Henry VI.’ On its first performance it won a popular triumph. ‘How would it have joyed brave Talbot (the terror of the French),’ wrote Nash in his ‘Pierce Pennilesse’ (1592, licensed August 8), in reference to the striking scenes of Talbot’s death (act iv. sc. vi. and vii.), ‘to thinke that after he had

lyne two hundred yeares in his Tombe, hee should triumphe againe on the Stage, and have his bones newe embalmed with the teares of ten thousand spectators at least (at severall times) who, in the Tragedian that represents his person, imagine they behold him fresh bleeding!’ There is no categorical record of the production of a second piece in continuation of the theme, but such a play quickly followed; for a third piece, treating of the concluding incidents of Henry VI’s reign, attracted much attention on the stage early in the following autumn.

Greene’s attack. Chettle’s apology.

The applause attending the completion of this historical trilogy caused bewilderment in the theatrical profession. The older dramatists awoke to the fact that their popularity was endangered by the young stranger who had set up his tent in their midst, and one veteran uttered without delay a rancorous protest. Robert Greene, who died on September 3, 1592, wrote on his deathbed an ill-natured farewell to life, entitled ‘A Groats-worth of Wit bought with a Million of Repentance.’ Addressing three brother dramatists—Marlowe, Nash, and Peele or Lodge—he bade them beware of puppets ‘that speak from our mouths,’ and of ‘antics garnished in our colours.’ ‘There is,’ he continued, ‘an upstart Crow, beautified with our feathers, that with his Tygers heart wrapt in a players hide supposes he is as well able to bumbast out a blanke verse as the best of you; and being an absolute Johannes factotum is, in his owne conceit, the only Shake-scene in a countrie. . . . Never more acquaint [those apes] with your admired inventions,

for it is pity men of such rare wits should be subject to the pleasures of such rude groomes.’ The ‘only Shake-scene’ is a punning denunciation of Shakespeare. The tirade was probably inspired by an established author’s resentment at the energy of a young actor—the theatre’s factotum—in revising the dramatic work of his seniors with such masterly effect as to imperil their hold on the esteem of manager and playgoer. The italicised quotation travesties a line from the third piece in the trilogy of Shakespeare’s ‘Henry VI:’

Oh Tiger’s heart wrapt in a woman’s hide.

But Shakespeare’s amiability of character and versatile ability had already won him admirers, and his successes excited the sympathetic regard of colleagues more kindly than Greene. In December 1592 Greene’s publisher, Henry Chettle, prefixed an apology for Greene’s attack on the young actor to his ‘Kind Hartes Dreame,’ a tract reflecting on phases of contemporary social life. ‘I am as sory,’ Chettle wrote, ‘as if the originall fault had beene my fault, because myselfe have seene his [i.e. Shakespeare’s] demeanour no lesse civill than he [is] exelent in the qualitie he professes, besides divers of worship have reported his uprightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious grace in writing that aprooves his art.’

Divided authorship of ‘Henry VI.’

The first of the three plays dealing with the reign of Henry VI was originally published in the collected edition of Shakespeare’s works; the second and third

plays were previously printed in a form very different from that which they subsequently assumed when they followed the first part in the folio. Criticism has proved beyond doubt that in these plays Shakespeare did no more than add, revise, and correct other men’s work. In ‘The First Part of Henry VI’ the scene in the Temple Gardens, where white and red roses are plucked as emblems by the rival political parties (act ii. sc. iv.), the dying speech of Mortimer, and perhaps the wooing of Margaret by Suffolk, alone bear the impress of his style. A play dealing with the second part of Henry VI’s reign was published anonymously from a rough stage copy in 1594, with the title ‘The first part of the Contention betwixt the two famous houses of Yorke and Lancaster.’ A play dealing with the third part was published with greater care next year under the title ‘The True Tragedie of Richard, Duke of Yorke, and the death of good King Henry the Sixt, as it was sundrie times acted by the Earl of Pembroke his servants.’ In both these plays Shakespeare’s revising hand can be traced. The humours of Jack Cade in ‘The Contention’ can owe their savour to him alone. After he had hastily revised the original drafts of the three pieces, perhaps with another’s aid, they were put on the stage in 1592, the first two parts by his own company (Lord Strange’s men), and the third, under some exceptional arrangement, by Lord Pembroke’s men. But Shakespeare was not content to leave them thus. Within a brief

interval, possibly for a revival, he undertook a more thorough revision, still in conjunction with another writer. ‘The First Part of The Contention’ was thoroughly overhauled, and was converted into what was entitled in the folio ‘The Second Part of Henry VI;’ there more than half the lines are new. ‘The True Tragedie,’ which became ‘The Third Part of Henry VI,’ was less drastically handled; two-thirds of it was left practically untouched; only a third was thoroughly remodelled. [60]

Shakespeare’s coadjutors.

Who Shakespeare’s coadjutors were in the two successive revisions of ‘Henry VI’ is matter for conjecture. The theory that Greene and Peele produced the original draft of the three parts of ‘Henry VI,’ which Shakespeare recast, may help to account for Greene’s indignant denunciation of Shakespeare as ‘an upstart crow, beautified with the feathers’ of himself and his fellow dramatists. Much can be said, too, in behalf of the suggestion that Shakespeare joined Marlowe, the greatest of his predecessors, in the first revision of which ‘The Contention’ and the ‘True Tragedie’ were the outcome. Most of the new passages in the second recension seem assignable to Shakespeare alone, but a few suggest a partnership resembling that of the first revision. It is probable that Marlowe began the final revision, but his task was interrupted by his death, and the lion’s share of the work fell to his younger coadjutor.

Shakespeare’s assimilative power.

Shakespeare shared with other men of genius that receptivity of mind which impels them to assimilate much of the intellectual effort of their contemporaries and to transmute it in the process from unvalued ore into pure gold. Had Shakespeare not been professionally employed in recasting old plays by contemporaries, he would doubtless have shown in his writings traces of a study of their work. The verses of Thomas Watson, Samuel Daniel, Michael Drayton, Sir Philip Sidney, and Thomas Lodge were certainly among the rills which fed the mighty river of his poetic and lyric invention. Kyd and Greene, among rival writers of tragedy, left more or less definite impression on all Shakespeare’s early efforts in tragedy. It was, however, only to two of his fellow dramatists that his indebtedness as a writer of either comedy or tragedy was material or emphatically defined. Superior as Shakespeare’s powers were to those of Marlowe, his coadjutor in ‘Henry VI,’ his early tragedies often reveal him in the character of a faithful disciple of that vehement delineator of tragic passion. Shakespeare’s early comedies disclose a like relationship between him and Lyly.

Lyly’s influence in comedy.

Lyly is best known as the author of the affected romance of ‘Euphues,’ but between 1580 and 1592 he produced eight trivial and insubstantial comedies, of which six were written in prose, one was in blank verse, and one was in rhyme. Much of the dialogue in Shakespeare’s comedies, from ‘Love’s Labour’s Lost’ to ‘Much Ado about Nothing,’

consists in thrusting and parrying fantastic conceits, puns, or antitheses. This is the style of intercourse in which most of Lyly’s characters exclusively indulge. Three-fourths of Lyly’s comedies lightly revolve about topics of classical or fairy mythology—in the very manner which Shakespeare first brought to a triumphant issue in his ‘Midsummer Night’s Dream.’ Shakespeare’s treatment of eccentric character like Don Armado in ‘Love’s Labour’s Lost’ and his boy Moth reads like a reminiscence of Lyly’s portrayal of Sir Thopas, a fat vainglorious knight, and his boy Epiton in the comedy of ‘Endymion,’ while the watchmen in the same play clearly adumbrate Shakespeare’s Dogberry and Verges. The device of masculine disguise for love-sick maidens was characteristic of Lyly’s method before Shakespeare ventured on it for the first of many times in ‘Two Gentlemen of Verona,’ and the dispersal through Lyly’s comedies of songs possessing every lyrical charm is not the least interesting of the many striking features which Shakespeare’s achievements in comedy seem to borrow from Lyly’s comparatively insignificant experiments. [62]

Marlowe’s influence in tragedy. ‘Richard III.’

Marlowe, who alone of Shakespeare’s contemporaries can be credited with exerting on his efforts

in tragedy a really substantial influence, was in 1592 and 1593 at the zenith of his fame. Two of Shakespeare’s earliest historical tragedies, ‘Richard III’ and ‘Richard II,’ with the story of Shylock in his somewhat later comedy of the ‘Merchant of Venice,’ plainly disclose a conscious resolve to follow in Marlowe’s footsteps. In ‘Richard III’ Shakespeare, working single-handed, takes up the history of England near the point at which Marlowe and he, apparently working in partnership, left it in the third part of ‘Henry VI.’ The subject was already familiar to dramatists, but Shakespeare sought his materials in the ‘Chronicle’ of Holinshed. A Latin piece, by Dr. Thomas Legge, had been in favour with academic audiences since 1579, and in 1594 the ‘True Tragedie of Richard III’ from some other pen was published anonymously; but Shakespeare’s piece bears little resemblance to either. Throughout Shakespeare’s ‘Richard III’ the effort to emulate Marlowe is undeniable. The tragedy is, says Mr. Swinburne, ‘as fiery in passion, as single in purpose, as rhetorical often, though never so inflated in expression, as Marlowe’s “Tamburlaine” itself.’ The turbulent piece was naturally popular. Burbage’s impersonation of the hero was one of his most effective performances, and his vigorous enunciation of ‘A horse, a horse! my kingdom for a horse!’ gave the line proverbial currency.

‘Richard II.’

‘Richard II’ seems to have followed ‘Richard III’ without delay. Subsequently both were published anonymously in the same year (1597) as they had

‘been publikely acted by the right Honorable the Lorde Chamberlaine his servants;’ but the deposition scene in ‘Richard II,’ which dealt with a topic distasteful to the Queen, was omitted from the early impressions. Prose is avoided throughout the play, a certain sign of early work. The piece was probably composed very early in 1593. Marlowe’s tempestuous vein is less apparent in ‘Richard II’ than in ‘Richard III.’ But if ‘Richard II’ be in style and treatment less deeply indebted to Marlowe than its predecessor, it was clearly suggested by Marlowe’s ‘Edward II.’ Throughout its exposition of the leading theme—the development and collapse of the weak king’s character—Shakespeare’s historical tragedy closely imitates Marlowe’s. Shakespeare drew the facts from Holinshed, but his embellishments are numerous, and include the magnificently eloquent eulogy of England which is set in the mouth of John of Gaunt.

Acknowledgments to Marlowe.

In ‘As you like it’ (III. v. 80) Shakespeare parenthetically commemorated his acquaintance with, and his general indebtedness to, the elder dramatist by apostrophising him in the lines:

Dead Shepherd! now I find thy saw of might:
‘Who ever loved that loved not at first sight?’

The second line is a quotation from Marlowe’s poem ‘Hero and Leander’ (line 76). In the ‘Merry Wives of Windsor’ (III. i. 17-21) Shakespeare places in the mouth of Sir Hugh Evans snatches of verse from

Marlowe’s charming lyric, ‘Come live with me and be my love.’

Between February 1593 and the end of the year the London theatres were closed, owing to the prevalence of the plague, and Shakespeare doubtless travelled with his company in the country. But his pen was busily employed, and before the close of 1594 he gave marvellous proofs of his rapid powers of production.

‘Titus Andronicus.’

‘Titus Andronicus’ was in his own lifetime claimed for Shakespeare, but Edward Ravenscroft, who prepared a new version in 1678, wrote of it: ‘I have been told by some anciently conversant with the stage that it was not originally his, but brought by a private author to be acted, and he only gave some master-touches to one or two of the principal parts or characters.’ Ravenscroft’s assertion deserves acceptance. The tragedy, a sanguinary picture of the decadence of Imperial Rome, contains powerful lines and situations, but is far too repulsive in plot and treatment, and too ostentatious in classical allusions, to take rank with Shakespeare’s acknowledged work. Ben Jonson credits ‘Titus Andronicus’ with a popularity equalling Kyd’s ‘Spanish Tragedy,’ and internal evidence shows that Kyd was capable of writing much of ‘Titus.’ It was suggested by a piece called ‘Titus and Vespasian,’ which Lord Strange’s men played on April 11, 1592; [65] this is only extant in a German version acted by English players in Germany, and published in

1620. [66a] ‘Titus Andronicus’ was obviously taken in hand soon after the production of ‘Titus and Vespasian’ in order to exploit popular interest in the topic. It was acted by the Earl of Sussex’s men on January 23, 1593-4, when it was described as a new piece; but that it was also acted subsequently by Shakespeare’s company is shown by the title-page of the first extant edition of 1600, which describes it as having been performed by the Earl of Derby’s and the Lord Chamberlain’s servants (successive titles of Shakespeare’s company), as well as by those of the Earls of Pembroke and Sussex. It was entered on the ‘Stationers’ Register’ to John Danter on February 6, 1594. [66b] Langbaine claims to have seen an edition of this date, but none earlier than that of 1600 is now known.

‘Merchant of Venice.’

For part of the plot of ‘The Merchant of Venice,’ in which two romantic love stories are skilfully blended with a theme of tragic import, Shakespeare had recourse to ‘Il Pecorone,’ a fourteenth-century collection of Italian novels by Ser Giovanni Fiorentino. [66c] There a Jewish creditor demands a pound of flesh of a defaulting Christian debtor, and the latter is rescued through the advocacy of ‘the lady of Belmont,’ who is wife of the debtor’s friend. The management of the plot in the

Italian novel is closely followed by Shakespeare. A similar story is slenderly outlined in the popular medieval collection of anecdotes called ‘Gesta Romanorum,’ while the tale of the caskets, which Shakespeare combined with it in the ‘Merchant,’ is told independently in another portion of the same work. But Shakespeare’s ‘Merchant’ owes much to other sources, including more than one old play. Stephen Gosson describes in his ‘Schoole of Abuse’ (1579) a lost play called ‘the Jew . . . showne at the Bull [inn]. . . representing the greedinesse of worldly chusers and bloody mindes of usurers.’ This description suggests that the two stories of the pound of flesh and the caskets had been combined before for purposes of dramatic representation. The scenes in Shakespeare’s play in which Antonio negotiates with Shylock are roughly anticipated, too, by dialogues between a Jewish creditor Gerontus and a Christian debtor in the extant play of ‘The Three Ladies of London,’ by R[obert] W[ilson], 1584. There the Jew opens the attack on his Christian debtor with the lines:

Signor Mercatore, why do you not pay me? Think you I will be mocked in this sort?
This three times you have flouted me—it seems you make thereat a sport.
Truly pay me my money, and that even now presently,
Or by mighty Mahomet, I swear I will forthwith arrest thee.

Subsequently, when the judge is passing judgment in favour of the debtor, the Jew interrupts:

Stay, there, most puissant judge. Signor Mercatore consider what you do.
Pay me the principal, as for the interest I forgive it you.

Shylock and Roderigo Lopez.

Above all is it of interest to note that Shakespeare in ‘The Merchant of Venice’ betrays the last definable traces of his discipleship to Marlowe. Although the delicate comedy which lightens the serious interest of Shakespeare’s play sets it in a wholly different category from that of Marlowe’s ‘Jew of Malta’, the humanised portrait of the Jew Shylock embodies distinct reminiscences of Marlowe’s caricature of the Jew Barabbas. But Shakespeare soon outpaced his master, and the inspiration that he drew from Marlowe in the ‘Merchant’ touches only the general conception of the central figure. Doubtless the popular interest aroused by the trial in February 1594 and the execution in June of the Queen’s Jewish physician, Roderigo Lopez, incited Shakespeare to a new and subtler study of Jewish character. [68] For Shylock (not the merchant Antonio)

is the hero of the play, and the main interest culminates in the Jew’s trial and discomfiture. The bold transition from that solemn scene which trembles on the brink of tragedy to the gently poetic and humorous incidents of the concluding act attests a mastery of stagecraft; but the interest, although it is sustained to the end, is, after Shylock’s final exit, pitched in a lower key. The ‘Venesyon Comedy,’ which Henslowe, the manager, produced at the Rose on August 25, 1594, was probably the earliest version of ‘The Merchant of Venice,’ and it was revised later. It was not published till 1600, when two editions appeared, each printed from a different stage copy.

‘King John.’

To 1594 must also be assigned ‘King John,’ which, like the ‘Comedy of Errors’ and ‘Richard II,’ altogether eschews prose. The piece, which was not printed till 1623, was directly adapted from a worthless play called ‘The Troublesome Raigne of King John’ (1591), which was fraudulently reissued in 1611 as ‘written by W. Sh.,’ and in 1622 as by ‘W. Shakespeare.’ There is very small ground for associating Marlowe’s name with the old play. Into the adaptation Shakespeare flung all his energy, and the theme grew under his hand into genuine tragedy. The three chief characters—the mean and cruel king,

the noblehearted and desperately wronged Constance, and the soldierly humourist, Faulconbridge—are in all essentials of his own invention, and are portrayed with the same sureness of touch that marked in Shylock his rapidly maturing strength. The scene, in which the gentle boy Arthur learns from Hubert that the king has ordered his eyes to be put out, is as affecting as any passage in tragic literature.

‘Comedy of Errors’ in Gray’s Inn Hall.

At the close of 1594 a performance of Shakespeare’s early farce, ‘The Comedy of Errors,’ gave him a passing notoriety that he could well have spared. The piece was played on the evening of Innocents’ Day (December 28), 1594, in the hall of Gray’s Inn, before a crowded audience of benchers, students, and their friends. There was some disturbance during the evening on the part of guests from the Inner Temple, who, dissatisfied with the accommodation afforded them, retired in dudgeon. ‘So that night,’ the contemporary chronicler states, ‘was begun and continued to the end in nothing but confusion and errors, whereupon it was ever afterwards called the “Night of Errors.”’ [70] Shakespeare was acting on the same day before the Queen at Greenwich, and it is doubtful if he were present. On the morrow a commission of oyer and terminer inquired into the causes of the tumult, which was attributed to a sorcerer having ‘foisted a company of base and common fellows to

make up our disorders with a play of errors and confusions.’

Early plays doubtfully assigned to Shakespeare.

Two plays of uncertain authorship attracted public attention during the period under review (1591-4)—‘Arden of Feversham’ (licensed for publication April 3, 1592, and published in 1592) and ‘Edward III’ (licensed for publication December 1, 1595, and published in 1596). Shakespeare’s hand has been traced in both, mainly on the ground that their dramatic energy is of a quality not to be discerned in the work of any contemporary whose writings are extant. There is no external evidence in favour of Shakespeare’s authorship in either case. ‘Arden of Feversham’ dramatises with intensity and insight a sordid murder of a husband by a wife which took place at Faversham in 1551, and was fully reported by Holinshed. The subject is of a different type from any which Shakespeare is known to have treated, and although the play may be, as Mr. Swinburne insists, ‘a young man’s work,’ it bears no relation either in topic or style to the work on which young Shakespeare was engaged at a period so early as 1591 or 1592. ‘Edward III’ is a play in Marlowe’s vein, and has been assigned to Shakespeare on even more shadowy grounds. Capell reprinted it in his ‘Prolusions’ in 1760, and described it as ‘thought to be writ by Shakespeare.’ Many speeches scattered through the drama, and one whole scene—that in which the Countess of Salisbury repulses the advances of Edward III—show the hand of a master (act ii. sc. ii.) But there is even in the style of

these contributions much to dissociate them from Shakespeare’s acknowledged productions, and to justify their ascription to some less gifted disciple of Marlowe. [72a] A line in act ii. sc. i. (‘Lilies that fester smell far worse than weeds’) reappears in Shakespeare’s Sonnets’ (xciv. l. 14). [72b] It was contrary to his practice to literally plagiarise himself. The line in the play was doubtless borrowed from a manuscript copy of the ‘Sonnets.’

‘Mucedorus.’

Two other popular plays of the period, ‘Mucedorus’ and ‘Faire Em,’ have also been assigned to Shakespeare on slighter provocation. In Charles II.’s library they were bound together in a volume labelled ‘Shakespeare, Vol. I.,’ and bold speculators have occasionally sought to justify the misnomer.

‘Mucedorus,’ an elementary effort in romantic comedy, dates from the early years of Elizabeth’s reign; it was first published, doubtless after undergoing revision, in 1595, and was reissued, ‘amplified with new additions,’ in 1610. Mr. Payne Collier, who included it in his privately printed edition of Shakespeare in 1878, was confident that a scene interpolated in the 1610 version (in which the King of Valentia laments the supposed loss of his son) displayed genius which Shakespeare alone could compass. However readily critics may admit the superiority in literary value of the interpolated scene to anything else in the piece, few will accept Mr. Collier’s extravagant estimate. The scene was probably from

the pen of an admiring but faltering imitator of Shakespeare. [73]

‘Faire Em.’

‘Faire Em,’ although not published till 1631, was acted by Shakespeare’s company while Lord Strange was its patron, and some lines from it are quoted for purposes of ridicule by Robert Greene in his ‘Farewell to Folly’ in 1592. It is another rudimentary endeavour in romantic comedy, and has not even the pretension of ‘Mucedorus’ to one short scene of conspicuous literary merit.

VI—THE FIRST APPEAL TO THE READING PUBLIC

Publication of ‘Venus and Adonis.’

During the busy years (1591-4) that witnessed his first pronounced successes as a dramatist, Shakespeare came before the public in yet another literary capacity. On April 18, 1593, Richard Field, the printer, who was his fellow-townsman, obtained a license for the publication of ‘Venus and Adonis,’ a metrical version of a classical tale of love. It was published a month or two later, without an author’s name on the title-page, but Shakespeare appended his full name to the dedication, which he addressed in conventional style to Henry Wriothesley, third earl of Southampton. The Earl, who was in his twentieth year, was reckoned the handsomest man at Court, with a pronounced disposition to gallantry. He had vast possessions, was well educated, loved literature, and through life extended to men of letters a generous patronage. [74] ‘I know not how I shall offend,’ Shakespeare now wrote to him, ‘in dedicating my unpolished lines to your lordship, nor how the world will censure me for choosing so strong a prop to support so weak a burden. . . . But if the first heir of my invention prove deformed, I shall be sorry it had so noble

a godfather.’ ‘The first heir of my invention’ implies that the poem was written, or at least designed, before Shakespeare’s dramatic work. It is affluent in beautiful imagery and metrical sweetness, but imbued with a tone of license which may be held either to justify the theory that it was a precocious product of the author’s youth, or to show that Shakespeare was not unready in mature years to write with a view to gratifying a patron’s somewhat lascivious tastes. The title-page bears a beautiful Latin motto from Ovid’s ‘Amores:’ [75a]

Vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo
Pocula Castalia plena ministret aqua.

The influence of Ovid, who told the story in his ‘Metamorphoses,’ is apparent in many of the details. But the theme was doubtless first suggested to Shakespeare by a contemporary effort. Lodge’s ‘Scillaes Metamorphosis,’ which appeared in 1589, is not only written in the same metre (six-line stanzas rhyming a b a b c c), but narrates in the exordium the same incidents in the same spirit. There is little doubt that Shakespeare drew from Lodge some of his inspiration. [75b]

‘Lucrece.’

A year after the issue of ‘Venus and Adonis,’ in 1594, Shakespeare published another poem in like vein, but far more mature in temper and execution. The digression (ll. 939-59) on the destroying power of Time, especially, is in an exalted key of meditation which is not sounded in the earlier poem. The metre, too, is changed; seven-line stanzas (Chaucer’s rhyme royal, a b a b b c c) take the place of six-line stanzas. The second poem was entered in the ‘Stationers’ Registers’ on May 9, 1594, under the title of ‘A Booke intitled the Ravyshement of Lucrece,’ and was published in the same year under the title ‘Lucrece.’ Richard Field printed it, and John Harrison published and sold it at the sign of the White Greyhound in St. Paul’s Churchyard. The classical story of Lucretia’s ravishment and suicide is briefly recorded in Ovid’s ‘Fasti,’ but Chaucer had retold it in his ‘Legend of Good Women,’ and Shakespeare must have read it there. Again, in topic and metre, the poem reflected a contemporary poet’s work. Samuel Daniel’s

‘Complaint of Rosamond,’ with its seven-line stanza (1592), stood to ‘Lucrece’ in even closer relation than Lodge’s ‘Scilla,’ with its six-line stanza, to ‘Venus and Adonis.’ The pathetic accents of Shakespeare’s heroine are those of Daniel’s heroine purified and glorified. [77a] The passage on Time is elaborated from one in Watson’s ‘Passionate Centurie of Love’ (No. lxxvii.) [77b] Shakespeare dedicated his second volume of poetry to the Earl of Southampton, the patron of his first. He addressed him in terms of devoted friendship, which were not uncommon at the time in communications between patrons and poets, but suggest that Shakespeare’s relations with the brilliant young nobleman had grown closer since

he dedicated ‘Venus and Adonis’ to him in colder language a year before. ‘The love I dedicate to your lordship,’ Shakespeare wrote in the opening pages of ‘Lucrece,’ ‘is without end, whereof this pamphlet without beginning is but a superfluous moiety. . . What I have done is yours; what I have to do is yours; being part in all I have, devoted yours.’

Enthusiastic reception of the poems.

In these poems Shakespeare made his earliest appeal to the world of readers, and the reading public welcomed his addresses with unqualified enthusiasm. The London playgoer already knew Shakespeare’s name as that of a promising actor and playwright, but his dramatic efforts had hitherto been consigned in manuscript, as soon as the theatrical representation ceased, to the coffers of their owner, the playhouse manager. His early plays brought him at the outset little reputation as a man of letters. It was not as the myriad-minded dramatist, but in the restricted role of adapter for English readers of familiar Ovidian fables, that he first impressed a wide circle of his contemporaries with the fact of his mighty genius. The perfect sweetness of the verse, and the poetical imagery in ‘Venus and Adonis’ and ‘Lucrece’ practically silenced censure of the licentious treatment of the themes on the part of the seriously minded. Critics vied with each other in the exuberance of the eulogies in which they proclaimed that the fortunate author had gained a place in permanence on the summit of Parnassus. ‘Lucrece,’ wrote Michael Drayton in his ‘Legend of Matilda’ (1594), was ‘revived to live another age.’ In

1595 William Clerke in his ‘Polimanteia’ gave ‘all praise’ to ‘sweet Shakespeare’ for his ‘Lucrecia.’ John Weever, in a sonnet addressed to ‘honey-tongued Shakespeare’ in his ‘Epigramms’ (1595), eulogised the two poems as an unmatchable achievement, although he mentioned the plays ‘Romeo’ and ‘Richard’ and ‘more whose names I know not.’ Richard Carew at the same time classed him with Marlowe as deserving the praises of an English Catullus. [79] Printers and publishers of the poems strained their resources to satisfy the demands of eager purchasers. No fewer than seven editions of ‘Venus’ appeared between 1594 and 1602; an eighth followed in 1617. ‘Lucrece’ achieved a fifth edition in the year of Shakespeare’s death.

Shakespeare and Spenser.

There is a likelihood, too, that Spenser, the greatest of Shakespeare’s poetic contemporaries, was first drawn by the poems into the ranks of Shakespeare’s admirers. It is hardly doubtful that Spenser described Shakespeare in ‘Colin Clouts come home againe’ (completed in 1594), under the name of ‘Aetion’—a familiar Greek proper name derived from Αετος, an eagle:

And there, though last not least is Aetion;
A gentler Shepheard may no where be found,
Whose muse, full of high thought’s invention,
Doth, like himselfe, heroically sound.

The last line seems to allude to Shakespeare’s surname. We may assume that the admiration was

mutual. At any rate Shakespeare acknowledged acquaintance with Spenser’s work in a plain reference to his ‘Teares of the Muses’ (1591) in ‘Midsummer Night’s Dream’ (v. i. 52-3).

The thrice three Muses, mourning for the death
Of learning, late deceased in beggary,

is stated to be the theme of one of the dramatic entertainments wherewith it is proposed to celebrate Theseus’s marriage. In Spenser’s ‘Teares of the Muses’ each of the Nine laments in turn her declining influence on the literary and dramatic effort of the age. Theseus dismisses the suggestion with the not inappropriate comment:

That is some satire keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.

But there is no ground for assuming that Spenser in the same poem referred figuratively to Shakespeare when he made Thalia deplore the recent death of ‘our pleasant Willy.’ [80] The name Willy was frequently used in contemporary literature as a term of familiarity without relation to the baptismal name of the person referred to. Sir Philip Sidney was

addressed as ‘Willy’ by some of his elegists. A comic actor, ‘dead of late’ in a literal sense, was clearly intended by Spenser, and there is no reason to dispute the view of an early seventeenth-century commentator that Spenser was paying a tribute to the loss English comedy had lately sustained by the death of the comedian, Richard Tarleton. [81a] Similarly the ‘gentle spirit’ who is described by Spenser in a later stanza as sitting ‘in idle cell’ rather than turn his pen to base uses cannot be reasonably identified with Shakespeare. [81b]

Patrons at court.

Meanwhile Shakespeare was gaining personal esteem outside the circles of actors and men of letters. His genius and ‘civil demeanour’ of which Chettle wrote arrested the notice not only of Southampton but of other noble patrons of literature and the drama. His summons to act at Court with the most famous actors of the day at the Christmas of 1594 was possibly due in part to personal interest in himself. Elizabeth quickly showed him special favour. Until the end of her reign his plays were repeatedly acted in her presence. The revised version of ‘Love’s Labour’s

Lost’ was given at Whitehall at Christmas 1597, and tradition credits the Queen with unconcealed enthusiasm for Falstaff, who came into being a little later. Under Elizabeth’s successor he greatly strengthened his hold on royal favour, but Ben Jonson claimed that the Queen’s appreciation equalled that of James I. When Jonson wrote in his elegy on Shakespeare of

Those flights upon the banks of Thames
That so did take Eliza and our James,

he was mindful of many representations of Shakespeare’s plays by the poet and his fellow-actors at the palaces of Whitehall, Richmond, or Greenwich during the last decade of Elizabeth’s reign.

VII—THE SONNETS AND THEIR LITERARY HISTORY

The vogue of the Elizabethan sonnet.

It was doubtless to Shakespeare’s personal relations with men and women of the Court that his sonnets owed their existence. In Italy and France, the practice of writing and circulating series of sonnets inscribed to great men and women flourished continuously throughout the sixteenth century. In England, until the last decade of that century, the vogue was intermittent. Wyatt and Surrey inaugurated sonnetteering in the English language under Henry VIII, and Thomas Watson devoted much energy to the pursuit when Shakespeare was a boy. But it was not until 1591, when Sir Philip Sidney’s collection of sonnets entitled ‘Astrophel and Stella’ was first published, that the sonnet enjoyed in England any conspicuous or continuous favour. For the half-dozen years following the appearance of Sir Philip Sidney’s volume the writing of sonnets, both singly and in connected sequences, engaged more literary activity in this country than it engaged at any period here or elsewhere. [83]

Men and women of the cultivated Elizabethan nobility encouraged poets to celebrate in single sonnets their virtues and graces, and under the same patronage there were produced multitudes of sonnet-sequences which more or less fancifully narrated, after the manner of Petrarch and his successors, the pleasures and pains of love. Between 1591 and 1597 no aspirant to poetic fame in the country failed to seek a patron’s ears by a trial of skill on the popular poetic instrument, and Shakespeare, who habitually kept abreast of the currents of contemporary literary taste, applied himself to sonnetteering with all the force of his poetic genius when the fashion was at its height.

Shakespeare’s first experiments.

Shakespeare had lightly experimented with the sonnet from the outset of his literary career. Three well-turned examples figure in ‘Love’s Labour’s Lost,’ probably his earliest play; two of the choruses in ‘Romeo and Juliet’ are couched in the sonnet form; and a letter of the heroine Helen, in ‘All’s Well that Ends Well,’ which bears traces of very early composition, takes the same shape. It has, too, been argued ingeniously, if not convincingly, that he was author of the somewhat clumsy sonnet, ‘Phaeton to his friend Florio,’ which prefaced in 1591 Florio’s ‘Second Frutes,’ a series of Italian-English dialogues for students. [84]

Majority of Shakespeare’s sonnets composed in 1594.

But these were sporadic efforts. It was not till the spring of 1593, after Shakespeare had secured a nobleman’s patronage for his earliest publication, ‘Venus and Adonis,’ that he became a sonnetteer on an extended scale. Of the hundred and fifty-four sonnets that survive outside his plays, the greater number were in all likelihood composed between that date and the autumn of 1594, during his thirtieth and thirty-first years. His occasional reference in the sonnets to his growing age was a conventional device—traceable to Petrarch—of all sonnetteers of the day, and admits of

no literal interpretation. [86] In matter and in manner the bulk of the poems suggest that they came from the pen of a man not much more than thirty. Doubtless he renewed his sonnetteering efforts occasionally

and at irregular intervals during the nine years which elapsed between 1594 and the accession of James I in 1603. But to very few of the extant examples can a date later than 1594 be allotted with confidence. Sonnet cvii., in which plain reference is made to Queen Elizabeth’s death, may be fairly regarded as a belated and a final act of homage on Shakespeare’s part to the importunate vogue of the Elizabethan sonnet. All the evidence, whether internal or external, points to the conclusion that the sonnet exhausted such fascination as it exerted on Shakespeare before his dramatic genius attained its full height.

Their literary value.

In literary value Shakespeare’s sonnets are notably unequal. Many reach levels of lyric melody and meditative energy that are hardly to be matched elsewhere in poetry. The best examples are charged with the mellowed sweetness of rhythm and metre, the depth of thought and feeling, the vividness of imagery and the stimulating fervour of expression which are the finest fruits of poetic power. On the other hand, many sink almost into inanity beneath the burden of quibbles and conceits. In both their excellences and their defects Shakespeare’s sonnets betray near kinship to his early dramatic work, in which passages of the highest poetic temper at times alternate with unimpressive displays of verbal jugglery. In phraseology the sonnets often closely resemble such early dramatic efforts as ‘Love’s Labour’s Lost’ and ‘Romeo and Juliet.’ There is far more concentration in the sonnets than in ‘Venus and Adonis’ or in ‘Lucrece,’ although

occasional utterances of Shakespeare’s Roman heroine show traces of the intensity that characterises the best of them. The superior and more evenly sustained energy of the sonnets is to be attributed, not to the accession of power that comes with increase of years, but to the innate principles of the poetic form, and to metrical exigencies, which impelled the sonnetteer to aim at a uniform condensation of thought and language.

Circulation in manuscript.

In accordance with a custom that was not uncommon, Shakespeare did not publish his sonnets; he circulated them in manuscript. [88] But their reputation grew, and public interest was aroused in them in spite of his

unreadiness to give them publicity. A line from one of them:

Lilies that fester smell far worse than weeds (xciv. 14), [89a]

was quoted in the play of ‘Edward III,’ which was probably written before 1595. Meres, writing in 1598, enthusiastically commends Shakespeare’s ‘sugred [89b] sonnets among his private friends,’ and mentions them in close conjunction with his two narrative poems. William Jaggard piratically inserted in 1599 two of the most mature of the series (Nos. cxxxviii. and cxliv.) in his ‘Passionate Pilgrim.’

Their piratical publication in 1609. ‘A Lover’s Complaint.’

At length, in 1609, the sonnets were surreptitiously sent to press. Thomas Thorpe, the moving spirit in the design of their publication, was a camp-follower of the regular publishing army. He was professionally engaged in procuring for publication literary works which had been widely disseminated in written copies, and had thus passed beyond their authors’ control; for the law then recognised no natural right in an author to the creations of his brain, and the full owner of a manuscript copy of any literary composition was entitled to reproduce it, or to treat it as he pleased, without

reference to the author’s wishes. Thorpe’s career as a procurer of neglected ‘copy’ had begun well. He made, in 1600, his earliest hit by bringing to light Marlowe’s translation of the ‘First Book of Lucan.’ On May 20, 1609, he obtained a license for the publication of ‘Shakespeares Sonnets,’ and this tradesman-like form of title figured not only on the ‘Stationers’ Company’s Registers,’ but on the title-page. Thorpe employed George Eld to print the manuscript, and two booksellers, William Aspley and John Wright, to distribute it to the public. On half the edition Aspley’s name figured as that of the seller, and on the other half that of Wright. The book was issued in June, [90] and the owner of the ‘copy’ left the public under no misapprehension as to his share in the production by printing above his initials a dedicatory preface from his own pen. The appearance in a book of a dedication from the publisher’s (instead of from the author’s) pen was, unless the substitution was specifically accounted for on other grounds, an accepted sign that the author had no hand in the publication. Except in the case of his two narrative poems, which were published in 1593 and 1594 respectively, Shakespeare made no effort to publish any of his works, and uncomplainingly submitted to the wholesale piracies of his plays and the ascription to him of books by other hands. Such practices were encouraged by his passive indifference and the contemporary condition of the law of copyright. He

cannot be credited with any responsibility for the publication of Thorpe’s collection of his sonnets in 1609. With characteristic insolence Thorpe took the added liberty of appending a previously unprinted poem of forty-nine seven-line stanzas (the metre of ‘Lucrece’) entitled ‘A Lover’s Complaint,’ in which a girl laments her betrayal by a deceitful youth. The poem, in a gentle Spenserian vein, has no connection with the ‘Sonnets.’ If, as is possible, it be by Shakespeare, it must have been written in very early days.

Thomas Thorpe and ‘Mr. W. H.’

A misunderstanding respecting Thorpe’s preface and his part in the publication has led many critics into a serious misinterpretation of Shakespeare’s poems. [91] Thorpe’s dedication was couched in the bombastic language which was habitual to him. He advertised Shakespeare as ‘our ever-living poet.’ As the chief promoter of the undertaking, he called himself ‘the well-wishing adventurer in setting forth,’ and in resonant phrase designated as the patron of the venture

a partner in the speculation, ‘Mr. W. H.’ In the conventional dedicatory formula of the day he wished ‘Mr. W. H.’ ‘all happiness’ and ‘eternity,’ such eternity as Shakespeare in the text of the sonnets conventionally foretold for his own verse. When Thorpe was organising the issue of Marlowe’s ‘First Book of Lucan’ in 1600, he sought the patronage of Edward Blount, a friend in the trade. ‘W. H.’ was doubtless in a like position. He is best identified with a stationer’s assistant, William Hall, who was professionally engaged, like Thorpe, in procuring ‘copy.’ In 1606 ‘W. H.’ won a conspicuous success in that direction, and conducted his operations under cover of the familiar initials. In that year ‘W. H.’ announced that he had procured a neglected manuscript poem—‘A Foure-fould Meditation’—by the Jesuit Robert Southwell who had been executed in 1595, and he published it with a dedication (signed ‘W. H.’) vaunting his good fortune in meeting with such treasure-trove. When Thorpe dubbed ‘Mr. W. H.,’ with characteristic magniloquence, ‘the onlie begetter [i.e. obtainer or procurer] of these ensuing sonnets,’ he merely indicated that that personage was the first of the pirate-publisher fraternity to procure a manuscript of Shakespeare’s sonnets and recommend its surreptitious issue. In accordance with custom, Thorpe gave Hall’s initials only, because he was an intimate associate who was known by those initials to their common circle of friends. Hall was not a man of sufficiently wide public reputation to render it probable that the

printing of his full name would excite additional interest in the book or attract buyers.

The common assumption that Thorpe in this boastful preface was covertly addressing, under the initials ‘Mr. W. H.,’ a young nobleman, to whom the sonnets were originally addressed by Shakespeare, ignores the elementary principles of publishing transactions of the day, and especially of those of the type to which Thorpe’s efforts were confined. [93] There was nothing mysterious or fantastic, although from a modern point of view there was much that lacked principle, in Thorpe’s methods of business. His choice of patron for this, like all his volumes, was dictated solely by his mercantile interests. He was under no inducement and in no position to take into consideration the affairs of Shakespeare’s private life. Shakespeare, through all but the earliest stages of his career, belonged socially to a world that was cut off by impassable barriers from that in which Thorpe pursued

his calling. It was wholly outside Thorpe’s aims in life to seek to mystify his customers by investing a dedication with any cryptic significance.

No peer of the day, moreover, bore a name which could be represented by the initials ‘Mr. W. H.’ Shakespeare was never on terms of intimacy (although the contrary has often been recklessly assumed) with William, third Earl of Pembroke, when a youth. [94] But were complete proofs of the acquaintanceship forthcoming, they would throw no light on Thorpe’s ‘Mr. W. H.’ The Earl of Pembroke was, from his birth to the date of his succession to the earldom in 1601, known by the courtesy title of Lord Herbert and by no other name, and he could not have been designated at any period of his life by the symbols ‘Mr. W. H.’ In 1609 Pembroke was a high officer of state, and numerous books were dedicated to him in all the splendour of his many titles. Star-Chamber penalties would have been exacted of any publisher or author who denied him in print his titular distinctions. Thorpe had occasion to dedicate two books to the earl in later years, and he there showed not merely that he was fully acquainted with the compulsory etiquette, but that his sycophantic temperament rendered him only eager to improve on the conventional formulas of servility. Any further consideration of Thorpe’s address to ‘Mr. W. H.’ belongs to the

biographies of Thorpe and his friend; it lies outside the scope of Shakespeare’s biography. [95a]

The form of Shakespeare’s Sonnets.

Shakespeare’s ‘Sonnets’ ignore the somewhat complex scheme of rhyme adopted by Petrarch, whom the Elizabethan sonnetteers, like the French sonnetteers of the sixteenth century, recognised to be in most respects their master. Following the example originally set by Surrey and Wyatt, and generally pursued by Shakespeare’s contemporaries, his sonnets aim at far greater metrical simplicity than the Italian or the French. They consist of three decasyllabic quatrains with a concluding couplet, and the quatrains rhyme alternately. [95b]

A single sonnet does not always form an independent poem. As in the French and Italian sonnets of the period, and in those of Spenser, Sidney, Daniel, and Drayton, the same train of thought is at times pursued continuously through two or more. The collection of Shakespeare’s 154 sonnets thus presents the appearance of an extended series of independent poems, many in a varying number of fourteen-line stanzas. The longest sequence (i.-xvii.) numbers seventeen sonnets, and in Thorpe’s edition opens the volume.

Want of continuity. The two ‘groups.’

It is unlikely that the order in which the poems were printed follows the order in which they were written. Fantastic endeavours have been made to detect in the original arrangement of the poems a closely connected narrative, but the thread is on any showing constantly interrupted. [96] It is usual to divide the sonnets into two groups, and to represent that all those numbered i.-cxxvi. by Thorpe were addressed to a young man, and all those numbered cxxvii.-cliv. were

addressed to a woman. This division cannot be literally justified. In the first group some eighty of the sonnets can be proved to be addressed to a man by the use of the masculine pronoun or some other unequivocal sign; but among the remaining forty there is no clear indication of the kind. Many of these forty are meditative soliloquies which address no person at all (cf. cv. cxvi. cxix. cxxi.) A few invoke abstractions like Death (lxvi.) or Time (cxxiii.), or ‘benefit of ill’ (cxix.) The twelve-lined poem (cxxvi.), the last of the first ‘group,’ does little more than sound a variation on the conventional poetic invocations of Cupid or Love personified as a boy. [97] And there is no valid objection to the assumption that the poet inscribed the rest of these forty sonnets to a woman (cf. xxi. xlvi. xlvii.) Similarly, the sonnets in the second ‘group’ (cxxvii.-cliv.) have no uniform superscription. Six invoke no person at all. No. cxxviii. is an overstrained compliment on a lady playing on the virginals. No. cxxix. is a metaphysical disquisition on lust. No. cxlv. is a playful lyric in