Produced by David Starner, Dave Maddock, Charles Franks

and the Online Distributed Proofreading Team.

[Illustration: Lafayette, Manchester. THE REV. T. K. CHEYNE, D. LITT, D. D.]

THE RECONCILIATION OF RACES AND RELIGIONS

BY
THOMAS KELLY CHEYNE, D. LITT., D. D.
FELLOW OF THE BRITISH ACADEMY, MEMBER OF THE NAVA VIDHAN (LAHORE), THE BAHAI COMMUNITY, ETC. RUḤANI; PRIEST OF THE PRINCE OF PEACE

To my dear wife in whose poems are combined an ardent faith, an universal charity, and a simplicity of style which sometimes reminds me of the poet seer William Blake may she accept and enjoy the offering and may a like happiness be my lot when the little volume reaches the hands of the ambassador of peace.

PREFACE

The primary aim of this work is twofold. It would fain contribute to the cause of universal peace, and promote the better understanding of the various religions which really are but one religion. The union of religions must necessarily precede the union of races, which at present is so lamentably incomplete. It appears to me that none of the men or women of good-will is justified in withholding any suggestions which may have occurred to him. For the crisis, both political and religious, is alarming.

The question being ultimately a religious one, the author may be pardoned if he devotes most of his space to the most important of its religious aspects. He leaves it open to students of Christian politics to make known what is the actual state of things, and how this is to be remedied. He has, however, tried to help the reader by reprinting the very noble Manifesto of the Society of Friends, called forth by the declaration of war against Germany by England on the fourth day of August 1914.

In some respects I should have preferred a Manifesto representing the lofty views of the present Head of another Society of Friends—the Bahai Fraternity. Peace on earth has been the ideal of the Bābīs and Bahais since the Bābs time, and Professor E. G. Browne has perpetuated Baha-'ullah's noble declaration of the imminent setting up of the kingdom of God, based upon universal peace. But there is such a thrilling actuality in the Manifesto of the Disciples of George Fox that I could not help availing myself of Mr. Isaac Sharp's kind permission to me to reprint it. It is indeed an opportune setting forth of the eternal riches, which will commend itself, now as never before, to those who can say, with the Grandfather in Tagore's poem, 'I am a jolly pilgrim to the land of losing everything.' The rulers of this world certainly do not cherish this ideal; but the imminent reconstruction of international relations will have to be founded upon it if we are not to sink back into the gulf of militarism.

I have endeavoured to study the various races and religions on their best side, and not to fetter myself to any individual teacher or party, for 'out of His fulness have all we received.' Max Müller was hardly right in advising the Brahmists to call themselves Christians, and it is a pity that we so habitually speak of Buddhists and Mohammedans. I venture to remark that the favourite name of the Bahais among themselves is 'Friends.' The ordinary name Bahai comes from the divine name Baha, 'Glory (of God),' so that Abdu'l Baha means 'Servant of the Glory (of God).' One remembers the beautiful words of the Latin collect, 'Cui servire regnare est.'

Abdu'l Baha (when in Oxford) graciously gave me a 'new name.' [Footnote: Ruḥani ('spiritual').] Evidently he thought that my work was not entirely done, and would have me be ever looking for help to the Spirit, whose 'strength is made perfect in weakness.' Since then he has written me a Tablet (letter), from which I quote the following lines:—

'O thou, my spiritual philosopher,

'Thy letter was received. In reality its contents were eloquent, for it was an evidence of thy literary fairness and of thy investigation of Reality…. There were many Doctors amongst the Jews, but they were all earthly, but St. Paul became heavenly because he could fly upwards. In his own time no one duly recognized him; nay, rather, he spent his days amidst difficulties and contempt. Afterwards it became known that he was not an earthly bird, he was a celestial one; he was not a natural philosopher, but a divine philosopher.

'It is likewise my hope that in the future the East and the West may become conscious that thou wert a divine philosopher and a herald to the Kingdom.'

I have no wish to write my autobiography, but may mention here that I sympathize largely with Vambéry, a letter from whom to Abdu'l Baha will be found farther on; though I should express my own adhesion to the Bahai leader in more glowing terms. Wishing to get nearer to a 'human-catholic' religion I have sought the privilege of simultaneous membership of several brotherhoods of Friends of God. It is my wish to show that both these and other homes of spiritual life are, when studied from the inside, essentially one, and that religions necessarily issue in racial and world-wide unity.

RUḤANI.
OXFORD, August 1914.

CONTENTS

PREFACE
INTRODUCTION
I. THE JEWELS OF THE FAITHS
II. BIOGRAPHICAL AND HISTORICAL

III. BIOGRAPHICAL AND HISTORICAL (continued)

IV. BIOGRAPHICAL AND HISTORICAL; AMBASSADOR TO HUMANITY
V. A SERIES OF ILLUSTRATIVE STUDIES BEARING ON COMPARATIVE RELIGION
BAHAI BIBLIOGRAPHY

INTRODUCTION

TO MEN AND WOMEN OF GOODWILL IN THE BRITISH EMPIRE

A Message (reprinted by permission) from the Religious Society of Friends

We find ourselves to-day in the midst of what may prove to be the fiercest conflict in the history of the human race. Whatever may be our view of the processes which have led to its inception, we have now to face the fact that war is proceeding upon a terrific scale and that our own country is involved in it.

We recognize that our Government has made most strenuous efforts to preserve peace, and has entered into the war under a grave sense of duty to a smaller State, towards which we had moral and treaty obligations. While, as a Society, we stand firmly to the belief that the method of force is no solution of any question, we hold that the present moment is not one for criticism, but for devoted service to our nation.

What is to be the attitude of Christian men and women and of all who believe in the brotherhood of humanity? In the distress and perplexity of this new situation, many are so stunned as scarcely to be able to discern the path of duty. In the sight of God we should seek to get back to first principles, and to determine on a course of action which shall prove us to be worthy citizens of His Kingdom. In making this effort let us remember those groups of men and women, in all the other nations concerned, who will be animated by a similar spirit, and who believe with us that the fundamental unity of men in the family of God is the one enduring reality, even when we are forced into an apparent denial of it. Although it would be premature to make any pronouncement upon many aspects of the situation on which we have no sufficient data for a reliable judgment, we can, and do, call ourselves and you to a consideration of certain principles which may safely be enunciated.

1. The conditions which have made this catastrophe possible must be regarded by us as essentially unchristian. This war spells the bankruptcy of much that we too lightly call Christian. No nation, no Church, no individual can be wholly exonerated. We have all participated to some extent in these conditions. We have been content, or too little discontented, with them. If we apportion blame, let us not fail first to blame ourselves, and to seek the forgiveness of Almighty God.

2. In the hour of darkest night it is not for us to lose heart. Never was there greater need for men of faith. To many will come the temptation to deny God, and to turn away with despair from the Christianity which seems to be identified with bloodshed on so gigantic a scale. Christ is crucified afresh to-day. If some forsake Him and flee, let it be more clear that there are others who take their stand with Him, come what may.

3. This we may do by continuing to show the spirit of love to all. For those whose conscience forbids them to take up arms there are other ways of serving, and definite plans are already being made to enable them to take their full share in helping their country at this crisis. In pity and helpfulness towards the suffering and stricken in our own country we shall all share. If we stop at this, 'what do we more than others?' Our Master bids us pray for and love our enemies. May we be saved from forgetting that they too are the children of our Father. May we think of them with love and pity. May we banish thoughts of bitterness, harsh judgments, the revengeful spirit. To do this is in no sense unpatriotic. We may find ourselves the subjects of misunderstanding. But our duty is clear—to be courageous in the cause of love and in the hate of hate. May we prepare ourselves even now for the day when once more we shall stand shoulder to shoulder with those with whom we are now at war, in seeking to bring in the Kingdom of God.

4. It is not too soon to begin to think out the new situation which will arise at the close of the war. We are being compelled to face the fact that the human race has been guilty of a gigantic folly. We have built up a culture, a civilization, and even a religious life, surpassing in many respects that of any previous age, and we have been content to rest it all upon a foundation of sand. Such a state of society cannot endure so long as the last word in human affairs is brute force. Sooner or later it was bound to crumble. At the close of this war we shall be faced with a stupendous task of reconstruction. In some ways it will be rendered supremely difficult by the legacy of ill-will, by the destruction of human life, by the tax upon all in meeting the barest wants of the millions who will have suffered through the war. But in other ways it will be easier. We shall be able to make a new start, and to make it all together. From this point of view we may even see a ground of comfort in the fact that our own nation is involved. No country will be in a position which will compel others to struggle again to achieve the inflated standard of military power existing before the war. We shall have an opportunity of reconstructing European culture upon the only possible permanent foundation—mutual trust and good-will. Such a reconstruction would not only secure the future of European civilization, but would save the world from the threatened catastrophe of seeing the great nations of the East building their new social order also upon the sand, and thus turning the thought and wealth needed for their education and development into that which could only be a fetter to themselves and a menace to the West. Is it too much to hope for that we shall, when the time comes, be able as brethren together to lay down far-reaching principles for the future of mankind such as will ensure us for ever against a repetition of this gigantic folly? If this is to be accomplished it will need the united and persistent pressure of all who believe in such a future for mankind. There will still be multitudes who can see no good in the culture of other nations, and who are unable to believe in any genuine brotherhood among those of different races. Already those who think otherwise must begin to think and plan for such a future if the supreme opportunity of the final peace is not to be lost, and if we are to be saved from being again sucked down into the whirlpool of military aggrandizement and rivalry. In time of peace all the nations have been preparing for war. In the time of war let all men of good-will prepare for peace. The Christian conscience must be awakened to the magnitude of the issues. The great friendly democracies in each country must be ready to make their influence felt. Now is the time to speak of this thing, to work for it, to pray for it.

5. If this is to happen, it seems to us of vital importance that the war should not be carried on in any vindictive spirit, and that it should be brought to a close at the earliest possible moment. We should have it clearly before our minds from the beginning that we are not going into it in order to crush and humiliate any nation. The conduct of negotiations has taught us the necessity of prompt action in international affairs. Should the opportunity offer, we, in this nation, should be ready to act with promptitude in demanding that the terms suggested are of a kind which it will be possible for all parties to accept, and that the negotiations be entered upon in the right spirit.

6. We believe in God. Human free will gives us power to hinder the fulfilment of His loving purposes. It also means that we may actively co-operate with Him. If it is given to us to see something of a glorious possible future, after all the desolation and sorrow that lie before us, let us be sure that sight has been given us by Him. No day should close without our putting up our prayer to Him that He will lead His family into a new and better day. At a time when so severe a blow is being struck at the great causes of moral, social, and religious reform for which so many have struggled, we need to look with expectation and confidence to Him, whose cause they are, and find a fresh inspiration in the certainty of His victory.

August 7, 1914.

'In time of war let all men of good-will prepare for peace.' German, French, and English scholars and investigators have done much to show that the search for truth is one of the most powerful links between the different races and nations. It is absurd to speak—as many Germans do habitually speak—of 'deutsche Wissenschaft,' as if the glorious tree of scientific and historical knowledge were a purely German production. Many wars like that which closed at Sedan and that which is still, most unhappily, in progress will soon drive lovers of science and culture to the peaceful regions of North America!

The active pursuit of truth is, therefore, one of those things which make for peace. But can we say this of moral and religious truth? In this domain are we not compelled to be partisans and particularists? And has not liberal criticism shown that the religious traditions of all races and nations are to be relegated to the least cultured classes? That is the question to the treatment of which I (as a Christian student) offer some contributions in the present volume. But I would first of all express my hearty sympathy with the friends of God in the noble Russian Church, which has appointed the following prayer among others for use at the present crisis: [Footnote: Church Times, Sept. 4, 1914.]

'Deacon. Stretch forth Thine hand, O Lord, from on high, and touch the hearts of our enemies, that they may turn unto Thee, the God of peace Who lovest Thy creatures: and for Thy Name's sake strengthen us who put our trust in Thee by Thy might, we beseech Thee. Hear us and have mercy.'

Certainly it is hardness of heart which strikes us most painfully in our (we hope) temporary enemies. The only excuse is that in the Book which Christian nations agree to consider as in some sense and degree religiously authoritative, the establishment of the rule of the Most High is represented as coincident with extreme severities, or—as we might well say—cruelties. I do not, however, think that the excuse, if offered, would be valid. The Gospels must overbear any inconsistent statement of the Old Testament.

But the greatest utterances of human morality are to be found in the Buddhist Scriptures, and it is a shame to the European peoples that the Buddhist Indian king Asoka should be more Christian than the leaders of 'German culture.' I for my part love the old Germany far better than the new, and its high ideals would I hand on, filling up its omissions and correcting its errors. 'O house of Israel, come ye, let us walk in the light of the Lord.' Thou art 'the God of peace Who lovest Thy creatures.'

PART I

THE JEWELS OF THE FAITHS

A STUDY OF THE CHIEF RELIGIONS ON THEIR BEST SIDE WITH A VIEW TO THEIR EXPANSION AND ENRICHMENT AND TO AN ULTIMATE SYNTHESIS AND TO THE FINAL UNION OF RACES AND NATIONS ON A SPIRITUAL BASIS

The crisis in the Christian Church is now so acute that we may well seek for some mode of escape from its pressure. The Old Broad Church position is no longer adequate to English circumstances, and there is not yet in existence a thoroughly satisfactory new and original position for a Broad Church student to occupy. Shall we, then, desert the old historic Church in which we were christened and educated? It would certainly be a loss, and not only to ourselves. Or shall we wait with drooping head to be driven out of the Church? Such a cowardly solution may be at once dismissed. Happily we have in the Anglican Church virtually no excommunication. Our only course as students is to go forward, and endeavour to expand our too narrow Church boundaries. Modernists we are; modernists we will remain; let our only object be to be worthy of this noble name.

But we cannot be surprised that our Church rulers are perplexed. For consider the embarrassing state of critical investigation. Critical study of the Gospels has shown that very little of the traditional material can be regarded as historical; it is even very uncertain whether the Galilean prophet really paid the supreme penalty as a supposed enemy of Rome on the shameful cross. Even apart from the problem referred to, it is more than doubtful whether critics have left us enough stones standing in the life of Jesus to serve as the basis of a christology or doctrine of the divine Redeemer. And yet one feels that a theology without a theophany is both dry and difficult to defend. We want an avatâr, i.e. a 'descent' of God in human form; indeed, we seem to need several such 'descents,' appropriate to the changing circumstances of the ages. Did not the author of the Fourth Gospel recognize this? Certainly his portrait of Jesus is so widely different from that of the Synoptists that a genuine reconciliation seems impossible. I would not infer from this that the Jesus of the Fourth Gospel belonged to a different age from the Jesus of the Synoptists, but I would venture to say that the Fourth Evangelist would be easier to defend if he held this theory. The Johannine Jesus ought to have belonged to a different aeon.

ANOTHER IMAGE OF GOD

Well, then, it is reasonable to turn for guidance and help to the East. There was living quite lately a human being of such consummate excellence that many think it is both permissible and inevitable even to identify him mystically with the invisible Godhead. Let us admit, such persons say, that Jesus was the very image of God. But he lived for his own age and his own people; the Jesus of the critics has but little to say, and no redemptive virtue issues from him to us. But the 'Blessed Perfection,' as Baha'ullah used to be called, lives for our age, and offers his spiritual feast to men of all peoples. His story, too, is liable to no diminution at the hands of the critics, simply because the facts of his life are certain. He has now passed from sight, but he is still in the ideal world, a true image of God and a true lover of man, and helps forward the reform of all those manifold abuses which hinder the firm establishment of the kingdom of God. I shall return to this presently. Meanwhile, suffice it to say that though I entertain the highest reverence and love for Baha'ullah's son, Abdul Baha, whom I regard as a Mahatma—'a great-souled one'—and look up to as one of the highest examples in the spiritual firmament, I hold no brief for the Bahai community, and can be as impartial in dealing with facts relating to the Bahais as with facts which happen to concern my own beloved mother-church, the Church of England.

I shall first of all ask, how it came to pass that so many of us are now seeking help and guidance from the East, some from India, some from Persia, some (which is my own case) from India and from Persia.

BAHA'ULLAH'S PRECURSORS, e.g. THE BĀB, ṢUFISM, AND SHEYKH
AḤMAD

So far as Persia is concerned, the reason is that its religious experience has been no less varied than ancient. Zoroaster, Manes, Christ, Muḥammad, Dh'u-Nun (the introducer of Ṣufism), Sheykh Aḥmad (the forerunner of Babism), the Bāb himself and Baha'ullah (the two Manifestations), have all left an ineffaceable mark on the national life. The Bāb, it is true, again and again expresses his repugnance to the 'lies' of the Ṣufis, and the Bābīs are not behind him; but there are traces enough of the influence of Ṣufism on the new Prophet and his followers. The passion for martyrdom seems of itself to presuppose a tincture of Ṣufism, for it is the most extreme form of the passion for God, and to love God fervently but steadily in preference to all the pleasures of the phenomenal world, is characteristically Ṣufite.

What is it, then, in Ṣufism that excites the Bāb's indignation? It is not the doctrine of the soul's oneness with God as the One Absolute Being, and the reality of the soul's ecstatic communion with Him. Several passages are quoted by Mons. Nicolas [Footnote: Beyan arabe, pp. 3-18.] on the attitude of the Bāb towards Ṣufism; suffice it here to quote one of them.

'Others (i.e. those who claim, as being identified with God, to possess absolute truth) are known by the name of Ṣufis, and believe themselves to possess the internal sense of the Shari'at [Footnote: The orthodox Law of Islam, which many Muslims seek to allegorize.] when they are in ignorance alike of its apparent and of its inward meaning, and have fallen far, very far from it! One may perhaps say of them that those people who have no understanding have chosen the route which is entirely of darkness and of doubt.'

Ignorance, then, is, according to the Bāb, the great fault of the Ṣufis [Footnote: Yet the title Ṣufi connotes knowledge. It means probably 'one who (like the Buddha on his statues) has a heavenly eye.' Prajnāparamitā (Divine Wisdom) has the same third eye (Havell, Indian Sculpture and Painting, illustr. XLV.).] whom he censures, and we may gather that that ignorance was thought to be especially shown in a crude pantheism and a doctrine of incarnation which, according to the Bāb, amounts to sheer polytheism. [Footnote 4: The technical term is 'association.'] God in Himself, says the Bāb, cannot be known, though a reflected image of Him is attainable by taking heed to His manifestations or perfect portraitures.

Some variety of Ṣufism, however, sweetly and strongly permeates the teaching of the Bāb. It is a Ṣufism which consists, not in affiliation to any Ṣufi order, but in the knowledge and love of the Source of the Eternal Ideals. Through detachment from this perishable world and earnest seeking for the Eternal, a glimpse of the unseen Reality can be attained. The form of this only true knowledge is subject to change; fresh 'mirrors' or 'portraits' are provided at the end of each recurring cosmic cycle or aeon. But the substance is unchanged and unchangeable. As Prof. Browne remarks, 'the prophet of a cycle is naught but a reflexion of the Primal Will,—the same sun with a new horizon.' [Footnote: NH, p. 335.]

THE BĀB

Such a prophet was the Bāb; we call him 'prophet' for want of a better name; 'yea, I say unto you, a prophet and more than a prophet.' His combination of mildness and power is so rare that we have to place him in a line with super-normal men. But he was also a great mystic and an eminent theosophic speculator. We learn that, at great points in his career, after he had been in an ecstasy, such radiance of might and majesty streamed from his countenance that none could bear to look upon the effulgence of his glory and beauty. Nor was it an uncommon occurrence for unbelievers involuntarily to bow down in lowly obeisance on beholding His Holiness; while the inmates of the castle, though for the most part Christians and Sunnis, reverently prostrated themselves whenever they saw the visage of His Holiness. [Footnote: NH, pp. 241, 242.] Such transfiguration is well known to the saints. It was regarded as the affixing of the heavenly seal to the reality and completeness of Bāb's detachment. And from the Master we learn [Footnote: Mirza Jani (NH, p. 242).] that it passed to his disciples in proportion to the degree of their renunciation. But these experiences were surely characteristic, not only of Bābism, but of Ṣufism. Ecstatic joy is the dominant note of Ṣufism, a joy which was of other-worldly origin, and compatible with the deepest tranquillity, and by which we are made like to the Ever-rejoicing One. The mystic poet Far'idu'd-din writes thus,—

Joy! joy! I triumph now; no more I know
Myself as simply me. I burn with love.
The centre is within me, and its wonder
Lies as a circle everywhere about me. [a]

[Footnote a: Hughes, Dict. of Islam, p. 618 b.]

And of another celebrated Ṣufi Sheykh (Ibnu'l Far'id) his son writes as follows: 'When moved to ecstasy by listening [to devotional recitations and chants] his face would increase in beauty and radiance, while the perspiration dripped from all his body until it ran under his feet into the ground.' [Footnote: Browne, Literary History of Persia, ii. 503.]

EFFECT OF ṢUFISM

Ṣufism, however, which in the outset was a spiritual pantheism, combined with quietism, developed in a way that was by no means so satisfactory. The saintly mystic poet Abu Sa'id had defined it thus: 'To lay aside what thou hast in thy head (desires and ambitions), and to give away what thou hast in thy hand, and not to flinch from whatever befalls thee.' [Footnote: Ibid. ii. 208.] This is, of course, not intended as a complete description, but shows that the spirit of the earlier Ṣufism was profoundly ethical. Count Gobineau, however, assures us that the Ṣufism which he knew was both enervating and immoral. Certainly the later Ṣufi poets were inclined to overpress symbolism, and the luscious sweetness of the poetry may have been unwholesome for some—both for poets and for readers. Still I question whether, for properly trained readers, this evil result should follow. The doctrine of the impermanence of all that is not God and that love between two human hearts is but a type of the love between God and His human creatures, and that the supreme happiness is that of identification with God, has never been more alluringly expressed than by the Ṣufi poets.

The Ṣufis, then, are true forerunners of the Bāb and his successors. There are also two men, Muslims but no Ṣufis, who have a claim to the same title. But I must first of all do honour to an Indian Ṣufi.

INAYAT KHAN

The message of this noble company has been lately brought to the West. [Footnote: Message Soufi de la Liberté Spirituelle (Paris, 1913).] The bearer, who is in the fulness of youthful strength, is Inayat Khan, a member of the Ṣufi Order, a practised speaker, and also devoted to the traditional sacred music of India. His own teacher on his death-bed gave him this affecting charge: 'Goest thou abroad into the world, harmonize the East and the West with thy music; spread the knowledge of Ṣufism, for thou art gifted by Allah, the Most Merciful and Compassionate.' So, then, Vivekananda, Abdu'l Baha, and Inayat Khan, not to mention here several Buddhist monks, are all missionaries of Eastern religious culture to Western, and two of these specially represent Persia. We cannot do otherwise than thank God for the concordant voice of Bahaite and Ṣufite. Both announce the Evangel of the essential oneness of humanity which will one day—and sooner than non-religious politicians expect—be translated into fact, and, as the first step towards this 'desire of all nations,' they embrace every opportunity of teaching the essential unity of religions:

Pagodas, just as mosques, are homes of prayer,
'Tis prayer that church-bells chime unto the air;
Yea, Church and Ka'ba, Rosary and Cross,
Are all but divers tongues of world-wide prayer. [a]

[Footnote a: Whinfield's translation of the quatrains of Omar
Khayyám, No. 22 (34).]

So writes a poet (Omar Khayyám) whom Inayat Khan claims as a Ṣufi, and who at any rate seems to have had Ṣufi intervals. Unmixed spiritual prayer may indeed be uncommon, but we may hope that prayer with no spiritual elements at all is still more rare. It is the object of prophets to awaken the consciousness of the people to its spiritual needs. Of this class of men Inayat Khan speaks thus,—

'The prophetic mission was to bring into the world the Divine Wisdom, to apportion it to the world according to that world's comprehension, to adapt it to its degree of mental evolution as well as to dissimilar countries and periods. It is by this adaptability that the many religions which have emanated from the same moral principle differ the one from the other, and it is by this that they exist. In fact, each prophet had for his mission to prepare the world for the teaching of the prophet who was to succeed him, and each of them foretold the coming of his successor down to Mahomet, the last messenger of the divine Wisdom, and as it were the look-out point in which all the prophetic cycle was centred. For Mahomet resumed the divine Wisdom in this proclamation, "Nothing exists, God alone is,"—the final message whither the whole line of the prophets tended, and where the boundaries of religions and philosophies took their start. With this message prophetic interventions are henceforth useless.

'The Ṣufi has no prejudice against any prophet, and, contrary to those who only love one to hate the other, the Ṣufi regards them all as the highest attribute of God, as Wisdom herself, present under the appearance of names and forms. He loves them with all his worship, for the lover worships the Beloved in all Her garments…. It is thus that the Ṣufis contemplate their Well-beloved, Divine Wisdom, in all her robes, in her different ages, and under all the names that she bears,—Abraham, Moses, Jesus, Mahomet.' [Footnote: Message Soufi de la Liberté (Paris, 1913), pp. 34, 35.]

The idea of the equality of the members of the world-wide prophethood, the whole body of prophets being the unique personality of Divine Wisdom, is, in my judgment, far superior to the corresponding theory of the exclusive Muḥammadan orthodoxy. That theory is that each prophet represents an advance on his predecessor, whom he therefore supersedes. Now, that Muḥammad as a prophet was well adapted to the Arabians, I should be most unwilling to deny. I am also heartily of opinion that a Christian may well strengthen his own faith by the example of the fervour of many of the Muslims. But to say that the Ḳur'an is superior to either the Old Testament or the New is, surely, an error, only excusable on the ground of ignorance. It is true, neither of Judaism nor of Christianity were the representatives in Muḥammad's time such as we should have desired; ignorance on Muḥammad's part was unavoidable. But unavoidable also was the anti-Islamic reaction, as represented especially by the Order of the Ṣufis. One may hope that both action and reaction may one day become unnecessary. That will depend largely on the Bahais.

It is time, however, to pass on to those precursors of Bābism who were neither Ṣufites nor Zoroastrians, but who none the less continued the line of the national religious development. The majority of Persians were Shi'ites; they regarded Ali and the 'Imāms' as virtually divine manifestations. This at least was their point of union; otherwise they fell into two great divisions, known as the 'Sect of the Seven' and the 'Sect of the Twelve' respectively. Mirza Ali Muḥammad belonged by birth to the latter, which now forms the State-religion of Persia, but there are several points in his doctrine which he held in common with the former (i.e. the Ishma'ilis). These are—'the successive incarnations of the Universal Reason, the allegorical interpretation of Scripture, and the symbolism of every ritual form and every natural phenomenon. [Footnote: NH, introd. p. xiii.] The doctrine of the impermanence of all that is not God, and that love between two human hearts is but a type of the love between God and his human creatures, and the bliss of self-annihilation, had long been inculcated in the most winning manner by the Ṣufis.

SHEYKH AḤMAD

Yet they were no Ṣufis, but precursors of Bābism in a more thorough and special sense, and both were Muslims. The first was Sheykh Aḥmad of Aḥsa, in the province of Baḥrein. He knew full well that he was chosen of God to prepare men's hearts for the reception of the more complete truth shortly to be revealed, and that through him the way of access to the hidden twelfth Imām Mahdi was reopened. But he did not set this forth in clear and unmistakable terms, lest 'the unregenerate' should turn again and rend him. According to a Shi'ite authority he paid two visits to Persia, in one of which he was in high favour with the Court, and received as a yearly subsidy from the Shah's son the sum of 700 tumans, and in the other, owing chiefly to a malicious colleague, his theological doctrines brought him into much disrepute. Yet he lived as a pious Muslim, and died in the odour of sanctity, as a pilgrim to Mecca. [Footnote: See AMB (Nicolas), pp. 264-272; NH, pp. 235, 236.]

One of his opponents (Mullā 'Ali) said of him that he was 'an ignorant man with a pure heart.' Well, ignorant we dare not call him, except with a big qualification, for his aim required great knowledge; it was nothing less than the reconciliation of all truth, both metaphysical and scientific. Now he had certainly taken much trouble about truth, and had written many books on philosophy and the sciences as understood in Islamic countries. We can only qualify our eulogy by admitting that he was unaware of the limitations of human nature, and of the weakness of Persian science. Pure in heart, however, he was; no qualification is needed here, except it be one which Mullā 'Ali would not have regarded as requiring any excuse. For purity he (like many others) understood in a large sense. It was the reward of courageous 'buffeting' and enslaving of the body; he was an austere ascetic.

He had a special devotion to Ja'far-i-Ṣadiḳ, [Footnote: TN, p. 297.] the sixth Imām, whose guidance he believed himself to enjoy in dreams, and whose words he delighted to quote. Of course, 'Ali was the director of the council of the Imāms, but the councillors were not much less, and were equally faithful as mirrors of the Supreme. This remains true, even if 'Ali be regarded as himself the Supreme God [Footnote: The Sheykh certainly tended in the direction of the sect of the 'Ali-Ilabis (NH, p. 142; Kremer, Herrschende Ideen des Islams, p. 31), who belonged to the ghulat or extreme Shi'ites (Browne, Lit. Hist. of Persia, p. 310).] identical with Allah or with the Ormazd (Ahura-Mazda) of the Zoroastrians. For the twelve Imāms were all of the rank of divinities. Not that they were 'partners' with God; they were simply manifestations of the Invisible God. But they were utterly veracious Manifestations; in speaking of Allah (as the Sheykh taught) wer may venture to intend 'Ali. [Footnote: The Sheykh held that in reciting the opening sura of the Ḳur'an the worshipper should think of 'Ali, should intend 'Ali, as his God.]

This explains how the Sheykh can have taught that the Imāms took part in creation and are agents in the government of the world. In support of this he quoted Ḳur'an, Sur. xxiii. 14, 'God the best of Creators,' and, had he been a broader and more scientific theologian, might have mentioned how the Amshaspands (Ameshaspentas) are grouped with Ormazd in the creation-story of Zoroastrianism, and how, in that of Gen. i., the Director of the Heavenly Council says, 'Let us make man.' [Footnote: Genesis i. 22.]

The Sheykh also believed strongly in the existence of a subtle body which survives the dissolution of the palpable, material body, [Footnote: TN, p. 236.] and will alone be visible at the Resurrection. Nothing almost gave more offence than this; it seemed to be only a few degrees better than the absolute denial of the resurrection-body ventured upon by the Akhbaris. [Footnote: Gobineau, pp. 39, 40.] And yet the notion of a subtle, internal body, a notion which is Indian as well as Persian, has been felt even by many Westerns to be for them the only way to reconcile reason and faith.

SEYYID KAẒIM—ISLAM—PARSIISM—BUDDHISM

On Aḥmad's death the unanimous choice of the members of the school fell on Seyyid (Sayyid) Kaẓim of Resht, who had been already nominated by the Sheykh. He pursued the same course as his predecessor, and attracted many inquirers and disciples. Among the latter was the lady Kurratu'l 'Ayn, born in a town where the Sheykhi sect was strong, and of a family accustomed to religious controversy. He was not fifty when he died, but his career was a distinguished one. Himself a Gate, he discerned the successor by whom he was to be overshadowed, and he was the teacher of the famous lady referred to. To what extent 'Ali Muḥammad (the subsequent Bāb) was instructed by him is uncertain. It was long enough no doubt to make him a Sheykhite and to justify 'Ali Muḥammad in his own eyes for raising Sheykh Aḥmad and the Seyyid Kaẓim to the dignity of Bāb. [Footnote: AMB, pp. 91, 95; cp. NH, p. 342.]

There seems to be conclusive evidence that Seyyid Kaẓim adverted often near the close of life to the divine Manifestation which he believed to be at hand. He was fond of saying, 'I see him as the rising sun.' He was also wont to declare that the 'Proof' would be a youth of the race of Hashim, i.e. a kinsman of Muḥammad, untaught in the learning of men. Of a dream which he heard from an Arab (when in Turkish Arabia), he said, 'This dream signifies that my departure from the world is near at hand'; and when his friends wept at this, he remonstrated with them, saying, 'Why are ye troubled in mind? Desire ye not that I should depart, and that the truth [in person] should appear?' [Footnote: NH, p. 31.]

I leave it an open question whether Seyyid Kaẓim had actually fixed on the person who was to be his successor, and to reflect the Supreme Wisdom far more brilliantly than himself. But there is no reason to doubt that he regarded his own life and labours as transitional, and it is possible that by the rising sun of which he loved to speak he meant that strange youth of Shiraz who had been an irregular attendant at his lectures. Very different, it is true, is the Muḥammadan legend. It states that 'Ali Muḥammad was present at Karbala from the death of the Master, that he came to an understanding with members of the school, and that after starting certain miracle-stories, all of them proceeded to Mecca, to fulfil the predictions which connected the Prophet-Messiah with that Holy City, where, with bared sabre, he would summon the peoples to the true God.

This will, I hope, suffice to convince the reader that both the Ṣufi Order and the Sheykhite Sect were true forerunners of Bābism and Bahaism. He will also readily admit that, for the Ṣufis especially, the connexion with a church of so weak a historic sense was most unfortunate. It would be the best for all parties if Muslims both within and without the Ṣufi Order accepted a second home in a church (that of Abha) whose historical credentials are unexceptionable, retaining membership of the old home, so as to be able to reform from within, but superadding membership of the new. Whether this is possible on a large scale, the future must determine. It will not be possible if those who combine the old home with a new one become themselves thereby liable to persecution. It will not even be desirable unless the new-comers bring with them doctrinal (I do not say dogmatic) contributions to the common stock of Bahai truths—contributions of those things for which alone in their hearts the immigrant Muslim brothers infinitely care.

It will be asked, What are, to a Muslim, and especially to a Shi'ite Muslim, infinitely precious things? I will try to answer this question. First of all, in time of trouble, the Muslim certainly values as a 'pearl of great price' the Mercifulness and Compassion of God. Those who believingly read the Ḳur'an or recite the opening prayer, and above all, those who pass through deep waters, cannot do otherwise. No doubt the strict justice of God, corresponding to and limited by His compassion, is also a true jewel. We may admit that the judicial severity of Allah has received rather too much stress; still there must be occasions on which, from earthly caricatures of justice pious Muslims flee for refuge in their thoughts to the One Just Judge. Indeed, the great final Judgment is, to a good Muslim, a much stronger incentive to holiness than the sensuous descriptions of Paradise, which indeed he will probably interpret symbolically.

The true Muslim will be charitable even to the lower animals. [Footnote: Nicholson, The Mystics of Islam, p. 108.] Neither poor-law nor Society for the Protection of Animals is required in Muslim countries. How soon organizations arose for the care of the sick, and, in war-time, of the wounded, it would be difficult to say; for Buddhists and Hindus were of course earlier in the field than Muslims, inheriting as they did an older moral culture. In the Muslim world, however, the twelfth century saw the rise of the Kadirite Order, with its philanthropic procedure. [Footnote: D. S. Margoliouth, Mohammedanism, pp. 211-212.] Into the ideal of man, as conceived by our Muslim brothers, there must therefore enter the feature of mercifulness. We cannot help sympathizing with this, even though we think Abdul Baha's ideal richer and nobler than any as yet conceived by any Muslim saint.

There is also the idea—the realized idea—of brotherhood, a brotherhood which is simply an extension of the equality of Arabian tribesmen. There is no caste in Islam; each believer stands in the same relation to the Divine Sovereign. There may be poor, but it is the rich man's merit to relieve them. There may be slaves, but slaves and masters are religiously one, and though there are exceptions to the general kindliness of masters and mistresses, it is in East Africa that these lamentable inconsistencies are mostly found. The Muslim brothers who may join the Bahais will not find it hard to shake off their moral weaknesses, and own themselves brothers of their servants. Are we not all (they will say) sons of Adam? Lastly, there is the character of Muḥammad. Perfect he was not, but Baha'ullah was hardly quite fair to Muḥammad when (if we may trust a tradition) he referred to the Arabian prophet as a camel-driver. It is a most inadequate description. He had a 'rare beauty and sweetness of nature' to which he joined a 'social and political genius' and 'towering manhood.' [Footnote: Sister Nivedita, The Web of Indian Life, pp. 242, 243.]

These are the chief contributions which Muslim friends and lovers will be able to make; these, the beliefs which we shall hold more firmly through our brothers' faith. Will Muslims accept as well as proffer gifts? Speaking of a Southern Morocco Christian mission, S. L. Bensusan admits that it does not make Christians out of Moors, but claims that it 'teaches the Moors to live finer lives within the limits of their own faith.' [Footnote: Morocco (A. & C. Black), p. 164.]

I should like to say something here about the sweetness of Muḥammad. It appears not only in his love for his first wife and benefactress, Khadijah, but in his affection for his daughter, Fatima. This affection has passed over to the Muslims, who call her very beautifully 'the Salutation of all Muslims.' The Bābis affirm that Fatima returned to life in their own great heroine.

There is yet another form of religion that I must not neglect—the Zoroastrian or Parsi faith. Far as this faith may have travelled from its original spirituality, it still preserved in the Bāb's time some elements of truth which were bound to become a beneficial leaven. This high and holy faith (as represented in the Gathas) was still the religion of the splendour or glory of God, still the champion of the Good Principle against the Evil. As if to show his respectful sympathy for an ancient and persecuted religion the Bāb borrowed some minor points of detail from his Parsi neighbours. Not on these, however, would I venture to lay any great stress, but rather on the doctrines and beliefs in which a Parsi connexion may plausibly be held. For instance, how can we help tracing a parallel between 'Ali and the Imams on the one hand and Ahura-Mazda (Ormazd) and his council of Amshaspands (Amesha-spentas) on the other? The founders of both religions conceived it to be implied in the doctrine of the Divine Omnipresence that God should be represented in every place by His celestial councillors, who would counteract the machinations of the Evil Ones. For Evil Ones there are; so at least Islam holds. Their efforts are foredoomed to failure, because their kingdom has no unity or cohesion. But strange mystic potencies they have, as all pious Muslims think, and we must remember that 'Ali Muḥammad (the Bāb) was bred up in the faith of Islam.

Well, then, we can now proceed further and say that our Parsi friends can offer us gifts worth the having. When they rise in the morning they know that they have a great warfare to wage, and that they are not alone, but have heavenly helpers. This form of representation is not indeed the only one, but who shall say that we can dispense with it? Even if evil be but the shadow of good, a M̬aya, an appearance, yet must we not act as if it had a real existence, and combat it with all our might?

May we also venture to include Buddhism among the religions which may directly or indirectly have prepared the way for Bahaism? We may; the evidence is as follows. Manes, or Mani, the founder of the widely-spread sect of the Manichaeans, who lived in the third century of our era, writes thus in the opening of one of his books,— [Footnote: Literary History of Persia, i. 103.]

'Wisdom and deeds have always from time to time been brought to mankind by the messengers of God. So in one age they have been brought by the messenger of God called Buddha to India, in another by Zoroaster to Persia, in another by Jesus to the West. Thereafter this revelation has come down, this prophecy in this last age, through me, Mani, the Messenger of the God of Truth to Babylonia' ('Irak).

This is valid evidence for at least the period before that of Mani. We have also adequate proofs of the continued existence of Buddhism in Persia in the eleventh, twelfth, and thirteenth centuries; indeed, we may even assert this for Bactria and E. Persia with reference to nearly 1000 years before the Muḥammadan conquest. [Footnote: R. A. Nicholson, The Mystics, p. 18. Cp. E. G. Browne, Lit. Hist. of Persia, ii. 440 ff.]

Buddhism, then, battled for leave to do the world good in its own way, though the intolerance of Islam too soon effaced its footprints. There is still some chance, however, that Ṣufism may be a record of its activity; in fact, this great religious upgrowth may be of Indian rather than of Neoplatonic origin, so that the only question is whether Ṣufism developed out of the Vedanta or out of the religious philosophy of Buddhism. That, however, is too complex a question to be discussed here.

All honour to Buddhism for its noble effort. In some undiscoverable way Buddhists acted as pioneers for the destined Deliverer. Let us, then, consider what precious spiritual jewels its sons and daughters can bring to the new Fraternity. There are many most inadequate statements about Buddhism. Personally, I wish that such expressions as 'the cold metaphysic of Buddhism' might be abandoned; surely metaphysicians, too, have religious needs and may have warm hearts. At the same time I will not deny that I prefer the northern variety of Buddhism, because I seem to myself to detect in the southern Buddhism a touch of a highly-refined egoism. Self-culture may or may not be combined with self-sacrifice. In the case of the Buddha it was no doubt so combined, as the following passage, indited by him, shows—

'All the means that can be used as bases for doing right are not worth one sixteenth part of the emancipation of the heart through love. That takes all those up into itself, outshining them in radiance and in glory.' [Footnote: Mrs. Rhys Davids, Buddhism, p. 229.]

What, then, are the jewels of the Buddhist which he would fain see in the world's spiritual treasury?

He will tell you that he has many jewels, but that three of them stand out conspicuously—the Buddha, the Dharma, and the Sangha. Of these the first is 'Sakya Muni, called the Buddha (the Awakened One).' His life is full of legend and mythology, but how it takes hold of the reader! Must we not pronounce it the finest of religious narratives, and thank the scholars who made the Lalita Vistara known to us? The Buddha was indeed a supernormal man; morally and physically he must have had singular gifts. To an extraordinary intellect he joined the enthusiasm of love, and a thirst for service.

The second of the Buddhist brother's jewels is the Dharma, i.e. the Law or Essential Rightness revealed by the Buddha. That the Master laid a firm practical foundation for his religion cannot be denied, and if Jews and Christians reverence the Ten Words given through 'Moses,' much more may Buddhists reverence the ten moral precepts of Sakya Muni. Those, however, whose aim is Buddhaship (i.e. those who propose to themselves the more richly developed ideal of northern Buddhists) claim the right to modify those precepts just as Jesus modified the Law of Moses. While, therefore, we recognize that good has sometimes come even out of evil, we should also acknowledge the superiority of Buddhist countries and of India in the treatment both of other human beings and of the lower animals.

The Sangha, or Monastic Community, is the third treasure of Buddhism, and the satisfaction of the Buddhist laity with the monastic body is said to be very great. At any rate, the cause of education in Burma owes much to the monks, but it is hard to realize how the Monastic Community can be in the same sense a 'refuge' from the miseries of the world as the Buddha or Dharmakâya.

The name Dharmakâya [Footnote: Johnston, Buddhist China, p. 77.] (Body of Dharma, or system of rightness) may strike strangely upon our ears, but northern Buddhism makes much of it, and even though it may not go back to Sakya Muni himself, it is a development of germs latent in his teaching; and to my own mind there is no more wonderful conception in the great religions than that of Dharmakâya. If any one attacks our Buddhist friends for atheism, they have only to refer (if they can admit a synthesis of northern and southern doctrines) to the conception of Dharmakâya, of Him who is 'for ever Divine and Eternal,' who is 'the One, devoid of all determinations.' 'This Body of Dharma,' we are told, 'has no boundary, no quarters, but is embodied in all bodies…. All forms of corporeality are involved therein; it is able to create all things. Assuming any concrete material form, as required by the nature and condition of karma, it illuminates all creations…. There is no place in the universe where this Body does not prevail. The universe becomes dust; this Body for ever remains. It is free from all opposites and contraries, yet it is working in all things to lead them to Nirvana.' [Footnote: Suzuki, Outlines, pp. 223-24.]

In fact, this Dharmakâya is the ultimate principle of cosmic energy. We may call it principle, but it is not, like Brahman, absolutely impersonal. Often it assumes personality, when it receives the name of Tathagata. It has neither passions nor prejudices, but works for the salvation of all sentient beings universally. Love (karunâ) and intelligence (bodhi) are equally its characteristics. It is only the veil of illusion (maya) which prevents us from seeing Dharmakâya in its magnificence. When this veil is lifted, individual existences as such will lose their significance; they will become sublimated and ennobled in the oneness of Dharmakâya. [Footnote: Ibid. p. 179.]

Will the reader forgive me if I mention some other jewels of the Buddhist faith? One is the Buddha Ami'tābha, and the other Kuanyin or Kwannon, his son or daughter; others will be noted presently. The latter is especially popular in China and Japan, and is generally spoken of by Europeans as the 'Goddess of Mercy.' 'Goddess,' however, is incorrect, [Footnote: Johnston, Buddhist China, p. 123.] just as 'God' would be incorrect in the case of Ami'tābha. Sakya Muni was considered greater than any of the gods. All such Beings were saviours and helpers to man, just as Jesus is looked up to by Christian believers as a saviour and deliverer, and perhaps I might add, just as there are, according to the seer-poet Dante, three compassionate women (donne) in heaven. [Footnote: Dante, D.C., Inf. ii. 124 f. The 'blessed women' seem to be Mary (the mother of Christ), Beatrice, and Lucia.] Kwannon and her Father may surely be retained by Chinese and Japanese, not as gods, but as gracious bodhisatts (i.e. Beings whose essence is intelligence).

I would also mention here as 'jewels' of the Buddhists (1) their tenderness for all living creatures. Legend tells of Sakya Muni that in a previous state of existence he saved the life of a doe and her young one by offering his own life as a substitute. In one of the priceless panels of Bôrôbudûr in Java this legend is beautifully used. [Footnote: Havell, Indian Sculpture and Painting, p. 123.] It must indeed have been almost more impressive to the Buddhists even than Buddha's precept.

E'en as a mother watcheth o'er her child,
Her only child, as long as life doth last,
So let us, for all creatures great or small,
Develop such a boundless heart and mind,
Ay, let us practise love for all the world,
Upward and downward, yonder, thence,
Uncramped, free from ill-will and enmity.[a]

[Footnote a: Mrs. Rhys Davids, Buddhism, p. 219.]

(2 and 3) Faith in the universality of inspiration and a hearty admission that spiritual pre-eminence is open to women. As to the former, Suzuki has well pointed out that Christ is conceived of by Buddhists quite as the Buddha himself. [Footnote: Suzuki, Outlines of the Mahâyâna Buddhism.] 'The Dharmakâya revealed itself as Sakya Muni to the Indian mind, because that was in harmony with its needs. The Dharmakâya appeared in the person of Christ on the Semitic stage, because it suited their taste best in this way.' As to the latter, there were women in the ranks of the Arahats in early times; and, as the Psalms of the Brethren show, there were even child-Arahats, and, so one may presume, girl-Arahats. And if it is objected that this refers to the earlier and more flourishing period of the Buddhist religion, yet it is in a perfectly modern summary of doctrine that we find these suggestive words, [Footnote: Omoro in Oxford Congress of Religions, Transactions, i. 152.] 'With this desire even a maiden of seven summers [Footnote: 'The age of seven is assigned to all at their ordination' (Psalms of the Brethren, p. xxx.) The reference is to child-Arahats.] may be a leader of the four multitudes of beings.' That spirituality has nothing to do with the sexes is the most wonderful law in the teachings of the Buddhas.'

India being the home of philosophy, it is not surprising either that Indian religion should take a predominantly philosophical form, or that there should be a great variety of forms of Indian religion. This is not to say that the feelings were neglected by the framers of Indian theory, or that there is any essential difference between the forms of Indian religion. On the contrary, love and intelligence are inseparably connected in that religion and there are fundamental ideas which impart a unity to all the forms of Hindu religion. That form of religion, however, in which love (karunâ) receives the highest place, and becomes the centre conjointly with intelligence of a theory of emancipation and of perfect Buddhahood, is neither Vedantism nor primitive Buddhism, but that later development known as the Mahâyâna. Germs indeed there are of the later theory; and how should there not be, considering the wisdom and goodness of those who framed those systems? How beautiful is that ancient description of him who would win the joy of living in Brahma (Tagore, Sadhanâ, p. 106), and not much behind it is the following passage of the Bhagavad-Gita, 'He who hates no single being, who is friendly and compassionate to all … whose thought and reason are directed to Me, he who is [thus] devoted to Me is dear to Me' (Discourse xii. 13, 14). This is a fine utterance, and there are others as fine.

One may therefore expect that most Indian Vedantists will, on entering the Bahai Society, make known as widely as they can the beauties of the Bhagavad-Gita. I cannot myself profess that I admire the contents as much as some Western readers, but much is doubtless lost to me through my ignorance of Sanskrit. Prof. Garbe and Prof. Hopkins, however, confirm me in my view that there is often a falling off in the immediateness of the inspiration, and that many passages have been interpolated. It is important to mention this here because it is highly probable that in future the Scriptures of the various churches and sects will be honoured by being read, not less devotionally but more critically. Not the Bibles as they stand at present are revealed, but the immanent Divine Wisdom. Many things in the outward form of the Scriptures are, for us, obsolete. It devolves upon us, in the spirit of filial respect, to criticize them, and so help to clear the ground for a new prophet.

A few more quotations from the fine Indian Scriptures shall be given. Their number could be easily increased, and one cannot blame those Western admirers of the Gita who display almost as fervent an enthusiasm for the unknown author of the Gita as Dante had for his savio duca in his fearsome pilgrimage.

THE BHAGAVAD-GITA AND THE UPANISHADS

Such criticism was hardly possible in England, even ten or twenty years ago, except for the Old Testament. Some scholars, indeed, had had their eyes opened, but even highly cultured persons in the lay-world read the Bhagavad-Gita with enthusiastic admiration but quite uncritically. Much as I sympathize with Margaret Noble (Sister Nivedita), Jane Hay (of St. Abb's, Berwickshire, N.B.), and Rose R. Anthon, I cannot desire that their excessive love for the Gita should find followers. I have it on the best authority that the apparent superiority of the Indian Scriptures to those of the Christian world influenced Margaret Noble to become 'Sister Nivedita'—a great result from a comparatively small cause. And Miss Anthon shows an excess of enthusiasm when she puts these words (without note or comment) into the mouth of an Indian student:—

'But now, O sire, I have found all the wealth and treasure and honour of the universe in these words that were uttered by the King of Kings, the Lover of Love, the Giver of Heritages. There is nothing I ask for; no need is there in my being, no want in my life that this Gita does not fill to overflowing.' [Footnote: Stories of India, 1914, p. 138.]

There are in fact numerous passages in the Gita which, united, would form a Holy Living and a Holy Dying, if we were at the pains to add to the number of the passages a few taken from the Upanishads. Vivekananda and Rabindranath Tagore have already studded their lectures with jewels from the Indian Scriptures. The Hindus themselves delight in their holy writings, but if these writings are to become known in the West, the grain must first be sifted. In other words, there must be literary and perhaps also (I say it humbly) moral criticism.

I will venture to add a few quotations:—

'Whenever there is a decay of religion, O Bhâratas, and an ascendency of irreligion, then I manifest myself.

'For the protection of the good, for the destruction of evildoers, for the firm establishment of religion, I am born in every age.'

The other passages are not less noble.

'They also who worship other gods and make offering to them with faith, O son of Kunti, do verily make offering to me, though not according to ordinance.'

'Never have I not been, never hast thou, and never shall time yet come when we shall not all be. That which pervades this universe is imperishable; there is none can make to perish that changeless being. This never is born, and never dies, nor may it after being come again to be not; this unborn, everlasting, abiding, Ancient, is not slain when the body is slain. Knowing This to be imperishable, everlasting, unborn, changeless, how and whom can a man make to be slain or slay? As a man lays aside outworn garments, and takes others that are new, so the Body-Dweller puts away outworn bodies and goes to others that are new. Everlasting is This, dwelling in all things, firm, motionless, ancient of days.'

JUDAISM

Judaism, too, is so rich in spiritual treasures that I hesitate to single out more than a very few jewels. It is plain, however, that it needs to be reformed, and that this need is present in many of the traditional forms which enshrine so noble a spiritual experience. The Sabbath, for instance, is as the apple of his eye to every true-hearted Jew; he addresses it in his spiritual songs as a Princess. And he does well; the title Princess belongs of right to 'Shabbath.' For the name—be it said in passing—is probably a corruption of a title of the Mother-goddess Ashtart, and it would, I think, have been no blameworthy act if the religious transformers of Israelite myths had made a special myth, representing Shabbath as a man. When the Messiah comes, I trust that He will do this. For 'the Son of Man is Lord also of the Sabbath.'

The faith of the Messiah is another of Israel's treasures. Or rather, perhaps I should say, the faith in the Messiahs, for one Messiah will not meet the wants of Israel or the world. The Messiah, or the Being-like-a-man (Dan. vii. 13), is a supernatural Being, who appears on earth when he is wanted, like the Logos. We want Messiah badly now; specially, I should say, we Christians want 'great-souled ones' (Mahatmas), who can 'guide us into all the truth' (John xvi. 13). That they have come in the past, I doubt not. God could not have left his human children in the lurch for all these centuries. One thousand Jews of Tihran are said to have accepted Baha'ullah as the expected Messiah. They were right in what they affirmed, and only wrong in what they denied. And are we not all wrong in virtually denying the Messiahship of women-leaders like Kurratu'l 'Ayn; at least, I have only met with this noble idea in a work of Fiona Macleod.

CHRISTIANITY

And what of our own religion?

What precious jewels are there which we can share with our Oriental brethren? First of all one may mention that wonderful picture of the divine-human Saviour, which, full of mystery as it is, is capable of attracting to its Hero a fervent and loving loyalty, and melting the hardest heart. We have also a portrait (implicit in the Synoptic Gospels)—the product of nineteenth century criticism—of the same Jesus Christ, and yet who could venture to affirm that He really was the same, or that a subtle aroma had not passed away from the Life of lives? In this re-painted portrait we have, no longer a divine man, but simply a great and good Teacher and a noble Reformer. This portrait too is in its way impressive, and capable of lifting men above their baser selves, but it would obviously be impossible to take this great Teacher and Reformer for the Saviour and Redeemer of mankind.

We have further a pearl of great price in the mysticism of Paul, which presupposes, not the Jesus of modern critics, nor yet the Jesus of the Synoptics, but a splendid heart-uplifting Jesus in the colours of mythology. In this Jesus Paul lived, and had a constant ecstatic joy in the everlasting divine work of creation. He was 'crucified with Christ,' and it was no longer Paul that lived, but Christ that lived in him. And the universe—which was Paul's, inasmuch as it was Christ's—was transformed by the same mysticism. 'It was,' says Evelyn Underhill, [Footnote: The Mystic Way, p. 194 (chap. iii. 'St. Paul and the Mystic Way').] 'a universe soaked through and through by the Presence of God: that transcendent-immanent Reality, "above all, and through all, and in you all" as fontal "Father," energising "Son," indwelling "Spirit," in whom every mystic, Christian or non-Christian, is sharply aware that "we live and move and have our being." To his extended consciousness, as first to that of Jesus, this Reality was more actual than anything else—"God is all in all."'

It is true, this view of the Universe as God-filled is probably not Paul's, for the Epistles to the Ephesians and Colossians are hardly that great teacher's work. But it is none the less authentic, 'God is all and in all'; the whole Universe is temporarily a symbol by which God is at once manifested and veiled. I fear we have largely lost this. It were therefore better to reconquer this truth by India's help. Probably indeed the initial realization of the divinity of the universe (including man) is due to an increased acquaintance with the East and especially with Persia and India.

And I venture to think that Catholic Christians have conferred a boon on their Protestant brethren by emphasizing the truth of the feminine element (see pp. 31, 37) in the manifestation of the Deity, just as the Chinese and Japanese Buddhists have done for China and Japan, and the modern reformers of Indian religion have done for India. This too is a 'gem of purest ray.'

PART II

BIOGRAPHICAL AND HISTORICAL

SEYYID 'ALI MUḤAMMAD (THE BĀB)

Seyyid 'Ali Muḥammad was born at Hafiz' city. It was not his lot, however, to rival that great lyric poet; God had far other designs for him. Like St. Francis, he had a merchant for his father, but this too was widely apart from 'AH Muḥammad's destiny, which was neither more nor less than to be a manifestation of the Most High. His birthday was on the 1st Muḥarrem, A.H. 1236 (March 26, A.D. 1821). His maternal uncle, [Footnote: This relative of the Bāb is mentioned in Baha-'ullah's Book of Ighan, among the men of culture who visited Baha-'ullah at Baghdad and laid their difficulties before him. His name was Seyyid 'Ali Muḥammad (the same name as the Bāb's).] however, had to step in to take a father's place; he was early left an orphan. When eighteen or nineteen years of age he was sent, for commercial reasons, to Bushire, a place with a villainous climate on the Persian Gulf, and there he wrote his first book, still in the spirit of Shi'ite orthodoxy.

It was in A.D. 1844 that a great change took place, not so much in doctrine as in the outward framework of Ali Muḥammad's life. That the twelfth Imam should reappear to set up God's beneficent kingdom, that his 'Gate' should be born just when tradition would have him to be born, was perhaps not really surprising; but that an ordinary lad of Shiraz should be chosen for this high honour was exciting, and would make May 23rd a day memorable for ever. [Footnote: TN, pp. 3 (n.1), 220 f.; cp. AMB, p. 204.]

It was, in fact, on this day (at 2.5 A.M.) that, having turned to God for help, he cried out, 'God created me to instruct these ignorant ones, and to save them from the error into which they are plunged.' And from this time we cannot doubt that the purifying west wind breathed over the old Persian land which needed it so sadly.

It is probable, however, that the reformer had different ideas of discipleship. In one of his early letters he bids his correspondent take care to conceal his religion until he can reveal it without fear. Among his chief disciples were that gallant knight called the 'Gate's Gate,' Ḳuddus, and his kind uncle. Like most religious leaders he attached great worth to pilgrimages. He began by journeying to the Shi'ite holy places, consecrated by the events of the Persian Passion-play. Then he embarked at Bushire, accompanied (probably) by Ḳuddus. The winds, however, were contrary, and he was glad to rest a few days at Mascat. It is probable that at Mecca (the goal of his journey) he became completely detached from the Muḥammadan form of Islam. There too he made arrangements for propaganda. Unfavourable as the times seemed, his disciples were expected to have the courage of their convictions, and even his uncle, who was no longer young, became a fisher of men. This, it appears to me, is the true explanation of an otherwise obscure direction to the uncle to return to Persia by the overland route, via Baghdad, 'with the verses which have come down from God.'

The overland route would take the uncle by the holy places of 'Irak; 'Ali [Muh.]ammad's meaning therefore really is that his kinsman is to have the honour of evangelizing the important city of Baghdad, and of course the pilgrims who may chance to be at Karbala and Nejef. These were, to Shi'ites, the holiest of cities, and yet the reformer had the consciousness that there was no need of searching for a kibla. God was everywhere, but if one place was holier than another, it was neither Jerusalem nor Mecca, but Shiraz. To this beautiful city he returned, nothing loth, for indeed the manners of the pilgrims were the reverse of seemly. His own work was purely spiritual: it was to organize an attack on a foe who should have been, but was no longer, spiritual.

Among his first steps was sending the 'First to Believe' to Isfahan to make a conquest of the learned Mullā Muḳaddas. His expectation was fully realized. Muḳaddas was converted, and hastened to Shiraz, eager to prove his zeal. His orders were (according to one tradition) to introduce the name of 'Ali Muḥammad into the call to prayer (azan) and to explain a passage in the commentary on the Sura of Joseph. This was done, and the penalty could not be delayed. After suffering insults, which to us are barely credible, Muḳaddas and his friend found shelter for three days in Shiraz in the Bāb's house.

It should be noted that I here employ the symbolic name 'the Bāb.' There is a traditional saying of the prophet Muḥammad, 'I am the city of knowledge, and 'Ali is its Gate.' It seems, however, that there is little, if any, difference between 'Gate' (Bāb) and 'Point' (nukta), or between either of these and 'he who shall arise' (ka'im) and 'the Imām Mahdi.' But to this we shall return presently.

But safety was not long to be had by the Bāb or by his disciples either in Shiraz or in Bushire (where the Bāb then was). A fortnight afterwards twelve horsemen were sent by the governor of Fars to Bushire to arrest the Bāb and bring him back to Shiraz. Such at least is one tradition, [Footnote: AMB, p. 226.] but some Bābīs, according to Nicolas, energetically deny it. Certainly it is not improbable that the governor, who had already taken action against the Bābī missionaries, should wish to observe the Bāb within a nearer range, and inflict a blow on his growing popularity. Unwisely enough, the governor left the field open to the mullas, who thought by placing the pulpit of the great mosque at his disposal to be able to find material for ecclesiastical censure. But they had left one thing out of their account—the ardour of the Bāb's temperament and the depth of his conviction. And so great was the impression produced by the Bāb's sermon that the Shah Muḥammad, who heard of it, sent a royal commissioner to study the circumstances on the spot. This step, however, was a complete failure. One may doubt indeed whether the Sayyid Yaḥya was ever a politician or a courtier. See below, p. 90.

The state of things had now become so threatening that a peremptory order to the governor was sent from the court to put an end to such a display of impotence. It is said that the aid of assassins was not to be refused; the death of the Bāb might then be described as 'a deplorable accident.' The Bāb himself was liable at any moment to be called into a conference of mullas and high state-officers, and asked absurd questions. He got tired of this and thought he would change his residence, especially as the cholera came and scattered the population. Six miserable months he had spent in Shiraz, and it was time for him to strengthen and enlighten the believers elsewhere. The goal of his present journey was Isfahan, but he was not without hopes of soon reaching Tihran and disabusing the mind of the Shah of the false notions which had become lodged in it. So, after bidding farewell to his relatives, he and his secretary and another well-tried companion turned their backs on the petty tyrant of Shiraz. [Footnote: AMB, p. 370.] The Bāb, however, took a very wise precaution. At the last posting station before Isfahan he wrote to Minuchihr Khan, the governor (a Georgian by origin), announcing his approach and invoking the governor's protection.

Minuchihr Khan, who was religiously openminded though not scrupulous enough in the getting of money, [Footnote: NH, p. 346.] granted this request, and sent word to the leading mullā (the Imām-Jam'a) that he should proffer hospitality to this eminent new-comer. This the Imām did, and so respectful was he for 'forty days' that he used to bring the basin for his guest to wash his hands at mealtimes. [Footnote: Ibid. p. 372.] The rapidity with which the Bāb indited (or revealed) a commentary on a sura of the Ḳur'an greatly impressed him, but afterwards he gave way to the persecuting tendencies of his colleagues, who had already learned to dread the presence of Bābite missionaries. At the bidding of the governor, however, who had some faith in the Bāb and hoped for the best, a conference was arranged between the mullās and the Bāb (poor man!) at the governor's house. The result was that Minuchihr Khan declared that the mullās had by no means proved the reformer to be an impostor, but that for the sake of peace he would at once send the Bāb with an escort of horsemen to the capital. This was to all appearance carried out. The streets were crowded as the band of mounted men set forth, some of the Isfahanites (especially the mullās) rejoicing, but a minority inwardly lamenting. This, however, was only a blind. The governor cunningly sent a trusty horseman with orders to overtake the travellers a short distance out of Isfahan, and bring them by nightfall to the governor's secret apartments or (as others say) to one of the royal palaces. There the Bāb had still to spend a little more than four untroubled halcyon months.

But a storm-cloud came up from the sea, no bigger than a man's hand, and it spread, and the destruction wrought by it was great. On March 4, 1847, the French ambassador wrote home stating that the governor of Isfahan had died, leaving a fortune of 40 million francs. [Footnote: AMB, p. 242.] He could not be expected to add what the Bābite tradition affirms, that the governor offered the Bāb all his riches and even the rings on his fingers, [Footnote: TN, pp. 12, 13, 264-8; NH, p. 402 (Ṣubḥ-i-Ezel's narrative), cp. pp. 211, 346.] to which the prophet refers in the following passage of his famous letter to Muḥammad Shah, written from Maku:

'The other question is an affair of this lower world. The late Meu'timed NH, pp. 231, 342 n.1).] The one became acquainted with me before the Manifestation, the other after. Both know me right well; this is why I have chosen them.' [Footnote: AMB, pp. 372, 373.]

It was not likely, however, that the legal heir would waive his claim, nor yet that the Shah or his minister would be prepared with a scheme for distributing the ill-gotten riches of the governor among the poor, which was probably what the Bāb himself wished. It should be added (but not, of course, from this letter) that Minuchihr Khan also offered the Bāb more than 5000 horsemen and footmen of the tribes devoted to his interests, with whom he said that he would with all speed march upon the capital, to enforce the Shah's acceptance of the Bāb's mission. This offer, too, the Bāb rejected, observing that the diffusion of God's truth could not be effected by such means. But he was truly grateful to the governor who so often saved him from the wrath of the mullās. 'God reward him,' he would say, 'for what he did for me.'

Of the governor's legal heir and successor, Gurgin Khan, the Bāb preserved a much less favourable recollection. In the same letter which has been quoted from already he says: 'Finally, Gurgin made me travel during seven nights without any of the necessaries of a journey, and with a thousand lies and a thousand acts of violence.' [Footnote: AMB, p. 371.] In fact, after trying to impose upon the Bāb by crooked talk, Gurgin, as soon as he found out where the Bāb had taken refuge, made him start that same night, just as he was, and without bidding farewell to his newly-married wife, for the capital. 'So incensed was he [the Bāb] at this treatment that he determined to eat nothing till he arrived at Kashan NH, pp. 348, 349.]

Certainly it was a notable journey, diversified by happy meetings with friends and inquirers at Kashan, Khanliḳ, Zanjan, Milan, and Tabriz. At Kashan the Bāb saw for the first time that fervent disciple, who afterwards wrote the history of early Bābism, and his equally true-hearted brother—merchants both of them. In fact, Mirza Jani bribed the chief of the escort, to allow him for two days the felicity of entertaining God's Messenger. [Footnote: Ibid. pp. 213, 214.] Khanliḳ has also—though a mere village—its honourable record, for there the Bāb was first seen by two splendid youthful heroes [Footnote: Ibid. pp. 96-101.]—Riza Khan (best hated of all the Bābis) and Mirza Ḥuseyn 'Ali (better known as Baha-'ullah). At Milan (which the Bāb calls 'one of the regions of Paradise'), as Mirza Jani states, 'two hundred persons believed and underwent a true and sincere conversion.' [Footnote: Ibid. p. 221. Surely these conversions were due, not to a supposed act of miraculous healing, but to the 'majesty and dignity' of God's Messenger. The people were expecting a Messiah, and here was a Personage who came up to the ideal they had formed.]What meetings took place at Zanjan and Tabriz, the early Bābi historian does not report; later on, Zanjan was a focus of Bābite propagandism, but just then the apostle of the Zanjan movement was summoned to Tihran. From Tabriz a remarkable cure is reported, [Footnote: NH, p. 226.] and as a natural consequence we hear of many conversions.

The Bāb was specially favoured in the chief of his escort, who, in the course of the journey, was fascinated by the combined majesty and gentleness of his prisoner. His name was Muḥammad Beg, and his moral portrait is thus limned by Mirza Jani: 'He was a man of kindly nature and amiable character, and [became] so sincere and devoted a believer that whenever the name of His Holiness was mentioned he would incontinently burst into tears, saying,

I scarcely reckon as life the days when to me thou wert all unknown,
But by faithful service for what remains I may still for the past
atone.'

It was the wish, both of the Bāb and of this devoted servant, that the Master should be allowed to take up his residence (under surveillance) at Tabriz, where there were already many Friends of God. But such was not the will of the Shah and his vizier, who sent word to Khanliḳ [Footnote: Khanliḳ is situated 'about six parasangs' from Tihran (NH, p. 216). It is in the province of Azarbaijan.] that the governor of Tabriz (Prince Bahman Mirza) should send the Bāb in charge of a fresh escort to the remote mountain-fortress of Maku. The faithful Muḥammad Beg made two attempts to overcome the opposition of the governor, but in vain; how, indeed, could it be otherwise? All that he could obtain was leave to entertain the Bāb in his own house, where some days of rest were enjoyed. 'I wept much at his departure,' says Muḥammad. No doubt the Bāb often missed his respectful escort; he had made a change for the worse, and when he came to the village at the foot of the steep hill of Maku, he found the inhabitants 'ignorant and coarse.'

It may, however, be reasonably surmised that before long the Point of Wisdom changed his tone, and even thanked God for his sojourn at Maku. For though strict orders had come from the vizier that no one was to be permitted to see the Bāb, any one whom the illustrious captive wished to converse with had free access to him. Most of the time which remained was occupied with writing (his secretary was with him); more than 100,000 'verses' are said to have come from that Supreme Pen.

By miracles the Bāb set little store; in fact, the only supernatural gift which he much valued was that of inditing 'signs or verses, which appear to have produced a similar thrilling effect to those of the great Arabian Prophet. But in the second rank he must have valued a power to soothe and strengthen the nervous system which we may well assign to him, and we can easily believe that the lower animals were within the range of this beneficent faculty. Let me mention one of the horse-stories which have gathered round the gentle form of the Bāb. [Footnote: AMB, p. 371.]

It is given neither in the Bābī nor in the Muslim histories of this period. But it forms a part of a good oral tradition, and it may supply the key to those words of the Bāb in his letter to Muḥammad Shah: [Footnote: Ibid. pp. 249, 250.] 'Finally, the Sultan [i.e. the Shah] ordered that I should journey towards Maku without giving me a horse that I could ride.' We learn from the legend that an officer of the Shah did call upon the Bāb to ride a horse which was too vicious for any ordinary person to mount. Whether this officer was really (as the legend states) 'Ali Khan, the warden of Maku, who wished to test the claims of 'Ali Muḥammad by offering him a vicious young horse and watching to see whether 'Ali Muḥammad or the horse would be victorious, is not of supreme importance. What does concern us is that many of the people believed that by a virtue which resided in the Bāb it was possible for him to soothe the sensitive nerves of a horse, so that it could be ridden without injury to the rider.

There is no doubt, however, that 'Ali Khan, the warden of the fortress, was one of that multitude of persons who were so thrilled by the Bāb's countenance and bearing that they were almost prompted thereby to become disciples. It is highly probable, too, that just now there was a heightening of the divine expression on that unworldly face, derived from an intensification of the inner life. In earlier times 'Ali Muḥammad had avoided claiming Mahdiship (Messiahship) publicly; to the people at large he was not represented as the manifested Twelfth Imâm, but only as the Gate, or means of access to that more than human, still existent being. To disciples of a higher order 'Ali Muḥammad no doubt disclosed himself as he really was, but, like a heavenly statesman, he avoided inopportune self-revelations. Now, however, the religious conditions were becoming different. Owing in some cases to the indiscretion of disciples, in others to a craving for the revolution of which the Twelfth Imâm was the traditional instrument, there was a growing popular tendency to regard Mirza 'Ali Muḥammad as a 'return' of the Twelfth Imâm, who was, by force of arms, to set up the divine kingdom upon earth. It was this, indeed, which specially promoted the early Bābī propagandism, and which probably came up for discussion at the Badasht conference.

In short, it had become a pressing duty to enlighten the multitude on the true objects of the Bāb. Even we can see this—we who know that not much more than three years were remaining to him. The Bāb, too, had probably a presentiment of his end; this was why he was so eager to avoid a continuance of the great misunderstanding. He was indeed the Twelfth Imâm, who had returned to the world of men for a short time. But he was not a Mahdi of the Islamic type.

A constant stream of Tablets (letters) flowed from his pen. In this way he kept himself in touch with those who could not see him in the flesh. But there were many who could not rest without seeing the divine Manifestation. Pilgrims seemed never to cease; and it made the Bāb still happier to receive them.

This stream of Tablets and of pilgrims could not however be exhilarating to the Shah and his Minister. They complained to the castle-warden, and bade him be a stricter gaoler, but 'Ali Khan, too, was under the spell of the Gate of Knowledge; or—as one should rather say now—the Point or Climax of Prophetic Revelation, for so the Word of Prophecy directed that he should be called. So the order went forth that 'Ali Muḥammad should be transferred to another castle—that of Chihriḳ. [Footnote: Strictly, six or eight months (Feb. or April to Dec. 1847) at Maku, and two-and-a-half years at Chihriḳ (Dec. 1847 to July 1850).]

At this point a digression seems necessary.

The Bāb was well aware that a primary need of the new fraternity was a new Ḳur'an. This he produced in the shape of a book called The Bayan (Exposition). Unfortunately he adopted from the Muslims the unworkable idea of a sacred language, and his first contributions to the new Divine Library (for the new Ḳur'an ultimately became this) were in Arabic. These were a Commentary on the Sura of Yusuf (Joseph) and the Arabic Bayan. The language of these, however, was a barrier to the laity, and so the 'first believer' wrote a letter to the Bāb, enforcing the necessity of making himself intelligible to all. This seems to be the true origin of the Persian Bayan.

A more difficult matter is 'Ali Muḥammad's very peculiar consciousness, which reminds us of that which the Fourth Gospel ascribes to Jesus Christ. In other words, 'Ali Muḥammad claims for himself the highest spiritual rank. 'As for Me,' he said, 'I am that Point from which all that exists has found existence. I am that Face of God which dieth not. I am that Light which doth not go out. He that knoweth Me is accompanied by all good; he that repulseth Me hath behind him all evil.' [Footnote: AMB, p. 369.] It is also certain that in comparatively early writings, intended for stedfast disciples, 'Ali Muḥammad already claims the title of Point, i.e. Point of Truth, or of Divine Wisdom, or of the Divine Mercy. [Footnote: Beyan Arabe, p. 206.]

It is noteworthy that just here we have a very old contact with Babylonian mythology. 'Point' is, in fact, a mythological term. It springs from an endeavour to minimize the materialism of the myth of the Divine Dwelling-place. That ancient myth asserted that the earth-mountain was the Divine Throne. Not so, said an early school of Theosophy, God, i.e. the God who has a bodily form and manifests the hidden glory, dwells on a point in the extreme north, called by the Babylonians 'the heaven of Anu.'

The Point, however, i.e. the God of the Point, may also be entitled 'The Gate,' i.e. the Avenue to God in all His various aspects. To be the Point, therefore, is also to be the Gate. 'Ali, the cousin and son-in-law of Muḥammad, was not only the Gate of the City of Knowledge, but, according to words assigned to him in a ḥadith, 'the guardian of the treasures of secrets and of the purposes of God.' [Footnote: AMB, p. 142.]

It is also in a book written at Maku—the Persian Bayan—that the Bāb constantly refers to a subsequent far greater Person, called 'He whom God will make manifest.' Altogether the harvest of sacred literature at this mountain-fortress was a rich one. But let us now pass on with the Bāb to Chihriḳ—a miserable spot, but not so remote as Maku (it was two days' journey from Urumiyya). As Ṣubḥ-i-Ezel tells us, 'The place of his captivity was a house without windows and with a doorway of bare bricks,' and adds that 'at night they would leave him without a lamp, treating him with the utmost lack of respect.' [Footnote: NH, p. 403.] In the Persian manner the Bāb himself indicated this by calling Maku 'the Open Mountain,' and Chihriḳ 'the Grievous Mountain.' [Footnote: Cp. TN, p. 276.] Stringent orders were issued making it difficult for friends of the Beloved Master to see him; and it may be that in the latter part of his sojourn the royal orders were more effectually carried out—a change which was possibly the result of a change in the warden. Certainly Yaḥya Khan was guilty of no such coarseness as Ṣubḥ-i-Ezel imputes to the warden of Chihriḳ. And this view is confirmed by the peculiar language of Mirza Jani, 'Yaḥya Khan, so long as he was warden, maintained towards him an attitude of unvarying respect and deference.'

This 'respect and deference' was largely owing to a dream which the warden had on the night before the day of the Bāb's arrival. The central figure of the dream was a bright shining saint. He said in the morning that 'if, when he saw His Holiness, he found appearance and visage to correspond with what he beheld in his dream, he would be convinced that He was in truth the promised Proof.' And this came literally true. At the first glance Yaḥya Khan recognized in the so-called Bāb the lineaments of the saint whom he had beheld in his dream. 'Involuntarily he bent down in obeisance and kissed the knee of His Holiness.' [Footnote: NH, p. 240. A slight alteration has been made to draw out the meaning.]

It has already been remarked that such 'transfiguration' is not wholly supernatural. Persons who have experienced those wonderful phenomena which are known as ecstatic, often exhibit what seems like a triumphant and angelic irradiation. So—to keep near home—it was among the Welsh in their last great revival. Such, too, was the brightness which, Yaḥya Khan and other eye-witnesses agree, suffused the Bāb's countenance more than ever in this period. Many adverse things might happen, but the 'Point' of Divine Wisdom could not be torn from His moorings. In that miserable dark brick chamber He was 'in Paradise.' The horrid warfare at Sheykh Tabarsi and elsewhere, which robbed him of Bābu'l Bāb and of Ḳuddus, forced human tears from him for a time; but one who dwelt in the 'Heaven of Pre-existence' knew that 'Returns' could be counted upon, and was fully assured that the gifts and graces of Ḳuddus had passed into Mirza Yaḥya (Ṣubḥ-i-Ezel). For himself he was free from anxiety. His work would be carried on by another and a greater Manifestation. He did not therefore favour schemes for his own forcible deliverance.

We have no direct evidence that Yaḥya Khan was dismissed from his office as a mark of the royal displeasure at his gentleness. But he must have been already removed and imprisoned, [Footnote: NH, p. 353.] when the vizier wrote to the Crown Prince (Nasiru'd-Din, afterwards Shah) and governor of Azarbaijan directing him to summon the Bāb to Tabriz and convene an assembly of clergy and laity to discuss in the Bāb's presence the validity of his claims. [Footnote: Ibid. p. 284.] The Bāb was therefore sent, and the meeting held, but there is (as Browne has shown) no trustworthy account of the deliberations. [Footnote: TN, Note M, 'Bāb Examined at Tabriz.'] Of course, the Bāb had something better to do than to record the often trivial questions put to him from anything but a simple desire for truth, so that unless the great Accused had some friend to accompany him (which does not appear to have been the case) there could hardly be an authentic Bābī narrative. And as for the Muslim accounts, those which we have before us do not bear the stamp of truth: they seem to be forgeries. Knowing what we do of the Bāb, it is probable that he had the best of the argument, and that the doctors and functionaries who attended the meeting were unwilling to put upon record their own fiasco.

The result, however, is known, and it is not precisely what might have been expected, i.e. it is not a capital sentence for this troublesome person. The punishment now allotted to him was one which marked him out, most unfairly, as guilty of a common misdemeanour—some act which would rightly disgust every educated person. How, indeed, could any one adopt as his teacher one who had actually been disgraced by the infliction of stripes? [Footnote: Cp. Isaiah liii. 5.] If the Bāb had been captured in battle, bravely fighting, it might have been possible to admire him, but, as Court politicians kept on saying, he was but 'a vulgar charlatan, a timid dreamer.' [Footnote: Gobineau, p. 257.] According to Mirza Jani, it was the Crown Prince who gave the order for stripes, but his 'farrashes declared that they would rather throw themselves down from the roof of the palace than carry it out.' [Footnote: NH, p. 290.] Therefore the Sheykhu'l Islam charged a certain Sayyid with the 'baleful task,' by whom the Messenger of God was bastinadoed.

It seems clear, however, that there must have been a difference of opinion among the advisers of the Shah, for shortly before Shah Muḥammad's death (which was impending when the Bāb was in Tabriz) we are told that Prince Mahdi-Kuli dreamed that he saw the Sayyid shoot the Shah at a levee. [Footnote: Ibid. p. 355.] Evidently there were some Court politicians who held that the Bāb was dangerous. Probably Shah Muḥammad's vizier took the disparaging view mentioned above (i.e. that the Bāb was a mere mystic dreamer), but Shah Muḥammad's successor dismissed Mirza Aḳasi, and appointed Mirza Taḳi Khan in his place. It was Mirza Taḳi Khan to whom the Great Catastrophe is owing. When the Bāb returned to his confinement, now really rigorous, at Chihriḳ, he was still under the control of the old, capricious, and now doubly anxious grand vizier, but it was not the will of Providence that this should continue much longer. A release was at hand.

It was the insurrection of Zanjan which changed the tone of the courtiers and brought near to the Bāb a glorious departure. Not, be it observed, except indirectly, his theosophical novelties; the penalty of death for deviations from the True Faith had long fallen into desuetude in Persia, if indeed it had ever taken root there. [Footnote: Gobineau, p. 262.] Only if the Kingdom of Righteousness were to be brought in by the Bāb by material weapons would this heresiarch be politically dangerous; mere religious innovations did not disturb high Court functionaries. But could the political leaders any longer indulge the fancy that the Bāb was a mere mystic dreamer? Such was probably the mental state of Mirza Taḳi Khan when he wrote from Tihran, directing the governor to summon the Bāb to come once more for examination to Tabriz. The governor of Azarbaijan at this time was Prince Hamzé Mirza.

The end of the Bāb's earthly Manifestation is now close upon us. He knew it himself before the event, [Footnote: NH, pp. 235, 309-311, 418 (Ṣubḥ-i-Ezel).] and was not displeased at the presentiment. He had already 'set his house in order,' as regards the spiritual affairs of the Bābī community, which he had, if I mistake not, confided to the intuitive wisdom of Baha-'ullah. His literary executorship he now committed to the same competent hands. This is what the Baha'is History (The Travellers Narrative) relates,—

'Now the Sayyid Bāb … had placed his writings, and even his ring and pen-case, in a specially prepared box, put the key of the box in an envelope, and sent it by means of Mullā Baḳir, who was one of his first associates, to Mullā 'Abdu'l Karim of Kazwin. This trust Mullā Baḳir delivered over to Mullā 'Abdu'l Karim at Ḳum in presence of a numerous company…. Then Mullā 'Abdu'l Karim conveyed the trust to its destination.' [Footnote: TN, pp. 41, 42.]

The destination was Baha-'ullah, as Mullā Baḳir expressly told the 'numerous company.' It also appears that the Bāb sent another letter to the same trusted personage respecting the disposal of his remains.

It is impossible not to feel that this is far more probable than the view which makes Ṣubḥ-i-Ezel the custodian of the sacred writings and the arranger of a resting-place for the sacred remains. I much fear that the Ezelites have manipulated tradition in the interest of their party.

To return to our narrative. From the first no indignity was spared to the holy prisoner. With night-cap instead of seemly turban, and clad only in an under-coat, [Footnote: NH, p. 294.] he reached Tabriz. It is true, his first experience was favourable. A man of probity, the confidential friend of Prince Hamzé Mirza, the governor, summoned the Bāb to a first non-ecclesiastical examination. The tone of the inquiry seems to have been quite respectful, though the accused frankly stated that he was 'that promised deliverer for whom ye have waited 1260 years, to wit the Ḳa'im.' Next morning, however, all this was reversed. The 'man of probity' gave way to the mullās and the populace, [Footnote: See New History, pp. 296 f., a graphic narration.] who dragged the Bāb, with every circumstance of indignity, to the houses of two or three well-known members of the clergy. 'These reviled him; but to all who questioned him he declared, without any attempt at denial, that he was the Ḳa'im [ = he that ariseth]. At length Mullā Muḥammad Mama-ghuri, one of the Sheykhi party, and sundry others, assembled together in the porch of a house belonging to one of their number, questioned him fiercely and insultingly, and when he had answered them explicitly, condemned him to death.

'So they imprisoned him who was athirst for the draught of martyrdom for three days, along with Aḳa Sayyid Ḥuseyn of Yezd, the amanuensis, and Aḳa Sayyid Ḥasan, which twain were brothers, wont to pass their time for the most part in the Bāb's presence….

'On the night before the day whereon was consummated the martyrdom … he [the Bāb] said to his companions, "To-morrow they will slay me shamefully. Let one of you now arise and kill me, that I may not have to endure this ignominy and shame from my enemies; for it is pleasanter to me to die by the hands of friends." His companions, with expressions of grief and sorrow, sought to excuse themselves with the exception of Mirza Muḥammad 'Ali, who at once made as though he would obey the command. His comrades, however, anxiously seized his hand, crying, "Such rash presumption ill accords with the attitude of devoted service." "This act of mine," replied he, "is not prompted by presumption, but by unstinted obedience, and desire to fulfil my Master's behest. After giving effect to the command of His Holiness, I will assuredly pour forth my life also at His feet."

'His Holiness smiled, and, applauding his faithful devotion and sincere belief, said, "To-morrow, when you are questioned, repudiate me, and renounce my doctrines, for thus is the command of God now laid upon you…." The Bāb's companions agreed, with the exception of Mirza Muḥammad 'Ali, who fell at the feet of His Holiness and began to entreat and implore…. So earnestly did he urge his entreaties that His Holiness, though (at first) he strove to dissuade him, at length graciously acceded.

'Now when a little while had elapsed after the rising of the sun, they brought them, without cloak or coat, and clad only in their undercoats and nightcaps, to the Government House, where they were sentenced to be shot. Aḳa Sayyid Ḥuseyn, the amanuensis, and his brother, Aḳa Sayyid Ḥasan, recanted, as they had been bidden to do, and were set at liberty; and Aḳa Sayyid Ḥuseyn bestowed the gems of wisdom treasured in his bosom upon such as sought for and were worthy of them, and, agreeably to his instructions, communicated certain secrets of the faith to those for whom they were intended. He (subsequently) attained to the rank of martyrdom in the Catastrophe of Tihran.

'But since Mirza Muḥammad 'Ali, athirst for the draught of martyrdom, declared (himself) in the most explicit manner, they dragged him along with that (Central) Point of the Universal Circle [Footnote: i.e. the Supreme Wisdom.] to the barrack, situated by the citadel, and, opposite to the cells on one side of the barrack, suspended him from one of the stone gutters erected under the eaves of the cells. Though his relations and friends cried, "Our son is gone mad; his confession is but the outcome of his distemper and the raving of lunacy, and it is unlawful to inflict on him the death penalty," he continued to exclaim, "I am in my right mind, perfect in service and sacrifice." …. Now he had a sweet young child; and they, hoping to work upon his parental love, brought the boy to him that he might renounce his faith. But he only said,—

"Begone, and bait your snares for other quarry;
The 'Anka's nest is hard to reach and high."

So they shot him in the presence of his Master, and laid his faithful and upright form in the dust, while his pure and victorious spirit, freed from the prison of earth and the cage of the body, soared to the branches of the Lote-tree beyond which there is no passing. [And the Bab cried out with a loud voice, "Verily thou shalt be with me in Paradise.">[

'Now after this, when they had suspended His Holiness in like manner, the Shaḳaḳi regiment received orders to fire, and discharged their pieces in a single volley. But of all the shots fired none took effect, save two bullets, which respectively struck the two ropes by which His Holiness was suspended on either side, and severed them. The Bāb fell to the ground, and took refuge in the adjacent room. As soon as the smoke and dust of the powder had somewhat cleared, the spectators looked for, but did not find, that Jesus of the age on the cross.

'So, notwithstanding this miraculous escape, they again suspended His Holiness, and gave orders to fire another volley. The Musulman soldiers, however, made their excuses and refused. Thereupon a Christian regiment [Footnote: Why a Christian regiment? The reason is evident. Christians were outside the Bābī movement, whereas the Musulman population had been profoundly affected by the preaching of the Bābī, and could not be implicitly relied upon.] was ordered to fire the volley…. And at the third volley three bullets struck him, and that holy spirit, escaping from its gentle frame, ascended to the Supreme Horizon.' It was in July 1850.

It remained for Holy Night to hush the clamour of the crowd. The great square of Tabriz was purified from unholy sights and sounds. What, we ask, was done then to the holy bodies—that of Bāb himself and that of his faithful follower? The enemies of the Bāb, and even Count Gobineau, assert that the dead body of the Bāb was cast out into the moat and devoured by the wild beasts. [Footnote: A similar fate is asserted by tradition for the dead body of the heroic Mullā Muḥammad 'Ali of Zanjan.] We may be sure, however, that if the holy body were exposed at night, the loyal Bābīs of Tabriz would lose no time in rescuing it. The New History makes this statement,—

'To be brief, two nights later, when they cast the most sacred body and that of Mirza Muḥammad 'Ali into the moat, and set three sentries over them, Haji Suleyman Khan and three others, having provided themselves with arms, came to the sentries and said, "We will ungrudgingly give you any sum of money you ask, if you will not oppose our carrying away these bodies; but if you attempt to hinder us, we will kill you." The sentinels, fearing for their lives, and greedy for gain, consulted, and as the price of their complaisance received a large sum of money.

'So Haji Suleyman Khan bore those holy bodies to his house, shrouded them in white silk, placed them in a chest, and, after a while, transported them to Tihran, where they remained in trust till such time as instructions for their interment in a particular spot were issued by the Sources of the will of the Eternal Beauty. Now the believers who were entrusted with the duty of transporting the holy bodies were Mullā Ḥuseyn of Khurasan and Aḳa Muḥammad of Isfahan, [Footnote: TN, p. 110, n. 3; NH, p. 312, n. 1.] and the instructions were given by Baha-'ullah.' So far our authority. Different names, however, are given by Nicolas, AMB, p. 381.

The account here given from the New History is in accordance with a letter purporting to be written by the Bāb to Haji Suleyman Khan exactly six months before his martyrdom; and preserved in the New History, pp. 310, 311.

'Two nights after my martyrdom thou must go and, by some means or other, buy my body and the body of Mirza Muḥammad 'Ali from the sentinels for 400 tumāns, and keep them in thy house for six months. Afterwards lay Aḳa Muḥammad 'Ali with his face upon my face the two (dead) bodies in a strong chest, and send it with a letter to Jenab-i-Baha (great is his majesty!). [Footnote: TN, p. 46, n. 1] Baha is, of course, the short for Baha-'ullah, and, as Prof. Browne remarks, the modest title Jenab-i-Baha was, even after the presumed date of this letter, the title commonly given to this personage.

The instructions, however, given by the Bāb elsewhere are widely different in tendency. He directs that his remains should be placed near the shrine of Shah 'Abdu'l-'Azim, which 'is a good land, by reason of the proximity of Wahid (i.e. Ṣubḥ-i-Ezel).' [Footnote: The spot is said to be five miles south of Tihran.] One might naturally infer from this that Baha-'ullah's rival was the guardian of the relics of the Bāb. This does not appear to have any warrant of testimony. But, according to Ṣubḥ-i-Ezel himself, there was a time when he had in his hands the destiny of the bodies. He says that when the coffin (there was but one) came into his hands, he thought it unsafe to attempt a separation or discrimination of the bodies, so that they remained together 'until [both] were stolen.'

It will be seen that Ṣubḥ-i-Ezel takes credit (1) for carrying out the Bāb's last wishes, and (2) leaving the bodies as they were. To remove the relics to another place was tantamount to stealing. It was Baha-'ullah who ordered this removal for a good reason, viz., that the cemetery, in which the niche containing the coffin was, seemed so ruinous as to be unsafe.

There is, however, another version of Ṣubḥ-i-Ezel's tradition; it has been preserved to us by Mons. Nicolas, and contains very strange statements. The Bāb, it is said, ordered Ṣubḥ-i-Ezel to place his dead body, if possible, in a coffin of diamonds, and to inter it opposite to Shah 'Abdu'l-'Azim, in a spot described in such a way that only the recipient of the letter could interpret it. 'So I put the mingled remains of the two bodies in a crystal coffin, diamonds being beyond me, and I interred it exactly where the Bāb had directed me. The place remained secret for thirty years. The Baha'is in particular knew nothing of it, but a traitor revealed it to them. Those blasphemers disinterred the corpse and destroyed it. Or if not, and if they point out a new burying-place, really containing the crystal coffin of the body of the Bāb which they have purloined, we [Ezelites] could not consider this new place of sepulture to be sacred.'

The story of the crystal coffin (really suggested by the Bayan) is too fantastic to deserve credence. But that the sacred remains had many resting-places can easily be believed; also that the place of burial remained secret for many years. Baha-'ullah, however, knew where it was, and, when circumstances favoured, transported the remains to the neighbourhood of Ḥaifa in Palestine. The mausoleum is worthy, and numerous pilgrims from many countries resort to it.

EULOGIUM ON THE MASTER

The gentle spirit of the Bāb is surely high up in the cycles of eternity. Who can fail, as Prof. Browne says, to be attracted by him? 'His sorrowful and persecuted life; his purity of conduct and youth; his courage and uncomplaining patience under misfortune; his complete self-negation; the dim ideal of a better state of things which can be discerned through the obscure mystic utterances of the Bayán; but most of all his tragic death, all serve to enlist our sympathies on behalf of the young prophet of Shiraz.'

'Il sentait le besoin d'une réforme profonde à introduire dans les moeurs publiques…. Il s'est sacrifié pour l'humanité; pour elle il a donné son corps et son âme, pour elle il a subi les privations, les affronts, les injures, la torture et le martyre.' (Mons. Nicolas.)

In an old Persian song, applied to the Bāb by his followers, it is written:—

In what sect is this lawful? In what religion is this lawful?
That they should kill a charmer of hearts! Why art thou a stealer of
hearts?

MULLĀ ḤUSEYN OF BUSHRAWEYH

Mullā Ḥuseyn of Bushraweyh (in the province of Mazarandan) was the embodied ideal of a Bābī chief such as the primitive period of the faith produced—I mean, that he distinguished himself equally in profound theosophic speculation and in warlike prowess. This combination may seem to us strange, but Mirza Jani assures us that many students who had left cloistered ease for the sake of God and the Bāb developed an unsuspected warlike energy under the pressure of persecution. And so that ardour, which in the case of the Bāb was confined to the sphere of religious thought and speculation and to the unlocking of metaphorical prison-gates, was displayed in the case of Mullā Ḥuseyn both in voyages on the ocean of Truth, and in warfare. Yes, the Mullā's fragile form might suggest the student, but he had also the precious faculty of generalship, and a happy perfection of fearlessness.

Like the Bāb himself in his preparation-period, he gave his adhesion to the Sheykhi school of theology, and on the decease of the former leader (Sayyid Kaẓim) he went, like other members of the school, to seek for a new spiritual head. Now it so happened that Sayyid Kaẓim had already turned the eyes of Ḥuseyn towards 'Ali Muḥammad; already this eminent theosophist had a presentiment that wonderful things were in store for the young visitor from Shiraz. It was natural, therefore, that Ḥuseyn should seek further information and guidance from 'Ali Muḥammad himself. No trouble could be too great; the object could not be attained in a single interview, and as 'Ali Muḥammad was forbidden to leave his house at Shiraz, secrecy was indispensable. Ḥuseyn, therefore, was compelled to spend the greater part of the day in his new teacher's house.

The concentration of thought to which the constant nearness of a great prophet (and 'more than a prophet') naturally gave birth had the only possible result. All barriers were completely broken down, and Ḥuseyn recognized in his heaven-sent teacher the Gate (Bāb) which opened on to the secret abode of the vanished Imām, and one charged with a commission to bring into existence the world-wide Kingdom of Righteousness. To seal his approval of this thorough conversion, which was hitherto without a parallel, the Bāb conferred on his new adherent the title of 'The First to Believe.'

This honourable title, however, is not the only one used by this Hero of God. Still more frequently he was called 'The Gate of the Gate,' i.e. the Introducer to Him through Whom all true wisdom comes; or, we may venture to say, the Bāb's Deputy. Two other titles maybe mentioned. One is 'The Gate.' Those who regarded 'Ali Muḥammad of Shiraz as the 'Point' of prophecy and the returned Imâm (the Ḳa'im) would naturally ascribe to his representative the vacant dignity of 'The Gate.' Indeed, it is one indication of this that the Ṣubḥ-i-Ezel designates Mullā Ḥuseyn not as the Gate's Gate, but simply as the Gate.

And now the 'good fight of faith' begins in earnest. First of all, the Bāb's Deputy (or perhaps 'the Bāb' [Footnote: Some Bābī writers (including Ṣubḥ-i-Ezel) certainly call MullāḤuseyn 'the Bāb.']—but this might confuse the reader) is sent to Khurasan, [Footnote: NH, p. 44.] taking Isfahan and Tihran in his way. I need not catalogue the names of his chief converts and their places of residence. [Footnote: See Nicolas, AMB.] Suffice it to mention here that among the converts were Baha-'ullah, Muḥammad 'Ali of Zanjan, and Haji Mirza Jani, the same who has left us a much 'overworked' history of Bābism (down to the time of his martyrdom). Also that among the places visited was Omar Khayyám's Nishapur, and that two attempts were made by the 'Gate's Gate' to carry the Evangel into the Shi'ite Holy Land (Mash-had).

But it was time to reopen communications with the 'lord from Shiraz' (the Bāb). So his Deputy resolved to make for the castle of Maku, where the Bāb was confined. On the Deputy's arrival the Bāb foretold to him his own (the Bāb's) approaching martyrdom and the cruel afflictions which were impending. At the same time the Bāb directed him to return to Khurasan, adding that he should 'go thither by way of Mazandaran, for there the doctrine had not yet been rightly preached.' So the Deputy went first of all to Mazandaran, and there joined another eminent convert, best known by his Bābī name Ḳuddus (sacred).

I pause here to notice how intimate were the relations between the two friends—the 'Gate's Gate' and 'Sacred.' Originally the former was considered distinctly the greater man. People may have reasoned somewhat thus:—It was no doubt true that Ḳuddus had been privileged to accompany the Bāb to Mecca, [Footnote: For the divergent tradition in Nicolas, see AMB, p. 206.] but was not the Bāb's Deputy the more consummate master of spiritual lore? [Footnote: NH, p. 43, cp. p. 404.]

It was at any rate the latter Hero of God who (according to one tradition) opened the eyes of the majority of inquirers to the truth. It is also said that on the morning after the meeting of the friends the chief seat was occupied by Ḳuddus, while the Gate's Deputy stood humbly and reverentially before him. This is certainly true to the spirit of the brother-champions, one of whom was conspicuous for his humility, the other for his soaring spiritual ambition.

But let us return to the evangelistic journey. The first signs of the approach of Ḳuddus were a letter from him to the Bāb's Deputy (the letter is commonly called 'The Eternal Witness'), together with a white robe [Footnote: White was the Bābite colour. See NH, p. 189; TN, p. xxxi, n. 1.] and a turban. In the letter, it was announced that he and seventy other believers would shortly win the crown of martyrdom. This may possibly be true, not only because circumstantial details were added, but because the chief leaders of the Bābīs do really appear to have had extraordinary spiritual gifts, especially that of prophecy. One may ask, Did Ḳuddus also foresee the death of his friend? He did not tell him so in the letter, but he did direct him to leave Khurasan, in spite of the encyclical letter of the Bāb, bidding believers concentrate, if possible, on Khurasan.

So, then, we see our Bābī apostles and their followers, with changed route, proceeding to the province of Mazandaran, where Ḳuddus resided. On reaching Miyami they found about thirty believers ready to join them—the first-fruits of the preaching of the Kingdom. Unfortunately opposition was stirred up by the appearance of the apostles. There was an encounter with the populace, and the Bābīs were defeated. The Bābīs, however, went on steadily till they arrived at Badasht, much perturbed by the inauspicious news of the death of Muḥammad Shah, 4th September 1848. We are told that the 'Gate's Gate' had already foretold this event, [Footnote: NH, p. 45.] which involved increased harshness in the treatment of the Bāb. We cannot greatly wonder that, according to the Bābīs, Muḥammad Shah's journey was to the infernal regions.

Another consequence of the Shah's death was the calling of the Council of Badasht. It has been suggested that the true cause of the summoning of that assembly was anxiety for the Bāb, and a desire to carry him off to a place of safety. But the more accepted view—that the subject before the Council was the relation of the Bābīs to the Islamic laws—is also the more probable. The abrogation of those laws is expressly taught by Ḳurratu'l 'Ayn, according to Mirza Jani.

How many Bābīs took part in the Meeting? That depends on whether the ordinary Bābīs were welcomed to the Meeting or only the leaders. If the former were admitted, the number of Bābīs must have been considerable, for the 'Gate's Gate' is said to have gathered a band of 230 men, and Ḳuddus a band of 300, many of them men of wealth and position, and yet ready to give the supreme proof of their absolute sincerity. The notice at the end of Mirza Jani's account, which glances at the antinomian tendencies of some who attended the Meeting, seems to be in favour of a large estimate. Elsewhere Mirza Jani speaks of the 'troubles of Badasht,' at which the gallant Riẓa Khan performed 'most valuable services.' Nothing is said, however, of the part taken in the quieting of these troubles either by the 'Gate's Gate' or by Ḳuddus. Greater troubles, however, were at hand; it is the beginning of the Mazandaran insurrection (A.D. 1848-1849).

The place of most interest in this exciting episode is the fortified tomb of Sheykh Tabarsi, twelve or fourteen miles south of Barfurush. The Bābīs under the 'Gate's Gate' made this their headquarters, and we have abundant information, both Bābite and Muslim, respecting their doings. The 'Gate's Gate' preached to them every day, and warned them that their only safety lay in detachment from the world. He also (probably as Bāb, 'Ali Muḥammad having assumed the rank of Nuḳṭa, Point) conferred new names (those of prophets and saints) on the worthiest of the Bābīs, [Footnote: This is a Muslim account. See NH, p. 303.] which suggests that this Hero of God had felt his way to the doctrine of the equality of the saints in the Divine Bosom. Of course, this great truth was very liable to misconstruction, just as much as when the having all things in common was perverted into the most objectionable kind of communism. [Footnote: NH, p. 55.]

'Thus,' the moralist remarks, 'did they live happily together in content and gladness, free from all grief and care, as though resignation and contentment formed a part of their very nature.'

Of course, the new names were given with a full consciousness of the inwardness of names. There was a spirit behind each new name; the revival of a name by a divine representative meant the return of the spirit. Each Bābī who received the name of a prophet or an Imām knew that his life was raised to a higher plane, and that he was to restore that heavenly Being to the present age. These re-named Bābīs needed no other recompense than that of being used in the Cause of God. They became capable of far higher things than before, and if within a short space of time the Bāb, or his Deputy, was to conquer the whole world and bring it under the beneficent yoke of the Law of God, much miraculously heightened courage would be needed. I am therefore able to accept the Muslim authority's statement. The conferring of new names was not to add fuel to human vanity, but sacramentally to heighten spiritual vitality.

Not all Bābīs, it is true, were capable of such insight. From the Bābī account of the night-action, ordered on his arrival at Sheykh Tabarsi by Ḳuddus, we learn that some Bābīs, including those of Mazandaran, took the first opportunity of plundering the enemy's camp. For this, the Deputy reproved them, but they persisted, and the whole army was punished (as we are told) by a wound dealt to Ḳuddus, which shattered one side of his face. [Footnote: NH, 68 f.] It was with reference to this that the Deputy said at last to his disfigured friend, 'I can no longer bear to look upon the wound which mars your glorious visage. Suffer me, I pray you, to lay down my life this night, that I may be delivered alike from my shame and my anxiety.' So there was another night-encounter, and the Deputy knew full well that it would be his last battle. And he 'said to one who was beside him, "Mount behind me on my horse, and when I say, 'Bear me to the Castle,' turn back with all speed." So now, overcome with faintness, he said, "Bear me to the Castle." Thereupon his companion turned the horse's head, and brought him back to the entrance of the Castle; and there he straightway yielded up his spirit to the Lord and Giver of life.' Frail of form, but a gallant soldier and an impassioned lover of God, he combined qualities and characteristics which even in the spiritual aristocracy of Persia are seldom found united in the same person.

MULLĀ MUḤAMMAD 'ALI OF BARFURUSH

He was a man of Mazandaran, but was converted at Shiraz. He was one of the earliest to cast in his lot with God's prophet. No sooner had he beheld and conversed with the Bāb, than, 'because of the purity of his heart, he at once believed without seeking further sign or proof.' [Footnote: NH, p. 39.] After the Council of Badasht he received among the Bābīs the title of Jenāb-i-Ḳuddus, i.e. 'His Highness the Sacred,' by which it was meant that he was, for this age, what the sacred prophet Muḥammad was to an earlier age, or, speaking loosely, that holy prophet's 're-incarnation.' It is interesting to learn that that heroic woman Ḳurratu'l 'Ayn was regarded as the 'reincarnation' of Fatima, daughter of the prophet Muḥammad. Certainly Ḳuddus had enormous influence with small as well as great. Certainly, too, both he and his greatest friend had prophetic gifts and a sense of oneness with God, which go far to excuse the extravagant form of their claims, or at least the claims of others on their behalf. Extravagance of form, at any rate, lies on the surface of their titles. There must be a large element of fancy when Muḥammad 'Ali of Barfurush (i.e. Ḳuddus) claims to be a 'return' of the great Arabian prophet and even to be the Ḳa'im (i.e. the Imām Mahdi), who was expected to bring in the Kingdom of Righteousness. There is no exaggeration, however, in saying that, together with the Bāb, Ḳuddus ranked highest (or equal to the highest) in the new community. [Footnote: In NH, pp. 359, 399, Kuddus is represented as the 'last to enter,' and as 'the name of the last.']

We call him here Ḳuddus, i.e. holy, sacred, because this was his Bābī name, and his Bābī period was to him the only part of his life that was worth living. True, in his youth, he (like 'the Deputy') had Sheykhite instruction, [Footnote: We may infer this from the inclusion of both persons in the list of those who went through the same spiritual exercises in the sacred city of Kufa (NH, p. 33).] but as long as he was nourished on this imperfect food, he must have had the sense of not having yet 'attained.' He was also like his colleague 'the Deputy' in that he came to know the Bāb before the young Shirazite made his Arabian pilgrimage; indeed (according to our best information), it was he who was selected by 'Ali Muḥammad to accompany him to the Arabian Holy City, the 'Gate's Gate,' we may suppose, being too important as a representative of the 'Gate' to be removed from Persia. The Bāb, however, who had a gift of insight, was doubtless more than satisfied with his compensation. For Ḳuddus had a noble soul.

The name Ḳuddus is somewhat difficult to account for, and yet it must be understood, because it involves a claim. It must be observed, then, first of all, that, as the early Bābīs believed, the last of the twelve Imāms (cp. the Zoroastrian Amshaspands) still lived on invisibly (like the Jewish Messiah), and communicated with his followers by means of personages called Bābs (i.e. Gates), whom the Imām had appointed as intermediaries. As the time for a new divine manifestation approached, these personages 'returned,' i.e. were virtually re-incarnated, in order to prepare mankind for the coming great epiphany. Such a 'Gate' in the Christian cycle would be John the Baptist; [Footnote: John the Baptist, to the Israelites, was the last Imām before Jesus.] such 'Gates' in the Muḥammadan cycle would be Waraḳa ibn Nawfal and the other Ḥanīfs, and in the Bābī cycle Sheikh Aḥmad of Aḥsa, Sayyid Kaẓim of Resht, Muḥammad 'Ali of Shiraz, and Mullā Ḥuseyn of Bushraweyh, who was followed by his brother Muḥammad Ḥasan. 'Ali Muḥammad, however, whom we call the Bāb, did not always put forward exactly the same claim. Sometimes he assumed the title of Zikr [Footnote: And when God wills He will explain by the mediation of His Zikr (the Bāb) that which has been decreed for him in the Book.—Early Letter to the Bāb's uncle (AMB, p. 223).] (i.e. Commemoration, or perhaps Reminder); sometimes (p. 81) that of Nuḳṭa, i.e. Point (= Climax of prophetic revelation). Humility may have prevented him from always assuming the highest of these titles (Nuḳṭa). He knew that there was one whose fervent energy enabled him to fight for the Cause as he himself could not. He can hardly, I think, have gone so far as to 'abdicate' in favour of Ḳuddus, or as to affirm with Mirza Jani [Footnote: NH, p. 336.] that 'in this (the present) cycle the original "Point" was Ḥazrat-i-Ḳuddus.' He may, however, have sanctioned Muḥammad 'Ali's assumption of the title of 'Point' on some particular occasion, such as the Assembly of Badasht. It is true, Muḥammad 'Ali's usual title was Ḳuddus, but Muḥammad 'Ali himself, we know, considered this title to imply that in himself there was virtually a 'return' of the great prophet Muḥammad. [Footnote: Ibid. p. 359.] We may also, perhaps, believe on the authority of Mirza Jani that the Bāb 'refrained from writing or circulating anything during the period of the "Manifestation" of Ḥazrat-i-Ḳuddus, and only after his death claimed to be himself the Ḳa'im.' [Footnote: Ibid. p. 368.] It is further stated that, in the list of the nineteen (?) Letters of the Living, Ḳuddus stood next to the Bāb himself, and the reader has seen how, in the defence of Tabarsi, Ḳuddus took precedence even of that gallant knight, known among the Bābīs as 'the Gate's Gate.'

On the whole, there can hardly be a doubt that Muḥammad 'Ali, called Ḳuddus, was (as I have suggested already) the most conspicuous Bābī next to the Bāb himself, however hard we may find it to understand him on certain occasions indicated by Prof. Browne. He seems, for instance, to have lacked that tender sense of life characteristic of the Buddhists, and to have indulged a spiritual ambition which Jesus would not have approved. But it is unimportant to pick holes in such a genuine saint. I would rather lay stress on his unwillingness to think evil even of his worst foes. And how abominable was the return he met with! Weary of fighting, the Bābīs yielded themselves up to the royal troops. As Prof. Browne says, 'they were received with an apparent friendliness and even respect which served to lull them into a false security and to render easy the perfidious massacre wherein all but a few of them perished on the morrow of their surrender.'

The same historian tells us that Ḳuddus, loyal as ever, requested the Prince to send him to Tihran, there to undergo judgment before the Shah. The Prince was at first disposed to grant this request, thinking perhaps that to bring so notable a captive into the Royal Presence might serve to obliterate in some measure the record of those repeated failures to which his unparalleled incapacity had given rise. But when the Sa'idu'l-'Ulama heard of this plan, and saw a possibility of his hated foe escaping from his clutches, he went at once to the Prince, and strongly represented to him the danger of allowing one so eloquent and so plausible to plead his cause before the King. These arguments were backed up by an offer to pay the Prince a sum of 400 (or, as others say, of 1000) tumāns on condition that Jenāb-i-Ḳuddus should be surrendered unconditionally into his hands. To this arrangement the Prince, whether moved by the arguments or the tumāns of the Sa'idu'l-'Ulama, eventually consented, and Jenāb-i-Ḳuddus was delivered over to his inveterate enemy.

'The execution took place in the meydan, or public square, of Barfurush. The Sa'idu'l-'Ulama first cut off the ears of Jenāb-i-Ḳuddus, and tortured him in other ways, and then killed him with the blow of an axe. One of the Sa'idu'l-'Ulama's disciples then severed the head from the lifeless body, and others poured naphtha over the corpse and set fire to it. The fire, however, as the Bābīs relate (for Ṣubḥ-i-Ezel corroborates the Parikh-i-Jadid in this particular), refused to burn the holy remains; and so the Sa'idu'l-'Ulama gave orders that the body should be cut in pieces, and these pieces cast far and wide. This was done, but, as Haji Mirza Jani relates, certain Bābīs not known as such to their fellow-townsmen came at night, collected the scattered fragments, and buried them in an old ruined madrasa or college hard by. By this madrasa, as the Bābī historian relates, had Jenāb-i-Ḳuddus once passed in the company of a friend with whom he was conversing on the transitoriness of this world, and to it he had pointed to illustrate his words, saying, "This college, for instance, was once frequented, and is now deserted and neglected; a little while hence they will bury here some great man, and many will come to visit his grave, and again it will be frequented and thronged with people."' When the Baha'is are more conscious of the preciousness of their own history, this prophecy may be fulfilled, and Ḳuddus be duly honoured.

SAYYID YAḤYA DARABI

Sayyid Yaḥya derived his surname Darabi from his birthplace Darab, near Shiraz. His father was Sayyid Ja'far, surnamed Kashfi, i.e. discloser (of the divine secrets). Neither father nor son, however, was resident at Darab at the period of this narrative. The father was at Buzurg, and the son, probably, at Tihran. So great was the excitement caused by the appearance of the Bāb that Muḥammad Shah and his minister thought it desirable to send an expert to inquire into the new Teacher's claims. They selected Sayyid Yaḥya, 'one of the best known of doctors and Sayyids, as well as an object of veneration and confidence,' even in the highest quarters. The mission was a failure, however, for the royal commissioner, instead of devising some practical compromise, actually went over to the Bāb, in other words, gave official sanction to the innovating party. [Footnote: TN, pp. 7, 854; Nicolas, AMB, pp. 233, 388.]

The tale is an interesting one. The Bāb at first treated the commissioner rather cavalierly. A Bābī theologian was told off to educate him; the Bāb himself did not grant him an audience. To this Bābī representative Yaḥya confided that he had some inclination towards Bābism, and that a miracle performed by the Bāb in his presence would make assurance doubly sure. To this the Bābī is said to have answered, 'For such as have like us beheld a thousand marvels stranger than the fabled cleaving of the moon to demand a miracle or sign from that Perfect Truth would be as though we should seek light from a candle in the full blaze of the radiant sun.' [Footnote: NH, p. 122.] Indeed, what marvel could be greater than that of raising the spiritually dead, which the Bāb and his followers were constantly performing? [Footnote: Accounts of miracles were spiritualized by the Bāb.]

It was already much to have read the inspired "signs," or verses, communicated by the Bāb, but how much more would it be to see his Countenance! The time came for the Sayyid's first interview with the Master. There was still, however, in his mind a remainder of the besetting sin of mullās'—arrogance,—and the Bāb's answers to the questions of his guest failed to produce entire conviction. The Sayyid was almost returning home, but the most learned of the disciples bade him wait a little longer, till he too, like themselves, would see clearly. [Footnote: NH, p. 114.] The truth is that the Bāb committed the first part of the Sayyid's conversion to his disciples. The would-be disciple had, like any novice, to be educated, and the Bāb, in his first two interviews with the Sayyid, was content to observe how far this process had gone.

It was in the third interview that the two souls really met. The Sayyid had by this time found courage to put deep theological questions, and received correspondingly deep answers. The Bāb then wrote on the spot a commentary on the 108th Sura of the Ḳur'an. [Footnote: Nicolas, p. 233.] In this commentary what was the Sayyid's surprise to find an explanation which he had supposed to be his own original property! He now submitted entirely to the power of attraction and influence [Footnote: NH, p. 115.] exercised so constantly, when He willed, by the Master. He took the Bāb for his glorious model, and obtained the martyr's crown in the second Niriz war.

MULLĀ MUḤAMMAD 'ALI OF ZANJAN

He was a native of Mazandaran, and a disciple of a celebrated teacher at the holy city of Karbala, decorated with the title Sharifu-'l Ulama ('noblest of the Ulama'). He became a mujtah[ī]d ('an authority on hard religious questions') at Zanjan, the capital of the small province of Khamsa, which lay between Iraḳ and Azarbaijan. Muslim writers affirm that in his functions of mujtahād he displayed a restless and intolerant spirit, [Footnote: Gobineau; Nicolas.] and he himself confesses to having been 'proud and masterful.' We can, however, partly excuse one who had no congeniality with the narrow Shi'ite system prevalent in Persia. It is clear, too, that his teaching (which was that of the sect of the Akhbaris), [Footnote: NH, pp. 138, 349.] was attractive to many. He declares that two or three thousand families in Khamsa were wholly devoted to him. [Footnote: Ibid. p. 350.]

At the point at which this brief sketch begins, our mullā was anxiously looking out for the return of his messenger Mash-hadi Aḥmad from Shiraz with authentic news of the reported Divine Manifestation. When the messenger returned he found Mullā Muḥammad 'Ali in the mosque about to give a theological lecture. He handed over the letter to his Master, who, after reading it, at once turned to his disciples, and uttered these words: 'To search for a roof after one has arrived at one's destination is a shameful thing. To search for knowledge when one is in possession of one's object is supererogatory. Close your lips [in surprise], for the Master has arisen; apprehend the news thereof. The sun which points out to us the way we should go, has appeared; the night of error and of ignorance is brought to nothing.' With a loud voice he then recited the prayer of Friday, which is to replace the daily prayer when the Imām appears.

The conversion [Footnote: For Muḥammad 'Ali's own account, see Nicolas, AMB, pp. 349, 350.] of Mullā Muḥammad 'Ali had important results, though the rescue of the Bāb was not permitted to be one of them. The same night on which the Bāb arrived at Zanjan on his way to Tabriz and Maku, Mullā Muḥammad 'Ali was secretly conveyed to Tihran. In this way one dangerous influence, much dreaded at court, was removed. And in Tihran he remained till the death of Muḥammad Shah, and the accession of Nasiru'd-din Shah. The new Shah received him graciously, and expressed satisfaction that the Mullā had not left Tihran without leave. He now gave him express permission to return to Zanjan, which accordingly the Mullā lost no time in doing. The hostile mullās, however, were stirred up to jealousy because of the great popularity which Muḥammad 'Ali had acquired. Such was the beginning of the famous episode of Zanjan.

ḲURRATU'L 'AYN

Among the Heroes of God was another glorious saint and martyr of the new society, originally called Zarrin Taj ('Golden Crown'), but afterwards better known as Ḳurratu'l 'Ayn ('Refreshment of the Eyes') or Jenab-i-Tahira ('Her Excellency the Pure, Immaculate'). She was the daughter of the 'sage of Kazwin,' Haji Mullā Salih, an eminent jurist, who (as we shall see) eventually married her to her cousin Mullā Muḥammad. Her father-in-law and uncle was also a mullā, and also called Muḥammad; he was conspicuous for his bitter hostility to the Sheykhi and the Bābī sects. Ḳurratu'l 'Ayn herself had a flexible and progressive mind, and shrank from no theological problem, old or new. She absorbed with avidity the latest religious novelties, which were those of the Bāb, and though not much sympathy could be expected from most of her family, yet there was one of her cousins who was favourable like herself to the claims of the Bāb. Her father, too, though he upbraided his daughter for her wilful adhesion to 'this Shiraz lad,' confessed that he had not taken offence at any claim which she advanced for herself, whether to be the Bāb or even more than that.

Now I cannot indeed exonerate the 'sage of Kazwin' from all responsibility for connecting his daughter so closely with a bitter enemy of the Bāb, but I welcome his testimony to the manifold capacities of his daughter, and his admission that there were not only extraordinary men but extraordinary women qualified even to represent God, and to lead their less gifted fellow-men or fellow-women up the heights of sanctity. The idea of a woman-Bāb is so original that it almost takes one's breath away, and still more perhaps does the view—modestly veiled by the Haji—that certain men and even women are of divine nature scandalize a Western till it becomes clear that the two views are mutually complementary. Indeed, the only difference in human beings is that some realize more, and some less, or even not at all, the fact of the divine spark in their composition. Ḳurratu'l 'Ayn certainly did realize her divinity. On one occasion she even reproved one of her companions for not at once discerning that she was the Ḳibla towards which he ought to pray. This is no poetical conceit; it is meant as seriously as the phrase, 'the Gate,' is meant when applied to Mirza 'Ali Muḥammad. We may compare it with another honorific title of this great woman—'The Mother of the World.'

The love of God and the love of man were in fact equally prominent in the character of Ḳurratu'l 'Ayn, and the Glorious One (el-Abha) had endowed her not only with moral but with high intellectual gifts. It was from the head of the Sheykhi sect (Haji Sayyid Kaẓim) that she received her best-known title, and after the Sayyid's death it was she who (see below) instructed his most advanced disciples; she herself, indeed, was more advanced than any, and was essentially, like Symeon in St. Luke's Gospel, a waiting soul. As yet, it appears, the young Shiraz Reformer had not heard of her. It was a letter which she wrote after the death of the Sayyid to Mullā Ḥuseyn of Bushraweyh which brought her rare gifts to the knowledge of the Bāb. Ḥuseyn himself was not commissioned to offer Ḳurratu'l 'Ayn as a member of the new society, but the Bāb 'knew what was in man,' and divined what the gifted woman was desiring. Shortly afterwards she had opportunities of perusing theological and devotional works of the Bāb, by which, says Mirza Jani, 'her conversion was definitely effected.' This was at Karbala, a place beyond the limits of Persia, but dear to all Shi'ites from its associations. It appears that Ḳurratu'l 'Ayn had gone thither chiefly to make the acquaintance of the great Sheykhite teacher, Sayyid Kaẓim.

Great was the scandal of both clergy and laity when this fateful step of Ḳurratu'l 'Ayn became known at Kazwin. Greater still must it have been if (as Gobineau states) she actually appeared in public without a veil. Is this true? No, it is not true, said Ṣubḥ-i-Ezel, when questioned on this point by Browne. Now and then, when carried away by her eloquence, she would allow the veil to slip down off her face, but she would always replace it. The tradition handed on in Baha-'ullah's family is different, and considering how close was the bond between Bāhāa and Ḳurratu'l 'Ayn, I think it safer to follow the family of Bāhā, which in this case involves agreeing with Gobineau. This noble woman, therefore, has the credit of opening the catalogue of social reforms in Persia. Presently I shall have occasion to refer to this again.

Mirza Jani confirms this view. He tells us that after being converted, our heroine 'set herself to proclaim and establish the doctrine,' and that this she did 'seated behind a curtain.' We are no doubt meant to suppose that those of her hearers who were women were gathered round the lecturer behind the curtain. It was not in accordance with conventions that men and women should be instructed together, and that—horrible to say—by a woman. The governor of Karbala determined to arrest her, but, though without a passport, she made good her escape to Baghdad. There she defended her religious position before the chief mufti. The secular authorities, however, ordered her to quit Turkish territory and not return.

The road which she took was that by Kirmanshah and Hamadan (both in Iraḳ; the latter, the humiliated representative of Ecbatana). Of course, Ḳurratu'l 'Ayn took the opportunity of preaching her Gospel, which was not a scheme of salvation or redemption, but 'certain subtle mysteries of the divine' to which but few had yet been privileged to listen. The names of some of her hearers are given; we are to suppose that some friendly theologians had gathered round her, partly as an escort, and partly attracted by her remarkable eloquence. Two of them we shall meet with presently in another connection. It must not, of course, be supposed that all minds were equally open. There were some who raised objections to Ḳurratu'l 'Ayn, and wrote a letter to the Bāb, complaining of her. The Bāb returned discriminating answers, the upshot of which was that her homilies were to be considered as inspired. We are told that these same objectors repented, which implies apparently that the Bāb's spiritual influence was effectual at a distance.

Other converts were made at the same places, and the idea actually occurred to her that she might put the true doctrine before the Shah. It was a romantic idea (Muḥammad Shah was anything thing but a devout and believing Muslim), not destined to be realized. Her father took the alarm and sent for her to come home, and, much to her credit, she gave filial obedience to his summons. It will be observed that it is the father who issues his orders; no husband is mentioned. Was it not, then, most probably on this return of Ḳurratu'l 'Ayn that the maiden was married to Mullā Muḥammad, the eldest son of Haji Mullā Muḥammad Taḳi. Mirza Jani does not mention this, but unless our heroine made two journeys to Karbala, is it not the easiest way of understanding the facts? The object of the 'sage of Kazwin' was, of course, to prevent his daughter from traversing the country as an itinerant teacher. That object was attained. I will quote from an account which claims to be from Haji Muḥammad Hamami, who had been charged with this delicate mission by the family.

'I conducted Ḳurratu'l 'Ayn into the house of her father, to whom I rendered an account of what I had seen. Haji Mullā Taḳi, who was present at the interview, showed great irritation, and recommended all the servants to prevent "this woman" from going out of the house under any pretext whatsoever, and not to permit any one to visit her without his authority. Thereupon he betook himself to the traveller's room, and tried to convince her of the error in which she was entangled. He entirely failed, however, and, furious before that settled calm and earnestness, was led to curse the Bāb and to load him with insults. Then Ḳurratu'l 'Ayn looked into his face, and said to him, "Woe unto thee, for I see thy mouth filling with blood."'

Such is the oral tradition which our informant reproduces. In criticizing it, we may admit that the gift of second sight was possessed by the Bābī and Bahai leaders. But this particular anecdote respecting our heroine is (may I not say?) very improbable. To curse the Bāb was not the way for an uncle to convince his erring niece. One may, with more reason, suppose that her father and uncle trusted to the effect of matrimony, and committed the transformation of the lady to her cousin Mullā Muḥammad. True, this could not last long, and the murder of Taḳi in the mosque of Kazwin must have precipitated Ḳurratu'l 'Ayn's resolution to divorce her husband (as by Muḥammadan law she was entitled to do) and leave home for ever. It might, however, have gone hardly with her if she had really uttered the prophecy related above. Evidently her husband, who had accused her of complicity in the crime, had not heard of it. So she was acquitted. The Bāb, too, favoured the suggestion of her leaving home, and taking her place among his missionaries. [Footnote: Nicolas, AMB, p. 277.] At the dead of night, with an escort of Bābīs, she set out ostensibly for Khurasan. The route which she really adopted, however, took her by the forest-country of Mazandaran, where she had the leisure necessary for pondering the religious situation.

The sequel was dramatic. After some days and nights of quietude, she suddenly made her appearance in the hamlet of Badasht, to which place a representative conference of Bābīs had been summoned.

The object of the conference was to correct a widespread misunderstanding. There were many who thought that the new leader came, in the most literal sense, to fulfil the Islamic Law. They realized, indeed, that the object of Muḥammad was to bring about an universal kingdom of righteousness and peace, but they thought this was to be effected by wading through streams of blood, and with the help of the divine judgments. The Bāb, on the other hand, though not always consistent, was moving, with some of his disciples, in the direction of moral suasion; his only weapon was 'the sword of the Spirit, which is the word of God.' When the Ḳa'im appeared all things would be renewed. But the Ḳa'im was on the point of appearing, and all that remained was to prepare for his Coming. No more should there be any distinction between higher and lower races, or between male and female. No more should the long, enveloping veil be the badge of woman's inferiority.

The gifted woman before us had her own characteristic solution of the problem. So, doubtless, had the other Bābī leaders who were present, such as Ḳuddus and Baha-'ullah, the one against, the other in favour of social reforms.

It is said, in one form of tradition, that Ḳurratu'l 'Ayn herself attended the conference with a veil on. If so, she lost no time in discarding it, and broke out (we are told) into the fervid exclamation, 'I am the blast of the trumpet, I am the call of the bugle,' i.e. 'Like Gabriel, I would awaken sleeping souls.' It is said, too, that this short speech of the brave woman was followed by the recitation by Baha-'ullah of the Sura of the Resurrection (lxxv.). Such recitations often have an overpowering effect.

The inner meaning of this was that mankind was about to pass into a new cosmic cycle, for which a new set of laws and customs would be indispensable.

There is also a somewhat fuller tradition. Ḳurratu'l 'Ayn was in Mazandaran, and so was also Baha'ullah. The latter was taken ill, and Ḳurratu'l 'Ayn, who was an intimate friend of his, was greatly concerned at this. For two days she saw nothing of him, and on the third sent a message to him to the effect that she could keep away no longer, but must come to see him, not, however, as hitherto, but with her head uncovered. If her friend disapproved of this, let him censure her conduct. He did not disapprove, and on the way to see him, she proclaimed herself the trumpet blast.

At any rate, it was this bold act of Ḳurratu'l 'Ayn which shook the foundations of a literal belief in Islamic doctrines among the Persians. It may be added that the first-fruits of Ḳurratu'l 'Ayn's teaching was no one less than the heroic Ḳuddus, and that the eloquent teacher herself owed her insight probably to Baha-'ullah. Of course, the supposition that her greatest friend might censure her is merely a delightful piece of irony. [Footnote: NH, pp. 357-358.]

I have not yet mentioned the long address assigned to our heroine by Mirza Jani. It seems to me, in its present form, improbable, and yet the leading ideas may have been among those expressed by the prophetess. If so, she stated that the laws of the previous dispensation were abrogated, and that laws in general were only necessary till men had learnt to comprehend the Perfection of the Doctrine of the Unity. 'And should men not be able to receive the Doctrine of the Unity at the beginning of the Manifestation, ordinances and restrictions will again be prescribed for them.' It is not wonderful that the declaration of an impending abrogation of Law was misinterpreted, and converted into a licence for Antinomianism. Mirza Jani mentions, but with some reticence, the unseemly conduct of some of the Bābīs.

There must, however, have been some who felt the spell of the great orator, and such an one is portrayed by Mme. H. Dreyfus, in her dramatic poem God's Heroes, under the name of 'Ali. I will quote here a little speech of 'Ali's, and also a speech of Ḳurratu'l 'Ayn, because they seem to me to give a more vivid idea of the scene than is possible for a mere narrator. [Footnote: God's Heroes, by Laura Clifford Barney [Paris, 1909], p. 64, Act III.]

'ALI

'Soon we shall leave Badasht: let us leave it filled with the Gospel of life! Let our lives show what we, sincere Muḥammadans, have become through our acceptance of the Bāb, the Mahdi, who has awakened us to the esoteric meaning of the Resurrection Day. Let us fill the souls of men with the glory of the revealed word. Let us advance with arms extended to the stranger. Let us emancipate our women, reform our society. Let us arise out of our graves of superstition and of self, and pronounce that the Day of Judgment is at hand; then shall the whole earth respond to the quickening power of regeneration!'

QURRATU'L-'AIN

(Deeply moved and half to herself.)

'I feel impelled to help unveil the Truth to these men assembled. If my act be good the result will be good; if bad, may it affect me alone!

'(Advances majestically with face unveiled, and as she walks towards Baha-'ullah's tent, addresses the men.) That sound of the trumpet which ushers in the Day of Judgment is my call to you now! Rise, brothers! The Quran is completed, the new era has begun. Know me as your sister, and let all barriers of the past fall down before our advancing steps. We teach freedom, action, and love. That sound of the trumpet, it is I! That blast of the trumpet, it is I!

(Exit Qurratu'l 'Ain.)'

On the breaking up of the Council our heroine joined a large party of Bābīs led by her great friend Ḳuddus. On their arrival in Nūr, however, they separated, she herself staying in that district. There she met Ṣubḥ-i-Ezel, who is said to have rendered her many services. But before long the people of Mazandaran surrendered the gifted servant of truth to the Government.

We next meet with her in confinement at Tihran. There she was treated at first with the utmost gentleness, her personal charm being felt alike by her host, Maḥmūd the Kalantar, and by the most frigid of Persian sovereigns. The former tried hard to save her. Doubtless by using Ketman (i.e. by pretending to be a good Muslim) she might have escaped. But her view of truth was too austere for this.

So the days—the well-filled days—wore on. Her success with inquirers was marvellous; wedding-feasts were not half so bright as her religious soirées. But she herself had a bridegroom, and longed to see him. It was the attempt by a Bābī on the Shah's life on August 15, 1852, which brought her nearer to the desire of her heart. One of the servants of the house has described her last evening on earth. I quote a paragraph from the account.

'While she was in prison, the marriage of the Kalantar's son took place. As was natural, all the women-folk of the great personages were invited. But although large sums had been expended on the entertainments usual at such a time, all the ladies called loudly for Ḳurratu'l 'Ayn. She came accordingly, and hardly had she begun to speak when the musicians and dancing-girls were dismissed, and, despite the counter attractions of sweet delicacies, the guests had no eyes and ears save for Ḳurratu'l 'Ayn.

'At last, a night came when something strange and sad happened. I had just waked up, and saw her go down into the courtyard. After washing from head to foot she went back into her room, where she dressed herself altogether in white. She perfumed herself, and as she did this she sang, and never had I seen her so contented and joyous as in this song. Then she turned to the women of the house, and begged them to pardon the disagreeables which might have been occasioned by her presence, and the faults which she might have committed towards them; in a word, she acted exactly like some one who is about to undertake a long journey. We were all surprised, asking ourselves what that could mean. In the evening, she wrapped herself in a chadour, which she fixed about her waist, making a band of her chargud, then she put on again her chagchour. Her joy as she acted thus was so strange that we burst into tears, for her goodness and inexhaustible friendliness made us love her. But she smiled on us and said, "This evening I am going to take a great, a very great journey." At this moment there was a knock at the street door. "Run and open," she said, "for they will be looking for me."

'It was the Kalantar who entered. He went in, as far as her room, and said to her, "Come, Madam, for they are asking for you." "Yes," said she, "I know it. I know, too, whither I am to be taken; I know how I shall be treated. But, ponder it well, a day will come when thy Master will give thee like treatment." Then she went out dressed as she was with the Kalantar; we had no idea whither she was being taken, and only on the following day did we learn that she was executed.'

One of the nephews of the Kalantar, who was in the police, has given an account of the closing scene, from which I quote the following:

'Four hours after sunset the Kalantar asked me if all my measures were taken, and upon the assurances which I gave him he conducted me into his house. He went in alone into the enderūn, but soon returned, accompanied by Ḳurratu'l 'Ayn, and gave me a folded paper, saying to me, "You will conduct this woman to the garden of Ilkhaní, and will give her into the charge of Aziz Khan the Serdar."

'A horse was brought, and I helped Ḳurratu'l 'Ayn to mount. I was afraid, however, that the Bābīs would find out what was passing. So I threw my cloak upon her, so that she was taken for a man. With an armed escort we set out to traverse the streets. I feel sure, however, that if a rescue had been attempted my people would have run away. I heaved a sigh of relief on entering the garden. I put my prisoner in a room under the entrance, ordered my soldiers to guard the door well, and went up to the third story to find the Serdar.

'He expected me. I gave him the letter, and he asked me if no one had understood whom I had in charge. "No one," I replied, "and now that I have performed my duty, give me a receipt for my prisoner." "Not yet," he said; "you have to attend at the execution; afterwards I will give you your receipt."

'He called a handsome young Turk whom he had in his service, and tried to win him over by flatteries and a bribe. He further said, "I will look out for some good berth for you. But you must do something for me. Take this silk handkerchief, and go downstairs with this officer. He will conduct you into a room where you will find a young woman who does much harm to believers, turning their feet from the way of Muḥammad. Strangle her with this handkerchief. By so doing you will render an immense service to God, and I will give you a large reward."

'The valet bowed and went out with me. I conducted him to the room where I had left my prisoner. I found her prostrate and praying. The young man approached her with the view of executing his orders. Then she raised her head, looked fixedly at him and said, "Oh, young man, it would ill beseem you to soil your hand with this murder."

'I cannot tell what passed in this young man's soul. But it is a fact that he fled like a madman. I ran too, and we came together to the serdar, to whom he declared that it was impossible for him to do what was required. "I shall lose your patronage," he said. "I am, indeed, no longer my own master; do what you will with me, but I will not touch this woman."

'Aziz Khan packed him off, and reflected for some minutes. He then sent for one of his horsemen whom, as a punishment for misconduct, he had put to serve in the kitchens. When he came in, the serdar gave him a friendly scolding: "Well, son of a dog, bandit that you are, has your punishment been a lesson to you? and will you be worthy to regain my affection? I think so. Here, take this large glass of brandy, swallow it down, and make up for going so long without it." Then he gave him a fresh handkerchief, and repeated the order which he had already given to the young Turk.

'We entered the chamber together, and immediately the man rushed upon Ḳurratu'l 'Ayn, and tied the handkerchief several times round her neck. Unable to breathe, she fell to the ground in a faint; he then knelt with one knee on her back, and drew the handkerchief with might and main. As his feelings were stirred and he was afraid, he did not leave her time to breathe her last. He took her up in his arms, and carried her out to a dry well, into which he threw her still alive. There was no time to lose, for daybreak was at hand. So we called some men to help us fill up the well.'

Mons. Nicolas, formerly interpreter of the French Legation at Tihran, to whom we are indebted for this narrative, adds that a pious hand planted five or six solitary trees to mark the spot where the heroine gave up this life for a better one. It is doubtful whether the ruthless modern builder has spared them.

The internal evidence in favour of this story is very strong; there is a striking verisimilitude about it. The execution of a woman to whom so much romantic interest attached cannot have been in the royal square; that would have been to court unpopularity for the Government. Moreover, there is a want of definite evidence that women were among the public victims of the 'reign of Terror' which followed the attempt on the Shah's life (cp. TN, p. 334). That Ḳurratu'l 'Ayn was put to death is certain, but this can hardly have been in public. It is true, a European doctor, quoted by Prof. Browne (TN, p. 313), declares that he witnessed the heroic death of the 'beautiful woman.' He seems to imply that the death was accompanied by slow tortures. But why does not this doctor give details? Is he not drawing upon his fancy? Let us not make the persecutors worse than they were.

Count Gobineau's informant appears to me too imaginative, but I will give his statements in a somewhat shortened form.

'The beauty, eloquence, and enthusiasm of Ḳurratu'l 'Ayn exercised a fascination even upon her gaoler. One morning, returning from the royal camp, he went into the enderūn, and told his prisoner that he brought her good news. "I know it," she answered gaily; "you need not be at the pains to tell me." "You cannot possibly know my news," said the Ḳalantar; "it is a request from the Prime Minister. You will be conducted to Niyavaran, and asked, 'Ḳurratu'l 'Ayn, are you a Bābī?' You will simply answer, 'No.' You will live alone for some time, and avoid giving people anything to talk about. The Prime Minister will keep his own opinion about you, but he will not exact more of you than this."'

The words of the prophetess came true. She was taken to Niyavaran, and publicly but gently asked, 'Are you a Bābī?' She answered what she had said that she would answer in such a case. She was taken back to Tihran. Her martyrdom took place in the citadel. She was placed upon a heap of that coarse straw which is used to increase the bulk of woollen and felt carpets. But before setting fire to this, the executioners stifled her with rags, so that the flames only devoured her dead body.

An account is also given in the London manuscript of the New History, but as the Mirza suffered in the same persecution as the heroine, we must suppose that it was inserted by the editor. It is very short.

'For some while she was in the house of Maḥmūd Khan, the Kalantar, where she exhorted and counselled the women of the household, till one day she went to the bath, whence she returned in white garments, saying, "To-morrow they will kill me." Next day the executioner came and took her to the Nigaristan. As she would not suffer them to remove the veil from her face (though they repeatedly sought to do so) they applied the bow-string, and thus compassed her martyrdom. Then they cast her holy body into a well in the garden. [Footnote: NH, pp. 283 f.]

My own impression is that a legend early began to gather round the sacred form of Her Highness the Pure. Retracing his recollections even Dr. Polak mixes up truth and fiction, and has in his mind's eye something like the scene conjured up by Count Gobineau in his description of the persecution of Tihran:—

'On vit s'avancer, entre les bourreaux, des enfants et des femmes, les chairs ouvertes sur tout le corps, avec des mèches allumées flambantes fichées dans les blessures.'

Looking back on the short career of Ḳurratu'l 'Ayn, one is chiefly struck by her fiery enthusiasm and by her absolute unworldliness. This world was, in fact, to her, as it was said to be to Ḳuddus, a mere handful of dust. She was also an eloquent speaker and experienced in the intricate measures of Persian poetry. One of her few poems which have thus far been made known is of special interest, because of the belief which it expresses in the divine-human character of some one (here called Lord), whose claims, when once adduced, would receive general recognition. Who was this Personage? It appears that Ḳurratu'l 'Ayn thought Him slow in bringing forward these claims. Is there any one who can be thought of but Baha-'ullah?

The Bahaite tradition confidently answers in the negative. Baha-'ullah, it declares, exercised great influence on the second stage of the heroine's development, and Ḳurratu'l 'Ayn was one of those who had pressed forward into the innermost sanctum of the Bāb's disclosures. She was aware that 'The Splendour of God' was 'He whom God would manifest.' The words of the poem, in Prof. Browne's translation, refer, not to Ezel, but to his brother Baha-'ullah. They are in TN, p. 315.

'Why lags the word, "Am I not your Lord"? "Yea, that thou art," let us make reply.'

The poetess was a true Bahaite. More than this; the harvest sown in Islamic lands by Ḳurratu'l 'Ayn is now beginning to appear. A letter addressed to the Christian Commonwealth last June informs us that forty Turkish suffragettes are being deported from Constantinople to Akka (so long the prison of Baha-'ullah):

'"During the last few years suffrage ideas have been spreading quietly behind in the harems. The men were ignorant of it; everybody was ignorant of it; and now suddenly the floodgate is opened and the men of Constantinople have thought it necessary to resort to drastic measures. Suffrage clubs have been organized, intelligent memorials incorporating the women's demands have been drafted and circulated; women's journals and magazines have sprung up, publishing excellent articles; and public meetings were held. Then one day the members of these clubs—four hundred of them—cast away their veils. The staid, fossilized class of society were shocked, the good Mussulmans were alarmed, and the Government forced into action. These four hundred liberty-loving women were divided into several groups. One group composed of forty have been exiled to Akka, and will arrive in a few days. Everybody is talking about it, and it is really surprising to see how numerous are those in favour of removing the veils from the faces of the women. Many men with whom I have talked think the custom not only archaic, but thought-stifling. The Turkish authorities, thinking to extinguish this light of liberty, have greatly added to its flame, and their high-handed action has materially assisted the creation of a wider public opinion and a better understanding of this crucial problem." The other question exercising opinion in Ḥaifa is the formation of a military and strategic quarter out of Akka, which in this is resuming its bygone importance. Six regiments of soldiers are to be quartered there. Many officers have already arrived and are hunting for houses, and as a result rents are trebled. It is interesting to reflect, as our Baha correspondent suggests, on the possible consequence of this projection of militarism into the very centre fount of the Bahai faith in universal peace.'

BAHA-'ULLAH (MIRZA ḤUSEYN ALI OF NŪR)

According to Count Gobineau, the martyrdom of the Bāb at Tabriz was followed by a Council of the Bābī chiefs at Teheran (Tihran). What authority he has for this statement is unknown, but it is in itself not improbable. Formerly the members of the Two Unities must have desired to make their policy as far as possible uniform. We have already heard of the Council of Badasht (from which, however, the Bāb, or, the Point, was absent); we now have to make room in our mind for the possibilities of a Council of Tihran. It was an important occasion of which Gobineau reminds us, well worthy to be marked by a Council, being nothing less than the decision of the succession to the Pontificate.

At such a Council who would as a matter of course be present? One may mention in the first instance Mirza Ḥuseyn 'Ali, titled as Baha-'ullah, and his half-brother, Mirza Yaḥya, otherwise known as Ṣubḥ-i-Ezel, also Jenāb-i-'Azim, Jenāb-i-Bazir, Mirza Asadu'llah [Footnote: Gobineau, however, thinks that Mirza Asadu'llah was not present at the (assumed) Council.] (Dayyan), Sayyid Yaḥya (of Darab), and others similarly honoured by the original Bāb. And who were the candidates for this terribly responsible post? Several may have wished to be brought forward, but one candidate, according to the scholar mentioned, overshadowed the rest. This was Mirza Yaḥya (of Nūr), better known as Ṣubḥ-i-Ezel.

The claims of this young man were based on a nomination-document now in the possession of Prof. Browne, and have been supported by a letter given in a French version by Mons. Nicolas. Forgery, however, has played such a great part in written documents of the East that I hesitate to recognize the genuineness of this nomination. And I think it very improbable that any company of intensely earnest men should have accepted the document in preference to the evidence of their own knowledge respecting the inadequate endowments of Ṣubḥ-i-Ezel.

No doubt the responsibilities of the pontificate would be shared. There would be a 'Gate' and there would be a 'Point.' The deficiencies of the 'Gate' might be made good by the 'Point.' Moreover, the 'Letters of the Living' were important personages; their advice could hardly be rejected. Still the gravity and variety of the duties devolving upon the 'Gate' and the 'Point' give us an uneasy sense that Ṣubḥ-i-Ezel was not adequate to either of these posts, and cannot have been appointed to either of them by the Council. The probability is that the arrangement already made was further sanctioned, viz. that Baha-'ullah was for the present to take the private direction of affairs and exercise his great gifts as a teacher, while Ṣubḥ-i-Ezel (a vain young man) gave his name as ostensible head, especially with a view to outsiders and to agents of the government.

It may be this to which allusion is made in a tradition preserved by Behîah Khanum, sister of Abbas Effendi Abdul Baha, that Ṣubḥ-i-Ezel claimed to be equal to his half-brother, and that he rested this claim on a vision. The implication is that Baha-'ullah was virtually the head of the Bābī community, and that Ṣubḥ-i-Ezel was wrapt up in dreams, and was really only a figurehead. In fact, from whatever point of view we compare the brothers (half-brothers), we are struck by the all-round competence of the elder and the incompetence of the younger. As leader, as teacher, and as writer he was alike unsurpassed. It may be mentioned in passing that, not only the Hidden Words and the Seven Valleys, but the fine though unconvincing apologetic arguments of the Book of Ighan flowed from Baha-'ullah's pen at the Baghdad period. But we must now make good a great omission. Let us turn back to our hero's origin and childhood.

Ḥuseyn 'Ali was half-brother of Yaḥya, i.e. they had the same father but different mothers. The former was the elder, being born in A.D. 1817, whereas the latter only entered on his melancholy life in A.D. 1830. [Footnote: It is a singular fact that an Ezelite source claims the name Baha-'ullah for Mirza Yaḥya. But one can hardly venture to credit this. See TN, p. 373 n. 1.] Both embraced the Bābī faith, and were called respectively Baha-'ullah (Splendour of God) and Ṣubḥ-i-Ezel (Dawn of Eternity). Their father was known as Buzurg (or, Abbas), of the district of Nūr in Mazandaran. The family was distinguished; Mirza Buzurg held a high post under government.

Like many men of his class, Mirza Ḥuseyn 'Ali had a turn for mysticism, but combined this—like so many other mystics—with much practical ability. He became a Bābī early in life, and did much to lay the foundations of the faith both in his native place and in the capital. His speech was like a 'rushing torrent,' and his clearness in exposition brought the most learned divines to his feet. Like his half-brother, he attended the important Council of Badasht, where, with God's Heroine—Ḳurratu'l 'Ayn—he defended the cause of progress and averted a fiasco. The Bāb—'an ambassador in bonds'—he never met, but he corresponded with him, using (as it appears) the name of his half-brother as a protecting pseudonym. [Footnote: TN, p. 373 n. 1.]

The Bāb was 'taken up into heaven' in 1850 upon which (according to a Tradition which I am compelled to reject) Ṣubḥ-i-Ezel succeeded to the Supreme Headship. The appointment would have been very unsuitable, but the truth is (pace Gobineau) that it was never made, or rather, God did not will to put such a strain upon our faith. It was, in fact, too trying a time for any new teacher, and we can now see the wisdom of Baha-'ullah in waiting for the call of events. The Bābī community was too much divided to yield a new Head a frank and loyal obedience. Many Bābīs rose against the government, and one even made an attempt on the Shah's life. Baha-'ullah (to use the name given to Ḥuseyn 'Ali of Nūr by the Bāb) was arrested near Tihran on a charge of complicity. He was imprisoned for four months, but finally acquitted and released. No wonder that Baha-'ullah and his family were anxious to put as large a space as possible between themselves and Tihran.

Together with several Bābī families, and, of course, his own nearest and dearest, Baha-'ullah set out for Baghdad. It was a terrible journey in rough mountain country and the travellers suffered greatly from exposure. On their arrival fresh misery stared the ladies in the face, unaccustomed as they were to such rough life. They were aided, however, by the devotion of some of their fellow-believers, who rendered many voluntary services; indeed, their affectionate zeal needed to be restrained, as St. Paul doubtless found in like circumstances. Baha-'ullah himself was intensely, divinely happy, and the little band of refugees—thirsty for truth—rejoiced in their untrammelled intercourse with their Teacher. Unfortunately religious dissensions began to arise. In the Bābī colony at Baghdad there were some who were not thoroughly devoted to Baha-'ullah. The Teacher was rather too radical, too progressive for them. They had not been introduced to the simpler and more spiritual form of religion taught by Baha-'ullah, and probably they had had positive teaching of quite another order from some one authorized by Ṣubḥ-i-Ezel.