SOLOMON MAIMON.


SOLOMON MAIMON:

AN AUTOBIOGRAPHY.

Translated from the German, with Additions and Notes,

BY

J. CLARK MURRAY, LL.D., F.R.S.C.,

Professor of Mental and Moral Philosophy, M'Gill College, Montreal.

ALEXANDER GARDNER,
PAISLEY; and 12 PATERNOSTER ROW, LONDON.
DAWSON BROTHERS, MONTREAL; CUPPLES AND HURD, BOSTON.
1888.


CONTENTS.

PAGE
Translator's Preface, [ix.]
Introduction.—State of Poland in last century, [1]
Chapter—
I.—My Grandfather's Housekeeping, [6]
II.—First Reminiscences of Youth, [19]
III.—Private Education and Independent Study, [22]
IV.—Jewish Schools—The Joy of being released from them causes a Stiff Foot, [32]
V.—My Family is driven into Misery, and an old Servant loses by his
great Faithfulness a Christian Burial, [38]
VI.—New Abode, New Misery—The Talmudist, [42]
VII.—Joy endureth but a little while, [49]
VIII.—The Pupil knows more than the Teacher—A theft à la
Rousseau
, which is discovered—"The ungodly provideth, and
the righteous putteth it on," [54]
IX.—Love Affairs and Matrimonial Proposals—The
Song of Solomon may be used in the service
of Matchmaking—A new Modus Lucrandi—Smallpox, [59]
X.—I become an object of Contention, get two Wives
at once, and am kidnapped at last, [65]
XI.—My Marriage in my eleventh Year makes me the
Slave of my Wife, and procures for me
Cudgellings from my Mother-in-Law—A
Ghost of Flesh and Blood, [74]
XII.—The Secrets of the Marriage State—Prince
Radzivil, or what is not all allowed in
Poland? [79]
XIII.—Endeavour after mental Culture amid ceaseless
Struggles with Misery of every Kind, [89]
XIV.—I study the Cabbalah, and become at last a
Physician, [94]
XV.—A brief Exposition of the Jewish Religion from
its Origin down to the most recent Times, [111]
XVI.—Jewish Piety and Penances, [132]
XVII.—Friendship and Enthusiasm, [138]
XVIII.—The Life of a Family Tutor, [145]
XIX.—Also on a Secret Society, and therefore a Long
Chapter, [151]
XX.—Continuation of the Former, and also Something
about Religious Mysteries, [176]
XXI.—Journeys to Königsberg, Stettin, and Berlin, for
the purpose of extending my Knowledge of
Men, [187]
XXII.—Deepest Stage of Misery, and Deliverance, [197]
XXIII.—Arrival in Berlin—Acquaintances—Mendelssohn—Desperate
Study of Metaphysics—Doubts—Lectures
on Locke and Adelung, [210]
XXIV.—Mendelssohn—A Chapter devoted to the Memory
of a worthy Friend, [221]
XXV.—My Aversion at first for Belles Lettres, and my
subsequent Conversion—Departure from Berlin—Sojourn
in Hamburg—I drown myself in
the same way as a bad Actor shoots himself—An
old Fool of a Woman falls in Love with
me, but her Addresses are rejected, [234]
XXVI.—I return to Hamburg—A Lutheran Pastor
pronounces me to be a scabby Sheep, and
unworthy of Admission into the Christian
Fold—I enter the Gymnasium, and frighten
the Chief Rabbi out of his Wits, [253]
XXVII.—Third journey to Berlin—Frustrated Plan of
Hebrew Authorship—Journey to Breslau—Divorce, [265]
XXVIII.—Fourth journey to Berlin—Unfortunate
circumstances—Help—Study of Kant's Writings—Characteristic
of my own Works, [279]
Concluding Chapter, [290]


"TRANSLATOR'S PREFACE.

One effect of Daniel Deronda was to make known to a wide circle of readers the vitality of Judaism as a system which still holds sway over the mental as well as the external life of men. During the few years which have passed since the publication of that great fiction, the interest in modern Judaism has continued to grow. It is but a short time since the Western world was startled by the outbreak of an ancient feeling against the Jews, which had been supposed to be long dead, at least in some of the quarters where it was displayed. The popular literature of the day also seems to indicate that the life of existing Jewish communities is attracting a large share of attention in the reading world. The charming pictures which Emil Franzos has drawn of Jewish life in the villages of Eastern Galicia, are not only popular in Germany, but some have been reproduced in a cheap form in New York to meet the demand of German Americans, and some have also been translated into English. The interest of English readers in the same subject is further shown by the recent translation of Kompert's Scenes from the Ghetto, as well as by Mr. Cumberland's still more recent and powerful romance of The Rabbi's Spell. Among students of philosophical literature a fresh interest has been awakened in the history of Jewish thought by the revival of the question in reference to the sources of Spinoza's philosophy. The affinities of this system with the familiar tendencies of Cartesian speculation have led the historians of philosophy generally to represent the former as simply an inevitable development of the latter, while the affinities of Spinozism with the unfamiliar speculations of earlier Jewish thinkers have been almost entirely ignored.

In these circumstances a special interest may be felt in the life of one of the most remarkable Jews of modern times—a life which forms one of the most extraordinary biographies in the history of literature.

Readers of Daniel Deronda may remember that, in his search among the Jews of London for some one who could throw light on the sad story of Mirah, the hero of the novel was attracted one day to a second-hand book-shop, where his eye fell on "that wonderful bit of autobiography—the life of the Polish Jew, Solomon Maimon." There are few men so remarkable as Maimon who have met with so little recognition in English literature. Milman, in his History of the Jews, refers once[1] to the autobiography as "a curious and rare book," but apparently he knew it only from some quotations in Franck's La Cabbale. Among English metaphysical writers the only one who seems to have studied the speculations of Maimon is Dr. Hodgson.[2] Even the new edition of the Encyclopedia Britannica gives no place to Maimon among its biographies. And yet he is a prominent figure among the metaphysicians of the Kantian period. Kuno Fischer, in his Geschichte der Neueren Philosophie,[3] devotes a whole chapter to the life of Maimon, while the contemporary critics of Kant are dismissed with little or no biographical notice. Fischer's sketch is just sufficient to whet curiosity for fuller details; but, amid the dearth of rare literature in Colonial libraries, I certainly never expected to come, in a Canadian town, upon "a curious and rare book" of last century, which was known even to the learned Milman only through some quotations from a French author. One day, however, in Toronto, in order to while away an unoccupied hour, I was glancing, like Daniel Deronda, over the shelves of a second-hand bookseller, when I was attracted by a small volume, in a good state of preservation, with "S. Maimon's Lebensgeschichte" on the back; and on taking it down I found it to be the veritable autobiography which I had been curious to see.

Some account of the work was given in an article in the British Quarterly Review for July, 1885; but I thought that a complete translation would probably be welcomed by a considerable circle of English readers. The book has many attractions. If the development of the inner life of man can ever be characterised as a romance, the biography of Maimon may, in the truest sense, be said to be one of the most romantic stories ever written. Perhaps no literature has preserved a more interesting record of a spirit imprisoned within almost insuperable barriers to culture, yet acquiring strength to burst all these, and even to become an appreciable power in directing the course of speculation. The book, however, is much more than a biography; it possesses historical interest. It opens up what, to many English readers, must be unknown efforts of human thought, unknown wanderings of the religious life. The light, which it throws upon Judaism especially, both in its speculative and in its practical aspects, is probably, in fact, unique. For the sketches, which the book contains, of Jewish speculation and life were made at a time when the author had severed all vital connection with his own people and their creed; and they are therefore drawn from a point of view outside of Jewish prejudices: but they are penned by one who had been brought up to believe the divine mission of his people, as well as the divine authority of their religion; and the criticism of his old faith is generally tempered by that kindly sympathy, with which the heart is apt to be warmed on lingering over the companionships and other associations of earlier years. Maimon's account of Jewish philosophy and theology acquires an additional value from the fact, that he was caught in the full tide of the Kantian movement, and he was thus in a position to point out unexpected affinities between many an old effort of speculative thought among the Jews and the philosophical tendencies of modern Christendom.

Since writing the above-mentioned article for the British Quarterly Review, I learnt that a volume of Maimoniana had been issued in 1813 by an old friend of our philosopher, Dr. Wolff[4]; and through the kindness of a friend in Leipsic, I was enabled, after some delay, to procure a copy. It is a small volume of 260 pages, and adds extremely little to our knowledge of Maimon. Nearly one third is simply a condensation of the autobiography; and the remainder shows the author with the opportunities indeed, but without the faculty, of a Boswell. He has preserved but few of the felicities of Maimon's conversation; and what he has preserved loses a good deal of its flavour from his want of the lively memory by which Boswell was able to reproduce the peculiar mannerisms of Johnson's talk. Still I have culled from the little volume a few notes for illustration of the autobiography, and I am indebted to it for most of the materials of the concluding chapter. All my additions are indicated by "Trans." appended.

The translation gives the whole of the biographical portion of the original. There are, however, ten chapters which I have omitted, as they are occupied entirely with a sketch of the great work of Maimonides,—the Moreh Nebhochim, or Guide of the Perplexed. Owing to their somewhat loose connection[5] with the rest, these chapters excite just the faintest suspicion of "padding;" and at all events there is no demand for such a sketch in English now, when our literature has been recently enriched by Dr. Friedländer's careful translation of the whole work.

In the performance of my task I have endeavoured to render the original as literally as was consistent with readable English. Only in one or two passages I have toned down the expression slightly to suit the tastes of our own time; but even in these I have not been unfaithful to the author's meaning.

In the spelling of Hebrew and other foreign words I have never, without some good reason, interfered with the original. But as Maimon is not always consistent with himself in this respect, I have felt myself at liberty to disregard his usage by adopting such forms as are more familiar, or more likely to be intelligible, to an English reader.


[SOLOMON MAIMON.]


[INTRODUCTION.]

The inhabitants of Poland may be conveniently divided into six classes or orders:—the superior nobility, the inferior nobility, the half-noble, burghers, peasantry and Jews.

The superior nobility consist of the great landowners and administrators of the high offices of government. The inferior nobility also are allowed to own land and to fill any political office; but they are prevented from doing so by their poverty. The half-noble can neither own land, nor fill any high office in the State; and by this he is distinguished from the genuine noble. Here and there, it is true, he owns land; but for that he is in some measure dependent on the lord of the soil, within whose estate his property lies, inasmuch as he is required to pay him a yearly tribute.

The burghers are the most wretched of all the orders. They are not, 'tis true, in servitude to any man; they also enjoy certain privileges, and have a jurisdiction of their own. But as they seldom own any property of value, or follow rightly any profession, they always remain in a condition of pitiable poverty.

The last two orders, namely the peasantry and the Jews, are the most useful in the country. The former occupy themselves with agriculture, raising cattle, keeping bees,—in short, with all the products of the soil. The latter engage in trade, take up the professions and handicrafts, become bakers, brewers, dealers in beer, brandy, mead and other articles. They are also the only persons who farm estates in towns and villages, except in the case of ecclesiastical properties, where the reverend gentlemen hold it a sin to put a Jew in a position to make a living, and accordingly prefer to hand over their farms to the peasants. For this they must suffer by their farms going to ruin, as the peasantry have no aptitude for this sort of employment: but of course they choose rather to bear this with Christian resignation.

In consequence of the ignorance of most of the Polish landlords, the oppression of the tenantry, and the utter want of economy, most of the farms in Poland, at the end of last century,[6] had fallen into such a state of decay, that a farm, which now yields about a thousand Polish gulden, was offered to a Jew for ten; but in consequence of still greater ignorance and laziness, with all that advantage even he could not make a living off the farm. An incident, however, occurred at this time, which gave a new turn to affairs. Two brothers from Galicia, where the Jews are much shrewder than in Lithuania, took, under the name of Dersawzes or farmers-general, a lease of all the estates of Prince Radzivil, and, by means of a better industry as well as a better economy, they not only raised the estates into a better condition, but also enriched themselves in a short time.

Disregarding the clamour of their brethren, they increased the rents, and enforced payment by the sub-lessees with the utmost stringency. They themselves exercised a direct oversight of the farms; and wherever they found a farmer who, instead of looking after his own interests and those of his landlord in the improvement of his farm by industry and economy, spent the whole day in idleness, or lay drunk about the stove, they soon brought him to his senses, and roused him out of his indolence by a flogging. This procedure of course acquired for the farmers-general, among their own people, the name of tyrants.

All this, however, had a very good effect. The farmer, who at the term had hitherto been unable to pay up his ten gulden of rent without requiring to be sent to jail about it, now came under such a strong inducement to active exertion, that he was not only able to support a family off his farm, but was also able to pay, instead of ten, four or five hundred, and sometimes even a thousand gulden.

The Jews, again, may be divided into three classes:—(1) the illiterate working people, (2) those who make learning their profession, and (3) those who merely devote themselves to learning without engaging in any remunerative occupation, being supported by the industrial class. To the second class belong the chief rabbis, preachers, judges, schoolmasters, and others of similar profession. The third class consists of those who, by their pre-eminent abilities and learning, attract the regard of the unlearned, are taken by these into their families, married to their daughters, and maintained for some years with wife and children at their expense. Afterwards, however, the wife is obliged to take upon herself the maintenance of the saintly idler and the children (who are usually very numerous); and for this, as is natural, she thinks a good deal of herself.

There is perhaps no country besides Poland, where religious freedom and religious enmity are to be met with in equal degree. The Jews enjoy there a perfectly free exercise of their religion and all other civil liberties; they have even a jurisdiction of their own. On the other hand, however, religious hatred goes so far, that the name of Jew has become an abomination; and this abhorrence, which had taken root in barbarous times, continued to show its effects till about thirteen years ago. But this apparent contradiction may be very easily removed, if it is considered that the religious and civil liberty, conceded to the Jews in Poland, has not its source in any respect for the universal rights of mankind, while, on the other hand, the religious hatred and persecution are by no means the result of a wise policy which seeks to remove out of the way whatever is injurious to morality and the welfare of the State. Both phenomena are results of the political ignorance and torpor prevalent in the country. With all their defects the Jews are almost the only useful inhabitants of the country, and therefore the Polish people found themselves obliged, for the satisfaction of their own wants, to grant all possible liberties to the Jews; but, on the other hand, their moral ignorance and stupor could not fail to produce religious hatred and persecution.


[CHAPTER I.]

My Grandfather's Housekeeping.

My grandfather, Heimann Joseph, was farmer of some villages in the neighbourhood of the town of Mir, in the territory of Prince Radzivil.[7] He selected for his residence one of these villages on the river Niemen, called Sukoviborg, where, besides a few peasants' plots, there was a water-mill, a small harbour, and a warehouse for the use of the vessels that come from Königsberg, in Prussia. All this, along with a bridge behind the village, and on the other side a drawbridge on the river Niemen, belonged to the farm, which was then worth about a thousand gulden, and formed my grandfather's Chasakah.[8] This farm, on account of the warehouse and the great traffic, was very lucrative. With sufficient industry and economical skill, si mens non laeva fuisset, my grandfather should have been able, not only to support his family, but even to gather wealth. The bad constitution of the country, however, and his own want of all the acquirements necessary for utilising the land, placed extraordinary obstacles in his way.

My grandfather settled his brothers as tenants under him in the villages belonging to his farm. These not only lived continually with my grandfather under the pretence of assisting him in his manifold occupations, but in addition to this they would not pay their rents at the end of the year.

The buildings, belonging to my grandfather's farm, had fallen into decay from age, and required therefore to be repaired. The harbour and the bridge also had become dilapidated. In accordance with the terms of the lease the landlord was to repair everything, and put it in a condition fit for use. But, like all the Polish magnates, he resided permanently in Warsaw, and could therefore give no attention to the improvement of his estates. His stewards had for their principal object the improvement rather of their own condition than of their landlord's property. They oppressed the farmers with all sorts of exactions, they neglected the orders given for the improvement of the farms, and the moneys intended for this purpose they applied to their own use. My grandfather indeed made representations on the subject to the stewards day after day, and assured them that it was impossible for him to pay his rent, if everything was not put into proper condition according to the lease. All this, however, was of no avail. He always received promises indeed, but the promises were never fulfilled. The result was not only the ruin of the farm, but several other evils arising from that.

As already mentioned, there was a large traffic at this place; and as the bridges were in a bad state, it happened not infrequently that these broke down just when a Polish nobleman with his rich train was passing, and horse and rider were plunged into the swamp. The poor farmer was then dragged to the bridge, where he was laid down and flogged till it was thought that sufficient revenge had been taken.

My grandfather therefore did all in his power to guard against this evil in the future. For this purpose he stationed one of his people to keep watch at the bridge, so that, if any noble were passing, and an accident of this sort should happen, the sentinel might bring word to the house as quickly as possible, and the whole family might thus have time to take refuge in the neighbouring wood. Every one thereupon ran in terror out of the house, and not infrequently they were all obliged to remain the whole night in the open air, till one after another ventured to approach the house.

This sort of life lasted for some generations. My father used to tell of an incident of this sort, which happened when he was still a boy of about eight years. The whole family had fled to their usual retreat. But my father, who knew nothing of what had happened, and was playing at the back of the stove, stayed behind alone. When the angry lord came into the house with his suite, and found nobody on whom he could wreak his vengeance, he ordered every corner of the house to be searched, when my father was found at the back of the stove. The nobleman asked him if he would drink brandy, and, on the boy refusing, shouted: "If you will not drink brandy, you shall drink water." At the same time he ordered a bucketful of water to be brought, and forced my father, by lashes with his whip, to drink it out. Naturally this treatment brought on a quartan fever, which lasted nearly a whole year, and completely undermined his health.

A similar incident took place when I was a child of three years. Every one ran out of the house; and the housemaid, who carried me in her arms, hurried forth. But as the servants of the nobleman who had arrived ran after her, she quickened her steps, and in her extreme haste let me fall from her arms. There I lay whimpering on the skirt of the wood, till fortunately a peasant passing by lifted me up and took me home with him. It was only after everything had become quiet again, and the family had returned to the house, that the maid remembered having lost me in the flight, when she began to lament and wring her hands. They sought me everywhere, but could not find me, till at last the peasant came from the village and restored me to my parents.

It was not merely the terror and consternation, into which we used to be thrown on the occasion of such a flight; to this was added the plundering of the house when deprived of its inhabitants. Beer, brandy, and mead were drunk at pleasure; the spirit of revenge even went so far at times, that the casks were left to run out; corn and fowls were carried off; and so forth.

Had my grandfather, instead of seeking justice from a more powerful litigant, rather borne the injustice, and built the bridge in question at his own expense, he would have been able to avoid all these evils. He appealed, however, persistently to the terms of his lease, and the steward made sport of his misery.

And now something about my grandfather's domestic economy. The manner of life, which he led in his house, was quite simple. The annual produce of the arable lands, pasture-lands, and kitchen-gardens, belonging to the farm, was sufficient, not only for the wants of his own family, but also for brewing and distilling. He could even, besides, sell a quantity of grain and hay. His bee-hives were sufficient for the brewing of mead. He had also a large number of cattle.

The principal food consisted of a poor kind of corn-bread mixed with bran, of articles made of meal and milk, and of the produce of the garden, seldom of flesh-meat. The clothing was made of poor linen and coarse stuff. Only the women made in these matters a slight exception, and my father also, who was a scholar, required a different sort of life.

Hospitality was here carried very far. The Jews in this neighbourhood are continually moving about from place to place; and as there was a great traffic at our village, they were frequently passing through it, and of course they had always to stop at my grandfather's inn. Every Jewish traveller was met at the door with a glass of spirits; one hand making the salaam,[9] while the other reached the glass. He then had to wash his hands, and seat himself at the table which remained constantly covered.

The support of a numerous family along with this hospitality would have had no serious effect in impairing my grandfather's circumstances, if at the same time he had introduced a better economy in his house. This, however, was the source of his misfortune.

My grandfather was in trifles almost too economical, and neglected therefore matters of the greatest importance. He looked upon it, for example, as extravagance to burn wax or tallow candles; their place had to be supplied with thin strips of resinous pine, one end of which was stuck into the chinks of the wall, while the other was lit. Not unfrequently by this means fires were occasioned, and much damage caused, in comparison with which the cost of candles was not worth taking into consideration.

The apartment, in which beer, spirits, mead, herrings, salt and other articles were kept for the daily account of the inn, had no windows, but merely apertures, through which it received light. Naturally this often tempted the sailors and carriers who put up at the inn to climb into the apartment, and make themselves drunk gratuitously with spirits and mead. What was still worse, these carousing heroes, from fear of being caught in the act, often took to flight, on hearing the slightest noise, without waiting to put in the spigot, sprang out at the holes by which they had come in, and let the liquor run as long as it might. In this way sometimes whole casks of spirits and mead ran out.

The barns had no proper locks, but were shut merely with wooden bolts. Any one therefore, especially as the barns were at some distance from the dwelling-house, could take from them at pleasure, and even carry off whole waggonloads of grain. The sheepfold had, all over, holes, by which wolves (the forest being quite near) were able to slink in, and worry the sheep at their convenience.

The cows came very often from the pasture with empty udders. According to the superstition which prevailed there, it was said in such cases, that the milk had been taken from them by witchcraft,—a misfortune, against which it was supposed that nothing could be done.

My grandmother, a good simple woman, when tired with her household occupations, lay down often in her clothes to sleep by the stove, and had all her pockets full of money, without knowing how much. Of this the housemaid took advantage, and emptied the pockets of half their contents. Nevertheless my grandmother seldom perceived the want, if only the girl did not play too clumsy a trick.

All these evils could easily have been avoided of course by repairing the buildings, the windows, the window-shutters and locks, by proper oversight of the manifold lucrative occupations connected with the farm, as also by keeping an exact account of receipts and disbursements. But this was never thought of. On the other hand, if my father, who was a scholar, and educated partly in town, ordered for himself a rabbinical suit, for which a finer stuff was required than that in common use, my grandfather did not fail to give him a long and severe lecture on the vanity of the world. "Our forefathers," he used to say, "knew nothing of these new-fashioned costumes, and yet were devout people. You must have a coat of striped woolen cloth,[10] you must have leather hose, with buttons even, and everything on the same scale. You will bring me to beggary at last; I shall be thrown into prison on your account. Ay me, poor unfortunate man! What is to become of me?"

My father then appealed to the rights and privileges of the profession of a scholar, and showed moreover that, in a well-arranged system of economy, it does not so much matter whether you live somewhat better or worse, and that even my grandfather's misfortunes arose, not from extravagant consumption in housekeeping, but rather from the fact that he allowed himself by his remissness to be plundered by others. All this however was of no avail with my grandfather. He could not tolerate innovations. Everything therefore had to be left as it was.

My grandfather was held in the place of his abode to be a rich man, which he could really have been if he had known how to make use of his opportunities; and on this account he was envied and hated by all, even by his own family, he was abandoned by his landlord, he was oppressed in every possible way by the steward, and cheated and robbed by his own domestics as well as by strangers. In short, he was the poorest rich man in the world.

In addition to all this there were still greater misfortunes, which I cannot here pass over wholly in silence. The pope, that is, the Russian clergyman in this village, was a dull ignorant blockhead, who had scarcely learned to read and write. He spent most of his time at the inn, where he drank spirits with his boorish parishioners, and let his liquor always be put down to his account, without ever a thought of paying his score. My grandfather at last became tired of this, and made up his mind to give him nothing more upon credit. The fellow naturally took this very ill, and therefore resolved upon revenge.

For this he found at length a means, at which indeed humanity shudders, but of which the Catholic Christians in Poland were wont to make use very often at that time. This was to charge my grandfather with the murder of a Christian, and thus bring him to the gallows. This was done in the following way: A beaver-trapper, who sojourned constantly in this neighbourhood to catch beavers on the Niemen, was accustomed at times to trade in these animals with my grandfather; and this had to be done secretly, for the beaver is game preserved, and all that are taken must be delivered at the manor. The trapper came once about midnight, knocked and asked for my grandfather. He showed him a bag which was pretty heavy to lift, and said to him with a mysterious air, "I have brought you a good big fellow here." My grandfather was going to strike a light, to examine the beaver, and come to terms about it with the peasant. He however said, that this was unnecessary, that my grandfather might take the beaver at any rate, and that they would be sure to agree about it afterwards. My grandfather, who had no suspicion of evil, took the bag just as it was, laid it aside, and betook himself again to rest. Scarcely, however, had he fallen asleep again, when he was roused a second time with a loud noise of knocking.

It was the clergyman with some boors from the village, who immediately began to make search all over in the house. They found the bag, and my grandfather already trembled for the issue, because he believed nothing else than that he had been betrayed at the manor on account of his secret trade in beavers, and he could not deny the fact. But how great was his horror, when the bag was opened, and, instead of a beaver, there was found a corpse!

My grandfather was bound with his hands behind his back, his feet were put into stocks, he was thrown into a waggon, and brought to the town of Mir, where he was given over to the criminal court. He was made fast in chains, and put into a dark prison.

At the trial my grandfather stood upon his innocence, related the events exactly as they had happened, and, as was reasonable, demanded that the beaver-trapper should be examined too. He, however, was nowhere to be found, was already over the hills and far away. He was sought everywhere. But the blood-thirsty judge of the criminal court, to whom the time became tedious, ordered my grandfather three times in succession to be brought to torture. He, however, continued steadfast in his assertion.

At last the hero of the beavers was found. He was examined; and as he straightway denied the whole affair, he also was put to the test of torture. Thereupon at once he blabbed the whole story. He declared that, some time before, he had found this dead body in the water, and was going to bring it to the parsonage for burial. The parson however had said to him, "There is plenty of time for the burial. You know that the Jews are a hardened race, and are therefore damned to all eternity. They crucified our Lord Jesus Christ, and even yet they seek Christian blood, if only they can get hold of it for their passover, which is instituted as a sign of their triumph. They use it for their passover-cake. You will therefore do a meritorious work, if you can smuggle this dead body into the house of the damned Jew of a farmer. You must of course clear out, but your trade you can drive anywhere."

On this confession the fellow was whipped out of the place, and my grandfather set free; but the pope remained pope.

For an everlasting memorial of this deliverance of my grandfather from death, my father composed in Hebrew a sort of epopee, in which the whole event was narrated, and the goodness of God was sung. It was also made a law, that the day of his deliverance should be celebrated in the family every year, when this poem should be recited in the same way as the Book of Esther at the festival of Haman.[11]


[CHAPTER II.]

First Reminiscences of Youth.

In this manner my grandfather lived for many years in the place where his forefathers had dwelt; his farm had become, as it were, a property of the family. By the Jewish ceremonial law the Chazakah, that is, the right of property in an estate, is acquired by three years' possession; and the right is respected even by Christians in this neighbourhood. In virtue of this law no other Jew could try to get possession of the farm by a Hosaphah, that is, an offer of higher rent, if he would not bring down upon himself the Jewish excommunication. Although the possession of the farm was accompanied with many hardships and even oppressions, yet it was from another point of view very lucrative. My grandfather could not only live as a well-to-do man, but also provide richly for his children.

His three daughters were well dowered, and married to excellent men. His two sons, my uncle Moses and my father Joshua, were married likewise; and when he became old, and enfeebled by the hardships to which he had been exposed, he gave over the management of the house to his two sons in common. These were of different temperaments and inclinations, my uncle Moses being of strong bodily constitution, but inferior intelligence, while my father was the opposite; and consequently they could not work together well. My grandfather therefore gave over to my uncle another village, and kept my father by himself, although from his profession as a scholar my father was not particularly adapted for the occupations of household-management. He merely kept accounts, made contracts, conducted processes at law, and attended to other matters of the same sort. My mother, on the other hand, was a very lively woman, well disposed to all sorts of occupations. She was small of stature, and at that time still very young.

An anecdote I cannot avoid touching on here, because it is the earliest reminiscence from the years of my youth. I was about three years old at the time. The merchants, who put up constantly at the place, and especially the shaffers, that is, the nobles who undertook the navigation, the purchase and delivery of goods, for the higher nobility, were extremely fond of me on account of my liveliness, and made all sorts of fun with me. These merry gentlemen gave my mother, on account of her small stature and liveliness, the nickname of Kuza, that is, a young filly.[12] As I heard them often call her by this name, and knew nothing of its meaning, I also called her Mama Kuza. My mother rebuked me for this, and said, "God punishes any one who calls his mother Mama Kuza." One of these Shaffers, Herr Piliezki, used every day to take tea in our house, and enticed me to his side by giving me at times a bit of sugar. One morning while he was drinking his tea, when I had placed myself in the usual position for receiving the sugar, he said he would give it to me only on condition that I should say Mama Kuza. Now as my mother was present, I refused to do it. He made a sign therefore to my mother to go into an adjoining room. As soon as she had shut the door, I went to him and whispered into his ear, Mama Kuza. He insisted however that I should say it out loud, and promised to give me a piece of sugar for each time that it was spoken. Accordingly I said, "Herr Piliezki wants me to say Mama Kuza; but I will not say Mama Kuza, because God punishes any one who says Mama Kuza." Thereupon I got my three pieces of sugar.

My father introduced into the house a more refined mode of life, especially as he traded with Königsberg in Prussia, where he procured all sorts of pretty and useful articles. He provided himself with tin and brass utensils; we began to have better meals, to wear finer clothes, than before; I was even clad in damask.


[CHAPTER III.]

Private Education and Independent Study.

In my sixth year my father began to read the Bible with me. "In the beginning God created the heaven and the earth." Here I interrupted my father, and asked, "But, papa, who created God?"

"God was not created by any one," replied my father; "He existed from all eternity."

"Did he exist ten years ago?" I asked again.

"O yes," my father said, "He existed even a hundred years ago."

"Then perhaps," I continued, "God is already a thousand years old?"

"Silence! God was eternal."

"But," I insisted, "He must surely have been born at some time."

"You little fool," said my father, "No! He was for ever and ever and ever."

With this answer I was not indeed satisfied; but I thought "Surely papa must know better than I, and with that I must therefore be content."

This mode of representation is very natural in early youth, when the understanding is still undeveloped, while the imagination is in full bloom. The understanding seeks merely to grasp, the imagination to grasp all round.[13] That is to say, the understanding seeks to make the origin of an object conceivable, without considering, whether the object, whose origin is known, can also be actually represented by us or not. The imagination, on the other hand, seeks to gather into a complete image something, the origin of which is to us unknown. Thus, for example, an infinite series of numbers, which progresses according to a definite law, is for the understanding an object, to which by this law definite qualities are attached, and an object just as good as a finite series, which progresses according to the same law. For the imagination, on the other hand, the latter indeed is an object; but not the former, because it cannot grasp the former as a completed whole.

A long time afterwards, when I was staying in Breslau, this consideration suggested to me a thought, which I expressed in an essay that I laid before Professor Garve, and which, though at the time I knew nothing of the Kantian philosophy, still constitutes its foundation. I explained this somewhat in the following way:—The metaphysicians necessarily fall into self-contradiction. According to the confession of Leibnitz himself, who in this appeals to the experiment of Archimedes with the lever, the Law of Sufficient Reason or Causality is a principle of experience. Now, it is quite true that in experience everything is found to have a cause; but for the very reason, that every thing has a cause, nothing can be met with in experience which is a first cause, that is, a cause which has no cause to itself. How then can the metaphysicians infer from this law the existence of a first cause?

Afterwards I found this objection more particularly developed in the Kantian philosophy, where it is shown that the Category of Cause, or the form of hypothetical judgments used in reference to the objects of nature, by which their relation to one another is determined a priori, can be applied only to objects of experience through an a priori schema. The first cause, which implies a complete infinite series of causes, and therefore in fact a contradiction, since the infinite can never be complete, is not an object of the understanding, but an idea of reason, or, according to my theory, a fiction of the imagination, which, not content with the mere knowledge of the law, seeks to gather the multiplicity, which is subject to the law, into an image, though in opposition to the law itself.

On another occasion I read in the Bible the story of Jacob and Esau; and in this connection my father quoted the passage from the Talmud, where it is said, "Jacob and Esau divided between them all the blessings of the world. Esau chose the blessings of this life, Jacob, on the contrary, those of the future life; and since we are descended from Jacob, we must give up all claim to temporal blessings." On this I said with indignation, "Jacob should not have been a fool; he should rather have chosen the blessings of this world." Unfortunately I got for answer, "You ungodly rascal!" and a box on the ear. This did not of course remove my doubt, but it brought me to silence at least.

The Prince Radzivil, who was a great lover of the chase, came one day with his whole court to hunt in the neighbourhood of our village. Among the party was his daughter who afterwards married Prince Rawuzki. The young princess, in order to enjoy rest at noon, betook herself with the ladies of her court, the servants in waiting and the lackeys, to the very room, where as a boy I was sitting behind the stove. I was struck with astonishment at the magnificence and splendour of the court, gazed with rapture at the beauty of the persons and at the dresses with their trimmings of gold and silver lace; I could not satisfy my eyes with the sight. My father came just as I was out of myself with joy, and had broken into the words, "O how beautiful!" In order to calm me, and at the same time to confirm me in the principles of our faith, he whispered into my ear, "Little fool, in the other world the duksel will kindle the pezsure for us," which means, In the future life the princess will kindle the stove for us. No one can conceive the sort of feeling which this statement produced in me. On the one hand, I believed my father, and was very glad about this future happiness in store for us; but I felt at the same time pity for the poor princess who was going to be doomed to such a degrading service. On the other hand, I could not get it into my head, that this beautiful rich princess in this splendid dress should ever make a fire for a poor Jew. I was thrown into the greatest perplexity on the subject, till some game drove these thoughts out of my head.

I had from childhood a great inclination and talent for drawing. True, I had in my father's house never a chance of seeing a work of art, but I found on the title-page of some Hebrew books woodcuts of foliage, birds and so forth. I felt great pleasure in these woodcuts, and made an effort to imitate them with a bit of chalk or charcoal. What however strengthened this inclination in me still more was a Hebrew book of fables, in which the personages who play their part in the fables—the animals—were represented in such woodcuts. I copied all the figures with the greatest exactness. My father admired indeed my skill in this, but rebuked me at the same time in these words, "You want to become a painter? You are to study the Talmud, and become a rabbi. He who understands the Talmud, understands everything."

This desire and faculty for painting went with me so far, that when my father had settled in H——, where there was a manor-house with some beautifully tapestried rooms, which were constantly unoccupied because the landlord resided elsewhere, and very seldom visited the place, I used to steal away from home whenever I could, to copy the figures on the tapestries. I was found once in mid-winter half-frozen, standing before the wall, holding the paper in one hand (for there was no furniture in this apartment), and with the other hand copying the figures off the wall. Yet I judge of myself at present, that, if I had kept to it, I should have become a great, but not an exact, painter, that is to say, I sketched with ease the main features of a picture, but had not the patience to work it out in detail.

My father had in his study a cupboard containing books. He had forbidden me indeed to read any books but the Talmud. This, however, was of no avail: as he was occupied the most of his time with household affairs, I took advantage of the opportunity thus afforded. Under the impulse of curiosity I made a raid upon the cupboard and glanced over all the books. The result was, that, as I had already a fair knowledge of Hebrew, I found more pleasure in some of these books than in the Talmud. And this result was surely natural. Take the subjects of the Talmud, which, with the exception of those relating to jurisprudence, are dry and mostly unintelligible to a child—the laws of sacrifice, of purification, of forbidden meats, of feasts, and so forth—in which the oddest rabbinical conceits are elaborated through many volumes with the finest dialectic, and the most absurd questions are discussed with the highest efforts of intellectual power; for example, how many white hairs may a red cow have, and yet remain a red cow; what sorts of scabs require this or that sort of purification; whether a louse or a flea may be killed on the Sabbath,—the first being allowed, while the second is a deadly sin;—whether the slaughter of an animal ought to be executed at the neck or the tail; whether the highpriest put on his shirt or his hose first; whether the Jabam, that is, the brother of a man who died childless, being required by law to marry the widow, is relieved from his obligation if he falls off a roof and sticks in the mire. Ohe jam satis est! Compare these glorious disputations, which are served up to young people and forced on them even to disgust, with history, in which natural events are related in an instructive and agreeable manner, with a knowledge of the world's structure, by which the outlook into nature is widened, and the vast whole is brought into a well-ordered system; surely my preference will be justified.

The most valuable books in the collection were four. There was a Hebrew chronicle under the title of Zemach David,[14] written by a sensible chief rabbi in Prague, named Rabbi David Gans. He was also the author of the astronomical book spoken of in the sequel, and he had had the honour of being acquainted with Tycho Brahe, and of making astronomical observations with him in the Observatory at Copenhagen. There were besides, a Josephus, which was evidently garbled, and a History of the Persecutions of the Jews in Spain. But what attracted me most powerfully was an astronomical work. In this work a new world was opened to me, and I gave myself up to the study with the greatest diligence. Think of a child about seven years of age, in my position, with an astronomical work thrown in his way, and exciting his interest. I had never seen or heard anything of the first elements of mathematics, and I had no one to give me any direction in the study: for it is needless to say, that to my father I dared not even let my curiosity in the matter be known, and, apart from that, he was not in a position to give me any information on the subject. How must the spirit of a child, thirsting for knowledge, have been inflamed by such a discovery! This the result will show.

As I was still a child, and the beds in my father's house were few, I was allowed to sleep with my old grandmother, whose bed stood in the above-mentioned study. As I was obliged during the day to occupy myself solely with the study of the Talmud, and durst not take another book in my hand, I devoted the evenings to my astronomical inquiries. Accordingly after my grandmother had gone to bed, I put some fresh wood on the fire, made for the cupboard, and took out my beloved astronomical book. My grandmother indeed scolded me, because it was too cold for the old lady to lie alone in bed; but I did not trouble myself about that, and continued my study till the fire was burnt out.

After I had carried this on for some evenings, I came to the description of the celestial sphere and its imaginary circles, designed for the explanation of astronomical phenomena. This was represented in the book by a single figure, in connection with which the author gave the reader the good advice, that, since the manifold circles could not be represented in a plane figure except by straight lines, he should, for the sake of rendering them more clearly intelligible, make for himself either an ordinary globe or an armillary sphere. I therefore formed the resolution to make such a sphere out of twisted rods; and after I had finished this work, I was in a position to understand the whole book. But as I had to take care lest my father should find out how I had been occupied, I always hid my armillary sphere in a corner behind the cupboard before I went to bed.

My grandmother, who had on several occasions observed that I was wholly absorbed in my reading, but now and then lifted my eyes to look at a number of circles formed of twisted rods laid on one another, fell into the greatest consternation over the matter; she believed nothing less than that her grandson had lost his wits. She did not delay, therefore, to tell my father, and point out to him the place where the magical instrument was kept. He soon guessed what was the meaning of this. Accordingly he took the sphere in his hand, and sent for me. When I came, he asked me, "What sort of plaything is this?"

"It is a Kadur,[15]" I replied.

"What does it mean?" he asked.

I then explained to him the use of all the circles for the purpose of making the celestial phenomena intelligible. My father, who was a good rabbi indeed, but had no special talent for science, could not comprehend all that I endeavoured to make comprehensible. He was especially puzzled, by the comparison of my armillary sphere with the figure in the book, to understand how out of straight lines circles should be evolved; but one thing he could see,—that I was sure of my business. He therefore scolded me, it is true, because I had transgressed his command to meddle with nothing beyond the Talmud; but still he felt a secret pleasure, that his young son, without a guide or previous training, had been able by himself to master an entire work of science. And with this the affair came to an end.


[CHAPTER IV.]

Jewish Schools—The Joy of being released from them causes a stiff foot.

My brother Joseph and I were sent to Mir to school. My brother, who was about twelve years old, was put to board with a schoolmaster of some repute at that time, by name Jossel. This man was the terror of all young people, "the scourge of God;" he treated those in his charge with unheard of cruelty, flogged them till the blood came, even for the slightest offence, and not infrequently tore off their ears, or beat their eyes out. When the parents of these unfortunates came to him, and brought him to task, he struck them with stones or whatever else came to hand, and drove them with his stick out of the house back to their own dwellings, without any respect of persons. All under his discipline became either blockheads or good scholars. I, who was then only seven years old, was sent to another schoolmaster.

An anecdote I must here relate, which shows on the one side great brotherly love, and on the other may be viewed as expressing the condition of a child's mind, that sways between the hope of lightening an evil, and the fear of increasing it. One day as I came from school, my eyes were all red with weeping, for which there was doubtless good cause. My brother observed this, and asked the reason. At first I showed some hesitation in answering; but at last I said, "I weep because we dare not tell tales out of school." My brother understood me very well, was extremely indignant at my teacher, and was going to read him a lesson on the subject. I begged him however not to do it, because in all probability the teacher would take his revenge on me for telling tales out of school.

I must now say something of the condition of the Jewish schools in general. The school is commonly a small smoky hut, and the children are scattered, some on benches, some on the bare earth. The master, in a dirty blouse sitting on the table, holds between his knees a bowl, in which he grinds tobacco into snuff with a huge pestle like the club of Hercules, while at the same time he wields his authority. The ushers give lessons, each in his own corner, and rule those under their charge quite as despotically as the master himself. Of the breakfast, lunch, and other food sent to the school for the children, these gentlemen keep the largest share for themselves. Sometimes even the poor youngsters get nothing at all; and yet they dare not make any complaint on the subject, if they will not expose themselves to the vengeance of these tyrants. Here the children are imprisoned from morning to night, and have not an hour to themselves, except on Friday and a half-holiday at the Newmoon.

As far as study is concerned, the reading of Hebrew at least is pretty regularly learned. On the other hand, with the mastery of the Hebrew language very seldom is any progress made. Grammar is not treated in the school at all, but has to be learnt ex usu, by translation of the Holy Scriptures, very much as the ordinary man learns imperfectly the grammar of his mother-tongue by social intercourse. Moreover there is no dictionary of the Hebrew language. The children therefore begin at once with the explanation of the Bible. This is divided into as many sections as there are weeks in the year, in order that the Books of Moses, which are read in the synagogues every Saturday, may be read through in a year. Accordingly every week some verses from the beginning of the section proper to the week are explained in school, and that with every possible grammatical blunder. Nor can it well be otherwise. For the Hebrew must be explained by means of the mother-tongue. But the mother-tongue of the Polish Jews is itself full of defects and grammatical inaccuracies; and as a matter of course therefore also the Hebrew language, which is learned by its means, must be of the same stamp. The pupil thus acquires just as little knowledge of the language, as of the contents, of the Bible.

In addition to this the Talmudists have fastened all sorts of extraordinary conceits on the Bible. The ignorant teacher believes with confidence, that the Bible cannot in reality have any other meaning than that which these expositions ascribe to it; and the pupil must follow his teacher's faith, so that the right understanding of words necessarily becomes lost. For example, in the first Book of Moses it is said, "Jacob sent messengers to his brother Esau, etc." Now, the Talmudists were pleased to give out, that these messengers were angels. For though the word Malachim in Hebrew denotes messenger as well as angels, these marvel-mongers preferred the second signification, because the first contains nothing marvellous. The pupil therefore holds the belief firm and fast, that Malachim denotes nothing but angels; and the natural meaning of messengers is for him wholly lost. A correct knowledge of the Hebrew language and a sound exegesis can be attained only gradually by independent study and by reading grammars and critical commentaries on the Bible, like those of Rabbi David Kimchi[16] and Aben Esra; but of these very few rabbis make use.

As the children are doomed in the bloom of youth to such an infernal school, it may be easily imagined with what joy and rapture they look forward to their release. We, that is, my brother and I, were taken home to the great feasts; and it was on a trip of this sort, that the following incident happened, which in relation to me was very critical. My mother came once before Whitsuntide to the town where we were at school, in order to purchase sundry articles required for the house. She then took us home with her. The release from school, and the sight of the beauty of nature which at this season displays its best attire, threw us into such ecstasy, that we fell upon all sorts of wanton fancies. When we were not far from home, my brother sprang out of the carriage, and ran forward on foot. I was going to imitate his daring leap, but unfortunately had not sufficient strength. I fell down therefore with violence on the carriage, so that my legs came between the wheels, and one of these passed over my left leg, which was thereby pitiably crushed. I was carried home half-dead. My foot became cramped, and I was wholly unable to move it.

A Jewish doctor was consulted, who had not indeed regularly studied and graduated at a university, but had acquired his medical knowledge merely by serving with a physician and reading some medical books in the Polish language, who was nevertheless a very good practical physician, and effected many successful cures. He said that at present he was provided with no medicines,—the nearest apothecary's shop was about twenty miles[17] distant,—and consequently he could prescribe nothing in the ordinary method, but that meanwhile a simple domestic remedy might be applied. The remedy was, to kill a dog and thrust into it the cramped foot; this, repeated several times, was to give certain relief. The prescription was followed with the desired result, so that after some weeks I was able to use the foot again, and by degrees I completely recovered.

I think it would not be at all amiss, if medical men gave more attention to such domestic remedies, which are used with good results in districts where there are no regular physicians or apothecaries' shops; they might even make special journeys with this end in view. I know many a case of this sort, which can be in nowise explained away. This however in passing. I return to my story.


[CHAPTER V.]

My Family is driven into Misery, and an old Servant loses by his great Faithfulness a Christian Burial.

My father, who, as already mentioned, traded with Königsberg in Prussia, had once shipped in a vessel of Prince Radzivil's some barrels of salt and herrings which he had bought there. When he came home and was going to fetch his goods, the agent, Schachna, absolutely refused to let him take them. My father then showed the bill of lading, which he had got on the shipment of the goods; but the agent tore it out of his hands, and threw it into the fire. My father found himself therefore compelled to carry on a long and costly suit, which he had to delay till the following year, when he would again make a journey to Königsberg. Here he obtained a certificate from the custom-house, showing that he had shipped the said goods in a vessel of Prince Radzivil's under the direction of Herr Schachna. On this certificate the agent was summoned before the court, but found it convenient not to make an appearance; and my father gained the suit in the first, second, and third instances. In spite of this, however, as a consequence of the wretched administration of justice in Poland at the time, my father had no power to execute this decision, and therefore from this successful suit he did not even recover the costs.

To this was added the further result, that by this suit he made Herr Schachna an enemy who persecuted him now in every possible way. This the cunning scoundrel could accomplish very well, as by all sorts of intrigues he had been appointed by Prince Radzivil steward of all his estates situated in the district of Mir. He resolved therefore on my father's ruin, and only waited for a convenient opportunity to carry out his revenge.

This he found soon; and indeed a Jew, who was named after his farm Schwersen, and was known as the biggest scoundrel in the whole neighbourhood, offered him a hand. This fellow was an ignoramus, did not even understand the Jewish language, and made use therefore of Russian. He occupied himself mainly in examining the farms in the neighbourhood, and he knew how to get possession of the most lucrative among them by offering a higher rent and bribing the steward. Without troubling himself in the least about the laws of the Chazakah,[18] he drove the old legal farmers from their possessions, and enriched himself by this means. He thus lived in wealth and fortune, and in this state reached an advanced age.

The scoundrel had already for a long time had his eye on my grandfather's farm, and waited merely for a favourable opportunity and a plausible pretext to get possession of it himself. Unfortunately my granduncle Jacob, who lived in another village belonging to my grandfather's farm, had been obliged to become a debtor of the scoundrel to the amount of about fifty rix-dollars. As he could not clear off the debt at the time when it was due, his creditor came with some servants of the manor, and threatened to seize the cauldron, in which my granduncle's whole wealth consisted. In consternation he loaded a waggon secretly with the cauldron, drove with all haste to my grandfather's, and, without letting any of us know, hid it in the adjoining marsh behind the house. His creditor, however, who followed on his heels, came to my grandfather's, and made search all over, but could find the cauldron nowhere. Irritated at this unsuccessful stroke, and breathing vengeance against my grandfather who, he believed, had prevented his success, he rode to the town, carried to the steward an imposing present, and offered for my grandfather's farm double the rent, besides an annual voluntary present to the steward.

This gentleman, joyous over such an offer, and mindful of the disgrace which my father, a Jew, had brought upon him, a Polish noble, by the above-mentioned suit, made on the spot a contract with the scoundrel, by which he not only gave over to him this farm with all the rights pertaining to it even before the end of my grandfather's lease, but also robbed my grandfather of all he had,—his barns full of grain, his cattle, etc.,—and shared the plunder with the new farmer.

My grandfather was therefore obliged with his whole family to quit his dwelling-place in mid-winter, and, without knowing where he should settle again, to wander about from place to place. Our departure from this place was very affecting. The whole neighbourhood lamented our fate. An old and faithful servant of eighty years, named Gabriel, who had carried in his arms even my grandfather as a child, insisted on going with us. Representations were made to him on the severity of the season, our unfortunate situation, and the uncertainty in which we ourselves were placed as to our future destiny. But it was of no avail. He placed himself on the road before the gate, by which our waggons had to pass, and lamented so long that we were obliged to take him up. He did not however travel with us long: his advanced age, his grief over our misery, and the severe season gave him soon the finishing stroke. He died when we had gone scarcely two or three miles; and as no Catholic or Russian community would allow him burial in their churchyard—he was a Prussian and a Lutheran—he was buried at our expense in the open field.


[CHAPTER VI.]

New Abode, new Misery—The Talmudist.

We wandered about therefore in the country, like the Israelites in the wilderness of Arabia, without knowing where or when we should find a place of rest. At last we came to a village which belonged to two landlords. The one part was already leased; but the landlord of the other could not lease his, because he had still to build a house. Weary of wandering in winter-time with a whole family, my grandfather resolved to take a lease of this house, which was still to be built, along with its appurtenances, and meanwhile, till the house was ready, to make shift as well as he could. Accordingly we were obliged to take up our quarters in a barn. The other farmer did all in his power to prevent our settlement in the place; but it was of no avail. The building was finished, we took possession, and began to keep house.

Unfortunately however everything went backward here; nothing would succeed. An addition came to our misfortunes in my mother's illness. Being of a very lively temperament and disposed to a life of activity, she found here the weariness of having nothing to do. This, with her anxiety about the means of subsistence, threw her into a state of melancholy, which developed at last into insanity. In this condition she remained for some months. Everything was tried for her benefit, but without success. At last my father hit upon the idea of taking her to a celebrated doctor at Novogrod, who made a specialty of curing mental disorders.

The method of cure employed by this specialist is unknown to me, because I was at the time too young to wish or be able to institute inquiries on the subject; but so much I can declare with certainty, that in the case of my mother, as well as most of his patients afflicted with the same malady, the treatment was followed with success. My mother returned home fresh and healthy, and from that time she never had an attack of the same sort.

Immediately after this I was sent to school at Iwenez, about fifteen miles from our abode, and here I began to study the Talmud. The study of the Talmud is the chief object of a learned education among our people. Riches, bodily advantages, and talents of every kind have indeed in their eyes a certain worth, and are esteemed in proportion; but nothing stands among them above the dignity of a good Talmudist. He has the first claim upon all offices and positions of honour in the community. If he enters an assembly,—he may be of any age or rank,—every one rises before him most respectfully, and the most honourable place is assigned to him. He is director of the conscience, lawgiver and judge of the common man. He, who does not meet such a scholar with sufficient respect, is, according to the judgment of the Talmudists, damned to all eternity. The common man dare not enter upon the most trivial undertaking, if, in the judgment of the scholar, it is not according to law. Religious usages, allowed and forbidden meats, marriage and divorce are determined not only by the rabbinical laws which have already accumulated to an enormous mass, but also by special rabbinical judgments which profess to deduce all special cases from the general laws. A wealthy merchant, farmer or professional man, who has a daughter, does everything in his power to get a good Talmudist for his son-in-law. As far as other matters are concerned, the scholar may be as deformed, diseased, and ignorant as possible, he will still have the advantage over others. The future father-in-law of such a phoenix is obliged, at the betrothal, to pay to the parents of the youth a sum fixed by previous agreement; and besides the dowry for his daughter, he is further obliged to provide her and her husband with food, clothing, and lodging, for six or eight years after their marriage, during which time the interest on the dowry is paid, so that the learned son-in-law may continue his studies at his father-in-law's expense. After this period he receives the dowry in hand, and then he is either promoted to some learned office, or he spends his whole life in learned leisure. In either case the wife undertakes the management of the household and the conduct of business; and she is content if only in return for all her toils she becomes in some measure a partaker of her husband's fame and future blessedness.

The study of the Talmud is carried on just as irregularly as that of the Bible. The language of the Talmud is composed of various Oriental languages and dialects; there is even many a word in it from Greek and Latin. There is no dictionary, in which you can turn up the expressions and phrases met with in the Talmud; and, what is still worse, as the Talmud is not pointed, you cannot even tell how such words, that are not pure Hebrew, are to be read. The language of the Talmud, therefore, like that of the Bible, is learned only through frequent translation; and this constitutes the first stage in the study of the Talmud.

When the pupil has been directed for some time in translation by the teacher, he goes on to the independent reading or explanation of the Talmud. The teacher gives him a limited portion of the Talmud, containing within itself a connected argument, as a task in exposition, which he must perform within a fixed time. The particular expressions and forms of speech occurring in the passage must either be known by the pupil from his former lessons, or the teacher, who here takes the place of a dictionary, explains them to him. But the tenor and the entire connection of the prescribed passage the pupil is required to bring out himself; and this constitutes the second stage in the study of the Talmud.

Two commentaries, which are commonly printed along with the text, serve as the chief guides at this point. The author of the one is Rabbi Solomon Isaac,[19] a man gifted with grammatical and critical knowledge of language, with extensive and thorough Talmudic insight, and with an uncommon precision of style. The other is known by the title of Tosaphoth (Additions), and is the work of several rabbis. Its origin is very remarkable. A number of the most famous rabbis agreed to study the Talmud in company. For this purpose each selected a separate portion, which he studied by himself till he believed that he had fully comprehended it, and retained it in memory. Afterwards all the rabbis met, and began to study the Talmud in company according to the order of its parts. As soon as the first part had been read out, thoroughly explained, and settled according to the Talmudic Logic, one of the rabbis produced, from the part of the Talmud with which he was most familiar, anything that appeared to contradict this passage. Another then adduced, from the part which he had made thoroughly his own, a passage which was able to remove this contradiction by means of some distinction or some qualification unexpressed in the preceding passage. Sometimes the removal of such a contradiction occasioned another, which a third rabbi disclosed, and a fourth laboured to remove, till the first passage was explained harmoniously by all, and made perfectly clear. It may easily be imagined, what a high degree of subtlety is required to reduce the Talmud to first principles, from which correct inferences may be drawn after an uniform method; for the Talmud is a voluminous and heterogeneous work, in which even the same subject often turns up in different passages, where it is explained in different ways.

Besides these two there are several other commentaries which treat the subject further, and even make corrections on the two just mentioned. Indeed, every rabbi, if he possesses sufficient acuteness, is to be viewed as a living commentary on the Talmud. But the highest effort of the mind is required to prepare a selection from the Talmud or a code of the laws deducible from it. This implies not only acuteness, but also a mind in the highest degree systematic. Herein our Maimonides undoubtedly deserves the first rank, as may be seen from his code, Jad Hachazekah.

The final stage in the study of the Talmud is that of disputation. It consists in eternally disputing about the book, without end or aim. Subtlety, loquacity, and impertinence here carry the day. This sort of study was formerly very common in the Jewish high schools;[20] but in our times along with the schools it has also fallen into decay. It is a kind of Talmudic scepticism, and utterly incompatible with any systematic study directed to some end.


[CHAPTER VII.]

Joy endureth but a little while.

After this digression on the study of the Talmud I return to my story. As already mentioned, I was sent to school at Iwenez. My father gave me a letter to the chief rabbi of this place, who was a relation of ours, requesting him to give me in charge to an able teacher, and to give some attention to the progress of my studies. He gave me however in charge to a common schoolmaster, and told me I was to visit him every Sabbath in order that he might examine me himself. This injunction I punctually followed; but the arrangement did not continue long; for at one of these examinations I began to dispute about my lessons and suggest difficulties, when, without replying to them, the chief rabbi asked me if I had stated these difficulties to my teacher also.

"Of course," I replied.

"And what did he say?" asked the chief rabbi.

"Nothing to the point," I replied, "except that he enjoined silence on me, and said, 'A youngster must not be too inquisitive; he must see to it merely that he understands his lesson, but must not overwhelm his teacher with questions.'"

"Ah!" said the chief rabbi, "your teacher is altogether too easy, we must make a change. I will give you instruction myself. I will do it merely out of friendship, and I hope that your father will have as little to say against it as your former teacher. The fee which your father pays for your education, will be given to your teacher without deduction."

In this way I got the chief rabbi for a teacher. He struck out a way of his own with me. No weekly lessons repeated till they are impressed on the memory, no tasks which the pupil is obliged to perform for himself, and in which the course of his thoughts is very often arrested for the sake of a single word or a figure of speech, which has little to do with the main subject. His method distinguished itself from all this. He made me explain something from the Talmud ex tempore in his presence, conversed with me on the subject, explained to me so much as was necessary to set my own mind in activity, and by means of questions and answers turned my attention away from all side-issues to the main subject, so that in a short time I passed through all the three above-mentioned stages in the study of the Talmud.

My father, to whom the chief rabbi gave an account of his plan with me and of my progress, went beside himself with joy. He returned his warmest thanks to this excellent man for putting himself to so much trouble with me out of mere friendship, and that notwithstanding his delicate state of health, for he was consumptive. But this joy did not last long; before a half year was ended, the chief rabbi had to betake himself to his fathers, and I was left like a sheep without a shepherd.

This was announced to my father, who came and fetched me home. Not, however, to H——, from which I had been sent to school, but to Mohilna, about six miles from H——, whither my father had meanwhile removed. This new change of abode had taken place in the following way.

Mohilna is a small hamlet in the territory of Prince Radzivil four miles from Nesvij, his residence. The situation of this place is excellent. Having the river Niemen on one side, and on the other a large quantity of the best timber for ships, it is adapted equally for trade and for shipbuilding. Moreover the district in itself possesses great fertility and amenity. These facts could not escape the attention of the Prince. The farmer or arendant of the place, whose family for some generations had been in possession of this lucrative farm, and had become rich by means of the shipbuilding trade, and the numerous fine products of the district, took all possible pains to prevent these great advantages from being observed, in order that he might be able to enjoy them alone without being disturbed. But it happened once that the prince was travelling through the place, and was so taken with its beauty, that he resolved to make a town of it. He sketched a plan for this, and made an announcement that the place was to be a Slabode; that is, every one was to be at liberty to settle in the place, and drive any kind of trade, and was even to be free from all taxes for the first six years. For a long time, however, this plan was never carried out, owing to all sorts of intrigues on the part of the arendant, who went so far as even to bribe the advisers of the prince to turn his attention away from the subject.

My father, who saw clearly that the miserable farm of H—— could not support him and his family, and had been obliged to remain there hitherto only from want of a better abode, rejoiced very much at the announcement, because he hoped that Mohilna would offer him a place of refuge, especially as the arendant was a brother-in-law of my uncle. In this connection he made a journey to the place with my grandfather, had a conversation with the arendant, and opened to him his proposal to settle in Mohilna with his consent. The arendant, who had feared that, on the announcement of the prince's wish, people would stream in from all sides, and press him out of his possession, was delighted that at least the first who settled there was not a stranger, but related to his family by marriage. He therefore not only gave his consent to the proposal, but even promised my father all possible assistance. Accordingly my father removed with his whole family to Mohilna, and had a small house built for himself there; but till it was ready, the family were obliged once more to take up their quarters in a barn.

The arendant, by whom at first we were received in a friendly manner, had unfortunately meanwhile changed his mind, and found that his fear of being pressed out of his possession by strangers was wholly without ground, inasmuch as already a considerable time had passed since the announcement of the prince's wish, and yet nobody had presented himself besides my father. The prince, as a Polish chief and Voivode in Lithuania, was constantly burdened too much with State affairs in Warsaw, to be able to think on the carrying out of his plan himself; and his subordinates could be induced by bribes to frustrate the whole plan. These considerations showed the arendant that the new-comer could not only be spared, but was even a burden, inasmuch as he had now to share with another what he had before held in possession alone. He sought therefore to restrict my father, and to disturb him in his settlement, as much as possible. With this view he built for himself a splendid house, and succeeded in obtaining a command from the prince, in accordance with which none of the newcomers should enjoy the rights of a burgher till he had built a similar house. My father saw himself therefore compelled to waste his little fortune, which was indispensably required for the new arrangements, wholly and solely on this useless building.


[CHAPTER VIII.]

The Pupil knows more than the Teacher—A theft à la Rousseau, which is discovered—"The ungodly provideth, and the righteous putteth it on."

My father's condition had thus externally an improved appearance, but so much the more doubtful did it appear internally on that account. My mother, notwithstanding her unwearied activity, was able to make only a very sorry provision for the family. Accordingly my father was obliged to seek, in addition to his other duties, a position as teacher, in which he carried on my education; and I must confess that in this connection I gave him, on the one hand, much joy, but, on the other hand, not a little vexation. I was then indeed only about nine years old; still, I could not only understand the Talmud and its commentaries correctly, but I even took delight in disputing about it, and in this I felt a childish pleasure in triumphing over my honest father, whom I thereby threw into no small perplexity.

The arendant and my father lived together like neighbours; that is, they envied and hated each other. The former looked on my father as a vagrant, who had forced himself upon him, and disturbed him in his undivided possession of the advantages of the place. My father took the arendant for a wealthy blockhead, who, against the consent which he had granted, which my father might have dispensed with altogether and had sought merely from the love of peace, endeavoured in every way to restrict him and to narrow his rights, notwithstanding the fact that he received actual advantages from his settlement. For from this time Mohilna had acquired a sort of independence, by means of which the arendant was spared many expenses and depreciations. There was also a small synagogue erected, and my father took the position of chief rabbi, preacher, and director of the conscience, as he was the only scholar in the place. He lost, indeed, no opportunity of representing all this to the arendant, and making complaints of his conduct; but unfortunately this was of little use.

I must take this opportunity of mentioning the only theft which I ever perpetrated in my life. I often went to the house of the arendant, and played with his children. Once, when I entered a room and found no one there, it being summer and the people of the house all busy out of doors, I spied in an open closet a neat little medicine-box which appeared to me uncommonly charming. When I opened it, I found, to my very great sorrow, some money in it; for it belonged to one of the children of the house. I could not resist the desire to carry off the little box; but to take the money seemed to me in the highest degree shameful. But when I considered that the theft would be all the more easily discovered if I put the money out, full of fear and shame I took the box as it was and thrust it in my pocket. I went home with it, and buried it very carefully. The night following I could not sleep, and was disquieted in conscience, especially on account of the money. I resolved, therefore, to take it back; but in regard to the little box, I could not conquer myself: it was a work of art, the like of which I had never seen before. The next day I emptied the box of its contents, slunk with them into the room already mentioned, and waited for an opportunity when nobody was there. I was already engaged in smuggling the money into the closet; but I had so little skill in doing this without noise and with the necessary despatch, that I was caught in the act, and forced to a confession of the whole theft. I was obliged to dig up again the valuable work of art,—it must have cost about a quarter of a groschen,—to return it to its owner, little Moses, and to hear myself called thief by the children of the house.

Another incident, which happened to me and had a comical issue, was the following. The Russians had been quartered for some time in Mohilna, and as they obtained new mountings, they were allowed to sell the old. My eldest brother Joseph and my cousin Beer applied to Russian acquaintances of theirs, and received in a present some brass buttons, which, being considered a fine decoration, they got sewed on to their hose instead of the wooden buttons they had before. I also was delighted with the decoration; but as I had not the skill to furnish myself by my own diligence, I was compelled to make use of force. I applied, therefore, to my father, and demanded that Joseph and Beer should be required to share their buttons with me. My father, who, indeed, was extremely fair, but still was fond of me above everything, said that the buttons were, of course, the rightful property of their owners, but that, as these had more than they required for their own wants, it was but fair that they should give me some of those that they did not require. To my commendation and their confusion he added the passage of the Bible, "The ungodly provideth, and the righteous putteth it on."[21] This decision had to be carried out in spite of the protest of Joseph and Beer; and I had the pleasure of also shining in brass buttons on my hose.

Joseph and Beer however could not get over their loss. They complained loudly of the impious wrong which had been done to them. My father, who wished to get rid of the affair, told them therefore, that, as the buttons had been already sewed on to Solomon's hose, they must not use force, but that, if they could get them back again by stratagem, they were at liberty to do so. Both were pleased with this decision. They came to me, looked at my buttons, and both at once exclaimed in astonishment, "Oh! what is that we see? Buttons sewed on to cloth hose with linen instead of hemp thread! They must be taken off at once." While they were speaking, they took off all the buttons, and went off with joy over their successful stratagem. I ran after them, and demanded that they should sew the buttons on again; but they laughed me to scorn. My father said to me smiling at this, "Since you are so credulous, and allow yourself to be deceived, I cannot help you any longer; I hope you will be wiser in the future." With this the affair came to an end. I was obliged to content myself with wooden buttons, and to have often repeated to my mortification by Joseph and Beer, the biblical passage, which my father had used to my advantage, "The ungodly provideth, and the righteous putteth it on."


[CHAPTER IX.]

Love Affairs and Matrimonial Proposals—The Song of Solomon may be used in Matchmaking—A new Modus Lucrandi—Smallpox.

In my youth I was very lively, and had in my nature a good deal that was agreeable. In my passions I was violent and impatient. Till about my eleventh year, as I had the benefit of a very strict education, and was kept from all intercourse with women, I never traced any special inclination towards the fair sex. But an incident produced in me a great change in this respect.

A poor, but very pretty, girl about my own age was taken into our house as a servant. She charmed me uncommonly. Desires began to stir in me, which till this time I had never known. But in accordance with the strict rabbinical morals, I was obliged to keep on my guard against looking on the girl with attentive gaze, and still more against speaking with her, so that I was able only now and then to throw at her a stolen glance.

It happened once however that the women of the house were going to bathe, which by the usage of the country they are accustomed to do two or three times a week. By chance my instinct drove me without reflection towards the place where they bathed; and there I suddenly perceived this beautiful girl, as she stepped out of the steam-bath and plunged into the river flowing by. At this sight I fell into a sort of rapture. After my feelings had calmed down again, being mindful of the strict Talmudic laws, I wished to flee. But I could not; I remained standing, as if rooted in the spot. As I dreaded however lest I might be surprised here, I was obliged to return with a heavy heart. From that time I became restless, was sometimes beside myself; and this state continued till my marriage.

Our neighbour, the arendant, had two sons and three daughters. The eldest daughter, Deborah, was already married. The second, Pessel, was about my age; the peasantry of the place professed to find even a certain resemblance in our features, and therefore, in accordance with all the laws of probability, conjectured that there would be a match between us. We formed also a mutual affection. But by ill luck the youngest daughter, Rachel, had to fall into a cellar and dislocated one of her legs. She herself, indeed, completely recovered, but the leg remained somewhat crooked. The arendant then started a hunt after me; he was absolutely determined to have me for a son-in-law. My father was quite agreeable, but he wished to have for his daughter-in-law the straight-legged Pessel rather than Rachel of the crooked leg. The arendant however declared that this was impracticable, inasmuch as he had fixed on a rich husband for the elder, while the youngest was destined for me; and as my father was unable to give me anything, he was willing to provide for her richly out of his own fortune. Besides a considerable sum which he agreed to give as a portion, he was willing in addition to make me a joint-heir of his fortune, and to provide me with all necessaries the whole of my life. Moreover he promised to pay my father a fixed sum immediately after the betrothal, and not only to leave him undisturbed in his rights, but also to try and promote his domestic happiness in every possible way. The feuds between the two families were to cease from this time, and a league of friendship was to unite them for the future into one family.

Had my father lent an ear to these representations, he would without doubt have established the fortune of his house, and I should have lived with a spouse, who, it is true, had a crooked leg, but (as I found out some time afterwards when I was tutor in her family) was in other respects an amiable woman. I should thus have been freed from all cares in the midst of good fortune, and I should have been able to apply myself without hindrance to my studies. But unhappily my father rejected this proposal with scorn. He was absolutely determined to have Pessel for his daughter-in-law; and since this, as already mentioned, was impracticable, the feuds between the two families broke out afresh. But as the arendant was rich, and my father was a poor man, the latter was necessarily always the loser.

Some time afterwards another matrimonial proposal for me turned up. Mr. L—— of Schmilowitz, a learned and at the same time a rich man, who had an only daughter, was so enchanted with my fame, that he chose me for his son-in-law without having seen me before. He began by entering into correspondence with my father on the subject, and left it to him to prescribe the conditions of the union. My father answered his letter in lofty style, made up of Biblical verses and passages from the Talmud, in which he expressed the conditions briefly by means of the following verses from the Canticles, "The thousand gulden are for thee, O Solomon, and the two hundred for those who keep his fruits."[22] Consent was given to everything.

My father accordingly made a journey to Schmilowitz, saw his future daughter-in-law, and had the marriage-contract drawn in accordance with the terms agreed upon. Two hundred gulden were paid to him on the spot. With this, however, he was not content, but insisted that in his letter he had been obliged to limit himself to two hundred gulden merely for the sake of the beautiful verse which he did not wish to spoil; but he would not enter into the transaction at all unless he received for himself twice two hundred gulden (fifty thalers in Polish money). They had therefore to pay him two hundred gulden more, and to hand over to him the so-called little presents for me, namely, a cap of black velvet trimmed with gold lace, a Bible bound in green velvet with silver clasps, etc. With these things he came home full of joy, gave me the presents, and told me that I was to prepare myself for a disputation to be held on my marriage day, which would be in two months' time.

Already my mother had begun to bake the cakes she was expected to take with her to the wedding, and to prepare all sorts of preserves; I began also to think about the disputation I was to hold, when suddenly the mournful news arrived that my bride had died of smallpox. My father could easily reconcile himself to this loss, because he thought to himself that he had made fifty thalers by his son in an honourable way, and that now he could get fifty thalers for him again. I also, who had never seen my bride, could not particularly mourn her loss; I thought to myself, "The cap and the silver-clasped Bible are already mine, and a bride will also not be awanting long, while my disputation can serve me again." My mother alone was inconsolable about this loss. Cakes and preserves are of a perishable nature and will not keep long. The labour which my mother had expended was therefore rendered fruitless by this fatal accident; and to this must be added, that she could find no place to keep the delicious cakes from my secret attacks.


[CHAPTER X.]

I become an object of contention, get two wives at once, and am kidnapped at last.

Meanwhile the domestic circumstances of my father became every day worse. He saw himself, therefore, compelled to make a journey to the town of Nesvij, and apply for a position as teacher there, whither I also had to follow him. Here he opened under favourable conditions a school of his own, in which he could employ me as assistant.

A widow, celebrated for her superior talents, as well as for her Xanthippe-like character, kept a public-house at the extremity of one of the suburbs. She had a daughter who yielded to her in none of the above-mentioned qualities, and who was indispensable to her in the management of the house. Madam Rissia, (this was the widow's name), excited by my constantly increasing reputation, fixed on me as a husband for her daughter Sarah. Her family represented to her the impossibility of carrying out this plan; first, my father's pride, and the demands which he would therefore make, and which she could never satisfy; then my fame, which had already excited the attention of the most prominent and wealthy people of the town; and finally, the moderate character of her own fortune, which was far from sufficient to carry out such a proposal. All these representations, however, were of no avail with her. She had once for all taken it into her head, to have me for a son-in-law, let it cost her what it might; and she thought, the devil would needs be in it, if she could not get the young man.

She sent a proposal to my father, let him have no rest the whole time he was in the town, discussed the matter with him herself on various occasions, and promised to satisfy all his demands. My father, however, sought to gain time for deliberation, and to put off the question for a while. But the time came when we were to return home. My father went with me to the widow's house, which was the last on our road, in order to wait for a conveyance which started from that place. Madam Rissia made use of the opportunity, began to caress me, introduced my bride, and asked me how I was pleased with her. At last she pressed for a decisive answer from my father. He was still always holding back, however, and sought in every possible way to represent the difficulties connected with the subject.

While they were thus treating with one another, suddenly there burst into the room the chief rabbi, the preacher, and the elders of the place, with many of the most respectable people. This sudden appearance was brought about without any magic in the following way. These gentlemen had been invited to a circumcision at the house of a prominent man in this very suburb. Madam Rissia, who knew this very well, sent her son at once to the house with an invitation to the whole company to come, immediately after rising from table, to a betrothal at her house. They came therefore half intoxicated; and as they believed nothing else than that all the preliminaries of the marriage-contract had been settled, and that nothing was awanting but to write out and subscribe the contract, they sat down to table, set my father in the midst, and the chief rabbi began to dictate the contract to the scribe of the community.

My father assured them that on the main point nothing had yet been decided, and that still less had the preliminary articles been settled. The chief rabbi fell into a passion at this, for he supposed that it was only a quibble, and that his sacred person and the whole honourable company were being made sport of. He turned therefore to the company, and said with a haughty air, "Who is this Rabbi Joshua, who makes himself of so much consequence?" My father replied, "The Rabbi is here superfluous. I am, 'tis true, a common man; but I believe, no man can dispute my right to care for the welfare of my son, and to place his future happiness on a firm footing."

The chief rabbi was greatly offended with the ambiguity of the expression, "The Rabbi is here superfluous." He saw clearly that he had no right to lay down laws to my father in the matter, and that it was a piece of rashness on the part of Madam Rissia to invite a company to a betrothal before the parties were agreed on the preliminary articles. He began therefore to strike a lower tone. He represented to my father the advantages of this match, the high ancestry of the bride, (her grandfather, father, and uncle, having been learned men, and chief rabbis), her personal attractions, and the willingness and ability of Madam Rissia to satisfy all his demands.

My father, who in fact had nothing to say against all this, was compelled to yield. The marriage-contract was made out, and in it Madam Rissia made over to her daughter her public-house with all its belongings as a bridal portion, and came under an obligation also to board and clothe the newly-married couple for six years. Besides I received as a present the entire work of the Talmud with its appurtenances, together worth two or three hundred thalers,[23] and a number of other gifts. My father came under no obligation at all, and in addition received fifty thalers in cash. Very wisely he had refused to accept a bill for this sum; it had to be paid to him before the betrothal.

After all this had been arranged, there was a capital entertainment, and the brandy bottle was vigorously plied. The very next day my father and I went home. My mother-in-law promised to send after us as soon as possible the so-called little presents and the articles of clothing for me, which in the hurry she had not been able to get ready. Many weeks however passed without our hearing or seeing anything of these. My father was perplexed about this; and as the character of my mother-in-law had long been suspicious to him, he could think nothing else than that this intriguing woman was seeking some subterfuge to escape from her burdensome contract. He resolved therefore to repay like with like.

The following circumstance strengthened him in this resolve. A rich arendant, who used to bring spirits to Nesvij for sale, and to lodge in our house on his journey through Mohilna, likewise cast his eye upon me. He had an only daughter, for whom he fixed on me in his thoughts as a husband. He knew however what difficulties he would have to overcome, if he were to treat on the subject directly with my father. He chose therefore an indirect way. His plan was to make my father his debtor; and as his critical circumstances would make it impossible for him to clear off the debt, he expected to force him, as it were, to consent to this union with the view of wiping out the debt by means of the amount stipulated for the son. He offered my father therefore some barrels of spirits on credit, and the offer was accepted with delight.

As the date of payment approached, Hersch Dukor (this was the name of the arendant) came and reminded my father. The latter assured him, that at the moment he was not in a position to clear off the debt, and begged him to have patience with him for some time yet. "Herr Joshua," said the arendant, "I will speak with you quite frankly on this matter. Your circumstances are growing daily worse; and if no fortunate accident occurs, I do not see any possibility of your being able to clear off your debt. The best thing for us both therefore is this. You have a son, and I have a daughter who is the sole heiress of all my property. Let us enter into an alliance. By this means not only will your debt be wiped out, but a sum to be fixed by yourself will be paid in addition, and I shall take a general care to improve your circumstances so far as lies in my power."

No one could be more joyous over this proposal than my father. Immediately a contract was closed, in which the bride's dowry, as well as the required presents, was decided in accordance with my father's suggestion. The bill for the debt, which amounted to fifty thalers in Polish money, was returned to my father, and torn on the spot, while fifty thalers in addition were paid to him.

Thereupon my new father-in-law went on to Nesvij to collect some debts there. Unfortunately he had to lodge at my former mother-in-law's. She, being a great prattler, told him of her own accord about the good match which her daughter had made. "The father of the bridegroom," said she, "is himself a great scholar, and the bridegroom is a young man of eleven years, who has scarcely his equal."

"I also," replied the arendant, "have, thank God, made a good choice for my daughter. You have perhaps heard of the celebrated scholar, Rabbi Joshua, in Mohilna, and of his young son, Solomon: he is my daughter's bridegroom."

Scarcely had these words been spoken, when she cried out, "That is a confounded lie. Solomon is my daughter's bridegroom; and here, sir, is the marriage-contract."

The arendant then showed her his contract too; and they fell into a dispute, the result of which was that Madam Rissia had my father summoned before the court to give a categorical explanation. My father, however, did not put in an appearance, although she had him summoned twice.

Meanwhile my mother died, and was brought to Nesvij for burial. My mother-in-law obtained from the court an attachment on the dead body, by which its interment was interdicted till the termination of the suit. My father therefore saw himself compelled to appear in court, my mother-in-law of course gained the suit, and I became again the bridegroom of my former bride. And now to prevent any similar reversal of her plans in the future, and to take from my father all occasion for it, my mother-in-law endeavoured to satisfy all his demands in accordance with her promise, clothed me from top to toe, and even paid my father for my board from the date of the betrothal to the marriage. My mother also was now buried, and we returned home again.

My second father-in-law came too, and called upon my father for the ratification of his contract. He however pointed out that it was null and void, as it contravened a previous contract, and had been made by him merely in the supposition that my mother-in-law had no intention of fulfilling hers. The arendant seemed to give an ear to these representations, to yield to necessity, and reconcile himself to his loss; but in reality he was thinking of some means to get me into his hands. Accordingly he rose by night, yoked his horses, took me in silence from the table on which I was sleeping, packed me with all despatch into his carriage, and made off with his booty out at the gate. But as this could not be accomplished without some noise, the people in the house awoke, discovered the theft, pursued the kidnapper, and snatched me out of his hand. To me the whole incident appeared at the time like a dream.

In this way my father was released from his debt, and got fifty thalers besides as a gratuity; but I was immediately afterwards carried off by my legal mother-in-law, and made the husband of my legal bride. I must of course confess that this transaction of my father's cannot be quite justified in a moral point of view. Only his great need at the time can in some measure serve as an excuse.


[CHAPTER XI.]

My Marriage in my Eleventh Year makes me the Slave of my Wife, and procures for me Cudgellings from my Mother-in-law—A Ghost of Flesh and Blood.

On the first evening of my marriage my father was not present. As he told me at my departure that he had still to settle some articles on my account, and therefore I was to wait for his arrival, I refused, in spite of all the efforts that were made, to appear that evening. Nevertheless the marriage festivities went on. We waited the next day for my father, but still he did not come. They then threatened to bring a party of soldiers to drag me to the marriage ceremony; but I gave them for an answer, that, if this were done, it would help them little, for the ceremony would not be lawful except as a voluntary act. At last, to the joy of all interested, my father arrived towards evening, the articles referred to were amended, and the marriage ceremony was performed.

Here I must mention a little anecdote. I had read in a Hebrew book of an approved plan for a husband to secure lordship over his better half for life. He was to tread on her foot at the marriage ceremony; and if both hit on the stratagem, the first to succeed would retain the upper hand. Accordingly, when my bride and I were placed side by side at the ceremony this trick occurred to me, and I said to myself, Now you must not let the opportunity pass of securing for your whole lifetime lordship over your wife. I was just going to tread on her foot, but a certain Je ne sais quoi, whether fear, shame, or love, held me back. While I was in this irresolute state, all at once I felt the slipper of my wife on my foot with such an impression that I should almost have screamed aloud if I had not been checked by shame. I took this for a bad omen and said to myself, Providence has destined you to be the slave of your wife, you must not try to slip out of her fetters. From my faint-heartedness and the heroic mettle of my wife, the reader may easily conceive why this prophecy had to be actually realised.

I stood, however, not only under the slipper of my wife, but—what was very much worse—under the lash of my mother-in-law. Nothing of all that she had promised was fulfilled. Her house, which she had settled on her daughter as a dowry, was burdened with debt. Of the six years' board which she had promised me I enjoyed scarcely half a year's, and this amid constant brawls and squabbles. She even, trusting to my youth and want of spirit, ventured now and then to lay hands on me, but this I repaid not infrequently with compound interest. Scarcely a meal passed during which we did not fling at each other's head, bowls, plates, spoons, and similar articles.

Once I came home from the academy extremely hungry. As my mother-in-law and wife were occupied with the business of the public house, I went myself into the room where the milk was kept; and as I found a dish of curds and cream, I fell upon it, and began to eat. My mother-in-law came as I was thus occupied, and screamed in rage, "You are not going to devour the milk with the cream!" The more cream the better, thought I, and went on eating, without disturbing myself by her cry. She was going to wrest the dish forcibly from my hands, beat me with her fists, and let me feel all her ill-will. Exasperated by such treatment, I pushed her from me, seized the dish, and smashed it on her head. That was a sight! The curds ran down all over her. She seized in rage a piece of wood, and if I had not cleared out in all haste, she would certainly have beat me to death.

Scenes like this occurred very often. At such skirmishes of course my wife had to remain neutral, and whichever party gained the upper hand, it came home to her very closely. "Oh!" she often complained, "if only the one or the other of you had a little more patience!"

Tired of a ceaseless open war I once hit upon a stratagem, which had a good effect for a short time at least. I rose about midnight, took a large vessel of earthenware, crept with it under my mother-in-law's bed, and began to speak aloud into the vessel after the following fashion:—"O Rissia, Rissia, you ungodly woman, why do you treat my beloved son so ill? If you do not mend your ways, your end is near, and you will be damned to all eternity." Then I crept out again, and began to pinch her cruelly; and after a while I slipped silently back to bed.

The following morning she got up in consternation, and told my wife, that my mother had appeared to her in a dream, and had threatened and pinched her on my account. In confirmation she showed the blue marks on her arm. When I came from the synagogue, I did not find my mother-in-law at home, but found my wife in tears. I asked the reason, but she would tell me nothing. My mother-in-law returned with dejected look, and eyes red with weeping. She had gone, as I afterwards learned, to the Jewish place of burial, thrown herself on my mother's grave, and begged for forgiveness of her fault. She then had the burial place measured, and ordered a wax-light as long as its circumference, for burning in the synagogue. She also fasted the whole day, and towards me showed herself extremely amiable.

I knew of course what was the cause of all this, but acted as if I did not observe it, and rejoiced in secret over the success of my stratagem. In this manner I had peace for some time, but unfortunately it did not last long. The whole was soon forgotten again, and on the slightest occasion the dance went on as before. In short, I was soon afterwards obliged to leave the house altogether, and accept a position as a private tutor. Only on the great feast-days I used to come home.


[CHAPTER XII.]

The Secrets of the Marriage State—Prince Radzivil,[24] or what is not all allowed in Poland?

In my fourteenth year I had my eldest son, David. At my marriage I was only eleven years old, and owing to the retired life common among people of our nation in those regions, as well as the want of mutual intercourse between the two sexes, I had no idea of the essential duties of marriage, but looked on a pretty girl as on any other work of nature or art, somewhat as on the pretty medicine-box that I stole. It was therefore natural that for a considerable time after marriage I could not have any thought about the fulfilment of its duties. I used to approach my wife with trembling as a mysterious object. It was therefore supposed that I had been bewitched at the time of the wedding; and under this supposition I was brought to a witch to be cured. She took in hand all sorts of operations, which of course had a good effect, although indirectly through the help of the imagination.

My life in Poland from my marriage to my emigration, which period embraces the springtime of my existence, was a series of manifold miseries with a want of all means for the promotion of culture, and, necessarily connected with that, an aimless application of my powers, in the description of which the pen drops from my hands, and the painful memories of which I strive to stifle.[25]

The general constitution of Poland at the time; the condition of our people in it, who, like the poor ass with the double burden, are oppressed by their own ignorance and the religious prejudices connected therewith, as well as by the ignorance and prejudices of the ruling classes; the misfortunes of my own family;—all these causes combined to hinder me in the course of my development, and to check the effect of my natural disposition.

The Polish nation, under which I comprehend merely the Polish nobility, is of a very mixed kind. Only the very few have an opportunity of culture by means of upbringing, instruction, and well-directed travels, by which they can best promote at once their own welfare and that of their tenantry. Most of them, on the other hand, spend their lives in ignorance and immorality, and become the sport of their extravagant passions, which are ruinous to their tenants. They make a display with titles and orders, which they disgrace by their actions; they own many estates which they do not understand how to manage, and they are at perpetual feud with one another, so that the kingdom must of necessity become the prey of its neighbours, who are envious of its greatness.

Prince Radzivil was, as Hettmann in Poland and Voivode in Lithuania, one of the greatest magnates, and as occupant of three inheritances in his family owned immense estates. He was not without a certain kindness of heart and good sense; but, through neglected training and a want of instruction, he became one of the most extravagant princes that ever lived. From want of occupation, which was a necessary consequence of neglect in cultivating his tastes and widening his knowledge, he gave himself up to drinking, by which he was tempted to the most ridiculous and insane actions. Without any particular inclination for it he abandoned himself to the most shameful sensuality; and without being cruel, he exercised towards his dependents the greatest cruelties.

He supported at great cost an army of ten thousand men, which was used for no purpose in the world except display; and during the troubles in Poland he took, without knowing why, the part of the Confederates. By this means he got himself encumbered with the friendship of the Russians, who plundered his estates, and plunged his tenants into the greatest destitution and misery. He himself was obliged several times to flee from the country, and to leave as booty for his enemies treasures which had been the gathering of many generations.

Who can describe all the excesses he perpetrated? A few examples will, I believe, be sufficient to give the reader some idea of them. A certain respect for my former prince does not allow me to consider his faults as anything but faults of temperament and education, which deserve rather our pity than our hatred and contempt.

When he passed through a street, which he commonly did with the whole pomp of his court, his bands of music and soldiers, no man, at the peril of his life, durst show himself in the street; and even in the houses people were by no means safe. The poorest, dirtiest peasant-woman, who came in his way, he would order up into his carriage beside himself.

Once he sent for a respectable Jewish barber, who, suspecting nothing but that he was wanted for some surgical operation, brought his instruments with him, and appeared before the prince.

"Have you brought your instruments with you?" he was asked.

"Yes, Serene Highness," he replied.

"Then," said the prince, "give me a lancet, and I will open one of your veins."

The poor barber had to submit. The prince seized the lancet; and as he did not know how to go about the operation, and besides his hand trembled as a result of his hard drinking, of course he wounded the barber in a pitiable manner. But his courtiers smiled their applause, and praised his great skill in surgery.

He went one day into a church, and being so drunk that he did not know where he was, he stood against the altar, and commenced to ——. All who were present became horrified. Next morning when he was sober, the clergy brought to his mind the misdeed he had committed the day before. "Eh!" said the prince, "we will soon make that good." Thereupon he issued a command to the Jews of the place, to provide at their own expense, fifty stone of wax for burning in the church. The poor Jews were therefore obliged to bring a sin-offering for the desecration of a Christian Church by an orthodox Catholic Christian.

He once took it into his head to drive on the wall round the town. But as the wall was too narrow for a coach with six horses,—and he never drove in any other,—his hussars were obliged, with much labour and peril of their lives, to carry the coach with their hands till he had driven round the town in this way.

Once he drove with the whole pomp of his court to a Jewish synagogue, and, without any one to this day knowing the reason, committed the greatest havoc, smashed windows and stoves, broke all the vessels, threw on the ground the copies of the Holy Scriptures kept in the ark, and so forth. A learned, pious Jew, who was present, ventured to lift one of these copies from the ground, and had the honour of being struck with a musket-ball by His Serene Highness' own hand. From here the train went to a second synagogue, where the same conduct was repeated, and from there they proceeded to the Jewish burial-place, where the buildings were demolished, and the monuments cast into the fire.

Can it be conceived, that a prince could show himself so malicious towards his own poor subjects, whom he was in a position to punish legally whenever they really did anything amiss? Yet this is what happened here.

On one occasion he took it into his head to make a trip to Mohilna, a hamlet belonging to him, which lay four short miles from his Residence. This had to be done with his usual suite and all the pomp of his court. On the morning of the appointed day the train went forth. First marched the army in order according to its usual regimental divisions,—infantry, artillery, cavalry, and so on. Then followed his bodyguard, Strelitzi, consisting of volunteers from the poor nobility. After them came his kitchen-waggons, in which Hungarian wine had not been forgotten. These were followed by the music of his janissaries, and other bands. Then came his coach, and last of all his satraps. I give them this name, because I can compare this train with no other than that of Darius in the war against Alexander. Towards evening His Serene Highness arrived at our public house in the suburb of the town which was His Serene Highness' Residence, Nesvij. I cannot say that he arrived in his own high person, for the Hungarian wine had robbed him of all consciousness, in which alone of course personality rests. He was carried into the house and thrown with all his clothes, booted and spurred, on to my mother-in-law's dirty bed, without giving it a supply of clean linen.

As usual, I had to take to flight. My Amazons, however, I mean my mother-in-law and my wife, trusted to their heroic mettle, and remained at home alone. Riot went on the whole night. In the very room where His Serene Highness slept, wood was chopped, cooking and baking were done. It was well known that, when His Serene Highness slept, nothing could waken his high person except perhaps the trumpet of the Judgment-Day. The next morning, when he wakened, and looked around, he scarcely knew whether to trust his eyes, when he found himself in a wretched public-house, thrown on to a dirty bed swarming with bugs. His valets, pages, and negroes waited on his commands. He asked how he had come there, and was answered, that His Serene Highness had yesterday commenced a journey to Mohilna, but had halted here to take rest, that his whole train had meanwhile gone on, and had undoubtedly arrived in Mohilna by this time.

The journey to Mohilna was for the present given up, and the whole train ordered back. They returned accordingly to the Residence in the usual order and pomp. But the prince was pleased to hold a great banquet in our public-house. All the foreign gentlemen, who happened to be in the place at the time, were invited. The service used on the occasion was of gold, and it is impossible adequately to realise the contrast which reigned here in one house, between Asiatic splendour and Lappish poverty. In a miserable public-house, whose walls were black as coal with smoke and soot, whose rafters were supported by undressed round stems of trees, whose windows consisted of some fragments of broken panes of bad glass, and small strips of pine covered with paper,—in this house sat princes on dirty benches at a still dirtier table, and had the choicest dishes and the finest wines served to them on gold plate.

Before the banquet the prince took a stroll with the other gentlemen in front of the house, and by chance observed my wife. She was then in the bloom of her youth; and although I am now separated from her, still I must do her the justice to allow that—leaving, of course, out of account all that taste and art contribute to the heightening of a person's charms, inasmuch as these had had no influence on her—she was a beauty of the first rank. It was therefore natural that she should please the prince. He turned to his companions, and said, "Really a pretty young woman! Only she ought to get a white chemise." This was a common signal with him, and meant as much as the throwing of a handkerchief by the Grand Sultan. When these gentlemen therefore heard it, they became solicitous for the honour of my wife, and gave her a hint to clear out as fast as possible. She took the hint, slipped silently out, and was soon over the hills and far away.

After the banquet His Serene Highness proceeded again with the other gentlemen into town amid trumpets, kettle-drums, and the music of his janissaries. Then the usual order of the day was followed; that is, a carousal was carried on the whole afternoon and evening, and then the party went to a pleasure-house at the entrance to the prince's zoological garden, where fire-works were set off at great expense, but usually with accidents. As every goblet was drained, cannons were fired; but the poor cannoneers, who knew better how to handle the plough than the cannon, were not seldom injured. "Vivat Kschondsie Radzivil," that is, "Long live Prince Radzivil," shouted the guests. The palm in this Bacchanalian sport was of course awarded to the prince; and those who awarded it were loaded by him with presents, not in perishable coin or golden snuff-boxes or anything of that sort, but in real estate with many hundred peasants. At the close a concert was given, during which His Serene Highness fell gently asleep, and was carried to the castle.

The expenses of such extravagance were of course extorted from the poor tenantry. If this was not sufficient, debts were contracted, and estates sold to wipe them out. Not even the twelve golden statues in life-size,—whether they represented the twelve apostles or the twelve giants, I do not know,—nor the golden table which had been made for himself, were spared on such emergencies. And thus the noble estates of this great prince were diminished, his treasures which had accumulated during many generations were exhausted, and his tenants——But I must break off.

The prince died not long ago without heirs of his body. His brother's son inherited the estates.


[CHAPTER XIII.]

Endeavour after mental Culture amid ceaseless Struggles with Misery of every kind.

By means of the instruction received from my father, but still more by my own industry, I had got on so well, that in my eleventh year I was able to pass as a full rabbi. Besides I possessed some disconnected knowledge in history, astronomy, and other mathematical sciences. I burned with desire to acquire more knowledge, but how was this to be accomplished in the want of guidance, of scientific books, and of all other means for the purpose? I was obliged therefore to content myself with making use of any help that I could by chance obtain, without plan or method.

In order to gratify my desire of scientific knowledge, there were no means available but that of learning foreign languages. But how was I to begin? To learn Polish or Latin with a Catholic teacher was for me impossible, on the one hand because the prejudices of my own people prohibited to me all languages but Hebrew, and all sciences but the Talmud and the vast array of its commentators, on the other hand because the prejudices of Catholics would not allow them to give instruction in those matters to a Jew. Moreover I was in very low temporal circumstances. I was obliged to support a whole family by teaching, by correcting proofs of the Holy Scriptures, and by other work of a similar kind. For a long time therefore I had to sigh in vain for the satisfaction of my natural inclination.

At last a fortunate accident came to my help. I observed in some stout Hebrew volumes, that they contained several alphabets, and that the number of their sheets was indicated not merely by Hebrew letters, but that for this purpose the characters of a second and a third alphabet had also been employed, these being commonly Latin and German letters. Now, I had not the slightest idea of printing. I generally imagined that books were printed like linen, and that each page was an impression from a separate form. I presumed however that the characters, which stood in similar places, must represent one and the same letter, and as I had already heard something of the order of the alphabet in these languages, I supposed that, for example, a, standing in the same place as aleph, must likewise be an aleph in sound. In this way I gradually learnt the Latin and German characters.

By a kind of deciphering I began to combine various German letters into words; but as the characters used along with the Hebrew letters might be something quite different from these, I remained always doubtful whether the whole of my labour in this operation would not be in vain, till fortunately some leaves of an old German book fell into my hand. I began to read. How great were my joy and surprise, when I saw from the connection, that the words completely corresponded with those which I had learned. 'Tis true, in my Jewish language many of the words were unintelligible; but from the connection I was still able, with the omission of these words, to comprehend the whole pretty well.[26]

This mode of learning by deciphering constitutes still my peculiar method of comprehending and judging the thoughts of others; and I maintain that no one can say he understands a book, as long as he finds himself compelled to deliver the thoughts of the author in the order and connection determined by him, and with the expressions which he has used. This is a mere work of memory, and no man can flatter himself with having comprehended an author till he is roused by his thoughts, which he apprehends at first but dimly, to reflect on the subject himself, and to work it out for himself, though it may be under the impulse of another. This distinction between different kinds of understanding must be evident to any man of discernment.—For the same reason also I can understand a book only when the thoughts which it contains harmonise after filling up the gaps between them.

I still always felt a want which I was not able to fill. I could not completely satisfy my desire of scientific knowledge. Up to this time the study of the Talmud was still my chief occupation. With this however I found pleasure merely in view of its form, for this calls into action the higher powers of the mind; but I took no interest in its matter. It affords exercise in deducing the remotest consequences from their principles, in discovering the most hidden contradictions, in hunting out the finest distinctions, and so forth. But as the principles themselves have merely an imaginary reality, they cannot by any means satisfy a soul thirsting after knowledge.

I looked around therefore for something, by which I could supply this want. Now, I knew that there is a so-called science, which is somewhat in vogue among the Jewish scholars of this district, namely the Cabbalah, which professes to enable a man, not merely to satisfy his desire of knowledge, but also to reach an uncommon perfection and closeness of communion with God. Naturally therefore I burned with desire for this science. As however it cannot, on account of its sacredness, be publicly taught, but must be taught in secret, I did not know where to seek the initiated or their writings.


[CHAPTER XIV.]

I study the Cabbalah, and become at last a Physician.

Cabbalah,—to treat of this divine science somewhat more in detail,—means, in the wider sense of the term, tradition; and it comprehends, not only the occult sciences which may not be publicly taught, but also the method of deducing new laws from the laws that are given in the Holy Scriptures, as also some fundamental laws which are said to have been delivered orally to Moses on Mount Sinai. In the narrower sense of the term, however, Cabbalah means only the tradition of occult sciences. This is divided into theoretical and practical Cabbalah. The former comprehends the doctrines of God, of His attributes which are expressed by means of His manifold names, of the origin of the world through a gradual limitation of His infinite perfection, and of the relation of all things to His supreme essence. The latter is the doctrine which teaches how to work upon nature at pleasure by means of those manifold names of God, which represent various modes of working upon, and relations to, natural objects. These sacred names are regarded, not as merely arbitrary, but as natural signs, so that all that is done with these signs must have an influence on the object which they represent.

Originally the Cabbalah was nothing but psychology, physics, morals, politics, and such sciences, represented by means of symbols and hieroglyphs in fables and allegories, the occult meaning of which was disclosed only to those who were competent to understand it. By and by, however, perhaps as the result of many revolutions, this occult meaning was lost, and the signs were taken for the things signified. But as it was easy to perceive that these signs necessarily had meant something, it was left to the imagination to invent an occult meaning which had long been lost. The remotest analogies between signs and things were seized, till at last the Cabbalah degenerated into an art of madness according to method, or a systematic science resting on conceits. The big promise of its design, to work effects on nature at pleasure, the lofty strain and the pomp with which it announces itself, have naturally an extraordinary influence on minds of the visionary type, that are unenlightened by the sciences and especially by a thorough philosophy.

The principal work for the study of the Cabbalah is the Zohar, which is written in a very lofty style in the Syrian language. All other Cabbalistic writings are to be regarded as merely commentaries on this, or extracts from it.

There are two main systems of the Cabbalah,—the system of Rabbi Moses Kordovero, and that of Rabbi Isaac Luria.[27] The former is more real, that is, it approximates more closely to reason. The latter, on the other hand, is more formal, that is, it is completer in the structure of its system. The modern Cabbalists prefer the latter, because they hold that only to be genuine Cabbalah, in which there is no rational meaning. The principal work of Rabbi Moses Kordovero is the Pardes (Paradise). Of Rabbi Isaac Luria himself we have some disconnected writings; but his pupil, Rabbi Chajim Vitall, wrote a large work under the title, Ez Chajim (The Tree of Life), in which the whole system of his master is contained. This work is held by the Jews to be so sacred, that they do not allow it to be committed to print. Naturally, I had more taste for the Cabbalah of Rabbi Moses than for that of Rabbi Isaac, but durst not give utterance to my opinion on this point.

After this digression on the Cabbalah in general, I return to my story. I learned that the under-rabbi or preacher of the place was an adept in the Cabbalah; and therefore, to attain my object, I made his acquaintance. I took my seat beside him in the synagogue, and as I observed once that after prayer he always read from a small book, and then put it past carefully in its place, I became very curious to know what sort of book this was. Accordingly, after the preacher had gone home, I went and took the book from the place where he had put it; and when I found that it was a Cabbalistic work, I went with it and hid myself in a corner of the synagogue, till all the people had gone out and the door was locked. I then crept from my hiding-place, and, without a thought about eating or drinking the whole day long, read the fascinating book till the doorkeeper came and opened the synagogue again in the evening.

Shaarei Kedushah, or The Gates of Righteousness, was the title of this book; and, leaving out of account what was visionary and exaggerated, it contained the principal doctrines of psychology. I did with it therefore as the Talmudists say Rabbi Meïr acted, who had a heretic for his teacher, "He found a pomegranate; he ate the fruit and threw the peel away."[28]

In two or three days I had in this way finished the book; but instead of satisfying my curiosity, it only excited it the more. I wished to read more books of the same sort. But as I was too bashful to confess this to the preacher, I resolved to write him a letter, in which I expressed my irresistible longing for this sacred science, and therefore entreated him earnestly to assist me with books. I received from him a very favourable answer. He praised my zeal for the sacred science, and assured me that this zeal, amid so little encouragement, was an obvious sign that my soul was derived from Olam Aziloth (the world of the immediate divine influence), while the souls of mere Talmudists take their origin from Olam Jezirah (the world of the creation). He promised, therefore, to assist me with books as far as lay in his power. But as he himself was occupied mainly with this science, and required to have such books constantly at hand, he could not lend them to me, but gave me permission to study them in his house at my pleasure.

Who was gladder than I! I accepted the offer of the preacher with gratitude, scarcely ever left his house, and sat day and night over the Cabbalistic books. Two representations especially gave me the greatest trouble. One was the Tree, or the representation of the divine emanations in their manifold and intricate complexities. The other was God's Beard, in which the hairs are divided into numerous classes with something peculiar to each, and every hair is a separate channel of divine grace. With all my efforts I could not find in these representations any rational meaning.

My prolonged visits however were extremely inconvenient to the preacher. He had, a short time before, married a pretty young wife; and as his modest little house consisted of a single apartment, which was at once parlour, study, and bedroom, and as I sat in it at times reading the whole night, it happened not infrequently that my elevation above the sphere of sense came into collision with his sensibility. Consequently, he hit upon a good plan for getting rid of the incipient Cabbalist. He said to me one day, "I observe that it necessarily puts you to a great deal of inconvenience to spend your time constantly away from home for the sake of these books. You may take them home with you one by one if you please, and thus study them at your convenience."

To me nothing could be more welcome. I took home one book after another, and studied them till I believed that I had mastered the whole of the Cabbalah. I contented myself not merely with the knowledge of its principles and manifold systems, but sought also to make a proper use of these. There was not a passage to be met with in the Holy Scriptures or in the Talmud, the occult meaning of which I could not have unfolded, according to Cabbalistic principles, with the greatest readiness.

The book entitled Shaarei Orah[29] came to be of very good service here. In this book are enumerated the manifold names of the ten Sephiroth, which form the principal subject of the Talmud, so that a hundred or more names are given to each. In every word of a verse in the Bible, or of a passage in the Talmud, I found therefore the name of some Sephirah. But as I knew the attribute of every Sephirah, and its relation to the rest, I could easily bring out of the combination of names their conjoint effect.

To illustrate this by a brief example, I found in the book just mentioned, that the name Jehovah represents the six highest Sephiroth (not including the first three), or the person of the Godhead generis masculini, while the word Koh means the Shechinah or the person of the Godhead generis feminini, and the word amar denotes sexual union. The words, "Koh amar Jehova,"[30] therefore, I explained in the following way, "Jehovah unites with the Shechinah," and this is high Cabbalism. Accordingly, when I read this passage in the Bible, I thought nothing else, but that, when I uttered these words, and thought their occult meaning, an actual union of these divine spouses took place, from which the whole world had to expect a blessing. Who can restrain the excesses of imagination, when it is not guided by reason?

With the Cabbalah Maasith, or the practical Cabbalah, I did not succeed so well as with the theoretical. The preacher boasted, not publicly indeed, but to everybody in private, that he was master of this also. Especially he professed roeh veeno nireh (to see everything, but not to be seen by others), that is, to be able to make himself invisible.

About this trick I was specially anxious, in order that I might practise some wanton jokes on my comrades. More particularly I formed a plan for keeping my ill-tempered mother-in-law in check by this means. I pretended that my object was merely to do good, and guard against evil. The preacher consented, but said at the same time, that on my part certain preparations were required. Three days in succession I was to feast, and every day to say some Ichudim. These are Cabbalistic forms of prayer, whose occult meaning aims at producing in the intellectual world sexual unions, through means of which certain results are to be brought about in the physical.

I did everything with pleasure, made the conjuration which he had taught me, and believed with all confidence that I was now invisible. At once I hurried to the Beth Hamidrash, the Jewish academy, went up to one of my comrades, and gave him a vigorous box on the ear. He however was no coward, and returned the blow with interest. I started back in astonishment; I could not understand how he had been able to discover me, as I had observed with the utmost accuracy the instructions of the preacher. Still I thought I might, perhaps, unwittingly and unintentionally have neglected something. I resolved, therefore, to undertake the operation anew. This time, however, I was not going to venture on the test of a box on the ear; I went into the academy merely to watch my comrades as a spectator. As soon as I entered, however, one of them came up to me, and showed me a difficult passage in the Talmud, which he wished me to explain. I stood utterly confounded, and disconsolate over the failure of my hopes.

Thereupon I went to the preacher, and informed him of my unsuccessful attempt. Without blushing, he replied quite boldly, "If you have observed all my instructions, I cannot explain this otherwise than by supposing that you are unfit for being thus divested of the visibility of your body." With great grief, therefore, I was obliged to give up entirely the hope of making myself invisible.

This disappointed hope was followed by a new delusion. In the preface to the Book of Raphael, which the angel of that name is said to have delivered to our first father Adam at his banishment from paradise, I found the promise, that whoever keeps the book in his house is thereby insured against fire. It was not long, however, before a conflagration broke out in the neighbourhood, when the fire seized my house too, and the angel Raphael himself had to go up into heaven in this chariot of fire.

Unsatisfied with the literary knowledge of this science, I sought to penetrate into its spirit; and as I perceived that the whole science, if it is to deserve this name, can contain nothing but the secrets of nature concealed in fables and allegories, I laboured to find out these secrets, and thereby to raise my merely literary knowledge to a rational knowledge. This, however, I could accomplish only in a very imperfect manner at the time, because I had yet very few ideas of the sciences in general. Still, by independent reflection I hit upon many applications of this kind. Thus, for example, I explained at once the first instance with which the Cabbalists commonly begin their science.

It is this. Before the world was created, the divine being occupied the whole of infinite space alone. But God wished to create a world, in order that He might reveal those attributes of His nature which refer to other beings besides Himself. For this purpose He contracted Himself into the centre of His perfection, and issued into the space thereby left void ten concentric circles of light, out of which arose afterwards manifold figures (Parzophim) and gradations down to the present world of sense.

I could not in any way conceive that all this was to be taken in the common sense of the words, as nearly all Cabbalists represent it. As little could I conceive that, before the world had been created, a time had past, as I knew from my Moreh Nebhochim, that time is a modification of the world, and consequently cannot be thought without it. Moreover, I could not conceive that God occupies a space, even though it be infinite; or that He, an infinitely perfect being, should contract Himself, like a thing of circular form, into a centre.

Accordingly I sought to explain all this in the following way. God is prior to the world, not in time, but in His necessary being as the condition of the world. All things besides God must depend on Him as their cause, in regard to their essence as well as their existence. The creation of the world, therefore, could not be thought as a bringing forth out of nothing, nor as a formation of something independent on God, but only as a bringing forth out of Himself. And as beings are of different grades of perfection, we must assume for their explanation different grades of limitation of the divine being. But since this limitation must be thought as extending from the infinite being down to matter, we represent the beginning of the limitation in a figure as a centre (the lowest point) of the Infinite.

In fact, the Cabbalah is nothing but an expanded Spinozism, in which not only is the origin of the world explained by the limitation of the divine being, but also the origin of every kind of being, and its relation to the rest, are derived from a separate attribute of God. God, as the ultimate subject and the ultimate cause of all beings, is called Ensoph (the Infinite, of which, considered in itself, nothing can be predicated). But in relation to the infinite number of beings, positive attributes are ascribed to Him; these are reduced by the Cabbalists to ten, which are called the ten Sephiroth.

In the book, Pardes, by Rabbi Moses Kordovero, the question is discussed, whether the Sephiroth are to be taken for the Deity Himself or not. It is easy to be seen, however, that this question has no more difficulty in reference to the Deity, than in reference to any other being.

Under the ten circles I conceived the ten categories or predicaments of Aristotle, with which I had become acquainted in the Moreh Nebhochim,—the most universal predicates of things, without which nothing can be thought. The categories, in the strictest critical sense, are the logical forms, which relate not merely to a logical object, but to real objects in general, and without which these cannot be thought. They have their source, therefore, in the subject itself, but they become an object of consciousness only by reference to a real object. Consequently, they represent the ten Sephiroth, which belong, indeed, to the Ensoph in itself, but of which the reality is revealed only by their special relation to, and effect upon, objects in nature, and the number of which can be variously determined in various points of view.

But by this method of explanation I brought upon myself many an annoyance. For the Cabbalists maintain that the Cabbalah is not a human, but a divine, science; and that, consequently, it would be degradation of it, to explain its mysteries in accordance with nature and reason. The more reasonable, therefore, my explanations proved, the more were the Cabbalists irritated with me, inasmuch as they held that alone to be divine, which had no reasonable meaning. Accordingly I had to keep my explanations to myself. An entire work, that I wrote on the subject, I brought with me to Berlin, and preserve still as a monument of the struggle of the human mind after perfection, in spite of all the hindrances which are placed in its way.

Meanwhile this could not satisfy me. I wished to get an insight into the sciences, not as they are veiled in fables, but in their natural light. I had already, though very imperfectly, learned to read German; but where was I to obtain German books in Lithuania? Fortunately for me I learned that the chief rabbi of a neighbouring town, who in his youth had lived for a while in Germany, and learned the German language there, and made himself in some measure acquainted with the sciences, continued still, though in secret, to work at the sciences, and had a fair library of German books.

I resolved therefore to make a pilgrimage to S——, in order to see the chief rabbi, and beg of him a few scientific books. I was tolerably accustomed to such journeys, and had gone once thirty miles[31] on foot to see a Hebrew work of the tenth century on the Peripatetic philosophy. Without therefore troubling myself in the least about travelling expenses or means of conveyance, and without saying a word to my family on the subject, I set out upon the journey to this town in the middle of winter. As soon as I arrived at the place, I went to the chief rabbi, told him my desire, and begged him earnestly for assistance. He was not a little astonished; for, during the thirty one years which had passed since his return from Germany, not a single individual had ever made such a request. He promised to lend me some old German books. The most important among these were an old work on Optics, and Sturm's Physics.

I could not sufficiently express my gratitude to this excellent chief rabbi; I pocketed the few books, and returned home in rapture. After I had studied these books thoroughly, my eyes were all at once opened. I believed that I had found a key to all the secrets of nature, as I now knew the origin of storms, of dew, of rain, and such phenomena. I looked down with pride on all others, who did not yet know these things, laughed at their prejudices and superstitions, and proposed to clear up their ideas on these subjects and to enlighten their understanding.

But this did not always succeed. I laboured once to teach a Talmudist, that the earth is round, and that we have antipodes. He however made the objection, that these antipodes would necessarily fall off. I endeavoured to show that the falling of a body is not directed towards any fixed point in empty space, but towards the centre of the earth, and that the ideas of Over and Under represent merely the removal from and approach to this centre. It was of no avail; the Talmudist stood to his ground, that such an assertion was absurd.

On another occasion I went to take a walk with some of my friends. It chanced that a goat lay in the way. I gave the goat some blows with my stick, and my friends blamed me for my cruelty. "What is the cruelty?" I replied. "Do you believe that the goat feels a pain, when I beat it? You are greatly mistaken; the goat is a mere machine." This was the doctrine of Sturm as a disciple of Descartes.

My friends laughed heartily at this, and said, "But don't you hear that the goat cries, when you beat it?" "Yes," I replied, "of course it cries; but if you beat a drum, it cries too." They were amazed at my answer, and in a short time it went abroad over the whole town, that I had become mad, as I held that a goat is a drum.

From my generous friend, the chief rabbi, I received afterwards two medical works, Kulm's Anatomical Tables and Voit's Gaziopilatium. The latter is a large medical dictionary, containing, in a brief form, not only explanations from all departments of medicine, but also their manifold applications. In connection with every disease is given an explanation of its cause, its symptoms, and the method of its cure, along with even the ordinary prescriptions. This was for me a real treasure. I studied the book thoroughly, and believed myself to be master of the science of medicine, and a complete physician.