THE CHARTREUSE OF PARMA


M Beyle (Stendhal)


THE CHARTREUSE
OF
PARMA

Translated from the French of
STENDHAL (Henri Beyle)

By
THE LADY MARY LOYD

NEW YORK
D. APPLETON & CO.

Copyright, 1901.
By D. APPLETON AND COMPANY.

Printed in the United States of America


CONTENTS

Transcriber’s Note: This table of contents has been added for the convenience of the reader.

LIFE OF STENDHAL [v]
AUTHOR’S INTRODUCTION [vii]
CHAPTER I [1]
CHAPTER II [15]
CHAPTER III [36]
CHAPTER IV [53]
CHAPTER V [73]
CHAPTER VI [96]
CHAPTER VII [136]
CHAPTER VIII [155]
CHAPTER IX [171]
CHAPTER X [181]
CHAPTER XI [189]
CHAPTER XII [213]
CHAPTER XIII [227]
CHAPTER XIV [253]
CHAPTER XV [274]
CHAPTER XVI [291]
CHAPTER XVII [308]
CHAPTER XVIII [323]
CHAPTER XIX [343]
CHAPTER XX [360]
CHAPTER XXI [385]
CHAPTER XXII [406]
CHAPTER XXIII [424]
CHAPTER XXIV [446]
CHAPTER XXV [466]
CHAPTER XXVI [486]
CHAPTER XXVII [503]
CHAPTER XXVIII [518]

LIFE OF STENDHAL

Marie Henri Beyle, who called himself Stendhal, was born at Grenoble on the 23d of January, 1783. His father, Joseph Chérubin Beyle, was a lawyer and a member of the parliament of Dauphiné. His childhood and boyhood, excited by echoes of the Revolution, but repressed in the bosom of a royalist and conservative family, were turbulent and distressing; in later years Grenoble was to him “like the recollection of an abominable indigestion.” He escaped from it in 1799, and spent a short time in the War Office in Paris. In 1800 he went off to the wars, saw Italy for the first time, was present at the battle of Marengo, and fought his first duel at Milan. From 1801 to 1806 Beyle was in Paris and Grenoble, much occupied with affairs of the heart. In the latter year he entered Napoleon’s army, and remained in it until after the retreat from Moscow in 1814. He was made “intendant militaire,” and his zeal commended him to the Emperor. On one occasion, called upon to raise five million francs from a German state, Beyle produced seven millions. He seems to have been one of the few officers who kept their heads in the flood of disaster; during the retreat from Russia he was always clean-shaved and perfectly dressed. But the fatigues of 1814 shattered his health, and the ruin of Napoleon his hopes; he was obliged to withdraw to Como to recover his composure. He refused an administrative post in Paris under the new government, and settled definitely at Milan. His career of violent action had exhausted his spirits; he now adopted the mode of life of a dilettante. He gave himself up to music, books, and love. His first work, the “Letters Written from Vienna,” appeared in 1814; this essay, a musical criticism, was followed in 1817 by the “History of Italian Painting,” and “Rome, Naples, and Florence.” He became poor, and in 1821, being suspected of Italianism, was expelled from Milan by the Austrian police; he took refuge in Paris. Stendhal’s essay on “Love,” the earliest of his really remarkable books, was published in 1822, but attracted no attention whatever; in eleven years only seventeen copies of it were sold. His first novel, “Armance,” belongs to 1827. In 1830 he was appointed consul at Trieste, and while he was there the great novel, “Le Rouge et le Noir,” appeared in Paris without attracting any attention. Stendhal was so miserable at Trieste that he contrived to exchange his consulate for that of Civita Vecchia, which he held until he died. In spite of the complete and astonishing failures of each of his successive books, he continued to add to their number. He had but “one hundred readers” in all Europe, but these he continued to address. In 1838 he published a mystification, the supposed “Memoirs in France” of a commercial traveller. Stendhal did not taste literary success in any degree whatever until, in 1839, and at the age of fifty-six, he produced “La Chartreuse de Parme.” This novel gave him fame, but he did not long enjoy it. On the 23d of March, 1842, having reached his sixtieth year, he died in Paris, after a stroke of paralysis. He lies buried at Montmartre, under the epitaph, in Italian, which he had written for the purpose: “Here lies Arrigo Beyle, the Milanese. Lived, Wrote, Died.” The life of Stendhal was obscure and isolated throughout; but since his death he has excited boundless curiosity, and his influence has been steadily advancing. He said of himself that he could afford to wait, that he would certainly be appreciated in 1880. He proved himself a true prophet, for it was just forty years after his death that his reputation reached its highest pinnacle, and that, with the discovery of his Correspondence, Stendhal entered into his glory.

E. G.


AUTHOR’S INTRODUCTION

This novel was written in the year 1830, in a place some three hundred leagues from Paris. Many years before that, when our armies were pouring across Europe, I chanced to be billeted in the house of a canon. It was at Padua—a fortunate city, where, as in Venice, men’s pleasure is their chief business, and leaves them little time for anger with their neighbours. My stay was of some duration, and a friendship sprang up between the canon and myself.

Passing through Padua again, in 1830, I hurried to the good canon’s house. He was dead, I knew, but I had set my heart on looking once more upon the room in which we had spent many a pleasant evening, sadly remembered in later days. I found the canon’s nephew, and his wife, who both received me like an old friend. A few acquaintances dropped in, and the party did not break up till a late hour. The nephew had an excellent sambaglione fetched from the Café Pedrocchi. But what especially caused us to linger was the story of the Duchess Sanseverina, to which some chance allusion was made, and the whole of which the nephew was good enough to relate, for my benefit.

“In the country whither I am bound,” said I to my friends, “I am very unlikely to find a house like this one. To while away the long evenings I will write a novel on the life of your charming Duchess Sanseverina. I will follow in the steps of that old story-teller of yours, Bandello, Bishop of Agen, who would have thought it a crime to overlook the true incidents of his tale, or add others to it.”

“In that case,” quoth the nephew, “I will lend you my uncle’s diaries. Under the head of Parma he mentions some of the court intrigues of that place, at the period when the influence of the duchess was supreme. But beware! it is anything but a moral tale, and now that you French people pique yourselves on your Gospel purity, it may earn you a highly criminal reputation.”

I send forth my novel without having made any change in the manuscript written in 1830. This course may present two drawbacks:

The first affects the reader. The characters, being Italian, may not interest him, for the hearts and souls of that nation are very different from the hearts and souls of Frenchmen. The Italians are a sincere and worthy folk, who, except when they are offended, say what they think. Vanity only attacks them in fits. Then it becomes a passion, and is known as puntiglio. And, further, among this nation poverty is not considered a cause of ridicule.

The second drawback is connected with the author.

I will avow that I have been bold enough to leave my personages in possession of the natural roughnesses of their various characters. But to atone for this—and I proclaim it loudly—I cast blame of the most highly moral nature upon many of their actions. Where would be the use of my endowing them with the high morality and pleasing charm of the French, who love money above every other thing, and are seldom led into sin either by love or hate? The Italians of my novel are of a very different stamp. And, indeed, it appears to me that every stage of six hundred miles northward from the regions of the South brings us to a different landscape, and to a different kind of novel. The old canon’s charming niece had known the duchess, and had even been very much attached to her. She has begged me not to alter anything concerning these adventures of her friend, which are certainly open to censure.

January 23, 1839.


THE CHARTREUSE OF PARMA

CHAPTER I
MILAN IN 1796

On the 15th of May, 1796, General Bonaparte marched into the city of Milan, at the head of the youthful army which had just crossed the Bridge of Lodi, and taught the world that, after the lapse of centuries, Cæsar and Alexander had found a successor at last.

The prodigies of genius and daring witnessed by Italy in the course of a few months, roused her people from their slumbers. But one week before the arrival of the French, the Milanese still took them for a horde of brigands, whose habit it was to fly before the troops of his Royal and Imperial Majesty. Such, at all events, was the information repeated three times a week in their little newspaper, no bigger than a man’s hand, and printed on dirty-looking paper.

In the middle ages, the Milanese had been as brave as the French of the Revolution, and their courage earned the complete destruction of their city by the German emperor. But their chief occupation, since they had become his “faithful subjects,” was to print sonnets on pink silk handkerchiefs whenever any rich or well-born young lady was given in marriage. Two or three years after that great epoch in her life the said young lady chose herself a cavaliere servente; the name of this cicisbeo, selected by the husband’s family, occasionally held an honoured place in the marriage contract. Between such effeminate habits and the deep emotions stirred by the unexpected arrival of the French army, a great gulf lay. Before long a new and passionate order of things had supervened. On May 15, 1796, a whole people became aware that all it had hitherto respected was supremely ridiculous, and occasionally hateful, to boot. The departure of the last Austrian regiment marked the downfall of the old ideas. To expose one’s life became the fashionable thing. People perceived, after these centuries of hypocrisy and insipidities, that the only chance of happiness lay in loving with real passion, and knowing how to risk one’s life upon occasion. The continuance of the watchful despotism of Charles V and Philip II had plunged the Lombards into impenetrable darkness. They overthrew these rulers’ statues, and forthwith found themselves bathed in light. For fifty years, while Voltaire’s Encyclopédie was appearing in France, the monks had been assuring the good folk of Milan that to learn to read, or to learn anything on earth, was idle vexation of the spirit, and that if they would only pay their priest’s dues honestly, and tell him all their small sins faithfully, they were almost certain to secure a comfortable place in paradise. To complete the emasculation of this whilom doughty people, the Austrian had sold them, on moderate terms, the privilege of not furnishing recruits to the imperial army.

In 1796, the Milanese army consisted of eighty “facchini” in red coats, who kept guard over the town, assisted by four splendid Hungarian regiments. Morals were exceedingly loose, but real passion excessively rare. Apart from the inconvenience of being obliged to tell everything to his priest, the Milanese of the period of 1790 really did not know the meaning of any vehement desire. The worthy citizens were still trammelled by certain monarchical bonds, which had their vexatious side. For instance, the archduke, who resided in the city and governed it in the Emperor’s name, had pitched on the very lucrative notion of dealing in corn stuffs. Consequently, no peasant could sell his crops until his Imperial Highness had filled up his granaries.

In May, 1796, three days after the entry of the French, a young miniature painter of the name of Gros, rather a mad fellow—he has since become famous—who had arrived with the troops, heard somebody at the Café dei Servi, then a fashionable resort, relate the doings of the archduke, who was a very fat man. Seizing the list of ices, printed on a slip of common yellowish paper, he sketched on its blank side the portly archduke, with immoderate quantities of corn, instead of blood, pouring out of the hole in his stomach, made by a French soldier’s bayonet. In this land of crafty despotism, that which we call jest or caricature was unknown. The drawing left by Gros on the café table acted like a miracle from heaven. During the night the sketch was engraved; on the morrow twenty thousand copies of it were sold.

That same day the walls were posted with the proclamation of a war tax of six millions of francs, levied for the support of the French army, which, though it had just won six battles and conquered twenty provinces, was short of shoes, pantaloons, coats, and hats.

So great was the volume of happiness and pleasure which poured into Lombardy with these Frenchmen, poor as they were, that nobody, save the priests and a few nobles, perceived the weight of the tax, which was soon followed by many others. The French soldiers laughed and sang from morning till night. They were all of them under five-and-twenty, and their general in chief, who numbered twenty-seven years, was said to be the oldest man in his command. All this youth and mirth and gay carelessness made cheery answer to the furious sermons of the monks, who for six months past had been asserting from the pulpit of every sacred edifice that these Frenchmen were all monsters, forced, on pain of death, to burn down everything, and cut off every head, and that for this last purpose a guillotine was borne at the head of every regiment.

In country places the French soldier was to be seen sitting at cottage doors rocking the owner’s baby; and almost every evening some drummer would tune up his violin, and dancing would begin. The French square dances were far too difficult and complicated to be taught to the peasant women by the soldiers, who, indeed, knew but little about them. So it was the women who taught the Frenchmen the monferino, the saltarello, and other Italian dances.

The officers had been billeted, as far as possible, upon rich families. They were in sore need of an opportunity to retrieve past losses. A lieutenant named Robert, for instance, was billeted in the palace of the Marchesa del Dongo. When this officer, a tolerably handy young recruit, entered into occupation of his apartment, his sole worldly wealth consisted of a six-franc piece, which had been paid him at Piacenza. After the passage of the Bridge of Lodi he had stripped a handsome Austrian officer, killed by a round shot, of a splendid new pair of nankeen pantaloons. Never did garment appear at a more appropriate moment! His officer’s epaulets were woollen, and the cloth of his coat was sewed to the sleeve linings, to keep the bits together. A yet more melancholy circumstance was that the soles of his shoes were composed of portions of hats, picked up on the battle-field beyond the Bridge of Lodi. These improvised soles were bound to his shoes by strings, which were aggressively visible—so much so, in fact, that when the major-domo of the household made his appearance in Robert’s room, to invite him to dine with the marchesa, the lieutenant was cast into a state of mortal confusion. He and his orderly spent the two hours intervening before the dreaded repast in trying to stitch the coat together, and dye the unlucky shoe-strings with ink. At last the awful moment struck. “Never in all my life did I feel so uncomfortable,” said Lieutenant Robert to me. “The ladies thought I was going to frighten them—but I trembled much more than they! I kept my eyes on my shoes, and could not contrive to move with ease or grace.

“The Marchesa del Dongo,” he added, “was then in the heyday of her beauty. You know what she was, with her lovely eyes, angelic in their gentleness, and the pretty, fair hair, which made so perfect a frame for the oval of her charming face. In my room there was an Herodia, by Leonardo da Vinci, which might have been her portrait. God willed that her supernatural beauty should so overwhelm my senses as to make me quite forget my own appearance. For two years I had been in the Genoese mountains, looking at nothing but ugliness and misery. I ventured to say a few words about my delight.

“But I had too much good sense to dally long with compliments. While I was making mine, I perceived in a palatial marble dining hall some dozen lackeys and men servants, dressed in what then appeared to me the height of magnificence. Think of it! The rascals not only wore good shoes, but silver buckles into the bargain! Out of the corner of my eye I could see their stupid gaze riveted on my coat, and perhaps, too—and this wrung my heart—upon my shoes. With one word I could have terrified the whole set, but how was I to put them in their place without running the risk of alarming the ladies? For to give herself a little courage, the marchesa—she has told me so a hundred times over since—had sent to the convent, where she was then at school, for her husband’s sister, Gina del Dongo, who afterward became that charming Contessa Pietranera. No woman was ever more gay and lovable in prosperity, and none ever surpassed her in courage and serenity under Fortune’s frowns.

“Gina, who may then have been thirteen, but looked eighteen, frank and lively, as you know, was so afraid of bursting out laughing at my dress that she dared not even eat. The marchesa, on the contrary, overwhelmed me with stiff civilities; she read my impatience and discomfort in my eyes. In a word, I cut a sorry figure. I was chewing the cud of scorn, which no Frenchman is supposed to be capable of doing. At last Heaven sent me a brilliant notion. I began to tell the ladies about my poverty and the misery we had suffered during those two years in the Genoese mountains, where the folly of our old generals had kept us. ‘There,’ said I, ‘they gave us assignats which the people would not take in payment, and three ounces of bread a day.’ Before I had been talking for two minutes the kind marchesa’s eyes were full of tears and Gina had grown quite serious. ‘What, lieutenant!’ she cried, ‘three ounces of bread?’

“‘Yes, mademoiselle. But, on the other hand, the supply failed three times in the week, and as the peasants with whom we lived were even poorer than ourselves, we used to give them a little of our bread.’

“When we rose from table I offered the marchesa my arm, escorted her as far as the drawing-room door, then, hastily retracing my steps, presented the servant who had waited upon me at dinner with the solitary coin on the spending of which I had built such castles in the air.

“A week later,” Robert went on, “when it had become quite clear that the French did not guillotine anybody, the Marchese del Dongo returned from Grianta, his country house on Lake Como, where he had valiantly taken refuge when the army drew near, leaving his young and lovely wife and his sister to the chances of war. The marchese’s hatred of us was only equalled by his dread. Both were immeasurable. It used to amuse me to see his large, pale, hypocritical face when he was trying to be polite to me. The day after his return to Milan I received three ells of cloth and two hundred francs out of the six millions. I put on fresh plumage and became the ladies cavalier, for ball giving began.”

Lieutenant Robert’s story was very much that of all the French soldiers. Instead of laughing at the brave fellows’ poverty, people pitied them and learned to love them. This period of unforeseen happiness and rapture lasted only two short years. So excessive and so general was the frolic that I can not possibly convey an idea of it, unless it be by means of the following profound historic reflection: This nation had been bored for a century!

The sensuality natural to southern countries had formerly reigned at the courts of those famous Milanese dukes, the Sforza and the Visconti. But since the year 1624, when the Spaniards had seized the province, and held it under the proud, taciturn, distrustful sway of masters who suspected revolt in every corner, merriment had fled away, and the populace, aping its rulers’ habits, was much more prone to avenge the slightest insult with a dagger thrust, than to enjoy the moment as it passed.

But between May 15, 1796, when the French entered Milan, and April, 1799, when they were driven out of the city by the battle of Cassano, wild merriment, gaiety, voluptuous pleasure, and oblivion of every sad, or even rational sentiment, reached such a pitch that old millionaire merchants, usurers, and notaries were actually quoted by name as having forgotten their morose and money-getting habits during that period. One might have found a few families of the highest rank that had retired to their country places to sulk at the general cheerfulness and universal joy. And it is a fact, further, that these families had been honoured with a disagreeable amount of attention by the authorities in charge of the war tax, levied for the benefit of the French troops.

The Marchese del Dongo, disgusted at the sight of so much gaiety, had been one of the first to return to his magnificent country seat at Grianta, beyond Como, whither the ladies of his family conducted Lieutenant Robert. This castle, standing in what is probably a unique position, on a plateau some one hundred and fifty feet above the splendid lake, and commanding a great portion of it, had once been a fortress. It had been built, as the numerous marble slabs bearing the family arms attested, during the fifteenth century. The drawbridges were still to be seen, and the deep moats—now dry, to be sure. Still, with its walls eighty feet high and six feet thick, the castle was safe from a coup de main, and this fact endeared it to the suspicious marchese. Living there, surrounded by five-and-twenty or thirty servants, whom he believed to be devoted to him—apparently because he never spoke to them without abusing them—he was less harried by fear than at Milan.

This alarm was not entirely unwarranted. The marchese was in active correspondence with an Austrian spy stationed on the Swiss frontier, three leagues from Grianta, to assist the escape of prisoners taken in battle, and the French generals might have taken this exchange of notes very seriously.

The marchese had left his young wife at Milan to manage the family affairs. She it was who had to find means of supplying the contributions levied on the Casa del Dongo, as it was locally called, and to endeavour to get them reduced, which involved the necessity of her seeing the noblemen who had accepted public positions, and even some very influential persons who were not noble at all. A great event occurred in the family. The marchese had arranged a marriage for his young sister Gina with a gentleman of great wealth and the very highest descent. But he powdered his head. Wherefore Gina received him with shrieks of laughter, and shortly committed the folly of marrying Count Pietranera. He, too, was a high-born gentleman, and very good-looking as well, but he was ruined, as his father had been before him, and—crowning disgrace!—he was an eager partisan of the modern ideas! The marchese’s despair was completed by the fact that Pietranera was a lieutenant in the Italian Legion.

After two years of extravagance and bliss, the Paris Directorate, which took on all the airs of a well-established sovereignty, began to manifest a mortal hatred of everything that rose above mediocrity. The incapable generals sent to the Army of Italy lost a series of battles on those very plains of Verona which but two years previously had witnessed the feats of Arcola and Lonato. The Austrians approached Milan; Lieutenant Robert, now a major, was wounded at the battle of Cassano, and came back for the last time to the house of his friend the Marchesa del Dongo. It was a sad farewell. Robert departed with Count Pietranera, who was following the French retreat on Novi. The young countess, whose brother had refused to give up her fortune, followed the retreating army in a cart.

Then began that period of reaction and return to the old ideas which the Milanese call “i tredici mesi” (the thirteen months) because their lucky star did not permit this relapse into imbecility to last beyond the battle of Marengo. Everything that was old, bigoted, morose, and gloomy came back to the head of affairs and of society. Before long, those who had remained faithful to the old order were telling the villagers that Napoleon had met the fate he so richly deserved, and had been hanged by the Mamelukes in Egypt.

Among the men who had retired to sulk in their country houses, and who now came back, thirsting for vengeance, the Marchese del Dongo distinguished himself by his eagerness. His zeal naturally bore him to the head of the party. The gentlemen composing it, very amiable fellows when they were not in a fright, but who were still in a state of trepidation, contrived to circumvent the Austrian general, who, though rather of a kindly disposition, allowed himself to be persuaded that severity was a mark of statesmanship, and ordered the arrest of a hundred and fifty patriots. They were the best men Italy then possessed.

Soon they were all deported to the Bocche de Cattaro, and cast into subterranean dungeons, where damp and, especially, starvation wreaked prompt and thorough justice on the villains.

The Marchese del Dongo was appointed to an important post; and as the meanest avarice accompanied his numerous other noble qualities, he publicly boasted that he had not sent a single crown to his sister, the Countess Pietranera. This lady, still fathoms deep in love, would not forsake her husband, and was starving with him in France. The kind-hearted marchesa was in despair. At last she contrived to abstract a few small diamonds from her jewel-case, which her husband took from her every night and locked up in an iron box under his bed. She had brought him a dowry of eight hundred thousand francs, and he allowed her eighty francs a month for her personal expenses. During the thirteen months of the absence of the French from Milan, this woman, timid as she was, found pretexts of one sort or another which enabled her always to dress in black.

It must be confessed here that, after the example of many serious authors, we have begun the story of our hero a year before his birth. This important personage is no other, in fact, than Fabrizio Valserra, Marchesino del Dongo, as he would be called at Milan.[1] He had just condescended to come into the world when the French were driven out, the chances of his birth making him the second son of that most noble Marchese del Dongo, with whose large, pallid countenance, deceitful smile, and boundless hatred of the new order of ideas, my readers are already acquainted. The whole of the family fortune was entailed on the eldest boy, Ascanio del Dongo, the perfect image of his father. He was eight years old, and Fabrizio two, when, like a flash, that General Bonaparte whom all well-born folk believed to have been hanged long since, descended from Mount St. Bernard. He made his entry into Milan; the event is still unique in history. Conceive a whole population over head and ears in love! A few days later Napoleon won the battle of Marengo. I need not tell the rest. The rapture of the Milanese overflowed the cup. But this time it was mingled with thoughts of vengeance. A good-natured folk had been taught to hate. Soon the remnant of the patriots exiled to Cattaro reappeared, and their return was celebrated by national festivities. Their pale faces, great startled eyes, and emaciated limbs, contrasted strangely with the joy that reigned on every side. Their arrival was the signal for the departure of the families most concerned in their banishment. The Marchese del Dongo was one of the first to flee to his house at Grianta. The heads of the great families were filled with rage and terror, but their wives and daughters, remembering the delights of the first French occupation, sighed regretfully for Milan and the gay balls which, once Marengo was over, were given at the Casa Tanzi. A few days after the victory the French general charged with the duty of maintaining quiet in Lombardy became aware that all the tenants of the noble families, and all the old women in the country, far from dwelling on the wonderful victory which had changed the fate of Italy, and reconquered thirteen fortresses in one day, were thinking of nothing but the prophecy of San Giovità, the chief patron saint of Brescia, according to which sacred pronouncement the prosperity of Napoleon and of the French nation was to end just thirteen weeks after Marengo. Some slight excuse for the Marchese del Dongo and all the sulky country nobility is to be found in the fact that they really and truly did believe in this prophecy. None of these people had read four books in his life. They openly prepared to return to Milan at the end of the thirteenth week, but as time went on, it was marked by fresh successes on the French side. Napoleon, who had returned to Paris, saved the revolution from within by his wise decrees, even as he had saved it from foreign attack at Marengo. Then the Lombard nobles in their country refuges discovered that they had misunderstood the prediction of the patron saint of Brescia. He must have meant thirteen months instead of thirteen weeks! But the thirteen months slipped by, and the prosperity of France seemed to rise higher day by day.

We pass over the ten years of happiness and progress between 1800 and 1810. Fabrizio spent the earliest of them at Grianta, where he dealt out many hard knocks among the little peasant boys, and received them back with interest, but learned nothing—not even to read. Later he was sent to the Jesuit school at Milan. The marchese, his father, insisted that he should learn Latin, not out of those ancient authors who are always holding forth about republics, but out of a splendid tome enriched with more than a hundred and fifty engravings, a masterpiece of seventeenth-century art, the Latin Genealogy of the Valserra, Marchesi del Dongo, published by Fabrizio del Dongo, Archbishop of Parma, in the year 1650. The Valserra were essentially a fighting race, and these engravings represented numerous battles, in which some hero of the name was always depicted as laying about mightily with his sword.

This book was a great delight to young Fabrizio. His mother, who adored him, was allowed now and then to go to Milan to see him, but her husband never offered to pay the cost of these journeys. The money was always lent her by her sister-in-law, the charming Countess Pietranera, who, after the return of the French, had become one of the most brilliant of the ladies at the court of the Viceroy of Italy, Prince Eugène.

After Fabrizio had made his first communion, the countess persuaded the marchese, who still lived in voluntary exile, to allow the boy to pay her occasional visits. He struck her as being out of the common, clever, very serious, but handsome, and no discredit to a fashionable lady’s drawing-room—though he was utterly ignorant, and hardly knew how to write. The countess, who carried her characteristic enthusiasm into everything she did, promised her protection to the head of the Jesuit house if only her nephew Fabrizio made astonishing progress in his studies, and won several prizes at the close of the year. To put him in the way of earning such rewards, she sent for him every Saturday night, and frequently did not restore him to his teachers till the Wednesday or Thursday following. Though the Jesuits were tenderly cherished by the Viceroy, their presence in Italy was forbidden by the laws of the kingdom, and the Superior of the college, a clever man, realized all the benefits that might accrue from his relations with a lady who was all-powerful at court. He was too wise to complain of Fabrizio’s absences, and at the end of the year five first prizes were conferred on the youth, who was more ignorant than ever. In the circumstances, the brilliant Countess Pietranera, attended by her husband, then general in command of one of the divisions of the Guard, and five or six of the most important personages about the Viceroy’s court, attended the distribution of prizes in the Jesuit school. The Superior received the congratulations of the heads of his order.

The countess was in the habit of taking her nephew to all the gay fêtes which enlivened the kindly Viceroy’s too short reign. She had made him an officer of hussars, on her own authority, and the twelve-year-old boy wore his uniform. One day the countess, delighted with his handsome looks, asked the prince to make him a page, which would have been tantamount, of course, to an acknowledgment of adherence to the new order of things of the Del Dongo family. The next morning she was fain to use all her influence to induce the Viceroy kindly to forget her request, which lacked nothing but the consent of the father of the future page—a consent which would have been loudly refused. As a result of this piece of folly, which made him shiver, the sulky marchese coined some pretext for recalling young Fabrizio to Grianta. The countess nursed a sovereign contempt for her brother, whom she regarded as a dreary fool, who would be spiteful if he ever had the power. But she doted on Fabrizio, and after ten years of silence she wrote to the marchese, to beg that she might have her nephew with her. Her letter remained unanswered.

When Fabrizio returned to the formidable pile built by the most warlike of his ancestors he knew nothing about anything in the world except drill, and riding on horseback. Count Pietranera, who had been as fond of the child as his wife, had taught him to ride, and taken him with him on parade.

When the boy reached Grianta, with eyes still reddened by the tears he had shed on leaving his aunt’s splendid apartments, his only greeting was that of his mother, who covered him with passionate caresses, and of his sisters. The marchese was shut up in his study with his eldest son, the Marchesino Ascanio. They were busy writing letters in cipher, which were to have the honour of being sent to Vienna, and they were only visible at mealtimes. The marchese ostentatiously declared that he was teaching his natural successor to keep the accounts of the revenues of each of his estates by double entry, but in reality he was far too jealous by nature to mention such matters to the son on whom these properties were absolutely entailed. He really employed him to translate into cipher the despatches of fifteen or twenty pages which he sent, two or three times a week, across the Swiss frontier, whence they were conveyed to Vienna. The marchese claimed that he thus kept his legitimate sovereign informed as to the internal conditions of the kingdom of Italy—a subject about which he himself knew nothing at all. His letters, however, won him great credit, and for the following reason: He was in the habit of employing some trusty agent to count up the numbers of any French or Italian regiment that marched along the high-road when changing its place of garrison, and in making his report to Vienna he always carefully diminished the number of men reported present by a full fourth. These letters, then, ridiculous as they otherwise were, had the merit of contradicting others of a more truthful nature, and thus gave pleasure in high quarters. Consequently, not long before Fabrizio’s return to Grianta, the marchese had received the star of a famous order—the fifth that adorned his chamberlain’s coat. It is true, indeed, that he had to endure the grief of never wearing the said coat outside the walls of his own study, but, on the other hand, he never ventured to dictate any despatch without first enduing his person with the richly embroidered garment, hung with all his orders. Any other course would have seemed to him a failure in respect.

The marchesa was delighted with her boy’s charms. But she had kept up the habit of writing, twice or thrice in the year, to General Comte d’A⸺ (the name then borne by Lieutenant Robert). She had a horror of lying to those she loved; she questioned her son, and was startled by his ignorance.

“If,” she argued, “he appears ill-instructed to me, who know nothing, Robert, who knows so much, would think his education an utter failure; and nowadays some merit is indispensable to success!” Another peculiarity, which almost equally astounded her, was that Fabrizio had taken all the religious teaching given him by the Jesuits quite seriously. Though herself a very pious woman, her child’s fanaticism made her shiver. “If the marchese has the sense to suspect this means of influencing my son, he will rob me of his love!” She wept many tears, and her passionate love for Fabrizio deepened.

Life in the great country house, with its thirty or forty servants, was very dull; and Fabrizio spent all his days hunting, or skimming over the waters of the lake in a boat. He was soon the sworn ally of all the coachmen and stable assistants—every one of them a vehement partisan of the French—who made open sport of the highly religious valets attached to the persons of the marchese and his elder son. The great joke against these individuals was that, like their masters, they wore powder in their hair.

[1] The habit of the country, borrowed from that of Germany, is that all the sons of a marchese should be called marchesino. The son of a count is known as contino; each of his daughters is a contessina.


CHAPTER II

… “Alors que Vesper vient embrunir nos yeux

Tout épris de l’avenir, je contemple les cieux,

En qui Dieu nous escrit, par notes non obscures

Les sorts et les destins de toutes créatures.

Car lui, du fond des cieux regardant un humain,

Parfois, mû de pitié, lui montre le chemin;

Par les astres du ciel, qui sont ses caractères,

Les choses nous prèdit, et bonnes et contraires;

Mais les hommes, chargés de terre et de trépas,

Méprisent tel écrit, et ne le lisent pas.”—Ronsard.

The marchese professed a hearty hatred of knowledge. “Ideas,” he said, “have been the ruin of Italy.” He was somewhat puzzled to reconcile this holy horror of information with his desire that Fabrizio should perfect the education so brilliantly begun under the auspices of the Jesuits.

To minimize the risk as far as possible, he commissioned the worthy priest of Grianta, Father Blanès, to carry on the boy’s Latin studies. To this end the priest should himself have been acquainted with the language. But he thoroughly despised it. His knowledge of it was restricted to the prayers in his missal, which he knew by rote, and the sense of which, or something near it, he was capable of imparting to his flock. None the less was the father respected, and even feared, all over the canton. He had always averred that the famous prophecy of San Giovità, patron saint of Brescia, would not be accomplished either in thirteen weeks or thirteen months. He would confide to his trusted friends that if he dared speak openly he could give the proper interpretation of the number thirteen, and that it would cause general astonishment (1813).

The fact is that Father Blanès—a man of primitive virtue and honesty, and a clever one into the bargain—spent most of his nights on the top of his church tower. He had a mania for astrology, and, after calculating the positions and conjunctions of the stars all day, would pass the greater part of his nights in tracing them in the sky. So poor was he that his only instrument was a telescope with a long cardboard tube. My reader will conceive the scorn for linguistic study nursed by a man who spent his life in discovering the precise moment at which empires were to fall, and revolutions, destined to change the face of the whole world, were to begin. “What more do I know about a horse,” he would say to Fabrizio, “because somebody tells me its Latin name is Equus?”

The peasants dreaded the priest as a mighty magician, and he, through the fear inspired by his tarryings on the top of his tower, prevented them from thieving. His brother priests of the neighbouring parishes envied him his influence, and hated him accordingly. The marchese frankly despised him, because he reasoned too much for a person in so humble a position. Fabrizio worshipped him. To please him he would sometimes spend whole evenings over huge sums in addition or multiplication. And then he would climb up into the tower. This was a great favour—one the priest had never bestowed on any other person. But he loved the boy for the sake of his simplicity. “If you don’t become a hypocrite,” he would say, “you may turn into a man!”

Twice or thrice in every year, Fabrizio, who was bold and passionate in the pursuit of his pleasures, ran serious risks of drowning in the lake. He was the head and front of all the great expeditions of the peasant boys of Grianta and Cadenabbia. These urchins had provided themselves with a collection of small keys, and when the very dark nights came, they did their best to open the padlocks on the chains by which the fishermen moored their boats to some big stone or tree close to the shore. It must be explained that on the Lake of Como the fisherman puts down his lines at a considerable distance from the edge of the lake. The upper end of each line is fastened to a lath lined with cork, to which is fixed a very flexible hazel rod bearing a little bell, which tinkles as soon as the fish takes the bait and shakes the float.

The great object of the nocturnal raids, in which Fabrizio acted as commander in chief, was to get to these lines before the fishermen heard the tinkling of their little bells. The boys chose stormy seasons, and embarked on their risky enterprises early in the morning, an hour before dawn. They felt convinced, when they got into their boats, that they were rushing into terrible danger—this constituted the splendid aspect of their undertaking—and, like their fathers, they always devoutly recited an Ave Maria. Now, it frequently would happen that at the very moment of the start, and the instant after the recital of the Ave Maria, Fabrizio would be struck by an omen. This was the fruit, as affecting him, of his friend the priest’s astrology, in the actual predictions of which he had no belief at all. To his juvenile imagination these omens were a certain indication of success or failure, and as he was more resolute than any of his comrades, the whole band gradually grew so accustomed to accept such signs that if, just as the boat was shoving off, a priest was seen on the coast line, or a raven flew away on the left, the padlock was hastily put back upon the chain and every boy went home to bed. Thus, though Father Blanès had not imparted his somewhat recondite science to Fabrizio, he had imbued him, all unconsciously, with an unlimited confidence in those signs and portents which may unveil the future.

The marchese was conscious that an accident to his secret correspondence might place him at his sister’s mercy. Every year, therefore, when the St. Angela (the Countess Pietranera’s feast day) came around, Fabrizio was allowed to spend a week at Milan. All through the year he lived on the hope, or the regretful memory, of those seven days. On so great an occasion, and to defray the expenses of this politic journey, the marchese would give his son four crowns. To his wife, who went with the boy, he gave, as usual, nothing at all. But a cook, six lackeys, and a coachman and pair of horses started for Como the night before the travellers, and while the marchesa was at Milan her carriage was at her disposal, and dinner for twelve persons was served every day.

The sullen retirement in which the Marchese del Dongo elected to live was certainly not an amusing form of existence. But it had one advantage, that of permanently enriching the coffers of the families who chose to adopt it. The marchese owned a revenue of more than two hundred thousand francs; he did not spend a quarter of it. He lived on hope. During the years between 1800 and 1813 he remained in the firm and unceasing expectation that Napoleon would be overthrown before the next six months were out. His joy when he received the news of the catastrophe of the Beresina, in the spring of 1813, may consequently be imagined. The capture of Paris and the fall of Napoleon almost drove him wild with joy, and he ventured on behaviour of the most insulting nature, both to his wife and his sister. At last, after fourteen years of waiting, he tasted the inexpressible delight of seeing the Austrian troops re-enter Milan. The general in command, obeying orders sent from Vienna, received the Marchese del Dongo with a courtesy which almost amounted to respect. One of the highest offices connected with the Government was at once offered him, and he accepted it as the discharge of a just debt. His eldest son was made a lieutenant in one of the finest of the imperial regiments, but Fabrizio would never have anything to do with the cadet’s commission which was offered for his acceptance. The marchese’s triumph, which he enjoyed with peculiar insolence, lasted but a few months, and was followed by a most humiliating reverse. He had never possessed any business aptitude, and his fourteen years of country life, surrounded by his servants, his notary, and his doctor, coupled with the ill humour which had crept upon him with advancing years, had developed his incapacity to the extremest point. In Austria no important post can be held for long by any person lacking that particular talent demanded by the slow and complicated, but essentially logical, system of administration peculiar to that ancient monarchy. The marchese’s blunders scandalized the clerks of his department, and even hampered the progress of business, while his ultra-monarchical vapourings irritated a populace which it was important to lull back into its former state of slumbrous indifference. So, one fine day, he was informed that his Majesty was graciously pleased to accept his resignation of his office, and simultaneously appointed him second grand major-domo of the Lombardo-Venetian Kingdom. The marchese was furious at the abominable injustice of which he was the victim. In spite of his horror of the free press, he printed a Letter to a Friend. Then he wrote to the Emperor, assuring his Majesty that his ministers were playing him false, and were no better than Jacobins. This done, he betook himself sadly back to his home at Grianta. One consolation he possessed. After the downfall of Napoleon certain powerful individuals at Milan had organized a brutal attack on Count Prina, a man of first-class worth, who had acted as minister in the service of the King of Italy. Pietranera risked his own life to save that of the unhappy man, who was thrashed to death with umbrellas, and lingered in agony for five hours. If a certain priest, the Marchese del Dongo’s own confessor, had chosen to open the iron gate of the Church of San Giovanni, in front of which Prina had been dragged (and, indeed, he had at one moment been left lying in the gutter running along the middle of the street), the victim might have been saved. But the cleric scornfully refused to unlock the gate, and within six months his patron enjoyed the happiness of securing him a handsome piece of preferment.

The marchese detested his brother-in-law, Count Pietranera, who, though his yearly income did not amount to fifty louis, dared to be fairly merry, ventured to cling faithfully to that which he had loved all his life, and was so insolent as to proclaim that spirit of impersonal justice which Del Dongo was pleased to define as vile Jacobinism. The count had refused to enter the Austrian service. The attention of the authorities was drawn to this refusal on his part, and a few months after the death of Prina the same men who had paid for his assassination procured an order for the imprisonment of General Pietranera. Upon this, his wife sent for a passport and ordered post horses to take her to Vienna, so that she might tell the Emperor the truth. Prina’s assassins took fright, and at midnight, just one hour before the countess was to have started for Vienna, one of them, a cousin of her own, brought her the order for her husband’s release. The following morning the Austrian general sent for Count Pietranera, received him with every possible respect, and assured him that his retiring pension would shortly be paid on the most satisfactory scale. The worthy General Bubna, who was both a clever and a kind-hearted man, looked thoroughly ashamed of Prina’s murder and the count’s imprisonment.

After this angry squall had blown over, calmed by Countess Pietranera’s firmness, the couple lived in tolerable comfort on the retiring pension, which, thanks to General Bubna’s influence, was shortly granted them.

It was a fortunate circumstance that for five or six years previously the countess had lived on terms of great friendship with an exceedingly wealthy young man, who was also her husband’s intimate friend, and who placed the finest pair of English horses then to be seen at Milan, his box at the Scala Theatre, and his country house entirely at their service. But the count was conscious of his own valour; he had a generous soul, he was easily moved to anger, and on such occasions indulged in somewhat unusual behaviour. He was out hunting one day with some young men, when one of them, who had served under a different flag, ventured on some joke concerning the courage of the soldiers of the Cisalpine Republic. The count boxed his ears, there was a fracas then and there, and Pietranera, whose opinion found no support among the company present, was killed. This duel, if so it could be called, made a great stir; the persons concerned in it found it more prudent to journey into Switzerland.

That ridiculous kind of courage which men entitle resignation—the courage of the fool, who allows himself to be hanged without opening his lips—was not a quality possessed by the countess. In her rage at her husband’s death she would have had Limercati, the wealthy young man who was her faithful adorer, instantly take his way to Switzerland, and there punish Pietranera’s murderer either with a rifle bullet or with a hearty cuffing. But Limercati regarded the plan as simply ridiculous, and forthwith the countess realized that, in her case, love had been killed by scorn.

She grew kinder than ever to Limercati. Her aim was to rekindle his love, and that done, to forsake him and leave him in despair. To explain this plan of vengeance to the French mind, I should say that in Milan, a country far distant from our own, love does still drive men to despair. The countess, whose beauty, heightened by her mourning robes, eclipsed that of all her rivals, set herself to coquette with the best-born young men of the city, and one of them, Count N⸺, who had always said that Limercati’s qualities struck him as being too heavy and stiff to attract so brilliant a woman, fell desperately in love with her. Then she wrote to Limercati:

“Would you like to behave, for once, like a clever man? Imagine that you have never known me. I am, with a touch of scorn, perhaps,

“Your very humble servant,

“Gina Pietranera.”

When Limercati received this note he departed to one of his country houses; his passion blazed, he lost his head, and talked of shooting himself—an unusual course in countries which acknowledge the existence of a hell.

The very morning after his arrival in the country he wrote to the countess to offer her his hand and his two hundred thousand francs a year. She sent him back his letter, with the seal unbroken, by Count N⸺’s groom; whereupon Limercati spent three years on his estates, coming back to Milan every two months, but never finding courage to stay there, and boring all his friends with the story of his passionate adoration of the lady and the circumstantial recital of the favour she had formerly shown him. In the earlier months of this period he added that Count N⸺ would ruin her, and that she dishonoured herself by contracting such an intimacy.

As a matter of fact, the countess had no love of any kind for N⸺, and of this fact she apprised him as soon as she was quite certain of Limercati’s despair. The count, who knew the world, only begged her not to divulge the sad truth she had confided to him. “If,” he added, “you will have the extreme kindness to continue receiving me with all the external distinctions generally granted to the reigning lover, I may, perhaps, attain a suitable position.”

After this heroic declaration the countess would make no further use of Count N⸺’s horses and opera box. But for fifteen years she had been accustomed to a life of the greatest ease. She was now driven to solve the difficult, or rather impossible, problem of living at Milan on a yearly pension of fifteen hundred francs. She quitted her palace, hired two fifth-floor rooms, and dismissed all her servants, even to her maid, whom she replaced by a poor old char-woman. The sacrifice was really less heroic and less painful than it appears. No ridicule attaches to poverty in Milan, and therefore people do not shrink from it in terror, as the worst of all possible evils. After some months spent in this proud penury, bombarded by perpetual letters from Limercati, and even from Count N⸺, who also desired to marry her, it came to pass that the Marchese del Dongo, whose stinginess was usually abominable, was struck by the notion that his own enemies might perhaps be rejoicing over his sister’s sufferings. What! Was a Del Dongo to be reduced to existing on the pension granted by the Viennese court, against which he had so great a grievance, to its generals’ widows?

He wrote that an apartment and an income worthy of his sister awaited her at Grianta. The versatile-minded countess welcomed the idea of this new life with enthusiasm. It was twenty years since she had lived in the venerable pile which rose so proudly among the old chestnut trees planted in the days of the Sforzas. “There,” she reflected, “I shall find peace; and at my age, is that not happiness?” (As she had arrived at the age of one-and-thirty, she believed that the hour of her retirement had struck.) “I shall find a happy and peaceful life at last, on the shores of the noble lake beside which I was born.”

Whether she was mistaken I know not, but it is certain that this eager-hearted creature, who had just so unhesitatingly refused two huge fortunes, carried happiness with her into the Castle of Grianta. Her two nieces were beside themselves with delight. “You have brought the beautiful days of my youth back to me!” said the marchesa as she kissed her. “The night before you arrived I felt a hundred years old.”

In Fabrizio’s company the countess went about revisiting all those enchanting spots near Grianta which travellers have made so famous: the Villa Melzi, on the other side of the lake, opposite the castle, and one of the chief objects in the view therefrom; the sacred wood of the Sfondrata; and the bold promontory which divides the branches of the lake, that of Como, so rich in its beauty, and that which runs toward Lecco, of aspect far more severe—a sublime and graceful prospect, equalled, perhaps, but not surpassed, by the most famous view in all the world, that of the Bay of Naples. The countess found the most exquisite delight in calling up memories of her early days, and comparing them with her present sensations. “The Lake of Como,” she said to herself, “is not hemmed in, like the Lake of Geneva, by great tracts of land, carefully hedged and cultivated on the best system, reminding one of money and speculation. Here, on every side, I see hills of unequal height, covered with clumps of trees, growing as chance has scattered them, and which have not yet been ruined, and forced to bring in an income, by the hand of man. Amid these hills, with their beautiful shapes and their curious slopes that drop toward the lake, I can carry on all the illusions of the descriptions of Tasso and Ariosto. It is all noble and tender, it all speaks of love; nothing recalls the hideousness of civilization. The villages set half-way up the hills are sheltered by great trees, and above the tree tops rise the charming outlines of their pretty church spires. Where some little field, fifty paces wide, shows itself here and there among the chestnuts and wild-cherry trees my pleased eye notes plants of more vigorous and willing growth than can be seen elsewhere. Beyond the hills, on whose deserted crests a happy hermit existence might be spent, the wondering eye rests on the Alpine peaks, covered with eternal snows, and their stern severity reminds one sufficiently of life’s misfortunes, to increase one’s sense of present delight. The imagination is stirred by the distant sound of the church bells of some little village hidden among the trees. Their tone softens as it floats over the water, with a touch of gentle melancholy and resignation, which seems to say, ‘Life slips by. Do not, then, look so coldly on the happiness that comes to you. Make haste to enjoy.’”

The influence of these enchanting spots, unequalled on earth for loveliness, made the countess feel a girl once more. She could not conceive how she had been able to spend so many years without returning to the lake. “Can it be,” she wondered, “that true happiness belongs to the beginning of old age?” She purchased a boat, and adorned it with her own hands, assisted by Fabrizio and the marchesa, for no money was to be had, though the household was kept up with the utmost splendour. Since his fall the Marchese del Dongo had doubled his magnificence. For instance, to gain ten paces of ground on the shore of the lake, close to the famous avenue of plane trees leading toward Cadenabbia, he was building an embankment which was to cost eighty thousand francs. At the end of this embankment was rising a chapel, constructed entirely of enormous blocks of granite, after drawings by the celebrated Cagnola, and within the chapel, Marchesi, the fashionable Milanese sculptor, was erecting a tomb on which the noble deeds of the marchese’s ancestors were to be represented in numerous bas-reliefs.

Fabrizio’s elder brother, the Marchesino Ascanio, tried to join the ladies in their expeditions, but his aunt splashed water over his powdered head, and was forever playing some fresh prank on his solemnity. At last he relieved the merry party of the sight of his heavy sallow countenance. They dared not laugh when he was present, feeling that he was the spy of the marchese, his father, and that it was wise to keep on terms with the stern despot, who had never recovered his temper since his forced resignation.

Ascanio swore to be avenged on Fabrizio.

One day there was a storm, and the boat was in some danger. Though money was scarce enough, the two boatmen were liberally bribed to prevent their saying anything to the marchese, who was very angry already because his daughters had been taken out. Then came a second hurricane. On this beautiful lake storms are both terrible and unexpected. Violent squalls sweep suddenly down the mountain gorges on opposite sides of the shore, and battle over the water. This time, in the midst of the whirlwind and the thunderclaps, the countess insisted on landing; she declared that if she could stand on a lonely rock, as large as a small room, which lay in the middle of the lake, she would enjoy a strange spectacle, and see her stronghold lashed on every side by the furious waves. But, as she sprang from the boat, she fell into the water. Fabrizio plunged in after her, and they were both carried a considerable distance. Drowning is certainly not an attractive death, but boredom, at all events, fled astonished from the feudal castle. The countess had fallen in love with Father Blanès’s primitive qualities, and astrological studies. The little money remaining to her after the purchase of her boat had been spent on a small second-hand telescope, and almost every night she mounted, with Fabrizio and her nieces, to the top of one of the Gothic towers of the castle. Fabrizio was the learned member of the party, which would thus spend several very cheerful hours, far from prying eyes.

It must be acknowledged that there were days during which the countess never spoke to anybody, and might be seen walking up and down under the great chestnut trees, plunged in gloomy reverie. She was too clever a woman not to suffer, now and then, from the weariness of never being able to exchange an idea. But the next day she would be laughing again, as she had laughed the day before. It was the lamentations of her sister-in-law which occasionally cast a gloom over her naturally elastic nature. “Are we doomed to spend all the youth left to us in this dreary house?” the marchesa would cry. Before the arrival of the countess she had not even had courage to feel such repinings.

Thus the winter of 1814 to 1815 wore on. Twice, in spite of her poverty, did the countess spend a few days in Milan. She went to see a magnificent ballet by Vigano, produced at the Scala, and the marchese did not forbid his wife to accompany her sister-in-law. The quarterly payments of the little pension were drawn, and it was the poor widow of the Cisalpine general who lent a few sequins to the wealthy Marchesa del Dongo. These expeditions were delightful; the ladies invited their old friends to dinner, and consoled themselves by laughing at everything, like real children. Their light-hearted Italian gaiety helped them to forget the melancholy gloom which the marchese and his elder son shed over everything at Grianta. Fabrizio, then hardly sixteen years old, represented the head of the family in a very satisfactory manner.

On the 17th of March, 1815, the ladies, very lately returned from a delightful little trip to Milan, were walking up and down under the fine avenue of plane trees which had lately been extended down to the very edge of the lake. A boat appeared, coming from the direction of Como, and made some peculiar signals. One of the marchese’s agents sprang ashore. Napoleon had just landed in the Gulf of Juan! Europe in general was simple enough to be surprised at this event, which did not astonish the Marchese del Dongo. He wrote his sovereign a letter full of heartfelt expressions of devotion, placed his talents and several millions of money at his service, and reaffirmed that his ministers were all Jacobins, and in league with the Parisian leaders.

On the 8th of March, at six o’clock in the morning, the marchese, adorned with all his insignia, was writing the rough draft of a third political despatch from his son’s dictation. Solemnly he transcribed it in his large, careful handwriting, on paper the watermark of which bore his sovereign’s effigy. At that very moment Fabrizio was entering the presence of his aunt, the Countess Pietranera.

“I am off!” he cried. “I am going to join the Emperor! He is King of Italy as well! How he loved your husband! I shall go through Switzerland. Last night my friend Vasi, the barometer dealer at Menagio, gave me his passport. Now do you give me a few napoleons, for I have only two of my own. But if it comes to that, I’ll walk!”

The countess was weeping with terror and delight. “Good God!” she cried, as she seized Fabrizio’s hands, “how did such an idea come into your head?”

She rose from her seat, and from the linen chest, where it had been carefully concealed, took a little bead-embroidered purse, containing all her earthly wealth.

“Take it,” she said to her nephew, “but in God’s name do not get yourself killed! What would be left to your unhappy mother and to me if you were taken from us? As for Napoleon’s success, that, my poor child, is impossible. Did not you hear the story, a week ago, when we were at Milan, of the three-and-twenty well-laid plots for his assassination which he only escaped by a miracle? And in those days he was all powerful! And you have seen it is not the will to destroy him which our enemies lack. France has been nothing since he left her!”

The voice of the countess trembled with the liveliest emotion as she spoke to Fabrizio of Napoleon’s future fate. “When I consent to your going to join them,” she said, “I sacrifice, for his sake, what I hold dearest in this world!” Fabrizio’s eyes grew moist, and his tears fell as he embraced his aunt. But not for an instant did he waver in his determination to depart. He eagerly explained to this beloved friend the reasons which had decided him—reasons which we take the liberty of thinking somewhat comical.

“Yesterday evening, at seven minutes to six o’clock, we were walking, as you know, on the shores of the lake, under the plane trees, below the Casa Sommariva, and our faces were turned southward. Then, for the first time, I noticed, in the far distance, the boat from Como which was bearing the great news to us. As I watched it, without a thought of the Emperor, and simply envying the fate of those who had an opportunity of travelling, I was suddenly overwhelmed by a feeling of deep emotion. The boat had touched the shore, and the agent, after whispering something to my father, who had changed colour, had taken us aside to inform us of the terrible news. I turned toward the lake with the simple object of hiding the tears of joy with which my eyes were swimming. Suddenly, on my right, and at an immense height, I perceived an eagle, Napoleon’s own bird; it was winging its majestic way toward Switzerland, and consequently toward Paris. ‘And I, too,’ said I to myself instantly, ‘will cross Switzerland, swiftly as an eagle, and will offer that great man a very little thing indeed—but still all that I have to offer—the help of my feeble arm! He would fain have given us a fatherland, and he loved my uncle!’ That instant, while I yet watched the eagle, by some strange charm, my tears were dried, and the proof that my idea came from above is that at that very moment, and without hesitation, my resolve was taken, and the method of carrying out the journey became clear to me. In a flash all the melancholy which, as you know, poisons my life, especially on Sundays, was swept away as by some divine breath. I saw the great figure of Italy rising out of the mire into which the Germans have cast her, and stretching out her wounded arms, on which the chains still hung, towards her king and liberator. ‘And I too,’ I murmured, ‘the son, as yet unknown, of that unhappy mother, I will depart, and I will die or win victory beside that Man of Fate, who would have cleansed us from the scorn cast on us by the vilest and most enslaved of the inhabitants of Europe!’

“You know,” he added in a lower voice, drawing closer to the countess, and as he spoke he fixed great flashing eyes upon her, “you know the young chestnut tree which my mother planted with her own hands the winter I was born, beside the deep pool in our forest, two leagues off? Before I would do anything I went to see it. ‘The spring is not far advanced,’ said I to myself; ‘well, if there are leaves on my tree, that will be a sign for me, and I too must cast off the torpor in which I languish in this cold and dreary house. Are not these old blackened walls—the symbols now, and once the strongholds, of despotism—a true picture of winter and its dreariness? To me they are what winter is to my tree.’

“Would you believe it, Gina? At half-past seven yesterday evening I had reached my chestnut tree. There were leaves upon it—pretty little leaves of a fair size already! I kissed them, without hurting them, carefully turned the soil round the beloved tree, and then, in a fresh transport, crossed the mountain and reached Menagio. A passport was indispensable, if I was to get into Switzerland. The hours had flown, and it was one o’clock in the morning when I reached Vasi’s door. I expected to have to knock for long before I could rouse him; but he was sitting up with three of his friends. At my very first word, ‘You are going to Napoleon!’ he cried, and fell upon my neck; the others, too, embraced me joyfully. ‘Why am I married?’ cried one.”

The countess had grown pensive; she thought it her duty to put forward some objections. If he had possessed the smallest experience Fabrizio would have perceived that she herself had no faith in the excellent reasons she hastened to lay before him. But though experience was lacking, he had plenty of resolution, and would not even condescend to listen to her expostulations. Before long the countess confined herself to obtaining a promise that at all events his mother should be informed of his plan.

“She will tell my sisters, and those women will betray me unconsciously!” cried Fabrizio, with a sort of heroic arrogance.

“Speak more respectfully,” said the countess, smiling through her tears, “of the sex which will make your fortune. For men will never like you—you are too impulsive to please prosaic beings!”

When the marchesa was made acquainted with her son’s strange project she burst into tears. His heroism did not appeal to her, and she did everything in her power to dissuade him. But she was soon convinced that nothing but prison walls would prevent him from starting, and gave him what little money she had of her own. Then she recollected that she had in her possession eight or ten small diamonds, worth about ten thousand francs, given her the night before by the marchese, so that she might have them reset the next time she went to Milan. Fabrizio returned the poor ladies the contents of their slender purses, and his sisters entered their mother’s room while the countess was sewing the diamonds into our hero’s travelling coat. They were so enthusiastic over his plan, and embraced him with such noisy delight, that he snatched up a few diamonds, which had not yet been hidden in his clothes, and insisted on starting off at once.

“You will betray me without knowing it!” he said to his sisters, “and as I have all this money I need not take clothes—I shall find them wherever I go.” He kissed his loved ones, and departed that instant, without even going back to his room. So rapidly did he walk, in his terror of being pursued by mounted men, that he reached Lugano that very evening. He was safe, by God’s mercy, in a Swiss town, and no longer feared that gendarmes in his father’s pay might lay violent hands on him in the lonely road. From Lugano he wrote a fine letter to the marchese, a childish performance which increased that gentleman’s fury. Then he took horse, crossed the St. Gothard, travelled rapidly, and entered France by Pontarlier. The Emperor was in Paris, and in Paris Fabrizio’s misfortunes began. He had started with the firm intention of getting speech with the Emperor, the idea that this might be difficult never entering his head. At Milan he had seen Prince Eugène a dozen times a day, and could have spoken to him each time if he would. In Paris he went every day of his life to watch the Emperor review his troops in the court of the Tuileries, but never could get near him. Our hero believed every Frenchman must be as deeply moved as he was himself by the extreme danger in which the country stood. At the table of the hotel in which he lived, he made no secret of his plans or his devotion. He found himself surrounded by young men of agreeable manners, and still more enthusiastic than himself, who succeeded, before many days were passed, in relieving him of every penny he possessed. Fortunately, and out of sheer modesty, he had not mentioned the diamonds given him by his mother. One morning, when, after a night’s orgie, it became quite clear to him that he had been robbed, he bought himself two fine horses, engaged an old soldier, one of the horse dealer’s grooms, as his servant, and, overflowing with scorn for the young Parisians who talked so fine, started to join the army. He had no information save that it was concentrating near Maubeuge. Hardly had he reached the frontier, when it struck him as absurd that he should stay indoors and warm himself at a good fire while soldiers were bivouacking in the open air. In spite of the remonstrances of his servant, who was a sensible fellow, he insisted, in the most imprudent manner, on joining the military bivouac on the farthest edge of the frontier toward Belgium. He had hardly reached the first battalion, lying beside the road, when the soldiers began to stare at the young civilian, whose dress had not a touch of uniform about it. Night was falling, and the wind was very cold. Fabrizio drew near to a fire, and offered to pay for leave to sit by it. The soldiers looked at each other in astonishment, especially at this offer of pay, but made room for him good-naturedly, and his servant extemporized a shelter for him. But an hour later, when the adjutant of the regiment passed within hail of the bivouac, the soldiers reported the arrival of the stranger who talked bad French. The adjutant questioned Fabrizio, who told him of his worship for the Emperor in an accent of the most doubtful description, whereupon the officer requested that he would accompany him to the colonel, who was quartered in a neighbouring farm. Fabrizio’s servant at once brought up the two horses. The sight of them seemed to produce such an effect upon the non-commissioned officer that he immediately changed his mind, and began to question the servant as well. The man, an old soldier, suspected his interlocutor’s plan of campaign, and spoke of his master’s influence in high quarters, adding that his fine horses could not easily be taken from him. Instantly, at a sign from the adjutant, one soldier seized him by the collar, another took charge of the horses, and Fabrizio was sternly ordered to follow his captor and hold his tongue.

After making him march a good league through darkness that seemed all the blacker by contrast with the bivouac fires, which lighted up the horizon on every side, the adjutant handed Fabrizio over to an officer of gendarmerie, who gravely demanded his papers. Fabrizio produced his passport, which described him as a “dealer in barometers, travelling with his merchandise.”

“What fools they are!” cried the officer; “this really is too much!”

He questioned our hero, who talked about the Emperor and liberty in terms of the most ardent and enthusiastic description; whereupon the officer fell into fits of laughter. “Upon my soul!” he cried, “they are anything but clever; to send us greenhorns such as you is a little too much, really!” And in spite of everything Fabrizio could say, and his desperate assurances that he really was not a dealer in barometers, he was ordered to the prison of B⸺, a small town in the neighbourhood, where he arrived at three o’clock in the morning, bursting with anger, and half dead with fatigue.

Here he remained, astonished, first of all, and then furious, and utterly unable to understand what had happened, for thirty-three long days. He wrote letter after letter to the commandant of the fortress, the jailer’s wife, a handsome Flemish woman of six-and-thirty, undertaking to deliver them; but as she had no desire whatever to see so good-looking a young fellow shot, and as, moreover, he paid her well, she invariably put his letters in the fire. Very late at night she would condescend to come to listen to his complaints—she had informed her husband that the simpleton had money, whereupon that prudent functionary had given her carte blanche. She availed herself of his permission, and gleaned several gold pieces; for the adjutant had only taken the horses, and the police officer had confiscated nothing at all. One fine afternoon Fabrizio caught the sound of a heavy though distant cannonade. Fighting had begun at last! His heart thumped with impatience. He heard a great deal of noise, too, in the streets. An important military movement was, in fact, in course of execution. Three divisions were marching through the town. When the jailer’s wife came to share his sorrows, at about eleven o’clock that night, Fabrizio made himself even more agreeable than usual. Then, taking her hands in his, he said: “Help me to get out! I swear on my honour I’ll come back to prison as soon as the fighting is over.”

“That’s all gammon!” she replied. “Have you any quibus (cash)?” He looked anxious, not understanding what the word quibus meant. The woman, seeing his expression, concluded his funds were running low, and, instead of talking about gold napoleons, as she had intended, only mentioned francs.

“Listen!” she said. “If you can raise a hundred francs, I will blind both eyes of the corporal who will relieve the guard to-night, with a double napoleon. Then he will not see you get out of prison, and if his regiment is to be off during the day, he will make no difficulties.” The bargain was soon struck; the woman even agreed to hide Fabrizio in her own room, out of which it would be easier for him to slip in the early morning.

The next day, before dawn, she said to our hero, and there was real feeling in her tone: “My dear boy, you are very young to ply this horrible trade of yours. Believe me, don’t begin it again!”

“What!” repeated Fabrizio. “Is it wicked, then, to want to fight for one’s own country?”

“Enough! But always remember I have saved your life. Your case was a clear one. You would certainly have been shot. But never tell anybody, for we should lose our place, my husband and I. And, above all, never repeat your silly tale about being a Milanese gentleman disguised as a dealer in barometers; it is too foolish! Now, listen carefully. I am going to give you the clothes of a hussar who died in the prison the day before yesterday. Never open your lips unless you are obliged to. If a sergeant or an officer questions you so that you have to reply, say you have been lying ill in the house of a peasant, who found you shaking with fever in a ditch, and sheltered you out of charity. If this answer does not satisfy them, say you are working your way back to your regiment. You may be arrested because of your accent. Then say you were born in Piedmont, that you are a conscript, and were left behind in France last year, etc.”

For the first time, after his three-and-thirty days of rage and fury, Fabrizio understood the meaning of what had befallen him. He had been taken for a spy! He reasoned with the jailer’s wife, who felt very tenderly toward him that morning, and at last, while she, armed with a needle, was taking in the hussar’s garments for him, frankly told her his story. For a moment she believed it—he looked so simple and was so handsome in his hussar uniform!

“As you had set your heart on fighting,” she said, half convinced at last, “you should have enlisted in some regiment as soon as you got to Paris. That job would have been done at once if you had taken any sergeant to a tavern and paid his score there.” She added a great deal of good advice for his future, and at last, just as day was breaking, let him out of the house, after making him swear again and again, a hundred times over, that, whatever happened to him, her name should never pass his lips. As soon as Fabrizio had got clear of the little town and began stepping out boldly along the high-road, with his sabre tucked under his arm, a shadow fell upon his soul. “Here I am,” he reflected, “with the clothes and the route papers of a hussar who died in prison, where he was put, I understand, for stealing a cow and some silver spoons and forks! I have inherited, so to speak, his existence, and that without any wish or intention of my own. Look out for prisons! The omen is clear—I shall suffer many things from prisons!”

Hardly an hour after he had bidden farewell to his benefactress the rain began to fall with such violence that the newly fledged hussar, hampered by the heavy boots which had never been made for his feet, could hardly contrive to walk. He came across a peasant riding a sorry nag, and bought the horse, bargaining by signs, for the jailer’s wife had advised him to speak as little as possible, on account of his foreign accent.

That day the army, which had just won the battle of Ligny, was in full march on Brussels. It was the eve of the battle of Waterloo. Toward noon, while the rain still poured down, Fabrizio heard artillery firing. In his happiness he forgot all the terrible moments of despair he had endured in his undeserved prison. He travelled on, far into the night, and, as he was beginning to learn a little sense, he sought shelter in a peasant’s hut, quite off the main road. The peasant was crying, and saying that he had been stripped of everything he had. Fabrizio gave him a crown, and discovered some oats. “My horse is no beauty,” the young man reflected, “but still some adjutant fellow might take a fancy to him,” and he lay down in the stable beside his mount. An hour before daylight next morning he was on the road again. By dint of much coaxing he wheedled his horse into a trot. Toward five o’clock he heard heavy firing. It was the beginning of Waterloo.


CHAPTER III

Fabrizio soon came upon some cantinières, and the deep gratitude he felt toward the jailer’s wife incited him to address them. He inquired of one of them as to where the Fourth Regiment of Hussars, to which he belonged, might be.

“You would do much better not to be in such a hurry, my young fellow,” replied the woman, touched by Fabrizio’s pallor and the beauty of his eyes. “Your hand is not steady enough yet for the sword play that this day must see! Now, if you had only a gun, I don’t say but that you might fire it off as well as any other man.”

The advice was not pleasing to Fabrizio, but, however much he pressed his horse, he could not get it to travel any faster than the sutler’s cart. Every now and then the artillery fire seemed to grow closer, and prevented each from hearing what the other said, for so wild was the boy with enthusiasm and delight that he had begun to talk again. Every word the woman dropped increased his joy, by making him realize it more fully. He ended by telling the woman, who seemed thoroughly kind-hearted, the whole of his adventures, with the exception of his real name and his flight from prison. She was much astonished, and could make neither head nor tail of the handsome young soldier’s story.

“I have it!” she cried at last, with a look of triumph. “You are a young civilian, in love with the wife of some captain in the Fourth Hussars! Your ladylove has given you the uniform you wear, and you are tearing about after her. As sure as God reigns above us, you are no soldier; you have never been a soldier! But, like the brave fellow you are, you are determined to be with your regiment while it is under fire rather than be taken for a coward.”

Fabrizio agreed to everything. That was the only method by which he could secure good advice. “I know nothing of these French people’s ways,” said he to himself, “and if somebody doesn’t guide me I shall get myself into prison again, or some fellow will steal my horse from me!”

“In the first place, my boy,” said the cantinière, who was growing more and more friendly, “you must admit you are under twenty—I don’t believe you are an hour over seventeen!”

That was true, and Fabrizio willingly admitted it.

“Then you’re not even a conscript—it’s simply and solely for the lady’s sake that you are risking your bones. Bless me, she’s not oversqueamish! If you still have any of the yellow boys she has given you in your pocket, the first thing you must do is to buy yourself another horse. Look how that brute of yours pricks up her ears whenever the guns growl a little close to her! That’s a peasant’s horse; it’ll kill you the moment you get to the front. See that white smoke yonder, over the hedge? That means musket volleys! Therefore, my fine fellow, make ready to be in a horrible fright when you hear the bullets whistling over your head. You had far better eat a bit now, while you have the time.”

Fabrizio acted on her advice, and, pulling a napoleon out of his pocket, requested the cantinière to pay herself out of it.

“It’s a downright pity!” cried the good woman; “the poor child doesn’t even know how to spend his money! ’Twould serve you right if I pocketed your napoleon and made my Cocotte start off at full trot. Devil take me if your beast could follow her! What could you do, you simpleton, if you saw me make off? Let me tell you that when the big guns begin to grumble nobody shows his gold pieces. Here,” she went on, “I give you back eighteen francs and fifty centimes; your breakfast costs you thirty sous. Soon we shall have horses to sell. Then you’ll give ten francs for a small one, and never more than twenty, not even for the best!”

The meal was over, and the cantinière, who was still holding forth, was interrupted by a woman who had been coming across the fields, and now passed along the road.

“Halloo! Hi!” she shouted. “Halloo, Margot! Your Sixth Light Regiment is on the right!”

“I must be off, my boy,” said the cantinière; “but really and truly I am sorry for you! Upon my soul, I feel friendly to you. You know nothing about anything; you’ll be wiped out, as sure as God is God; come along with me to the Sixth!”

“I understand very well that I know nothing at all,” said Fabrizio; “but I mean to fight, and I am going over there to that white smoke.”

“Just look how your mare’s ears are wagging! The moment you get her down there she’ll take the bit in her teeth, weak as she is, and gallop off, and God knows where she’ll take you to! Take my advice, as soon as you get down to the soldiers, pick up a musket and an ammunition pouch, lie down beside them, and do exactly as they do. But, Lord! I’ll wager you don’t even know how to bite open a cartridge!”

Fabrizio, though sorely galled, truthfully answered that his new friend had guessed aright.

“Poor little chap, he’ll be killed at once! God’s truth, it won’t take long! You must and shall come with me,” she added with an air of authority.

“But I want to fight.”

“So you shall fight! The Sixth is a first-rate regiment, and there’ll be fighting for every one to-day.”

“But shall we soon get to your regiment?”

“In a quarter of an hour, at the outside.”

“If this good woman vouches for me,” reasoned Fabrizio, “I shall not be taken for a spy on account of my universal ignorance, and I shall get a chance of fighting.” At that moment the firing grew heavier, the reports following closely one upon the other, “like the beads in a rosary,” said Fabrizio to himself.

“I begin to hear the volleys,” said the cantinière, whipping up her pony, which seemed quite excited by the noise. She turned to the right, along a cross-road leading through the meadow; the mud was a foot deep, and the little cart almost stuck in it. Fabrizio pushed at the wheels. Twice over his horse fell down. Soon the road grew dryer, and dwindled into a mere foot-path across the sward. Fabrizio had not ridden on five hundred paces when his horse stopped short—a corpse lying across the path had startled both beast and rider.

Fabrizio, whose face was naturally pale, turned visibly green; the cantinière, looking at the dead man, said, as though talking to herself, “Nobody of our division,” and then, raising her eyes to our hero’s face, burst out laughing.

“Ha, ha, my child!” she cried, “here’s a lollypop for you!”

Fabrizio sat on, horror-struck. What most impressed him was the mud on the feet of the corpse, which had been stripped of its shoes, and of everything else, indeed, except a wretched pair of blood-stained trousers.

“Come,” said the cantinière, “tumble off your horse; you must get used to it. Ha,” she went on, “he got it through the head!” The corpse was hideously disfigured. A bullet had entered near the nose and passed out at the opposite temple. One eye was open and staring.

“Now, then, get off your horse, boy,” cried the cantinière, “shake him by the hand, and see if he’ll shake yours back.”

At once, though sick almost to death with horror, Fabrizio threw himself from his horse, seized the dead hand and shook it well. Then he stood in a sort of dream; he felt he had not strength to get back upon his horse; the dead man’s open eye, especially, filled him with horror.

“This woman will take me for a coward,” thought he to himself bitterly. Yet he felt that he could not stir; he would certainly have fallen. It was a terrible moment. Fabrizio was just going to faint dead away. The cantinière saw it, jumped smartly out of her little cart, and without a word proffered him a glass of brandy, which he swallowed at a gulp. After that he was able to remount, and rode along without opening his lips. Every now and then the woman looked at him out of the corner of her eye.

“You shall fight to-morrow, my boy,” she said at last. “To-day you shall stay with me. You see now that you must learn your soldier’s trade.”

“Not at all. I want to fight now, at once,” cried our hero, and his look was so fierce that the cantinière augured well from it. The artillery fire grew heavier, and seemed to draw nearer. The reports began to form a sort of continuous bass, there was no interval between them, and above this deep note, which was like the noise of a distant torrent, the musketry volleys rang out distinctly.

Just at this moment the road turned into a grove of trees. The cantinière noticed two or three French soldiers running toward her as hard as their legs would carry them. She sprang nimbly from her cart, and ran to hide herself some fifteen or twenty paces from the road. There she concealed herself in the hole left by the uprooting of a great tree. “Now,” said Fabrizio to himself, “I shall find out whether I am a coward.” He halted beside the forsaken cart and drew his sword. The soldiers paid no attention to him, but ran along the wood on the left side of the road.

“Those are some of our men,” said the cantinière coolly, as she came back panting to her little cart. “If your mare had a canter in her I would tell you to ride to the end of the wood, and see if there is any one on the plain beyond.” Fabrizio needed no second bidding. He tore a branch from a poplar tree, stripped off the leaves, and belaboured his mount soundly. For a moment the brute broke into a canter, but it soon went back to its usual jog-trot. The cantinière had forced her pony into a gallop. “Stop! stop! I say!” she shouted to Fabrizio. Soon they both emerged from the wood. When they reached the edge of the plain they heard a most tremendous noise. Heavy guns and musketry volleys thundered on every hand—right, left, and behind them—and as the grove from which they had just emerged crowned a hillock some eight or ten feet higher than the plain, they had a fair view of a corner of the battle-field. But the meadow just beyond the wood was empty. It was bounded, about a thousand paces from where they stood, by a long row of very bushy willow trees. Beyond these hung a cloud of white smoke, which now and then eddied up toward the sky.

“If I only knew where the regiment was!” said the woman, looking puzzled. “We can’t go straight across that big meadow. By the way, young fellow,” she said to Fabrizio, “if you see one of the enemy, stick him with the point of your sword; don’t amuse yourself by trying to cut him down.”

Just at that moment she caught sight of the four soldiers of whom we have already spoken. They were coming out of the wood on to the plain to the left of the road. One of them was on horseback.

“Here’s what you want,” said she to Fabrizio. Then, shouting to the mounted man, “Halloo, you! Why don’t you come and drink a glass of brandy?” The soldiers drew nearer.

“Where’s the Sixth Light Regiment?” she called out.

“Over there, five minutes off, in front of the canal that runs along those willows. And Colonel Macon has just been killed.”

“Will you take five francs for that horse of yours?”

“Five francs! That’s a pretty fair joke, my good woman! Five francs for an officer’s charger that I shall sell for five napoleons before the hour’s out!”

“Give me one of your napoleons,” whispered the cantinière to Fabrizio; then, going close up to the man on horseback, “Get off, and look sharp about it!” she said; “here’s your napoleon.”

The soldier slipped off, and Fabrizio sprang gaily into his saddle, while the cantinière unfastened the little valise he had carried on the other.

“Here! why don’t you help me, you fellows?” said she to the soldier. “What do you mean by letting a lady work!” But the captured charger no sooner felt the valise than he began to plunge, and Fabrizio, who was a first-rate horseman, had to use all his skill to retain his seat. “That’s a good sign,” said the cantinière; “the gentleman’s not accustomed to the tickling of valises!”

“It’s a general’s horse,” cried the soldier who had sold it. “That horse is worth ten napoleons if it’s worth a farthing.”

“Here are twenty francs for you,” said Fabrizio, who was beside himself with joy at feeling a spirited animal between his legs.

Just at this moment a round shot came whizzing slantwise through the row of willows, and Fabrizio enjoyed the curious sight of all the little branches flying left and right as if they had been mowed off with a scythe. “Humph!” said the soldier, as he pocketed his twenty francs, “the worry’s beginning.” It was about two o’clock in the day.

Fabrizio was still lost in admiration of this curious spectacle, when a group of generals, escorted by a score of hussars, galloped across one of the corners of the wide meadow on the edge of which he was standing. His horse neighed, plunged two or three times, and pulled violently at the curb. “So be it, then,” said Fabrizio to himself. He gave the animal the rein, and it dashed, full gallop, up to the escort which rode behind the generals.

Fabrizio counted four plumed hats.

A quarter of an hour later he gathered from some words spoken by the hussar next him that one of these generals was the famous Marshal Ney. That crowned his happiness; yet he could not guess which of the four was the marshal. He would have given all the world to know, but he remembered he must not open his lips. The escort halted to cross a large ditch, which the rain of the preceding night had filled with water. It was skirted by large trees, and ran along the left side of the meadow at the entrance of which Fabrizio had bought his horse. Almost all the hussars had dismounted. The sides of the ditch were steep and exceedingly slippery, and the water lay quite three or four feet below the level of the meadow. Fabrizio, wrapped up in his delight, was thinking more about Marshal Ney and glory than about his horse, which, being very spirited, jumped into the water-course, splashing the water up to a considerable height. One of the generals was well wetted, and shouted with an oath, “Devil take the damned brute!” This insult wounded Fabrizio deeply. “Can I demand an explanation?” he wondered. Meanwhile, to prove that he was not so stupid as he looked, he tried to force his horse up the opposite side of the ditch, but it was five or six feet high, and most precipitous. He was obliged to give it up. Then he followed up the current, the water rising to his horse’s head, and came at last to a sort of watering-place, up the gentle slope of which he easily passed into the field on the other side of the cutting. He was the first man of the escort to get across, and trotted proudly along the bank. At the bottom of the ditch the hussars were floundering about, very much puzzled what to do with themselves, for in many places the water was five feet deep. Two or three of the horses took fright and tried to swim, which created a terrible splashing. Then a sergeant noticed the tactics followed by the greenhorn, who looked so very unlike a soldier. “Turn up the stream,” he shouted; “there’s a watering-place on the left!” and by degrees they all got over.

When Fabrizio reached the farther bank, he found the generals there all alone. The roar of the artillery seemed to him louder than ever. He could hardly hear the general he had so thoroughly drenched, who shouted into his ear:

“Where did you get that horse?”

Fabrizio was so taken aback that he answered in Italian:

L’ho comprato poco fa!” (“I have just bought it.”)

“What do you say?” shouted the general again.

But the noise suddenly grew so tremendous that Fabrizio could not reply. At this moment, it must be acknowledged, our hero felt anything but heroic. Still, fear was only a secondary sensation on his part. It was the noise that hurt his ears and disconcerted him so dreadfully. The escort broke into a gallop. They were crossing a wide stretch of ploughed land, which lay beyond the canal. The field was dotted with corpses.

“The red-coats! the red-coats!” shouted the hussars joyfully. Fabrizio did not understand them at first. Then he perceived that almost all the corpses were dressed in red, and also, which gave him a thrill of horror, that a great many of these unhappy “red-coats” were still alive. They were crying out, evidently asking for help, but nobody stopped to give it to them. Our hero, in his humanity, did all he could to prevent his horse from treading on any red uniform. The escort halted. Fabrizio, instead of attending to his duty as a soldier, galloped on, with his eye on a poor wounded fellow.

“Will you pull up, you idiot?” shouted the troop sergeant-major. Then Fabrizio became aware that he was twenty paces in advance of the generals’ right, and just in the line of their field-glasses. As he rode back to the rear of the escort, he saw the most portly of the officers speaking to his next neighbour, also a general, with an air of authority, and almost of reprimand. He swore. Fabrizio could not restrain his curiosity, and, in spite of the advice of his friend the jailer’s wife, never to speak if he could help it, made up a neat and correct little French sentence. “Who’s that general blowing up the one next him?” he asked.

“Why, that’s the marshal, to be sure!”

“What marshal?”

“Marshal Ney, you fool! Where in thunder have you been serving up to now?”

Touchy though he was by nature, Fabrizio never dreamed of resenting the insult. Lost in boyish admiration, he feasted his eyes on the “bravest of the brave,” the famous Prince of the Moskowa.

Suddenly every one broke into a gallop. In a few minutes Fabrizio saw another ploughed field, about twenty paces in front of him, the surface of which was heaving in a very curious manner. The furrows were full of water, and the damp earth of the ridges was flying about, three or four feet high, in little black lumps. Fabrizio just noticed this odd appearance as he galloped along; then his thoughts flew back to the marshal and his glory. A sharp cry rang out close to him; two hussars fell, struck by bullets, and when he looked at them, they were already twenty paces behind the escort. A sight which seemed horrible to him was that of a horse, bathed in blood, struggling on the ploughed earth, with its feet caught in its own entrails. It was trying to follow the others. The blood was pouring over the mud.

“Well, I am under fire at last,” he thought. “I have seen it!” he reiterated, with a glow of satisfaction. “Now I am a real soldier!” The escort was now galloping at full speed, and our hero realized that it was shot which was tossing up the soil. In vain he gazed in the direction whence the fusillade came. The white smoke of the battery seemed to him an immense way off, and amid the steady and continuous grumble of the artillery fire he thought he could distinguish other reports, much nearer. He could make nothing of it at all.

At that moment the generals and their escort entered a narrow lane, sunk about five feet below the level of the ground. It was full of water.

The marshal halted, and put up his glass again. This time Fabrizio had a good view of him. He saw a very fair man with a large red head. “We have no faces like that in Italy,” he mused. “With my pale face and chestnut hair I shall never be like him,” he added sadly. To him those words meant, “I shall never be a hero!” He looked at the hussars. All of them except one had fair mustaches. If Fabrizio stared at them, they stared at him as well. He coloured under their scrutiny, and, to ease his shyness, turned his head toward the enemy. He saw very long lines of red figures, but what astonished him was that they all looked so small. Those long files, which were really regiments and divisions, seemed to him no higher than hedges. A line of red-coated horsemen was trotting toward the sunken road, along which the marshal and his escort had begun to move slowly, splashing through the mud. The smoke made it impossible to see anything ahead. Only, from time to time, hurrying horsemen emerged from the white smoke.

Suddenly Fabrizio saw four men come galloping as hard as they could tear from the direction in which the enemy lay. “Ah!” said he to himself, “we are going to be attacked!” Then he saw two of these men address the marshal, and one of the generals in attendance upon him galloped off toward the enemy, followed by two hussars of the escort, and the two men who had just ridden up. On the other side of a small water-course, which everybody now crossed, Fabrizio found himself riding alongside a good-natured-looking sergeant. “I really must speak to this man,” he said to himself. “Perhaps if I do that, they’ll stop staring at me.” After considerable meditation he said to the sergeant: “This is the first time I have ever seen a battle. But is it really a battle?”

“I should think so! But who on earth are you?”

“I am brother to a captain’s wife.”

“And what’s the captain’s name?”

Our hero was in a hideous difficulty; he had never expected that question. Luckily for him, the sergeant and the escort began to gallop again.

“What French name shall I say?” he wondered. At last he bethought him of the name of the man who had owned the hotel in which he had lodged in Paris. He brought his horse up close beside the sergeant’s charger, and shouted at the top of his voice:

“Captain Meunier.”

The other, half deafened by the noise of the artillery, answered, “What! Captain Teulier? Well, he’s been killed!”

“Bravo!” said Fabrizio to himself. “Captain Teulier! I must look distressed.”

“Oh, my God!” he cried, and put on a pitiful face. They had left the sunken road, and were crossing a small meadow. Every one tore at full gallop, for the bullets were pelting down again. The marshal rode toward a cavalry division; the escort was surrounded, now, by dead and wounded men, but our hero was already less affected by the sight; he had something else to think about.

While the escort was halting he noticed a cantinière with her little cart; his affection for that excellent class of women overrode every other feeling, and he galloped off toward the vehicle. “Stop here, you——” shouted the sergeant.

“What harm can he do me?” thought Fabrizio, and he galloped on toward the cart. He had felt some hope, as he spurred his horse onward, that its owner might be the good woman he had met in the morning—the horse and cart looked very much like hers. But the owner of these was quite a different person, and very forbidding-looking into the bargain. As he drew close to her he heard her say, “Well, he was a very handsome chap.”

A hideous sight awaited the newly made soldier. A cuirassier, a splendid fellow, nearly six feet high, was having his leg cut off. Fabrizio shut his eyes and drank off four glasses of brandy one after the other. “You don’t stint yourself, my little fellow!” quoth the cantinière. The brandy gave him an idea. “I must buy my comrades’ good-will. Give me the rest of the bottle,” he said to the woman.

“But d’ye know that on such a day as this the rest of the bottle will cost you six francs?”

As he galloped back to the escort, “Aha! you were fetching us a dram. ’Twas for that you deserted!” exclaimed the sergeant. “Hand over!”

The bottle went round, the last man throwing it into the air after he had drained it. “Thankye, comrade,” he shouted to Fabrizio. Every eye looked kindly on him, and these glances lifted a hundred-weight off his heart, one of those overdelicate organs which pines for the friendship of those about it. At last, then, his comrades thought no ill of him; there was a bond between them. He drew a deep breath, and then, turning to the sergeant, calmly inquired:

“And if Captain Teulier has been killed, where am I to find my sister?” He thought himself a young Macchiavelli when he said Teulier instead of Meunier.

“You’ll find that out to-night,” replied the sergeant.

Once more the escort moved forward, in the direction of some infantry divisions. Fabrizio felt quite drunk; he had swallowed too much brandy, and swayed a little in his saddle. Then he recollected, very much in season, a remark he had frequently heard made by his mother’s coachman: “When you’ve lifted your little finger you must always look between your horse’s ears, and do what your next neighbour does.” The marshal halted for some time close to several bodies of cavalry, which he ordered to charge. But for the next hour or two our hero was hardly conscious of what was going on about him; he was overcome with weariness, and when his horse galloped he bumped in his saddle like a lump of lead.

Suddenly the sergeant shouted to his men:

“Don’t you see the Emperor, you——” and instantly the escort shouted “Vive l’Empereur” at the top of their voices. My readers may well imagine that our hero stared with all his eyes, but all he saw was a bevy of generals galloping by, followed by another escort. The long, hanging plumes on the helmets of the dragoons in attendance prevented him from making out any faces. “So, thanks to that cursed brandy, I’ve missed seeing the Emperor on the battle-field.” The thought woke him up completely. They rode into another lane swimming with water, and the horses paused to drink.

“So that was the Emperor who passed by?” he said to the next man.

“Why, certainly; the one in the plain coat. How did you miss seeing him?” answered his comrade good-naturedly.

Fabrizio was sorely tempted to gallop after the Emperor’s escort and join it. What a joy it would have been to serve in a real war in attendance on that hero! Was it not for that very purpose that he had come to France? “I am perfectly free to do it,” he reflected, “for indeed the only reason for my doing my present duty is that my horse chose to gallop after these generals.”

But what decided him on remaining was that his comrades the hussars treated him in a friendly fashion; he began to believe himself the close friend of every one of the soldiers with whom he had been galloping the last few hours; he conceived himself bound to them by the noble ties that united the heroes of Tasso and Ariosto. If he joined the Emperor’s escort he would have to make fresh acquaintances, and perhaps he might get the cold shoulder, for the horsemen of the other escort were dragoons, and he, like all those in attendance on the marshal, wore hussar uniform. The manner in which the troopers now looked at him filled our hero with happiness. He would have done anything on earth for his comrades; his whole soul and spirit were in the clouds. Everything seemed different to him now that he was among friends, and he was dying to ask questions.

“But I am not quite sober yet,” he thought. “I must remember the jailer’s wife.” As they emerged from the sunken road he noticed that they were no longer escorting Marshal Ney; the general they were now attending was tall and thin, with a severe face and a merciless eye.

He was no other than the Count d’A⸺, the Lieutenant Robert of May 15, 1796. What would have been his delight at seeing Fabrizio del Dongo!

For some time Fabrizio had ceased to notice the soil flying hither and thither under the action of the bullets. The party rode up behind a regiment of cuirassiers; he distinctly heard the missiles pattering on the cuirasses, and saw several men fall.

The sun was already low, and it was just about to set, when the escort, leaving the lane, climbed a little slope which led into a ploughed field. Fabrizio heard a curious little noise close to him, and turned his head. Four men had fallen with their horses; the general himself had been thrown, but was just getting up, all covered with blood. Fabrizio looked at the hussars on the ground; three of them were still moving convulsively, the fourth was shouting “Pull me out!” The sergeant and two or three troopers had dismounted to help the general, who, leaning on his aide-de-camp, was trying to walk a few steps away from his horse, which was struggling on the ground and kicking furiously.

The sergeant came up to Fabrizio. Just at that moment, behind him and close to his ear, he heard somebody say, “It’s the only one that can still gallop.” He felt his feet seized and himself lifted up by them, while somebody supported his body under the arms. Thus he was drawn over his horse’s hind quarters, and allowed to slip on to the ground, where he fell in a sitting posture. The aide-de-camp caught hold of the horse’s bridle, and the general, assisted by the sergeant, mounted and galloped off, swiftly followed by the six remaining men. In a fury, Fabrizio jumped up and ran after them, shouting, “Ladri! ladri!” (“Thieves! thieves!”) There was something comical about this running after thieves over a battle-field. The escort and General Count d’A⸺ soon vanished behind a row of willow trees. Before very long Fabrizio, still beside himself with rage, reached a similar row, and just beyond it he came on a very deep water-course, which he crossed. When he reached the other side he began to swear again at the sight—but a very distant sight—of the general and his escort disappearing among the trees. “Thieves! thieves!” he shouted again, this time in French. Broken-hearted—much less by the loss of his horse than by the treachery with which he had been treated—weary, and starving, he cast himself down beside the ditch. If it had been the enemy which had carried off his fine charger he would not have given it a thought, but to see himself robbed and betrayed by the sergeant he had liked so much, and the hussars, whom he had looked on as his brothers, filled his soul with bitterness. The thought of the infamy of it was more than he could bear, and, leaning his back against a willow, he wept hot, angry tears. One by one his bright dreams of noble and chivalrous friendship—like the friendships of the heroes of Jerusalem Delivered—had faded before his eyes! The approach of death would have been as nothing in his sight if he had felt himself surrounded by heroic and tender hearts, by noble-souled friends, whose hands should have pressed his while he breathed out his last sigh. But how was he to keep up his enthusiasm when he was surrounded by such vile rascals? Fabrizio, like every angry man, had fallen into exaggeration. After a quarter of an hour spent in such melancholy thoughts, he became aware that the bullets were beginning to fall among the row of trees which sheltered his meditation. He rose to his feet, and made an effort to discover his whereabouts. He looked at the meadow, bounded by a broad canal and a line of bushy willows, and thought he recognised the spot. Then he noticed a body of infantry which was crossing the ditch and debouching into the meadows some quarter of a league ahead of him. “I was nearly caught napping,” thought he. “I must take care not to be taken prisoner.” And he began to walk forward very rapidly. As he advanced, his mind was relieved; he recognised the uniform. The regiments which he feared might have cut off his retreat belonged to the French army; he bore to the right, so as to reach them.

Besides the moral suffering of having been so vilely deceived and robbed, Fabrizio felt another, the pangs of which were momentarily increasing—he was literally starving. It was with the keenest joy, therefore, that after walking, or rather running, for ten minutes, he perceived that the body of infantry, which had also been moving very rapidly, had halted, as though to take up a position. A few minutes more and he was among the nearest soldiers.

“Comrades, could you sell me a piece of bread?”

“Halloo, here’s a fellow who takes us for bakers!”

The rude speech and the general titter that greeted it overwhelmed Fabrizio. Could it be that war was not, after all, that noble and general impulse of souls thirsting for glory which Napoleon’s proclamations had led him to conceive it? He sat down, or rather let himself drop upon the sward; he turned deadly pale. The soldier who had spoken, and who had stopped ten paces off to clean the lock of his gun with his handkerchief, moved a little nearer, and threw him a bit of bread; then, seeing he did not pick it up, the man put a bit of the bread into his mouth. Fabrizio opened his eyes, and ate the bread without having strength to say a word; when at last he looked about for the soldier, intending to pay him, he saw he was alone. The nearest soldiers to him were some hundred paces off, marching away. Mechanically he rose and followed them; he entered a wood. He was ready to drop with weariness, and was already looking about for a place where he might lay him down, when to his joy he recognized first the horse, then the cart, and finally the cantinière he had met in the morning. She ran to him, quite startled by his looks.

“March on, my boy,” she said. “Are you wounded? and where’s your fine horse?” As she spoke she led him toward her cart, into which she pushed him, lifting him under the arms. So weary was our hero that before he had well got into the cart he had fallen fast asleep.


CHAPTER IV

Nothing woke him, neither the shots that rang out close to the little cart, nor the jolting of the horse, which the good woman whipped up with all her might. The regiment, after having believed all day long that victory was on its side, had been unexpectedly attacked by clouds of Prussian cavalry, and was retreating, or rather flying, toward the French border.

The colonel, a handsome, well-set-up young man, who had succeeded to Macon’s command, was cut down. The major who took his place, an old fellow with white hair, halted the regiment. “Come,” he shouted to his men, “in the days of the Republic none of us ran away till the enemy forced us to it. You must dispute every inch of the ground, and let yourselves be killed!” he added with an oath. “It’s our own country that these Prussians are trying to invade now.”

The little cart stopped short, and Fabrizio woke with a jump. The sun had disappeared long ago, and he noticed to his surprise that it was almost dark. The soldiers were running hither and thither in a state of confusion, which greatly astonished our hero. It struck him that they all looked very crestfallen.

“What’s the matter?” said he to the cantinière.

“Nothing at all. The matter is that we’re done for, my boy; that the Prussian cavalry is cutting us down—that’s all. The fool of a general took it for our own at first. Now then, look sharp! Help me to mend the trace; Cocotte has broken it!”

Several musket shots rang out ten paces off. Our hero, now thoroughly rested, said to himself: “But really, all this whole day through I have never fought at all! All I have done was to ride escort to a general. I must go and fight,” said he to the woman.

“Make your mind easy; you’ll fight more than you want. We’re all done for!”

“Aubry, my boy,” she shouted to a corporal who was passing by, “give an eye to the little cart now and then.”

“Are you going to fight?” said Fabrizio to Aubry.

“No; I’m going to put on my pumps and go to the ball.”

“I’m after you.”

“Look after the little hussar,” shouted the cantinière; “he’s a plucky young chap.”

Corporal Aubry marched on without saying a word; eight or ten soldiers ran up and joined him. He led them up behind a big oak with brambles growing all round it. Once there, he stationed them, still without opening his lips, in a very open line, along the edge of the wood, each man at least ten paces from his neighbour.

“Now, then, you fellows,” he said, and it was the first time his voice had been heard, “don’t you fire until you hear the word of command. Remember, you’ve only three cartridges apiece.”

“But what is happening?” wondered Fabrizio to himself. At last, when he was alone with the corporal, he said, “I have no musket.”

“Hold your tongue, to begin with. Go forward fifty paces beyond the wood; you’ll find some of our poor fellows who’ve just been cut down. Take a musket and ammunition-pouch off one of them. But mind you don’t take them from a wounded man; take the gun and pouch from some man who is quite dead. And look sharp, for fear you should get shot at by our own people!”

Fabrizio started off at a run, and soon came back with a musket and ammunition-pouch.

“Load your musket, and get behind this tree; and above all, don’t fire till I give the word.”

“Great God!” said the corporal, breaking off, “he doesn’t even know how to load his weapon!” He came to Fabrizio’s rescue, and went on talking as he did it. “If any of the enemy’s cavalry ride at you to cut you down, slip round your tree, and don’t fire your shot till your man’s quite close—not more than three paces off; your bayonet must almost touch his uniform. But will you chuck that great sword of yours away?” exclaimed the corporal. “Do you want it to throw you down? ’Sdeath, what soldiers they send us nowadays!” And as he spoke he snatched at the sword himself and threw it angrily away. “Here, wipe the flint of your gun with your handkerchief. But have you ever fired a gun off?”

“I am a sportsman.”

“God be praised!” said the corporal, with a sigh of relief. “Well, mind you don’t fire till I give the word,” and he departed.

Fabrizio was filled with joy. “At last,” said he to himself, “I am really going to fight and kill an enemy! This morning they were shooting at us, and all I did was to expose myself—a fool’s errand!” He looked about in every direction with the most eager curiosity. After a moment seven or eight musket shots rang out close to him, but as he received no order himself he stood quietly behind his tree. It had grown almost quite dark; he could have fancied he was hunting bears in the Tramezzina, above Grianta. He bethought him of a hunter’s trick: took a cartridge from his pouch and extracted the ball. “If I get a sight of him,” said he, “I mustn’t miss him,” and he slipped the extra ball down the barrel of his gun. He heard two shots fired close to his tree, and at the same moment he beheld a trooper dressed in blue galloping in front of him from right to left. “He’s more than three paces off,” said he, “but at this distance I can’t well miss him.” He covered the horseman with his musket, and pulled the trigger. The horse fell, and his rider with him. Our hero fancied he was hunting, and ran joyfully up to the quarry he had just bagged. He had got quite close to the man, who seemed to him to be dying, when two Prussian troopers rode down upon him at the most astounding rate, with their swords lifted to cut him down. Fabrizio took to his heels, and ran for the wood, throwing away his gun so that he might run the quicker. The Prussian troopers were not more than three paces behind him when he reached a plantation of young oaks, very straight growing, and about as thick as a man’s arm, which skirted the wood. The little oaks checked the horsemen for a moment, but they soon got through them and pursued Fabrizio across a clearing. They were quite close on him again when he managed to slip between seven or eight big trees. Just at that moment his face was almost scorched by the fire from five or six muskets just in front of him. He lowered his head, and when he raised it again he found himself face to face with the corporal.

“Have you killed yours?” said the corporal.

“Yes, but I’ve lost my musket.”

“Muskets are not the thing we are short of. You’re a good chap, though you do look like a muff. You’ve done well to-day, and these fellows have just missed the two who were after you, and were riding straight upon them. I didn’t see them.

“Now we must make off. The regiment must be half a mile away; and, besides, there’s a little bit of meadow to cross, where we may be taken in flank.” As he talked the corporal marched swiftly along at the head of his ten men, some two hundred paces farther on. As he entered the little meadow of which he had spoken they came upon a wounded general supported by his aide-de-camp and a servant. “You must give me four men,” said he to the corporal, and his voice was faint. “I must be carried to the ambulance; my leg is shattered.”

“You may go to the devil,” replied the corporal; “you and all the rest of the generals. You’ve all of you betrayed the Emperor this day.”

“What!” cried the general in a fury; “you won’t obey my orders? Do you know that I am General Count B⸺, commanding your division?” and so forth, with a string of invectives.

The aide-de-camp rushed at the soldier. The corporal thrust at him with his bayonet, and then made off at the double, followed by his men.

“May they all be like you!” he repeated with an oath. “With their legs shattered and their arms too! A pack of rascals, sold to the Bourbons and traitors to the Emperor, every one of them!”

Fabrizio heard the hideous accusation with astonishment.

Toward ten o’clock in the evening the little party came upon the regiment, at the entrance to a big village consisting of several narrow streets. But Fabrizio noticed that Corporal Aubry avoided speaking to any of the officers. “It’s impossible to get on!” cried the corporal. Every street was crowded with infantry, cavalry, and especially with artillery caissons and baggage wagons. The corporal tried to get up three of these streets, but after about twenty paces he was forced to stop. Everybody was swearing, and everybody was in a rage.

“Some other traitor must be in command!” cried the corporal. “If the enemy has the sense to move round the village we shall all be taken like dogs. Follow me, men!” Fabrizio looked; there were only six soldiers left of the corporal’s party. Through a big, open doorway they passed into a great poultry-yard, and thence into a stable, from which a little door admitted them into a garden. Here they lost their way for a moment, and wandered hither and thither. But at last, climbing over a hedge, they found themselves in a huge field of buckwheat, and within less than half an hour, following the noise of shouting and other confused sounds, they had got back into the high-road on the other side of the village.

The ditches on either side of the road were full of muskets which had been thrown away, and Fabrizio took one for himself. But the road, broad as it was, was so crowded with carts and fugitives that in half an hour the corporal and Fabrizio had hardly got five hundred paces forward. They were told that the road would lead them to Charleroi. As the village clock struck eleven—

“Let us strike across country again,” cried the corporal. The little band now only consisted of three privates, the corporal, and Fabrizio. When they had got about a quarter of a league from the high-road—

“I’m done up!” said one of the soldiers.

“And so am I,” said another.

“That’s fine news! We’re all in the same boat,” said the corporal. “But do as I tell you, and you’ll be the better for it.” He caught sight of five or six trees growing beside a little ditch in the middle of an immense field of corn.

“Make for the trees,” said he to his men. “Lie down here,” he added when they had reached them, “and, above all, make no noise. But before we go to sleep, which of you has any bread?”

“I have,” said one of the soldiers.

“Hand it over,” commanded the corporal, with a masterful air. He divided the bread into five pieces, and took the smallest for himself.

“A quarter of an hour before daybreak,” he said as he munched, “you’ll have the enemy’s cavalry upon you. The great point is not to get yourselves run through. On these great plains one man alone with cavalry at his heels is done for, but five men together may save themselves. All of you stick faithfully to me, don’t fire except at close quarters, and I’ll undertake to get you into Charleroi to-morrow night.” An hour before daybreak the corporal roused them; he made them reload their weapons. The noise on the highway still continued; it had been going on all night, like the noise of a distant torrent.