TRANSCRIBER'S NOTES:
There are some characters quoted in the text that cannot be reproduced in the text version of the book.
The sign ſ represents the ancient long s; the sign [ct] represents the ct ligature and the sign [ffi] represents the ffi ligature.
A number of words in this book have both hyphenated and non-hyphenated variants. For the words with both variants present the one more used has been kept.
Not all the font families used for the different articles included in the book were availabe for the HTML version. The font families that could be used for the transcription are Times New Roman, Gill Sans, Garamond, Bodoni MT (instead of Bodoni Book), Baskerville, Centaur, Perpetua and Bell. Most of the currently available browsers are compatible with those fonts. However, it is not certain that the currently available hand-held devices would be able to reproduce the text with those fonts.
Punctuation and other printing errors have been corrected. Nevertheless, there are some portions where the author quotes text written in ancient style in which the punctuation rules applicable nowadays were not followed. Those have been left unchanged.
FORUM BOOKS
This ebook was created in honour of Distributed Proofreaders
20th Anniversary.
BOOKS
AND PRINTING
A TREASURY FOR TYPOPHILES
edited by Paul A. Bennett
Forum Books
THE WORLD PUBLISHING COMPANY
CLEVELAND AND NEW YORK
A FORUM BOOK
Published by The World Publishing Company
2231 West 110th Street, Cleveland 2, Ohio
Revised Edition
First Forum printing February 1963
Copyright 1951 by The World Publishing Company.
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in
any form without written permission from the publisher, except for brief
passages included in a review appearing in a newspaper or magazine.
Library of Congress Catalog Card Number: 52-612
Printed in the United States of America. WP263
ACKNOWLEDGMENTS
I am deeply grateful to many friends who have helped in the preparation of material for this book, and have freely granted permission to reprint their brain children.
To the Typophiles of New York, and to the individual authors in their series of Chap Books, I am indebted for including: T. M. Cleland's Harsh Words; W. A. Dwiggins' celebrated "Investigation Into the Physical Properties of Books," first published for the Society of Calligraphers and included in Mss. by WAD; Evelyn Harter's Printers As Men of the World; and Lawrence C. Wroth's "First Work With American Types," from Typographic Heritage.
To the editors of The Colophon, and the three authors, I am indebted for reprinting the essays of Earnest Elmo Calkins on "The Book and Job Print," Ruth S. Granniss on "Colophons" and Sir Francis Meynell's "Some Collectors Read."
To the individual authors, the editors of The Publishers' Weekly and its publisher, R. R. Bowker Company, I am indebted for permission to include W. A. Dwiggins' "Twenty Years After," the sequel to his "Investigation"; excerpts from two articles by Robert Josephy; and Will Ransom's introduction from his Private Presses and Their Books.
To Beatrice Warde, who has graciously permitted reprinting her classic "Printing Should Be Invisible."
I appreciate greatly the counsel of the good friends who made possible the symposium on "The Anatomy of the Book": Peter Beilenson, Joseph Blumenthal, P. J. Conkwright, Morris Colman, Milton Glick and Evelyn Harter, William Dana Orcutt, Ernst Reichl, Carl Purington Rollins, Bruce Rogers and Arthur W. Rushmore. To Mergenthaler Linotype Company I am indebted for reprinting the text of the "Anatomy," now slightly revised, from The Manual of Linotype Typography.
To both authors and their publisher, William E. Rudge's Sons, I am indebted for including the extracts from Bruce Rogers' Paragraphs on Printing and Merle Armitage's Notes on Modern Printing.
To George Macy, and the directors of the Limited Editions Club, I am indebted for reprinting Porter Garnett's prize-winning essay, "The Ideal Book." And also for the illustration of the punch-cutting machine (from The Dolphin, No. 2) to accompany Carl Purington Rollins' essay, "American Type Designers and Their Work," for which permission to reprint was granted by R. R. Donnelley & Sons Company, Chicago.
To my good friend, James Shand, publisher of Alphabet and Image in London, I am indebted for including his account of George Bernard Shaw's relations with his printer (first published in A & I No. 8), and for assistance in securing electrotypes of the illustrations.
To Oscar Ogg and the editors of The American Artist I owe thanks for reprinting his "Lettering and Calligraphy," with its illustrations.
To Edwin Grabhorn I am indebted for including "The Fine Art of Printing," his address to the Roxburghe Club of San Francisco.
I particularly appreciate the assistance of the late Otto Ege, Mrs. Anne Lyon Haight and Lawrence C. Wroth in revising their essays for publication here, and the thoughtfulness of Robert Josephy, Will Ransom and Arthur W. Rushmore in writing postscripts to enhance their essays.
I am thankful to Mrs. Caroline Anderson of Los Angeles; my colleague Jackson Burke at Linotype; to Christopher Morley of Roslyn, L. I., and Arthur W. Rushmore of Madison, N. J., for valuable suggestions and help in research.
For assistance in securing illustrative material I am indebted to my Typophile friends: John Archer, A. Burton Carnes, Lester Douglas, George L. McKay and William Reydel. To Fred Anthoensen of Portland, Maine, I am thankful for help in securing electrotypes to illustrate two articles.
The publisher, and I as editor, acknowledge our appreciation to the authors of the other essays included, and to their editors and publishers, for permission to reprint this valuable material, for which detailed mention of copyright and publication date is printed elsewhere.
And I hope my apologies may be accepted, should there be inadvertent omission of appreciation to the numerous other individuals who have so generously assisted me in preparing this book for the printer.
P.A.B.
CONTENTS
| BY WAY OF INTRODUCTION | [Page ix] |
| OTTO F. EGE. The Story of the Alphabet | [3] |
| LANCELOT HOGBEN. Printing, Paper and Playing Cards | [15] |
| RUTH S. GRANNISS. Colophons | [31] |
| EDWIN ELIOTT WILLOUGHBY. Printers' Marks | [45] |
| A. F. JOHNSON. Title Pages: Their Forms and Development | [52] |
| LAWRENCE C. WROTH. The First Work with American Types | [65] |
| RONALD B. MCKERROW. Typographic Debut | [78] |
| EDWARD ROWE MORES. Metal-Flowers | [83] |
|
JAMES WATSON. The History of the Invention and Progress of the Mysterious Art of Printing &c. |
[85] |
| EVELYN HARTER. Printers As Men of the World | [88] |
| ANNE LYON HAIGHT. Are Women the Natural Enemies of Books? | [103] |
| BEATRICE WARDE. Printing Should Be Invisible | [109] |
| PORTER GARNETT. The Ideal Book | [115] |
|
W. A. DWIGGINS. Extracts from an Investigation into the Physical Properties of Books |
[129] |
| W. A. DWIGGINS. Twenty Years After | [145] |
| DESMOND FLOWER. The Publisher and the Typographer | [153] |
|
WILLIAM DANA ORCUTT, BRUCE ROGERS, CARL PURINGTON ROLLINS, JOSEPH BLUMENTHAL, P. J. CONKWRIGHT, ARTHUR W. RUSHMORE, MILTON GLICK, MORRIS COLMAN, EVELYN HARTER, PETER BEILENSON, and ERNST REICHL. The Anatomy of the Book: A Symposium |
[160] |
| ROBERT JOSEPHY. Trade Bookmaking: Complaint in Three Dimensions | [169] |
| WILL RANSOM. What Is a Private Press? | [175] |
|
ALFRED W. POLLARD. The Trained Printer and the Amateur: and the Pleasure of Small Books |
[182] |
| SIR FRANCIS MEYNELL. Some Collectors Read | [191] |
| CHRISTOPHER SANDFORD. Printing for Love | [212] |
|
ARTHUR W. RUSHMORE. The Fun and Fury of a Private Press: Some Voyages of The Golden Hind |
[220] |
| EDWIN GRABHORN. The Fine Art of Printing | [226] |
| HOLBROOK JACKSON. The Typography of William Morris | [233] |
| STANLEY MORISON. First Principles of Typography | [239] |
| CARL PURINGTON ROLLINS. American Type Designers and Their Work | [252] |
| ERIC GILL. Typography | [257] |
| FREDERIC W. GOUDY. Types and Type Design | [267] |
|
THEODORE LOW DE VINNE. The Old and the New: A Friendly Dispute between Juvenis & Senex |
[274] |
| BRUCE ROGERS. Paragraphs on Printing | [281] |
| PAUL A. BENNETT. B.R.—Adventurer with Type Ornament | [290] |
| DANIEL BERKELEY UPDIKE. Some Tendencies in Modern Typography | [306] |
| PETER BEILENSON. The Amateur Printer: His Pleasures and His Duties | [313] |
| T. M. CLELAND. Harsh Words | [321] |
| OSCAR OGG. A Comparison of Calligraphy & Lettering | [337] |
| ALDOUS HUXLEY. Typography for the Twentieth-Century Reader | [344] |
| MERLE ARMITAGE. Notes on Modern Printing | [350] |
| JOHN T. WINTERICH. Benjamin Franklin: Printer and Publisher | [352] |
| EARNEST ELMO CALKINS. The Book & Job Print | [368] |
| JAMES SHAND. Author and Printer: G.B.S. and R.&R.C.: 1898-1948 | [381] |
| PAUL A. BENNETT. On Type Faces for Books | [402] |
| PAUL A. BENNETT. Notes on the Type Faces Used in This Book | [411] |
| Index | [421] |
BY WAY OF INTRODUCTION
Labeling these observations "introductory" isn't to confuse the purist. He knows that the terms preface, foreword and introduction become mixed frequently, he doesn't like it and he much prefers retaining the proper distinctions.
"An introduction," he will insist, "should be solely concerned with the subject of the book, and introduce or supplement its text. And the preface or foreword should properly deal with the book's purpose, and define its limitation and scope. Let's keep things that way."
Unfortunately, there isn't one term that covers comment which flows from one division to the other in a miscellany like this. At times—and at the risk of editorial modesty—I may seem something of a typographic barker, singing the praises of certain essays and pointing up different attractions. At others, the text will be supplemented with an explanatory note, or amplified to bring it up to date, as in the Josephy, Ransom and Rushmore articles.
It amounts to an assist in getting back to purpose: that of informing on matters typographic, and on books, their printing and some of the fascinating steps along the way. In selecting material of appeal to the collector, printer, typographer and student, I have not overlooked the professional curiosity of editors and technicians. That's the thinking behind the inclusion of extracts from McKerrow and Mores and Watson, among other scholarly contributions.
Where there was a choice, the preference was for the author with a point of view and the ability to express it interestingly. Four articles indicate this approach. "Printing, Paper and Playing Cards," the brilliant survey of Lancelot Hogben, illumines the birth and spread of writing and printing as nothing else I know. Otto Ege's brief account of the development of our alphabet, with its memorable letter-diagrams, has a different, not less valuable appeal, as does Oscar Ogg's comparison of "Lettering and Calligraphy," with its specimens of his own distinguished hand. And in "Printers As Men of the World," Evelyn Harter writes of a number of great printers as men of intellect, at home in the world of ideas. Her stimulating text suggests the compensation of looking at the background of printing in relation to world events.
There was no preconceived attitude to consider in evaluating the essays included: no restriction by country of origin; no fixation about the traditional or modern in typographic approach; no desire to slant, or plant, ideas; no intent other than to select much of the best writing in English by authors of substance. That the gathering may provide riches to be added to "the savings account of your memory" is my hope.
In a quite real sense, the experience has been something like spending many long weekends with friends in good, solid talk—some of it controversial, much of it illuminating and informing. The re-reading has not only opened "doors and windows for a welcome flood" of ideas, it has suggested new trails and made for valuable comparisons of favorites first met with years ago.
It has been difficult to resist the temptation to include more essays of historic and technical appeal to typographers and printers. Many of the present generation, I presume, may not know De Vinne's authoritative account of the development of the American Point System, which occurred in the late eighties and is detailed at length in his Plain Printing Types; or the invaluable Meynell and Morison essay on "Printer's Flowers and Arabesques," with its fascinating reproductions, from The Fleuron. I have omitted these two with reluctance, and have used the space they would occupy for a half-dozen shorter essays not less worthy in themselves, but on different topics.
Since space was limited, I needed to be. I would have welcomed the opportunity to include additional essays by D. B. Updike, whose incomparable Printing Types: Their History, Forms and Use; In the Day's Work, and Some Aspects of Printing: Old and New, and other writings on typography should not be missed; by W. A. Dwiggins, the distinguished American letter artist and designer, who writes as well as he draws; and by Holbrook Jackson, the great English critic, literary historian and essayist, whose Anatomy of Bibliomania, Fear of Books and Printing of Books are required reading.
There are other favorites omitted too, for unlike Jackson's remark about the house of books, "There are many mansions and room for all trades, whims, and even fads"—this book could comfortably hold no more.
It has not seemed desirable, as it would be possible, to eliminate a degree of duplication in part among some of the essays. That would have required an amount of editorial surgery and revision unfair to the authors concerned. More importantly, it would have assumed that every reader would read every essay—hardly an attainable ideal.
Nor has any documentation been attempted to reconcile opposing viewpoints—that of A. W. Pollard and Holbrook Jackson, for instance, in respect to William Morris as printer and typographer. Happy will that reader be who finds this and other instances sufficiently provocative to embark upon further research of his own.
And while it is easier to come upon material in a collection such as this than to track down each item individually, much of the fun of the search is missing, along with the memorable thrills of discoveries in scattered places. There's much gold yet to be found by even moderate digging.
The greatest area for argument is that within the opposing views of the modern and traditional approach to book design. It is unrealistic to oppose the concept that contemporary typography should reflect some of the differences that mark our time from other epochs. Defining distinctions and relating them precisely to the arts of the book is something else again.
In his eloquent Harsh Words, T. M. Cleland decries the restless craving for something new. "This poison is aggravated in printing and typography," he insists, "by the fact that of all the arts it is, by its very nature and purpose, the most conventional. If it is an art at all, it is an art to serve another art. It is good only so far as it serves well and not on any account good for any other reason.
"It is not the business of type and printing to show off, and when, as it so frequently does, it engages in exhibitionistic antics of its own, it is just a bad servant.... Typography, I repeat, is a servant—the servant of thought and language to which it gives visible existence. When there are new ways of thinking and a new language, it will be time enough for a new typography."
The modern designer disagrees. He believes books can be freshened, made more appealing to eye and hand, and more inviting to read, just as product-packaging has benefited by the imaginative conceptions of skilled industrial designers. He concedes that books remain unsurpassed as a medium for transmitting thought to the reader's mind—and admits they do it best with a minimum of visual distraction. But, he asks, "is it not reasonable to remain open-minded and appraise the modern artist for what he may contribute?
"Books, to be sure, are much more than packages to be styled for shelf attention and sparkle. Yet it seems reasonable to believe they also may benefit by traveling the road of visual appeal and design attractiveness, and that they may be assisted in typographic handling to convey the author's words with a minimum of reading effort."
It isn't difficult to dismiss the modern approach and call it uninformed nonsense, but that doesn't lift the curtain and illumine the problem—or settle the continuing debate.
I recall discussing modern typography some years ago with the late D. B. Updike, in his library at the Merrymount Press in Boston. A catalog from the Museum of Modern Art was at hand, designed by Herbert Bayer of Bauhaus fame.
It looked strange in its all-lower-case typography, and seemed to slow reading because of that strangeness. To many it was the newest of the new ... perhaps it would institute a trend? Mr. Updike smiled, reached to a shelf for a book. It was printed more than a hundred years earlier in Paris and set throughout in lower-case. "So far as this had any influence, then or later," he remarked, "the experiment of Typographie Economique is as dead as Queen Anne."
All of which points up Bertrand Russell's remarks, "On Being Modern Minded," in his recent Unpopular Essays[1]: "The desire to be contemporary is new only in degree," he declares, "it has existed to some extent in all previous periods that believed themselves to be progressive.
"The Renaissance had a contempt for the Gothic centuries that had preceded it; the seventeenth and eighteenth centuries covered priceless mosaics with whitewash; the Romantic movement despised the age of the heroic couplet.... But in none of these former times was the contempt for the past nearly as complete as it is now.
"From the Renaissance to the end of the eighteenth century men admired Roman antiquity; the Romantic movement revived the Middle Ages.... It is only since the 1914-18 war that it has become fashionable to ignore the past en bloc.
"The belief that fashion alone should dominate opinion has great advantages. It makes thought unnecessary, and puts the highest intelligence within reach of everyone."
Really thinking through the design potential not only seems the nub of the matter, but is basically sound typographically. Read Peter Beilenson attentively as he discusses the amateur printer and the development of a new style (page 313). "It is simple, but dull, to copy an old style," he points out. "It is hard, but exciting, to work out a new one. And while you are working at it, you must expect cynical observers to give your experiments the adjective 'wacky'; you must expect certain curious kinds of people to praise your work for the wrong reasons; and you must expect alternating moods of conceit and confusion. The proofs you gloat over at night will become commonplace by dawn....
"You will make misjudgments about the intelligence of ordinary readers. You will make mistakes of taste. You will find it too easy to get an effect by means of shock, and you will forget that any book, even a twenty-first-century book, must be a coherent unit. And you will often, since there are no highway markers for the explorer, feel lonely and discouraged and want to go back to the old familiar, well-traveled roads again....
"You can be subtle or bold, as you feel the urge ... you can advance your own work by looking to other fields of creation, enjoying and profiting by the experiments going on in them. You can feel yourself part of the whole forward-looking culture of today ... and if you do strike a vein with the least glitter of real gold in it, you will become rich indeed. For you will have become a creator in a new sense; your duty done as an amateur will be compensated with a twenty-four-carat satisfaction...."
There's sense in that essay, as there is in the views of Merle Armitage, T. M. Cleland, Porter Garnett, Eric Gill, Frederic W. Goudy, Edwin Grabhorn, Robert Josephy, Aldous Huxley, Stanley Morison, Bruce Rogers, Carl Purington Rollins, D. B. Updike and Beatrice Warde on related topics. Admittedly, some are in opposition—yet that very quality of provocativeness may help in dispelling the fog.
Whether we like it or not, the factor of competition affects the sale of books and their reading. Because so many elements compete for reading time, we frequently forget that they comprise the obvious: sports and the allure of the outdoors, newspapers and magazines, the theater and movies, radio and television, as well as social and family distractions.
These elements are real, measurable to a degree, and materially affect the reading of books and consequently their sales. To the trade publisher and printer they affect the business future and may be considered opponents. To them, the question of whether the modern approach is more effective than the traditional is no academic matter.
We have indicated the problem at length, though only in part, because of its consuming interest. For a comprehensive and sympathetic account of the modern view, see Books for Our Time. That illustrated record of the exhibition sponsored by the American Institute of Graphic Arts (recently published by Oxford University Press), was designed and edited by Marshall Lee, and has essays by Merle Armitage, Herbert Bayer, John Begg, S. A. Jacobs, George Nelson and Ernst Reichl.
It was Henry Watson Kent who sagely pointed out that the collector who has affection for the book's format is not necessarily indifferent to its soul—"the thought enshrined in it." And so, as the one may proudly discuss his Kelmscott, Doves or Ashendene items and their literary background, so the other—more knowledgeable in graphic arts lore—may find equal pleasure in his discoveries: John Winterich on Franklin as printer and publisher, possibly, or Sir Francis Meynell on collectors who also read, or James Shand's revealing account of G.B.S., his interest in typography and his relations with his printers.
Instead of asking the fine press enthusiast to show his Doves Bible, his B. R. Pierrot, Nonesuch Dickens, or Grabhorn Leaves of Grass, the collector who reads about the making of books may get even more satisfaction in discussing his favorite essays or his most recent "find."
That the one can be as satisfying as the other is quite definite in my mind. In fact, I am certain that the collector who learns to appreciate book-making details will find the greater pleasure: his knowledge becomes a part of him as prized items on his shelves never can; he will enjoy looking in books even more than looking at them.
A concluding typographic note: Excepting for strictly type specimen material, and the degree of typographic expression attempted in Parts six and seven of The New Colophon for a different reason, I don't recall any other book set in such a variety of distinguished body types. Yet that seemed so natural and sensible an idea for this that it has been stimulating to work it out.
Much of the detail and burden has fallen to the willing hands of Joseph Trautwein, the able designer responsible for this format, and the continuing interest of Joseph and Miriam Schwartz of Westcott and Thomson, the superior Philadelphia typesetters, whose wealth of typographic resources is evidenced in these pages.
Some of the reasons for coupling specific essays and types are detailed in the final chapter, which includes also a brief specimen of each face with a note on its attribution.
And finally, I want to salute William Targ, World's editor, for inviting me to put this miscellany together, and for his patience in watching the book develop. That hasn't proved anything like the challenging experience I envisioned, but instead became a spare-time, weekend pleasure I've enjoyed for months. Indirectly, of course, this is related to the great fraternity of book-makers and typophiles, rich in its friendships and international in scope, that I have been privileged to enjoy through the years. As I scan the contents again, I see not only the names of many good friends and the rewarding associations they bring to mind, but also some of their best writing. My chief regret is that there just wasn't room for more of it in this collection. But that's a different adventure—and possibly another book.
PAUL A. BENNETT
FOOTNOTES:
[1] Bertrand Russell, Unpopular Essays (New York: Simon and Schuster, 1950).
BOOKS AND PRINTING
OTTO F. EGE
The Story of the Alphabet
ITS EVOLUTION AND DEVELOPMENT
Copyright 1921 by Norman T. A. Munder & Company. Reprinted by permission of the author.
Do you know your A B C's? Each Letter Character Has a History and a Reason for Its Present Form. Have you Ever Questioned the Origin and Significance of the Alphabet?
Our transition from barbarism to civilization can be attributed to the alphabet. Those great prehistoric discoveries and inventions such as the making of a fire, the use of tools, the wheel and the axle, and even our modern marvelous applications of steam and electricity pale into insignificance when compared with the power of the alphabet. Simple as it now appears after the accustomed use of ages, it can be accounted not only the most difficult, but also the most fruitful of all the achievements of the human intellect.
Man lived by "bread alone" and without the alphabet untold ages, and with a practical alphabetic system not more than 3,000 years. So important and wonderful was this step deemed by those who lived nearer the time of its inception—in the time before the wonder of its extraordinary powers had been blunted by long possession and common use—that its invention, as well as that of writing, was invariably attributed to divine origin.
Modern investigation always seeks sources other than mythological ones, and thus the science of ancient hand-writing, paleography, came into existence. In the last hundred and twenty-five years the writing of the ancient Egyptians, which was a "sealed book" for nearly twenty centuries, has been deciphered through the efforts of Champollion and Young; the mysterious cuneiform characters of ancient Assyria and Babylon have been interpreted by Grotofend and Rawlinson, and the "missing link" to connect our present alphabetic system to these ancient ones is being partly completed by Sir Arthur Evans, who is compiling and analyzing Cretan characters and pre-Phoenician writing. The story, however, will probably never be told in its entirety.
The forms of our letters, with the exception of G, J, U, W, reached their full development two thousand years ago. The Roman letter was the parent of all the styles notwithstanding the diversity that has appeared in Europe since the beginning of the Christian era. With a little imagination it is not difficult to note the resemblance between similar letters of the old Roman capitals and those following that have been designated as script, Italic, Old English or black-letter, versal, uncial and an endless list of alphabet families. The desire for speed, and the influence of the tool, pen, reed, chisel, brush, were the determining factors in the change of form. Curiously enough instead of being archaic, the Roman alphabet, which is now 2,000 years old, is still the most useful because of its legibility, and also the most beautiful.
We derived twenty-three of our letters from the Romans. They had taken probably eighteen of these from the Greeks about the fourth century B.C. and afterwards borrowed elsewhere or invented seven more. Instead of giving them names as the Greeks did, they simply called them by the sounds for which they stood: A (ah), B (bay). They introduced the curve wherever possible, whereas the early Greek letters were all angular—what an interesting analogy is evident in the architecture of those two peoples, the temple pediment and angularity of the Greeks as contrasted with the dome and arch of the Romans.
The Greeks, in their contact with those great traders and "Yankees of ancient time," the Phoenicians, saw the value of their alphabetic writing and inaugurated its use about the time of the first Olympiad, 776 B.C. Three or four centuries before they gave it to the Romans the ancient Greeks found use for fifteen of the Phoenician letters and then conceived enough to round out an alphabet of twenty-four characters. The changes that took place in the shape of their letters can be attributed to their sense of order; the letters are balanced better and the parts better related.
The Greeks were interested in the sound value only, not in the picture value of the symbol, and, therefore, they probably did not notice that A, for instance, had ever been a picture of the head of an ox and that it was now drawn upside down; and that the Phoenician name "Aleph" meant ox and that they mispronounced the sound in calling it "Alpha."
The Romans borrowed from the Greeks and the Greeks had borrowed from the Phoenicians, but where did the Phoenicians obtain their letters? Did they invent them? To what extent were these letters influenced by earlier systems of writings as those employed by the Cretan, Assyrian and Egyptian civilizations? These are questions that probably will never be answered satisfactorily. Many arguments and theories are advanced. We can, however, trace back with certainty a number of our letters to the Phoenician alphabet of 1000 B.C. Beyond this all is, at present, a matter of conjecture.
The Phoenician alphabet consisted of twenty-two pictures of familiar objects. These pictures were rudely and simply made, for writers and readers soon recognized the fundamental characteristics and all unnecessary details were eliminated. The great advance that can be credited to them is that they realized that a small number of sound-expressing characters, if well selected, are sufficient to express any word. Other races at this period had phonetic systems but they consisted of numerous symbols and cumbersome appendages of non-alphabetic characters—"eye pictures" side by side with "ear pictures." No doubt earlier Phoenician writing passed through the stages of development traceable in so many countries:
1. The pictures or characters suggesting the thing or incident (picture writing).
2. The pictures or characters symbolizing the thing or idea (ideographic or symbolic writing).
3. The pictures or characters representing the sound of the thing or idea (phonograms).
4. The sign suggesting the various sounds of the language (alphabetic system).
To free this last stage from the others was the great Phoenician contribution.
A
Why is A the first letter? It represents one of the commonest vowel sounds in ancient languages. Naturally the Phoenician alphabet makers selected a familiar object in the name of which this particular vowel sound was emphasized. Since food is of primal importance, it is not surprising to find that he chose the ox—"Alef" (ah´lef), or rather the head of the ox, for the characteristics of animals are chiefly embodied in the head. Not only was the ox important as food but also as a beast of burden, for the ox had been harnessed to the plow centuries before the horse was domesticated. Thus one of the earliest and most important of man's friends among the brute creatures was honored.
In making this letter repeatedly and rapidly they became careless and instead of crossing the letter V they tried to make it with one continuous scratching, hence when the Greeks became acquainted with it three to five centuries after its invention, the picture had deteriorated almost beyond recognition. They introduced balance and the V was inverted, and the cross-bar was retained between the lines. Unknowingly they were drawing the ox head upside down; and it remains so with us to this day. The Greeks called the first letter alpha, the Romans called it A (ah) and we call it A (ay), a sound it never possessed in Latin.
B
The second letter of the alphabet represents a crude house, roughly outlined. After food, shelter is an important consideration and this fact was expressed by the early alphabet maker. The Greeks again were ignorant of the picture and careless or indifferent as to the exact name of the character, and thus two triangles instead of the square supporting a triangle were made and the name changed from "beth" to "beta" (ba´ta). Combine the Greek names for the first two letters and we have (alphabeta) "alphabet." The Romans shortened the name "beta," calling it B (bay) and introduced the curved loops. The original name is familiar to us through names found in the Scriptures: Bethel (house of God) and Bethlehem (house of bread).
C-G
The "ship of the desert," the camel, gave its name to the third letter. Our name for this animal is traceable back to the Phoenician "gimel" (ghe´mel) or "gamel" (gah´mel). The long neck and the peculiar angle of the neck in relation to the head could easily be represented. The Greeks made changes similar to those in other letters—they improved the shape and changed the name to "gamma." The Romans did not forget the curve and gave it both the hard and soft sounds (kay and gay). Later on, about the third century A.D. to distinguish the "g" sound from the "k" sound they added a little bar below the opening. Thus we get both C and G from the picture of the camel.
Stevenson said that when he was a child the capital G always impressed him as a genii swooping down to drink out of a handsome cup. Kipling's story of the invention of the alphabet is filled with similar delightful stories of the picture origin of letter forms.
D
The next letter, D, came from a representation of a door—"daleth" (dah´leth). It probably pictures the door of a tent. A custom that prevails among the Arabs and in a number of countries gave particular importance to the door of a tent—a stranger, or even an enemy, if he entered through the door of a tent must receive food, drink and shelter. "Daleth" became "delta" with the Greeks and D (day) with the Romans, who, of course, rounded the angle.
E
The house picture gave us B, the door, D, and the window, E. "He" (hay) meant to look, to see, or window, and one writer asserts our familiar street cry "hey, there" can be traced to these ancient times. One side bar of the window was lost early.
The Greeks at first used this sound for the long "e" (epsilon) but afterwards employed the character H or "eta" for the long sound. The Romans at first made no change except to call it "eh."
This is the letter that occurs so frequently in English words, and many no doubt recall the interesting use that Poe makes of this fact in his story "The Gold Bug."
F
Our letter order does not agree with that of the Phoenicians or the early Greeks. Our sixth letter, F, is missing in classical Greek, but it is found in earlier writings. It comes from a Phoenician representation of a hook or nail (?) "vau." The Hebrew form resembles the latter object. The nail was important in shipbuilding, a common industry of the early traders. When the Greeks used this letter they called it "digamma" (double gamma) and its form represented one "gamma" (Greek c) superimposed over the other. The Romans called it F (ef) and during the reign of Emperor Claudius the consonant V was represented by the F inverted. This was done because the Latin alphabet had but one character to represent U and V and OCTAVIA became OCTAℲIA.
H
Two fence posts and three horizontal boards gave us our eighth letter, H. The fence was called "cheth" (haith). The Greeks omitted the upper and lower boards thus making it like our H, and called it "eta" (ata). The Romans gave it a soft sound H (hah) just as we do today.
I-J
The parts of the human body also played an important part in giving form to the letters of the alphabet. The early peoples recognized the value of the hand and the head and these members gave rise to the letters I and K, and Q and R respectively. The hand in profile bent at the knuckles and wrist gives us the character "yod" (the hand) as used by the Phoenicians. The Greeks, who always liked to have their words end in vowels, added "a" and called it "Iota" (e-o´ta). When the Romans received it, it was simply a vertical stroke, I (ee) which represented the same long "e" sound as it did with the Greeks, but later they used it both as a consonant and vowel, differentiating the consonant by making the letter I longer, J; but they did not give a distinct letter form for the capital J until the sixteenth century.
The small j came into being nearly a century later. The dot over the i was first introduced in a thirteenth century manuscript.
(*) Until the 3rd Century B.C. the character c represented the sounds of both g and k when a slight modification of the character c was made for the g sound.
In a table of this sort, dates, forms, and even meanings must be arbitrary. For instance, Koph can be spelled Goph or Qoph; He may have no meaning; Lamed (Lamedh) may mean teacher's rod; Samech (Samekh) may mean fish or fulcrum; Zayin may mean olive or balance.
K
The silhouette of the open hand, with its radiating lines, discloses the origin of the letter K, "kaph," which signified hollow or palm. We know that palmistry was practiced by the ancients, and probably the association of reading the hand and writing influenced the inclusion of this character. The Greeks added their favorite vowel sound, "a," again and thus obtained their "Kappa." The Romans had no need for this letter at first, as C furnished the same sound. When they did accept it, they made no change.
L
The ox goad or whip lash, "lamed" (lah´med) gave rise to the next letter. Herding oxen and sheep was the important occupation of the slaves of the Phoenicians and hence the last, an object so unfamiliar to us, was easily recognized by them. The Greeks again added an "a" and called it "lambda" and made it in the form of an inverted V. The Romans, strangely, adhered more closely to the original form than did the Greeks.
M-N
The Phoenicians were lovers of the sea, and from this source two letters were derived, M and N. They explored not only all of the Mediterranean shore at an early date, but they also sailed boldly through the gates of Gibraltar, and "beyond the world" where they found Britain. They were the first navigators that sailed by night and it is said they discovered the north star. Therefore it is not surprising that water "mem" (maim) is the source of M and that fish, "nun" (noon) the source of N. The letter M has changed but little in form, it is the Greek letter "Mu" and the Roman M (em). The head of the fish, from which the letter N is pictured, was simplified even more than the head of the ox, in A. It no doubt represents the fisherman's viewpoint—not a swimming fish but a suspended one. The Greeks reversed the stroke and called it "Nu" and the Romans did not change its form but called it N (en).
O
In Phoenicia, as in Egypt, China and Mexico, the eye is one of the commonest elements found in the writing. It was called "Ayin" (ah-yin). The Greeks used it for two sounds now designated by "Omicron," little "o," and "omega," great "o," the letter which, strangely, was placed at the end of the Greek alphabet. We find in the Bible: "I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, the first and the last." How many today would think of using the alphabet for such an important illustration? It is easy to trace the Roman O (oh) from its Greek parent, "omicron."
P
Many letter pictures run in pairs—finger and hand, water and fish—and now after eye we find mouth "pi" (pe) which represents the lower lip. The Greeks made little change in the name or shape at first, but later they introduced the angles and made the downward strokes equal. The Romans formed the letter by continuing the curve farther than the Phoenicians and called it "pe" (pay).
Q-R
Now we come to Q and R, the letters which were mentioned above as those probably coming from the head. Whether Q (koph) was derived from the picture of the back view of the head and neck, or whether it represents a knot, which, no doubt, was as important to navigators then as it is now, is a mooted question. The Q sound is guttural and the tail of the letter is supposed to indicate the throat sound. The Greeks soon discarded "koppa," as it was called, and the Romans went back to the original source for their Q (koo).
The back view of the head is the unusual one, for as we look at the drawing of the early races, or memory pictures, or the delineations of a child of seven or eight we find they are almost without exception profile pictures. The Phoenician "resh" represents the profile and shows very little resemblance to a human being, although at first the features may have been more clearly indicated. The Greeks, as was to be expected, turned the letter around, and later, oddly enough, introduced a curve making it exactly like the Roman letter P. The extra stroke which we find in the Roman letter was no doubt due to the carelessness in copying. They pronounced it R (air).
S
There is a common legend explaining S, the letter with the hissing sound. Because of its curved shape and its hissing sound many people believe it to be derived from a snake. Its real history is easily followed from Phoenician "shin" or "sin" (teeth) to the present day. Its form closely resembled our W. The Greeks made it perpendicular for their "sigma" and the Romans simplified and curved it giving S (ess).
T
Our twentieth letter, T, is particularly interesting because it is derived from "tahv" a mark or cross made by people who could not write, and no doubt their signature frequently resembled it. We must not forget that even Charlemagne and other kings of the middle ages had to make their mark or trace their initials through stencil plates. The only change of "tahv" to Greek "tau," and to Roman T (tay) was the raising of the cross-bar.
U-V-Y
The letters U, V and Y were all taken from the letter "Upsilon," and it may have been derived from the queer Hebrew form of "Ayin" which closely resembles Y. The letters U and V were interchangeable. Upsilon, known as the "Samian letter," was used by Pythagoras as an emblem to represent the parting of the ways—the young man making a choice in life.
W
Our Anglo-Saxon forefathers contributed two letters, W (wen) and another often confused with Y, called "thorn." These were introduced during the thirteenth century. The French always called the former letter double vay, and in English it may be said to represent double U, as its name indicates. The letter "thorn" had the value of the digraph "th," and "ye" in old English should be pronounced "the" like the definite article.
X-Z
Although we have no direct need for the letter X, for Z can be substituted for it when it is used as an initial letter, and "ks" when used elsewhere, it has remained in the alphabet since its frequent use by the Greeks. It came from the Roman X (eex) which may have been derived from the Greek "ksi." The latter resembles the Phoenician character "samech," meaning a post or support.
The dagger "zayin" from which we obtain our Z must have been important in the daily lives of the Greeks, Hebrews and Phoenicians for it occupies the sixth place (Zeta) and the seventh in the latter alphabets. The Romans did not change its name or shape, but although there has been little change in 2,000 years we see little resemblance to the short sword in the letter the Romans gave to us.
Many slight changes that have occurred in the formation of the letters of the alphabet may be accounted for. At first the Greeks wrote from left to right in one line and from right to left on the next line—a mode of writing which has been termed "boustrophedon" because it runs as an ox plow does in a field, up one furrow and down another. It is due to this fact that many letters were reversed from their original prototypes. It is interesting to note that recently books for the blind have been embossed in this manner.
The small letters of the alphabet, sometimes called "lower case" letters because printers keep them in a case below the capitals, or "minuscule letters" in contrast with "majuscule," or capital letters, illustrate further changes due to rapid writing of capitals in a cursive or running hand.
The few characters selected by the Phoenicians, the great traders, artificers and farmers of the ancient world, not only influenced Greek literature and life, Roman and modern nations in Europe, but also spread eastward to the very walls of China. The Hebrews copied them as a whole and retained the original names with only slight variations. They did change the shapes because a different writing instrument was employed.
According to a legend, Jehovah gave the letters to Moses, hence all the left curves in Hebrew letter form turn upward—as symbols of a finger pointing heavenward.
The Phoenician alphabet is also the parent of the Arabic, Indian, Javanese, Corean, Tibetan, Coptic syllabaries and alphabets. No small country ever gave such a great gift to humanity; no large country could have given a greater gift.
THIS ARTICLE COMPOSED IN JANSON TYPES, AS ARE THOSE
ARTICLES FOLLOWING FOR WHICH NO OTHER
TYPE FACE IS INDICATED.
LANCELOT HOGBEN
Printing, Paper and Playing Cards
From Cave Painting to Comic Strip by Lancelot Hogben. Copyright 1949 by The Chanticleer Press. Reprinted in abridged form by permission of author and publisher.
Twenty thousand years or more separate the way of life of the Aurignacian hunters, who contributed the first pictures to the modern symposium of human communications, from the beginnings of settled community life and the beginnings of a priestly script. Fully three thousand years separate the way of life of the first Semitic trading folk who had an alphabet from the vast expansion of knowledge which occurred in Northern Europe after the spread of printing from movable type during the half century before the voyages of Columbus. Civilised mankind had to surmount many hurdles before it was possible to exploit to the fullest extent the considerable economy signalised by the introduction of alphabetic writing.
At first, there were few people who had any use for the art of writing except as a convenience of commercial intercourse. There was in fact no incentive to adapt the art of writing with letters to the flexible uses of daily speech.... An age-long popular tradition of community singing and community dancing lies back of Aeschylus, Euripides and Aristophanes; but it was one which could assume so novel an aspect only in the trading communities of the islands in the Mediterranean, where constant interchange of personnel promoted conditions less propitious to the dominance of a priestly class of avaricious landed proprietors than under the earlier dynasties of Egypt and the near East. Thus and there, at an early date, a segment of tribal ritual crystallises as a secular pursuit; and where there is a flourishing drama there is also a motive for writing, equally aloof from association with the repetition of sacred texts or from the limited requirements of the counting-house. There is, in fact, an incentive to write down what is more than a ceremonial password, an epitaph or a bill of goods, an incentive to record in writing what living people actually speak.
It is indeed a far cry from the Greek drama to the free-and-easy visual speech of a modern novel or of a modern newspaper in the Western world; but we unduly belittle our too often overrated debt to Greek civilisation, if we fail to pay tribute to an innovation which entitles Greek literature to rank as a cardinal contribution to the self-education of the human species. To a far greater extent than the Romans, the Greeks wrote about the life of their times with an intimacy and liveliness which foreshadows the adaptation of writing to all the familiar uses of speech. For the Latin which generations of schoolboys reluctantly construed in the grammar schools, Latin in the Gladstone tradition, was actually dead when committed to writing, a language as remote from the common speech of the Italian peninsula as the idiom of Gertrude Stein from that of the contemporary American household.
Within the framework of Greco-Latin society, the written word became available to the more prosperous citizens on a scale unprecedented in the civilisations which had preceded them; but there were still very few who read much or read often. The spoken word was still the main instrument of instruction and of political persuasion. Even among those who could read, there were still few who could also write. There were in fact two formidable impediments alike to the use of the written word as a medium of instruction or of propaganda and to the availability of any considerable body of written matter for those with inclination and training in the art of reading. Needless to say, one was the laborious nature of the only available means of multiplying the products of the pen, when it was necessary to copy every script individually by hand; and since this was a labour commonly entrusted to slaves, deficiency in penmanship gave little affront to self-esteem among the still privileged few who could read with ease. The other handicap was the writing surface itself, often of its very nature inadaptable to free circulation and at best costly.
PAPER is so much a part of every-day life that we too easily overlook the significance of writing material as a circumstance limiting the advancement of literacy. It is on that account worthy of more than a single sentence. The clay tablets of Babylon and Crete might serve the purpose of stocking a temple or a palace library; but no household of modest size could have accommodated the contents of several issues of the New Yorker, if transcribed in the cuneiform tradition. Much the same may be said about the wax tablets in common use among the Roman contemporaries of Cicero. Indeed the advantage Egyptian civilisation, and thereafter the mainland Greek, Alexandrian, and late Latin, enjoyed from the use of papyrus is difficult to exaggerate. Papyrus consists of longitudinal ribbons of reed laid on a wet surface, stuck with gum to an overlaying layer of similar strips at right angles, dried in the sun and subsequently polished. It has a double advantage over clay and wax. It is not bulky, and its smooth surface permits an easy cursive style of writing. On the other hand, its manufacture is tedious; and it does not stand up to a moist climate.
Long before printing began in Europe—during the Han dynasty in the first century A.D.—the Chinese had taken a lesson from the wasp, which makes its nest by chewing vegetable fibre and pressing the moist suspension into a film of even thickness. As a source of vegetable fibre, the Chinese used anything which came to hand: old fishing nets, worn-out rope and hemp, macerating it in tubs before removing with a sieve the artificial detritus. It is then possible to compress the latter to required thickness, and the triturated fibres adhere when dry. The Mandarin had now material far superior to papyrus, alike for copying or for storing the written word; but he lacked the incentive to share the advantage of this invention with his underprivileged compatriots. Chinese literature received a new impetus; but there were still few who could enjoy its benefits....
The capture of Samarkand by the Arabs in A.D. 750 marks the date when paper starts on its trek to the as yet non-existent printing presses of Europe. The Moslem invaders of Spain and Sicily brought it with them into the territories they conquered, and with it a recipe for deriving the fibre basis from old rags. For three centuries after its introduction to Christendom, somewhere about A.D. 1200, it had to compete with parchment or vellum made from stretched, pressed and dried animal membranes. What was probably decisive in establishing its supremacy was the spread of water mills in the two centuries before Caxton. Power was necessary to speed up maceration of the raw material; and we have record of paper mills in Germany by A.D. 1336. Had it not been for this new tempo and economy of production of thin, smooth and flexible material for the impress of the written word, the vastly increased volume of written matter put into circulation by the printing press could not have come about.
As we all know, printing from movable type began in Europe about fifty-years before Columbus set out on his first voyage; but few of us reflect upon the dramatic speed with which the new trade spread from one city or one country to another. A single leaf of a sibylline poem called the Fragment of World Judgment is supposedly the earliest extant product of the new technique, probably issued about the year 1445 from the press of Gutenberg, a master printer, then resident in Strasbourg. From law-suit records we know that Fust, a goldsmith of Mainz who financed Gutenberg's earliest trials, was printing there during the fifties; and McMurtrie, author of The Book, states that
the first dated piece of printing preserved to us appeared in 1454, which is thus the earliest date that can be set beyond any speculation or controversy. In that year four different issues of a papal indulgence appeared in printed form. The occasion was historic. Constantinople had fallen to the Turks the year before. At the solicitation of the king of Cyprus, Pope Nicholas V granted indulgences to those of the faithful who should aid with gifts of money the campaign against the Turks. Paulinus Chappe, as representative of the king of Cyprus, went to Mainz to raise money of this cause. Ordinarily, these indulgences would have been written out by hand, but in this case, as there were a considerable number to be distributed, the aid of the new art of printing was enlisted, and forms were printed with blank spaces left for filling the dates, the names of the donors to whom they were issued, and other details.
The new art turned out to be a double-edged weapon in the hands of papal authority. A Latin Bible in two columns of forty-two lines to the page came out in 1456, most probably, according to McMurtrie, from the press of Fust, now in competition with Gutenberg. As early as 1478, a Cologne master printer issued a Bible in two different German dialects with well over a hundred illustrations. There were 133 editions of it during the next fifty years. To be sure, a century was to elapse before printed Bibles were available in the home tongue throughout Germany, Britain, Scandinavia and the Low Countries; but it was a disastrous step to make the poorer clergy Bible-conscious.
Within ten years of the issue of the Indulgence mentioned above, printing by movable type was going on in several German cities other than Mainz and Strasbourg. German printers brought the art to Rome in 1467, and two years later John of Spire, like Fust a goldsmith, had started work in Venice. In Switzerland, says McMurtrie, it seems likely that "the first printing office in Basle began work about 1467." Printing in Paris starts about a year later. In 1469, Caxton, a Kentishman, who had occupied consular status to the English Merchant Adventurers at Bruges, began translating into his own tongue for the press the Recuyell of the Histories of Troye, printed there in 1475. A year later, he returned to England, set up business with Colard Mansion in the Almonry near Westminster Abbey, and from that office produced The Dictes or Sayengis of the Philosophers. This, states McMurtrie,
was the first dated book printed in England, the Epilogue being dated 1477 and in one copy November 18. Though this was the first dated book, it was not certainly the first issue of the press, Caxton's translation of Jason and a few other publications of slight extent having probably preceded it.
Within twenty years from the start, on the threshold of the discovery of the New World, printing from movable type is thus in full swing throughout Europe. The speedy and consequent intellectual ferment is an oft-told tale, scarcely worth further comment, if it were not too customary to dwell on the alleged impact on natural knowledge, as on biblical criticism and political theory, of Greek scholarship imported into Europe by Byzantine immigrants in flight from the victorious Turks. The fact is that the positive outcome of Alexandrian mathematics, astronomy, medicine and mechanics had long ago penetrated north-western Europe through visits of students to the Moorish universities in Spain, where positive knowledge had attained a higher level than ever before through the marriage of Alexandrian science to Hindu number-lore. Equally indisputable is the fact that the universities of Toledo, Cordova and Seville were midwives of the cartography which Jewish pilots put at the service of Henry the Navigator. That the new technique of printing made available for the great explorations of the fifteenth century a new scientific amenity for which there was a pre-existing and insistent demand is evident from the mounting number of nautical almanacks published between Gutenberg's first productions and the project of Columbus. Soon there were to follow manuals of military science propounding problems of ballistics created by the introduction of gunpowder into warfare—like paper, from Chinese sources by way of the Moslem world.
Why monks, such as Adelard of Bath, should disguise themselves as Moslems to study in the Moorish universities during the twelfth century is easy to understand. The Church had assumed the responsibilities of the ancient priesthoods as custodians of the calendar, and hence of astronomical lore, when Christianity became the official religion of the Roman Empire. As founders of hospitals in conformity with the beatitude of the sick visitor, they were prohibited from active participation in the advancement of medicine as a science by Papal bulls against dissection of the human body, but on that account the more well-disposed to Jewish missionaries of the Moorish culture, when the latter set up schools of medicine on the campuses of the mediaeval universities....
That Ionian scientific speculations exerted a salutary influence on Newtonian science, when the atomic concept invaded modern European thought after the seventeenth-century translations of Gassendi and others, is not open to dispute. Nor need we rob the fugitive scholars of Constantinople of the credit for playing a minor part in this climax off-stage; but the efflorescence of science in the seventeenth century was the immediate consequence of technological advances made in the preceding century, and put into circulation through a commercial undertaking which had to sell science to a reading public of master pilots, mining engineers, artillery commanders and spectacle-makers before naturalistic science had paid its way into university cloisters under a more accommodating sobriquet as natural philosophy.
With this overdue obituary on the immigrants from the fall of Constantinople in the year preceding the first dated product of the new printing technique let us leave them; and again get into focus the astonishing speed of its spread in an age when the craft guilds jealously guarded their secrets. Here is a technical revolution of the first magnitude at a time when technical innovations diffused leisurely against menacing obstacles of custom thought and of legal sanctions. As such, its tempo is a challenge to curiosity; and part of the answer to the enigma is that there was already a flourishing craft of printing to take advantage of the economy of movable type, when Gutenberg and Fust began their partnership.
Again, we must pause to pay a debt of gratitude to China, and to civilisations far older than the Chinese. We have seen that the seal is the oldest form of signature; and that all our knowledge of one of the earliest literatures of the world comes from clay tablets on which the Sumerian priesthoods engraved their sign-language with a punch to which it owes the characteristic style called cuneiform. The same impulse to impose the signature of a sky-sign on the clay tablet had led men to impress symbols of ownership or good omen on the soft clay products of the potter's wheel before the baking began. A stamp is, after all, a seal to carry a pigment; and the practice of stamping pottery with coloured patterns is of great antiquity. The next step is intelligible in its own territory. In China, whence the silkworm made its lethargic way across the great trade routes of Asia, stamping patterns on silk was probably a practice before the Christian era began; and it was China which produced the first paper. Probably about A.D. 700, though it may well be earlier, the practice of stamping charms by wood blocks on paper began there. In A.D. 767 the Empress Shotoku of Japan ordered a million Buddhist charms to be printed from wood blocks on paper for placing in miniature pagodas.
The Chinese predilection for games such as Mah Jongg is an ancient tradition; and an early use of block printing—long before it came into Europe—is the production of sheet dice or, as we should say, playing cards. As charms—pictures of saints—and as playing cards, wood-block printing established a market in Europe at least a century before Gutenberg's Bible. Fortunately, we know some facts about this, as often by a happy dispensation. For the age-long obstruction of the legal mind to progress conspires with its obsessional drive to record its own ineptitudes and us to perpetuate milestones of progress by the resistance it offers to innovation. Thus we have the record of a prohibition issued by the Provost of Paris in A.D. 1397 against working men playing cards on working days; and there were many such prohibitions in German towns about this time. We have also originals of contemporaneous wood-block prints portraying saints for sale at shrines by travelling pedlars and palmers, encouraged to foregather by papal indulgences for the pilgrims.
Like Snap and other children's card games of today, the first playing cards were wholly pictorial, in suits exhibiting the feudal hierarchy, starting with the king and queen. The joker is a relic. Sometimes, the wood block of the picture card accommodated a title or epithet, and often the Heiligen, or shrine charms promoted by the clergy as an antidote to the carnal indulgence of card-playing, would carry the name of the saint. Either way, the next step was inevitable. We are now in sight of printing as a medium for the rapid circulation of knowledge; but we have to take stock of several features of the folk ways of Europe in the Middle Ages before we take the next hurdle.
When we reach the threshold of the fifteenth century, writing is no longer the prerogative of a priestly caste. There are merchants with big balances in the wool trade, the herring trade and the spice trade. There are pilots who have to rely on their rutter books to navigate cargoes of the spice trade over long ocean routes. There is a mounting volume of manorial accountancy and litigation connected with the exchange of produce between the countryside and the boroughs where master-craftsmen and merchants are now aspiring to domestic conveniences heretofore inaccessible to the landed gentry. All this signifies the pre-existence of considerable semi-literate personnel to provide a market for the products of Gutenberg's trade. It is necessary to say this, because school history too often exhibits the Church and the Law as the custodians of literacy.
What is true is that the monks, and to a less extent the lawyers, were the only people who had time to write at length during the century we have now reached. The lawyers we may leave to their own sadistic pursuits.... The Church deserves kinder consideration, even if the Church had outstayed its welcome. For Catholicism kept alive the lucidity of picture-language in an age when a new technique of illustration offered the only means of grace to the few men who saw the light of science through a miasma of verbal puns.
In short, we are here talking of the Missals, a form of sacred art with a charm to which even a hard-boiled technician such as the writer is not entirely indifferent. There is a pathetic earnestness about the tender care with which the monks illuminated their copies of devotional texts, and one which established what we may fairly call the first experiment in visual education for the people. The monks who made the missals offered a helping hand to the new industry. To be sure, we read a lot of rubbish written about what we owe to them; but they did one thing of enduring value besides starting hospitals and nursing the spectacle trade for the benefit of "poor blind men." They made block-books possible. In the admirable book already cited, this is what McMurtrie has to say about their contribution:
There is ... one exceedingly primitive block book, the Exercitium super Pater Noster, in which the illustrations are printed from woodcuts and the text added in manuscript.... The costume is that of the Burgundian court of the second quarter of the century, and this feature, in conjunction with the technique of design and cutting led Hind to date the book about 1430 and hardly later than 1440.
There is still argument about whether devotional block-books with both illustrations and text produced from fixed blocks antedated or synchronised with printing from movable type; but it seems fairly certain that block-books were in circulation before the wastefulness of cutting the same letter over and over again on the same block occurred to Gutenberg, and likely enough to many others. The issue is of academic interest only. What we can say certainly is that the printers of playing cards and of Heiligen were already involved in the book industry before it occurred to anyone to make punches and dies for letters of the alphabet in order to dispense with the necessity of repeatedly carving the same sign on a composite block. Metal-founders of the thirteenth century already knew the art of using stamps with single letters in relief to make an impress on fine sand for molten metal when making inscriptions, themselves to appear in relief on the finished casting. In bell foundries, among craftsmen who made pewter vessels with inscriptions, in the minting of coin and the casting of medals, the use of metal single-letter punches and dies was also commonplace.
In short, there is already in existence an industry of master printers when the record of Gutenberg's law-suit bequeaths the first documentary evidence of printing as we use the term today—moreover an industry working in close contact with ancillary crafts which had already solved the technical problems on whose solution printing on a larger scale at less cost was attendant. There is a market for books, with richer profits if the printer can solve the technical problem of outsmarting the monks in the art of making the first copy, as he can already outsmart them by reproducing the first copy without limit. In one sense, we now have a press.
Still, we have not explained the phenomenal rapidity with which the new technique of cutting stamps to make up a frame of continuous type spread throughout Europe, unless we look at our period in its social entirety; and if we are to do so we must take stock of many things which were not happening in China, the parent civilisation of the printing art. One of them is sufficiently obvious to be easily overlooked in an age of central heating. Europe, as post-war American tourists will agree, is rather cold and rather cloudy. That is why it is important to bring glass into the picture. GLASS is an invention of great antiquity, being in fact an early Egyptian amenity; but the very qualities we admire in the iridescent glass of Etruscan or Roman vessels make it equally unsuitable to the uses of domestic life or to the science of gas or temperature measurement. Before you have leisure to read, in the chilly north of the Hanseatic League or the Flemish wool trade, you must have a technique of house design utterly different from what meets your requirements in the sunny south of Greece and Italy, Crete or Egypt. It is therefore relevant that there is now, in the fifteenth century, a prosperous burgher class with houses equipped with windows made of glass, glass of poor quality by our standards but vastly better fitted to its principal use than the glass of antiquity. Nor is it irrelevant that spectacles are now coming into use for the old folk who have time on their hands.
The very fact that we now have windows brings into focus that we have an emergent class of semi-literate and relatively prosperous merchants and craftsmen, a class which is beginning to send its sons to grammar schools to get a smattering of reading and of the art of cyphers. This consideration prompts reflection upon the almost ubiquitous association of the goldsmith as the patron, partner or financier of the earliest master printers of books. There is now a wealthy craft of jewellers and armourers skilled in the art of using punches and dies to make patterns in relief on a metal surface, with a secure trade among the nobles and the wealthier merchants; and there are already the beginnings of a new trade in pictorial reproduction fostered by artists seeking patrons among them. Before printing by movable type begins, the wood-block illustration is competing with a better technique. Instead of smearing a sticky ink on a raised surface, it is now possible to achieve the same end by filling the crevices in a metal plate wiped clean; and who should be more concerned with promoting the use of pictorial reproduction by engraving than goldsmith and jeweller well versed in the uses of impressing a pattern in relief or intaglio?
What is happening in the fifteenth century is not the outcropping of inborn genius. Contrariwise, we should regard it as the confluence of a large number of new techniques, individually of little import to human advancement, collectively with a new momentum. Nor need we pride ourselves on the fact that European civilisation proved equal to exploiting to greater advantage what it had thanklessly received from the Eastern world. Paul Pelliot has discovered wooden types attributed to Wang Cheng in the beginning of the fourteenth century, well over a hundred years before the first dated printing from movable type in Germany; and if this invention came to nothing, have we far to seek the explanation? With twenty-six pigeonholes for a box of letter type at his elbow, the European compositor of the fifteenth century enjoys an immeasurable advantage over his fourteenth-century fellow craftsman who has to manipulate several thousand Chinese characters. Korea took up movable type, probably through Chinese influence, about fifty years before Europe.
No intelligent Anglo-American needs to be told at length how printing contributed to the diffusion of knowledge previously transmitted by oral tradition, how much more the master printers and book-makers from Gutenberg to Benjamin Franklin contributed to the making of our language habits than all the professors of their time, how much the trade in reading matter contributed to the great enlightenment of the four centuries which followed, how it also contributed to the liberation of Christendom from papal authority, what it bestowed on the age of Galileo and Newton, how it catalysed man's thought about human dignity and fundamental human rights. What we are prone to forget is how much water had to pass under the bridges before the homeland of Caxton or that of Franklin could assert the ability to read and to transcribe the written word as the birthright of every citizen.
In North America and in Northwestern Europe, literacy is today a medical diagnosis. That a person cannot read or write is now a sufficient criterion of mental defect; and this is so in a sense which would have been utterly false of Britain or the United States alike when Charles Dickens wrote an uncharitable record of his transatlantic itinerary. Until the middle of the nineteenth century there was everywhere a large underprivileged class cut off from the possession of books and without the incentive to purchase reading matter....
By attaching a cast of the hand-set type to cylinders it was possible to take advantage of the introduction of steam power with considerable economy of time entailed in running off the printed sheet; but it was impossible to reap the harvest of this economy while it was still necessary to set type by manual extraction from a box of each die for a letter, cypher or punctuation mark. Also, the manufacturer of paper from rag was a relatively costly process by modern standards; and the discovery of a cheaper source of raw material was a precondition of expanding trade in the printed word. Rag, be it said, is simply woven fibre of cotton or flax; and any vegetable fibre is good enough for the work of the wasp. It was therefore a great advance, when it was possible to use the by-products of the lumber camps for paper manufacture. Wood pulp as a source of paper came into its own in the eighties, though its use goes back to a German patent about 1840. In 1857 Routledge had introduced, as an alternative source of raw material, esparto grass from Spain and North Africa; and there had been notable advances in the mechanics of paper production during the preceding fifty years.
In 1803 the French printer Didot brought into England a device which took advantage of steam power by running wet pulp on to a moving, endless belt of wire mesh through which the water drained off. It could run off in a day six miles of paper of uniform width. In 1821 Crompton invented the process of drying by steam-heated rollers. Between 1803 and 1815 König in Germany and Cowper in Britain had perfected power-driven machinery for printing off a continuous roll of paper from cylinders carrying the type cast. The four-cylinder machine patented by Cowper and Applegarth in 1827 ran off 5,000 sheets per hour of the London Times simultaneously printed on both sides. The Walter Rotary of 1866 appears to have been the first cylinder machine to print on both sides of an unwinding roll of paper with a power-driven mechanism to cut the sheets, previously fed to the machine by hand. By that time a cheaper source of paper was available.
The advent of cheap paper accommodated the purchase of reading matter to the purse of the poorer classes in the community; but it did not bring into their lives a daily stimulus to read. While type-setting remained a manual operation, the maintenance of a daily press was beset by many difficulties and possible only because it did not as yet aspire to the topical immediacy which could coax a large semi-literate section of the population into the habit of daily reading. What made possible a truly popular press was an invention thus described by McMurtrie:
Setting extensive manuscripts by hand is, of course, a very slow and laborious process, and as the printing industry grew in extent and importance it was only natural that efforts should be made to devise a means of setting type mechanically at greater speed and less cost.... The failures were myriad. All efforts to take the foundry type used by the compositor and set it up mechanically came to naught. Finally, however, Ottmar Mergenthaler invented a machine which, by the action of a keyboard somewhat resembling that of a type-writer, assembled not type but matrices and, when a whole line was set and spaced, cast this line in one piece, or "slug," of type metal. This machine, which was first put into practical use in 1886, and appropriately christened a "linotype," gave a revolutionary impetus to the printing industry ... as with all new inventions of importance it was expected that thousands of compositors would be thrown out of work. But, again as usual, the industry grew so fast that more men were employed than before.
This device is not the only machine which sets type. On its heels came the monotype which employs the pianola principle for power transmission and is for some purposes preferable. The technical advantages of one or the other are irrelevant to our theme. What makes printing by linotype an outstanding achievement of nineteenth-century technology is that it permits type-setting to keep pace with the tempo of topical affairs at a time when a railroad schedule co-ordinated by telegraphy has made man minute-conscious for the first time in history. It is at once a new goad to the new social discipline of punctuality and a new means of satisfying an appetite for sensation among a section of the population not as yet attuned to habitual reading....
That the Moslem world of Omar Khayyam and Alkarismi transmitted so many of the benefits of Chinese civilisation to the West, reaping themselves no advantage from the invention of printing, illustrates a truth which Marxist dogma ignores. Fruitful innovation is, as the Marxist rightly asserts, the result of interplay between human needs and natural resources; but the triple formula of means, motive and opportunity suffices to account for the vagaries of man's history only if we recognise the inherent inertia of human motivation. Beliefs do not come from heaven; but they have a remarkable tenacity in the teeth of worldly profit, a tenacity forcefully illustrated by two facets of the Moslem creed. In the racy, though none the less scholarly, account of the history of printing already cited several times in this chapter, McMurtrie states:
The Koran forbade games of chance.... The Koran had been given to the Moslems in written form, and writing, therefore, was the only means by which it might ever be transmitted. To this day the Koran has never been printed from type in any Mohammedan country; it is always reproduced by lithography.
One consequence of this is that Moslem countries, and African communities which have received their script from Moslem missionaries, suffer from the educational disability of a cursive style which is ill-suited to easy reading. If we are tempted to ascribe this to defective hereditary equipment of peoples whose culture was the inspiration of Europe in the Middle Ages, we may well reflect with moral and intellectual benefit to ourselves on the complacency with which western scholars disown the constructive tasks of language-planning at a time when scientific journals embodying new discoveries are appearing in twenty or more languages.
Statistics which convey a clear picture of the mounting volume of printed matter issued annually during the four centuries of European printing are hard to come by. The number of editions printed in England increased from 13 in 1510 to 219 in 1580, to about 600 a year in the first two decades of the nineteenth century and 12,379 in 1913. Unhappily, an edition is a grossly misleading index of production, even of new books. What we call a modern best seller signifies a first edition of over 25,000 copies. In the fifteenth century, the average edition was about 300 copies. Till the middle of the eighteenth, an edition rarely exceeded 600; but there were notable exceptions. There were 34 editions of the Adagia of Erasmus, each of a thousand copies, in the first few decades of the sixteenth century, and 24,000 copies of his Colloquia Familiaria came out in the same author's lifetime. Of Luther's tract To the Christian Nobility 4,000 copies were sold within five days. The Bible Society, founded in 1711 by Baron von Canstein in Halle, printed within a short space of time 340,000 copies of the New Testament and 480,000 copies of the Scriptures as a whole. The British and Foreign Bible Society, founded in 1804 by Thomas Charles of Bala as an incident in his crusade against Welsh illiteracy, was responsible for the issue of 237 million copies in the three decades 1900-1930....
So far, we have taken no cognisance of the formative role of the master printer vis-à-vis the culture of contemporary western civilisation. We shall now try to get into focus the consequences of something quite new in the history of our species, the emergence of a social personnel with a vested interest in the enlightenment of mankind. Of such was the inventor of the first saleable electrical device, the originator of the very names positive and negative in their now most common technical context, a man who rendered signal service for his country at the court of France and put his signature to the Declaration of Independence, the man whose last will and testament begins "I, Benjamin Franklin, Printer...."
At first, the master printer was also a publisher, till the trade began to expand a book-seller as well, and sometimes, like Caxton, translator or author. Nor is it surprising that printing and bookselling still preserve the professional outlook of the mediaeval craftsman far more than any other contemporary commercial undertaking, with mores peculiar to themselves. Today, as throughout the past four centuries, there is still a place for the small-scale high-quality firm in printing, publishing or bookselling alike. Throughout the five centuries of printing from movable type the small proprietor has ever been the ally of novel thought; and the book trade still thrives on the free expression of views which are anathema to big business, oil politicians and Wall Street tycoons. To say this is not to say that every publisher, every partner in a printing firm or every back-street book-seller is in the vanguard of liberal sentiment and fertile cerebration; but to be blind to their contribution to our common culture is to be blind to one of the burning issues of our age. Even to say that the publisher, the printer or the book-seller is always ahead of his business colleagues in joining the bandwagon of progress is to dispel a miasma of moral indignation which distorts our view of a decision contemporary man has to make wisely or incur the prospect of a dark age of superstition and authority....
Colophons. Ruth S. Granniss
Copyright 1930 by The Colophon. Reprinted by permission of the author.
The late printer-scholar, Theodore Low De Vinne, was wont to exclaim with regret over a puzzling bookish question, "Alas, bibliography is not an exact science!" Since his day, what with the learned publications of bibliographical societies (first and foremost—that of England), with such scholarly independent productions as Ronald B. McKerrow's Introduction to Bibliography and some of its followers, and with such undertakings as the Gesamtkatalog der Wiegendrucke—not to speak of the many masterly library catalogues and bibliographies which these late years have brought us—we are almost tempted to reverse his dictum. We have all these, added to the wealth of pioneer writings of book-lovers like Richard de Bury, Gabriel Naude, Guillaume François De Bure, Gabriel Peignot, Thomas Frognall Dibdin, and the more scientific but no more (nor less) book-loving Panzer, Hain, Brunet, Renouard, Bradshaw, Haebler, Proctor, Claudin, and our own Wilberforce Eames. We pause for breath, but have only picked a few random names from the long roll of those who have loved and worked for the arts that go into the making, and the science that goes into the understanding of a printed book—the vehicle which must continue to preserve and to carry down through the ages the results of men's thoughts and the records of their deeds.
All this is as it should be, but of late, and especially in connection with the present vogue for collecting the works of living authors, a certain quality (shall we call it self-consciousness) has crept in, an undue stressing of small technicalities, and we blush to confess a confused feeling of sympathy for the modern book-hunter, who is having so much of his fun taken away from him by neat little textbooks and articles, bristling with allusions to "points," "right copies," "firsts" and the like (with the inevitable quotation marks) and filled with weighty questions of dollars and pounds—the seemingly all-important matter of the investment value of our treasures. This surely is not the fine frenzy which possessed Charles Lamb when he wrote: "Do you remember the brown suit which you made to hang upon you, till all your friends cried 'Shame upon you!' It grew so threadbare—and all because of that folio 'Beaumont and Fletcher,' which you dragged home late at night from Barker's in Covent Garden. Do you remember how we eyed it for weeks before we could make up our minds to the purchase, and had not come to a determination till it was near ten o'clock of the Saturday night, when you set off from Islington, fearing you should be too late. And when the old book-seller with some grumbling opened his shop, and by the twinkling taper (for he was setting bedwards), lighted out the relic from his dusty treasures, and when you lugged it home, wishing it were twice as cumbersome, and when you presented it to me, and when we were exploring the perfectness of it (collating you called it), and while I was repairing some of the loose leaves with paste, which your impatience would not suffer to be left till daybreak—was there no pleasure in being a poor man!"
Where there is much smoke, however, there is fire, and it is assuredly good that this interest in bibliographical things should have swept the country, and incidentally that the joys of the bibliomaniac and the bibliophile are being experienced today by many more than the elect few of the past, on whom we love to dwell. But if we moderns are doomed to buy our first editions ready labelled and to have our equations worked out in advance, if a fine copy must be termed immaculate and the back of a book must be its spine, etc., etc., ad infinitum, let us start with the right premises, and hold on to the terms which were proverbial before we were born. Which brings us to our point—What is a Colophon?
The question would seem a reflection upon the intelligence of the average book-lover, at this late day, were it not that there seems to be a growing tendency, shared (even instigated) by lexicographers, to mis-define the word, or to use it out of its truly bibliographical and philological meaning. To book-lovers and collectors of even the preceding generation, acquainted as they were with the niceties of their vocation, or avocation, the suggestion of more than one signification would have seemed well-nigh an insult. Perhaps it is even because we are living in this late day that heresies have crept in. After all, it is nearly a quarter of a century since the Caxton Club of Chicago brought out An Essay on Colophons, by Dr. Alfred W. Pollard, later Keeper of Printed Books at the British Museum, whose word on all bibliographical matters carries the highest authority—the Club thereby performing one of those great services to students of bibliography for which it and similar institutions are acclaimed by an appreciative, if limited, circle. Perhaps the very limits of the circle are accountable for lack of knowledge, and it may be that a book, printed nearly twenty-five years ago in an edition of some two hundred and fifty copies, may never have come within the ken of a writer on bookish things today—even of an earnest one. But that is just where our quarrel begins—ought anyone to write on colophons, or on anything else, without some knowledge of at least the chief literature of the subject, and should the next man, and the next, be allowed to hand on an error, or perhaps a misconception, without a thought of the original sources of information? For that is just what has been happening in America in this matter, and what it seems must also be occurring in greater ones. There is plenty of thorough scholarship here, scholarship that shrinks from no drudgery—then why is it that so much hasty, slipshod work is allowed to pass?
But we were speaking of colophons—a word which, to many people who trouble with it at all, seems to mean almost anything,—for instance the mark or device of a printer or publishing firm, placed anywhere at random in a book, possibly bearing a motto or a name. Indeed, this is the signification which has frequently been given to it of late in print and in common speech by people who should have known better, and whom a little thought or a little more research would have taught better. For instance, a publisher's assistant suggested that a given place upon the title page is the proper location for the colophon; a librarian wrote to request a copy of the "colophon of the Grolier Club" to add to a collection; a book-trade magazine issued an article on devices or trade-marks of publishers of today, appearing on the title pages of their publications, and dubbed them all colophons; a college professor used the term in like manner; and all this occurred within a period of a few months.
The only protest to be raised in print seems to be that of Leonard L. Mackall, in his dependable "Notes for Bibliophiles," a department of the Herald Tribune's Sunday magazine, Books. In the issue of March 17, 1929, he wrote: "Right here we must call special attention to the fact that, some modern ignorant or careless misuse to the contrary, notwithstanding, a colophon is not really a colophon at all unless it appears at the end of the book. Most certainly the word does not properly mean merely a publisher's device wherever used, as stated in a [recent] anonymous illustrated article."
No one has heeded him, however, and my own like-minded objections were met with the advice to look in the dictionary, and then the blow fell! It is true that some dictionaries, but by no means all, countenance this usage of colophon as a device upon a title page. Before quoting their definitions, let us look at the Oxford English Dictionary, where we find:
1. "Finishing stroke"; "crowning touch," obs.
2. The inscription or device, sometimes pictorial or emblematic, formerly placed at the end of a book or manuscript, and containing the title, the scribe's or printer's name, date and place of printing, etc. Hence, from title page to colophon.
It may be noted that, of the various examples (1774-1874) quoted by the Oxford English Dictionary, not one refers to the colophon as placed elsewhere than at the end of the book.
Our Century Dictionary is sound on the subject, but we have in Funk & Wagnalls' Standard Dictionary:
1. An inscription or other device formerly placed at the end of books and writings, often showing the title, writer's or printer's name and date and place of printing.
2. An emblematic device adopted by a publisher and impressed on his books, usually on the title page of each volume (accompanied by an illustration of the printer's mark of Nicolas Jenson, inscribed: "Colophon of Nicolas Jenson" [1481]).
The phrase "usually on the title page" (not in the Oxford English Dictionary) seems to us absolutely wrong, and not to be countenanced for a moment by bookmen who have proper regard for the correct usage of words.
The corresponding definition in late editions of Webster's Dictionary is:
An emblem, usually a device assumed by the publishing-house, placed either on the title page, or at the end of a book.
In what subtle way this secondary and inadequate definition has crept into American usage we do not know, and we plead earnestly for its abandonment.
In the encyclopedias consulted, there is nothing disturbing, the definition of the Encyclopaedia Britannica, written by Dr. Pollard, being especially clear and concise. It runs in part as follows:
... a final paragraph in some manuscripts and many early printed books, giving particulars as to authorship, date and place of production, and sometimes expressing the thankfulness of the author, scribe or printer on the completion of his task ... the importance of these final paragraphs slowly diminished, and the information they gave was gradually transferred to the title page. Complete title pages bearing the date and name of the publishers are found in most books printed after 1520, and the final paragraph, if retained at all, was gradually reduced to information as to the printer and date. From the use of the word in the sense of a "finishing stroke" (from the story that the final charge of the cavalry of Colophon was always decisive) such a final paragraph as has been described is called by bibliographers a "colophon," but this name for it is quite possibly not earlier than the eighteenth century.
Let us turn from general works to those specifically bibliographical. In his Introduction to Bibliography,[2] Dr. McKerrow writes: "In the early days of printing, the end of the book was the normal place for the printer's name and the place and date of printing to appear. The history of the colophon is merely that of the gradual transference of this information to the title page. When this was complete the colophon was as a rule of no use and it was abandoned."
Later, among his cataloguing instructions we find: "A colophon should always be noticed, if there is one. It is also, I think, desirable to record the occurrence of a printer's device (even without a verbal imprint) at the end of a book, as this often appears to take the place of a colophon."
Iolo Williams' Elements of Book-Collecting[3] contains this paragraph: "In the earliest printed books the title page's functions were performed by the colophon, a word which is a transliteration of the Greek, a summit or finishing stroke. The colophon is put, not near the beginning of the book, like the title page, but at the end, and it usually takes the form of a statement that here ends such-and-such a book, written by so-and-so, printed by so-and-so at such-and-such a place and date. The use of the colophon has been revived in certain finely-printed modern books, but such modern volumes usually contain both a title page and a colophon."
Though not quite as satisfying, the following allusion in Van Hoesen and Walter's Bibliography[4] should be quoted, as occurring in a modern American treatise on the subject: "The early printers used the colophon at the end of the book instead of a title page, and the colophon is still used to indicate the printing firm in cases where it is not part of the publishing firm given on the title page."
These are the latest printed words that we have noticed. Suffice it to say that we have nowhere found in earlier important manuals anything but the (to us) proper explanation of the term. In other words, we gather from important sources that, while a colophon may include or even take the form of a printer's mark or device, such a mark, placed upon a title page, is not a colophon.
Aroused by the dictionary findings, and discovering those American students of bibliography whom I consulted to be in agreement with me, I wrote to Dr. Pollard, as to a court of final appeal, to inquire if he considered it meticulous to object to the intrusion of this illogical trade definition which some dictionaries and many people are giving us. His answer, which I am allowed to quote, seems definite and wise enough to carry conviction, coming as it does from the admitted authority on the subject: "If a sufficient number of people misuse a word, Dictionaries have to record the wrong use as well as the right, as in the case of hectic and crowds of other words. But the misuse of the word colophon as a synonym for the printer's mark or device, without regard to position, has not yet gone as far as this and should be strenuously resisted. By standard use as well as by etymology, the word means the crowning stroke, or finishing touch, to a book or part of a book, and it must come at the end of the book, or part of a book, rightly to be given this title.
"In cataloguing early books it would not in my judgment be incorrect to enter the printer's device at the end of a book, under the heading colophon."
And now, the unpleasantly controversial side of the matter having been disposed of (if so large an adjective as controversial may be applied to so small a paper), let us devote our little remaining space to the colophons themselves, first turning our attention to Dr. Pollard's book,[5] with his own rendering into English of the unwieldy fifteenth-century Latin.
In the introduction, Dr. Richard Garnett gives a brief sketch of the derivation and earliest uses of the term. He quotes the Greek word colophon, the head or summit of anything, usually used in a figurative sense, the position on a crest of the City of Colophon (whence its name), the first appearance of the word in the seventeenth century, with its secondary classical sense of a "finishing stroke" or a "crowning touch," and goes on to say: "Of the use of the word colophon in the particular significance elucidated in this essay—the end or ultimate paragraph of a book or manuscript—the earliest example quoted in the New English Dictionary is from Warton's History of English Poetry published in 1774. A quarter of a century before this it is found as a term needing no explanation in the first edition of the Typographical Antiquities of Joseph Ames, published in 1749. How much older it is than this cannot lightly be determined. The bibliographical use appears to be unknown to the Greek and Latin lexicographers, medieval as well as classical. Pending further investigation, it seems not unlikely that it may have been developed out of the secondary classical sense already mentioned sometime during the seventeenth century, when the interest in bibliography which was then beginning to be felt would naturally call into existence new terms of art."
While acknowledging the great interest that many authors have found in individual colophons, Dr. Pollard states that his task is the more ambitious, if less entertaining one of making a special study of this feature in fifteenth century books with the object of ascertaining what light it throws on the history of printing, and on the habits of the early printers and publishers. His first conclusion being that colophons are the sign and evidence of the printer's pride in his work, he draws attention to the utter lack of such information as they give in the very earliest books of all, as contrasted with the self-glorification of Fust and Schöffer when, printing independently, they affixed the first known printed colophon to their Psalter of 1457 (in at least one copy accompanied by their device):
The present copy of the Psalms, adorned with beauty of capital letters, and sufficiently marked out with rubrics, has been thus fashioned by an ingenious invention of printing, and stamping without any driving of the pen. And to the worship of God has been diligently brought to completion by Johann Fust, a citizen of Mainz, and Peter Schöffer of Gernsheim, in the year of the Lord 1457, on the vigil of the Feast of the Assumption.
Of Peter Schöffer's later allusion to the shields of his device Dr. Pollard writes: "Needless discussions have been raised as to what was the use and import of printers' devices, and it has even been attempted to connect them with literary copyright, with which they had nothing whatever to do, literary copyright in this decade depending solely on the precarious courtesy of rival firms, or possibly on the rules of their trade-guilds. But here, on the authority of the printer who first used one, we have a clear indication of the reason which made him put his mark on a book—the simple reason that he was proud of his craftsmanship and wished it to be recognized as his. 'By signing it with his shields Peter Schöffer has brought the book to a happy completion.'"
Psalter. Mainz, Fust and Schöffer, 1457. THE FIRST PRINTED COLOPHON.
Again he calls attention to the boast of John of Speier at Venice, "primus in Adriaca formis impressit aenis," by which he asserts his individual priority over any other firm in that city. And here is the rhyming colophon used by the same John, in which he boasts with some ambiguity of the number of copies of Cicero which he has printed in his two editions:
From Italy once each German brought a book.
A German now will give more than they took.
For John, a man whom few in skill surpass,
Has shown that books may best be writ with brass.
Speier befriends Venice; twice in four months has he
Printed this Cicero, in hundreds three.[6]
In wording their colophons, the early printers were only following the constant practice of medieval scribes, of whose many colophons a selection of examples is given in Bradley's Dictionary of Miniaturists.
The moving of printers from one town to another, transference of their stocks, their quarrels, their boastings and pleas for favor with those in high places, all are followed, and much information gathered in the Essay. There is simple pathos in the colophon of the Chronicles of the londe of England printed at Antwerp in 1493, which records the death of its famous printer, Gerard Leeu,
a man of grete wysedom in all manner of kunnyng; whych nowe is come from lyfe unto the deth, which is grete harme for many of poure man. On whos sowle God almyghty for hys hygh grace haue mercy. Amen.
"A man whose death is great harm for many a poor man must needs have been a good master, and a king need want no finer epitaph," writes Dr. Pollard.
The days when we find the book trade highly organized and the functions of printers and publishers clearly separated, are pictured in the following colophon:
Here you have, most honest reader, six works, etc. It remains, therefore, for you to make grateful acknowledgement to those who have produced them: in the first place to that eminent man Master Simon Radin, who saw to their being brought to light from the obscurity in which they were buried; next to F. Cyprian Beneti for his editorial care; then to Jean Petit, best of book-sellers, who caused them to be printed at his expense; nor less than these to Andrieu Bocard, the skilful chalcographer, who printed them so elegantly and with scrupulous correctness, June 28, 1500. Praise and glory to God.[7]
Here are men making aspersions on the editions of rival publishers, with warnings against them:
Here end the Decretals, most correctly printed in the bounteous city of Rome, queen of the whole world, by those excellent men Master Ulrich Han, a German, and Simon di Niccolo of Lucca: with the ordinary glosses of Bernard of Parma and his additions, which are found in few copies; both printed and corrected with the greatest diligence. Purchase these, book-buyer, with a light heart, for you will find such excellence in this volume that you will be right in easily reckoning other editions as worth no more than a straw.[8]
We find that the Nuremberg Chronicle is the only book which Dr. Pollard can call to mind that gives explicit information as to its illustrators, Michael Wolgemut and Wilhelm Pleydenworff; and finally we come to books where the author takes a hand, and we sometimes have a double colophon, as in the case of the Morte d'Arthur. Here we have Sir Thomas Malory's colophon, requesting the reader's prayer for his deliverance, and for the repose of his soul, and William Caxton's business-like statement as editor, printer and publisher.
The author's struggle with the printer, to obtain his own way, is no new thing, as proved by this late colophon of the musician, Johann von Cleve, affixed to his Cantiones, 1580:
As I come to the end of my task it seems worth while to inform students and amateurs of music that this collection of Motets was in the first place entrusted to Philip Ulhard, citizen and printer of Augsburg, to be printed, and that he (as often happens), being made unreasonably capricious by bodily ill-health, often did not carry out our intention, and compelled me, by leaving out some motets (which however, if life bears me company and God helps, will shortly be published), to abridge the work, and more especially as the same printer, when the work was not yet finished, came to an end of his days, and there upon the work was entrusted to Andreas Reinheckel to be completed, if anything, therefore, is found which might disturb a connoisseur, I pray musicians to bear with it with equanimity. Farewell. In the year of the Lord 1580, in the month of January.
We have noted one rhyming colophon, a mannerism much affected by Italian printers. Another fanciful custom by which the early printers called attention to their colophons was the use of eccentric arrangements of types, by which these final paragraphs appeared in the shape of wedges, funnels, diamonds, drinking glasses and the like.
The earliest known title page is in a Bull of Pius IX, printed in Mainz by Fust and Schöffer in 1463, but it was some twenty years before the custom became common. At first the title only, taking the form of a single sentence, appeared at the top of a title page, but it was not long before, either in the interests of decoration or of advertising, a simple woodcut or the device of the printer appeared below the title. In his A Treatise on Title-pages, 1902, Mr. De Vinne proposes the following ingenious explanation of the evolution of the printer's mark: "It was hoped that the distinctiveness of a peculiar device would be remembered by the book-buyer who had forgotten the name of his preferred printer.
"In the beginning the device was put at the end of the book, above or below the colophon. It was at first a small and simple design ... but the eagerness to have a device that should be striking led to its enlargement and afterward to an entire change of position. When the greater part of the last page was preoccupied by the last paragraph of the text, the device required a separate page. This led to making full-page devices and afterward to the putting of the device on the first page."
As time went on it was only natural that the remaining space at the foot of the title pages should be utilized for brief details of printing and publishing, but the transition was gradual and unsystematic. Indeed, some printers continued to use colophons alone well into the sixteenth century, and there are frequent instances during that century of books containing both title pages and colophons, the latter being a repetition, at the end of the book, of the imprint, as the few business-like lines at the foot of the title page had come to be named.
By the time that title pages were firmly established, publishing had become a separate business, and the publisher was not long in assuming the ascendency, often pushing the printer altogether into the background and appearing alone in the imprint. For a long time the printer modestly tucked in his name wherever he could, sometimes on the verso of the title page, and sometimes at the bottom of the last page, but in a formal manner, without the naive and often delightful and useful details which make the early colophons so interesting.
With the nineteenth-century revival of interest in typography, the printer came to the fore again and we see his name appearing in a new place, the certificate, preceding the title page—an entire leaf, moreover, on which are set forth the details in which he is interested, the paper, number of copies, and so on. This use seems to have been introduced by the finely printed volumes of the French book clubs, with their "Justification du tirage," and it was followed through the later decades of the nineteenth century, in the publications of book clubs and many other privately and finely printed volumes. Simultaneously with these came the publications of the Kelmscott and other private presses, which revived the use of colophons in the early manner. The separate page, placed at the end of the finely printed book of today, giving details of the making of the volume, is the result of this modern impetus in book-making[9]—the interest in fine production of the person for whom the book is made, added to the desire of the modern printer for recognition of himself as the producer.
St. Bernard. Sermones. Rostock, Fratres Domus Horti Viridis, 1481.
COLOPHON WITH PRINTER'S MARK.
This is but the very logical expression in the books themselves of the modern trend, so assiduously cultivated, toward the making of good books, and the return to prominence of the printer after the long period of his subservience to the publisher. In the present-day notice of its makers, on the final page of a book, the colophon is revived, and once more the printer has the last word!
COMPOSED IN GARAMOND TYPES
FOOTNOTES:
[2] Ronald B. McKerrow, An Introduction to Bibliography for Literary Students (Oxford: The Clarendon Press, 1927).
[3] Iolo Williams, The Elements of Book-Collecting (London: Elkin Mathews, 1927).