Transcriber's Note
The first edition of this translation was published in London in 1802 in five volumes. It was translated indirectly by Edward Forster from the French translation of Antoine Galland titled Les mille et une nuits.
THE
ARABIAN NIGHTS.
VOL. II.
THE
ARABIAN NIGHTS.
IN FOUR VOLUMES,
TRANSLATED
BY
EDWARD FORSTER, M. A.
THE FOURTH EDITION.
VOL. II.
LONDON:
PRINTED FOR WILLIAM MILLER, ALBEMARLE-STREET,
Reprinted by Assignment, for
THOMAS TEGG, NO. 111, CHEAPSIDE.
1815.
W. Lewis, Printer, St. John’s Square, London.
THE
ARABIAN NIGHTS.
THE HISTORY
OF THE LITTLE HUNCHBACK.
In the city of Casgar, which is situated near the farther extremity of Great Tartary, there formerly lived a tailor, who had the good fortune to possess a very beautiful wife, between whom and her husband there existed the strongest mutual affection. One day, while the tailor was at work in his shop, a little hunchbacked fellow came and sat down at the door, and began playing on a tymbal, which he accompanied with his voice. The tailor was much pleased with his performance, and resolved to carry him home, that he might entertain his wife, who would equally, he thought, with himself, be amused in the evening with his pleasant and humorous songs. He immediately therefore made the proposal to the little hunchback, who readily accepted the invitation; and the tailor directly shut up his shop, and took him home with him.
They were no sooner arrived than the tailor’s wife, who had already set out the table, as it was near supper time, placed upon it a very nice dish of fish, which she had been dressing. They all three then sat down; but in eating, the little hunchback had the misfortune to swallow a large fish-bone, which stuck fast in his throat, and almost instantly killed him, before the tailor or his wife could apply any relief. They were both most dreadfully frightened at this accident; for, as it happened in their house, they had great reason to fear it might come to the knowledge of some of the officers of justice, who would punish them as murderers; the husband, however, thought of an expedient to get rid of the dead body.
He recollected, that there lived in his neighbourhood, a physician, who was a Jew; and he formed a plan, which he directly began to put in execution. He and his wife took up the body, one by the head and the other by the feet, and carried it to the physician’s house. They knocked at the door, which was at the bottom of a steep and narrow flight of stairs that led to his apartment. A maid servant immediately came down, without even staying for a light; and opening the door, asked them what they wanted. “I will thank you to go and tell your master,” said the tailor, “that we have brought him a patient, who is very ill, and for whom we request his advice. Stop,” added he, holding out a piece of money in his hand, “give him this in advance, that he may be assured we do not intend he should lose his labour for nothing.” While the servant went back to inform her master, the Jewish physician, of this good news, the tailor and his wife quickly carried the body of the little hunchback up stairs, left him close to the door, and returned home as fast as possible.
In the mean time the servant went and told the physician, that a man and a woman were waiting for him at the door, and requested him to go down to see a sick person whom they had brought for that purpose. She then gave him the money she had received from the tailor. Transported with joy at the idea of being paid beforehand, he conceived it must be a most excellent patient, that they had brought him; and one who ought not to be neglected. “Bring a light directly,” cried he to the girl, “and follow me.”—“Having said this, he ran towards the staircase in such a hurry, that he did not wait for the light, and encountering little hunchback, he gave him such a blow with his foot, as sent him from the top of the stairs to the bottom; and he had some difficulty to prevent himself from following him. “Why don’t you come with the light?” he called out to the servant. She at last appeared, and they went down stairs. When the physician found that what had rolled down stairs turned out to be a dead man, he was so alarmed at the sight, that he invoked Moses, Aaron, Joshua, Esdras, and all the other prophets of the law to his assistance. “Wretch, that I am,” exclaimed he, “why did I not wait for the light? why did I go down in the dark? I have completely killed the sick man, whom they brought to me. I am the cause of his death, and if the good ass [1] of Esdras does not come to my assistance, I am a lost man. Alas, alas, they will come and drag me hence as a murderer.”
Notwithstanding the perplexity he was in, he had the precaution to shut his door, for fear, that as any one passed along the street, they might perchance discover the unfortunate accident, of which he believed himself to be the cause. He immediately took up the body, and carried it into his wife’s apartment, who was near fainting when she saw him come in with his fatal load. “Alas,” she cried, “we are quite lost, if we cannot find some means of getting rid of this dead man before to-morrow morning. We shall inevitably forfeit our lives, if we keep him till day breaks. What a misfortune! how could you kill this man?”—“Never mind, in this dilemma, how it happened,” said the Jew, “our only business at present is how to remedy so dreadful a calamity.”
The physician and his wife then consulted together upon the best means of ridding themselves of the body during the night. The husband pondered a long time, but could think of no stratagem likely to extricate them from this embarrassment; but his wife was more fertile in invention, and said, “A thought occurs to me. Let us take the carcase up to the terrace of our house, and let him down the chimney, into that of our neighbour’s, the mussulman.”
This mussulman was one of the sultan’s purveyors; and it was his office to furnish oil, butter, and all other articles of a similar kind. His warehouse for these things was in his dwelling-house, where the rats and mice used to make great havoc and destruction.
The Jewish physician having approved of his wife’s plan, they took the little hunchback and carried him to the roof of the house, and having first fastened a cord under his arms, they let him gently down the chimney into the purveyor’s apartment. They managed this so adroitly, that he remained standing on his feet against the wall, exactly as if he were alive. As soon as they found they had landed him, they drew up the cords, and left him precisely in the situation I have related. They had hardly gone down from the terrace, and retired to their chamber, when the purveyor went into his. He was just returned from a wedding feast, which he had been invited to partake of on that evening; and he had a lantern in his hand. He was very much surprised at seeing, by means of this light, a man standing up in the chimney: but as he was naturally of a brave and courageous disposition, and as he thought it was a thief, he seized hold of a large stick, with which he directly ran at little hunchback, “Ah, ah,” he cried, “I thought it was the rats and mice who eat my butter and tallow; and it is you, who come down the chimney, and rob me. I don’t think you will ever wish to visit me again.” In saying this he attacked hunchback, and gave him many hard blows. The body at last fell down, with its face on the ground. The purveyor then redoubled his blows; but at length remarking, that the body he struck did not make the least motion, he stopped to observe it. Perceiving then that it was a dead man, fear succeeded to rage. “What have I done, miserable wretch that I am!” he exclaimed. “Alas I have carried my vengeance too far. Good God, have pity upon me, or my life is gone. I wish all the butter and oil were destroyed a thousand times over, before they had caused me to commit so criminal an action.” He remained pale and confounded; and imagined he already saw the officers of justice coming to conduct him to his punishment: he knew not what course to follow.
While the sultan of Casgar’s purveyor was beating the little hunchback, he did not perceive his hump; the instant he did, he poured out an hundred imprecations on it. “Oh, you rascal of a hunchback, you dog of deformity? would to God you had robbed me of all my fat and grease before I had found you here. I should not then have got into the scrape I have, and be hanged to you, and your rascally hump. O ye stars, which shine in the heavens,” he cried, “shed your light to lead me out of the imminent danger in which I am.” Having said this, he took the body of the hunchback upon his shoulders, went out of his chamber, and walked into the street, where he set it upright against a shop, and having done this, he made the best of the way to his house, without once looking behind him.
A little while before day-break, a Christian merchant who was very rich, and who furnished the palace of the sultan with most things which were wanted there, having passed the night in revelry and debauchery, was just come from home in his way to a bath. Although he was much intoxicated, he had still sufficient recollection to know, that the night was far advanced, and that the people would very soon be called to early prayers. It was for this reason that he was making all the haste he could in order to arrive at the bath, for fear any mussulman, as he was going to mosque, should meet him, and order him to prison as a drunkard. When he was at the end of the street, however, he stopped, for some occasion or other, close to the shop against which the sultan’s purveyor had placed little hunchback’s body, which at the very first touch fell directly against the merchant’s back. The latter took him for a robber, that was attacking him; and therefore knocked him down with his fist, with which he struck him on the head. He immediately repeated his blows, and began calling out, “Thief, thief.”
The guard, belonging to that quarter of the city, came directly on hearing his cries; and seeing that it was a Christian who was beating a mussulman, (for little hunchback was of our religion,) “What business have you,” he said, “to ill-treat a mussulman in that manner?”—“He wanted to rob me,” answered the merchant, “and he attacked me behind in order to seize me by my throat.”—“You have revenged yourself pretty well,” replied the guard, taking hold of the merchant’s arm, and pulling him away, “let him go therefore.” At the same time he held out his hand to the hunchback, to assist him in getting up; but observing that he was dead, “Oh, oh,” he cried, “is it thus then, that a Christian has the impudence to assassinate a mussulman.” Having said this, he arrested the Christian merchant, and carried him before the magistrate of the police, from whence they sent him to prison, till the judge had risen, and was ready to examine the accused. In the mean time the merchant became completely sober; and the more he reflected upon this adventure, the less could he comprehend how a single blow with the fist was capable of taking away the life of a man.
Upon the report of the guard, and after having seen the body, which they had brought with them, the judge examined the Christian merchant, who could not deny the crime, although he in fact was not guilty of it. As the little hunchback belonged to the sultan, for he was one of his buffoons, the judge determined not to put the Christian to death, till he had learnt the will of the prince. He went, therefore, to the palace, in order to give an account of what had passed to the sultan; who having heard the whole story, replied, “I have no mercy to show towards a Christian who kills a mussulman; go and do your duty.” At these words the judge of the police went back, and ordered a gibbet to be erected; and then sent some criers through the city to make known, that a Christian was going to be hanged for having killed a mussulman.
At last they took the merchant out of prison, and conducted him on foot to the gallows. The executioner having fastened the cord round the merchant’s neck, was just going to draw him up into the air, when the sultan’s purveyor, making his way through the crowd, approached the executioner, and called out, “Stop, stop, do not be in a hurry; it is not he who has committed the murder; I have done it.” The judge of the police, who attended the execution, immediately interrogated the purveyor, who gave him a long and minute detail of the manner in which he had killed the little hunchback; and he concluded by saying, that he had carried the body to the place where the Christian merchant had found it. “You are going,” added he, “to sacrifice an innocent person, since he could not kill a man that was not alive. It is enough for me to have slain a mussulman, without having to charge my conscience with the murder of a Christian, who is not criminal.”
When the purveyor of the sultan of Casgar had thus publicly accused himself of being the author of the hunchback’s death, the judge could not do otherwise than act with justice towards the merchant. “Let the Christian merchant go,” said he to the executioner, “and hang this man in his place, since it is evident, by his own confession, that he is the guilty person. The executioner immediately released the merchant, and put the rope round the neck of the purveyor; and at the very instant that he was going to complete the punishment, he heard the voice of the Jewish physician, who desired them to stop the execution that instant, that he might come and take his place at the foot of the gallows.
“Sir,” said he, as soon as he was come before the judge, “this mussulman, whom you are about to deprive of his life, does not deserve to die; I alone am the guilty wretch. About the middle of last night, a man and a woman, who are total strangers to me, came and knocked at my door, with a sick person, whom they brought with them: my servant went instantly to the door without waiting for a light, and having first received a piece of money from one of them, she came to me and said, that they wished I would come down and look at the sick person. While she was bringing me this message, they brought the patient up to the top of the stairs, and then disappeared. I went directly out, without waiting till my servant had lighted a candle; and meeting with the sick man in the dark, I gave him an unintentional kick, and he fell from the top to the bottom of the staircase. I then discovered that he was dead, and that he was a mussulman, and the very same little hunchback whose murderer you now wish to punish. My wife and myself took the body and carried it to the roof of our home, whence we let it down into that of our neighbour, the purveyor, whose life you are now going most unjustly to take away; as we were the persons who placed the body in his apartment, by lowering it down the chimney. When the purveyor discovered him, he took him for a thief, and treated him as such. He knocked him down, and believed he had killed him; but this is not the fact, as you may now be convinced by my confession. I alone am the author of the murder; and although it was unintentional, I am resolved to expiate my crime, and not charge my conscience with the death of two mussulmen, by suffering you to take away the life of the sultan’s purveyor, whose innocence I thus clearly prove to you. Dismiss him then, if you please, and put me in his place; since no one but myself was the cause of the hunchback’s death.
As soon as the judge was convinced that the Jewish physician was the true murderer, he ordered the executioner to take him, and set the purveyor at liberty. The cord was now placed round the neck of the physician, and he had hardly a moment to live, when the voice of the tailor was heard, who entreated the executioner not to proceed, while he made his way to the judge of the police, to whom, on his approach, he said, “You have been very near, sir, causing the death of three innocent persons; but if you will have the patience to listen to me, you shall be informed of the true murderer of the hunchback. If his death ought to be expiated by that of another person, mine is the one to be taken.
“As I was at work in my shop yesterday evening, a little before dark, and in a disposition well suited to enjoy any amusement, this little hunchback came up to it half drunk, and sat down. He immediately began to sing, and went on for some time, when I proposed to him to come and pass the evening at my house. He no sooner agreed to it, than I conducted him thither. We sat down to table almost directly, and I helped him to a little piece of fish; in eating of which a bone stuck fast in his throat, and in spite of every thing that my wife and I could do to relieve him, he died in a very short time. We were much afflicted at his death; and for fear of being taken up on account of it, we carried the body to the door of the Jewish physician. I knocked, and told the servant, who opened it, to go back to her master as soon as possible, and request him from us to come down, to see a patient, whom we had brought to him; and that he might not refuse coming, I charged her to put into his own hand a piece of money, which I gave her for that purpose. She was no sooner gone up, than I carried the little hunchback to the top of the stairs, and laid him on the first step: having done this, my wife and myself made the best of our way home. When the physician came out in order to go down, he stumbled against the hunchback, and rolled him down from the top to the bottom, which made him suppose he was the cause of his death. Since, however,” added he, “the case is as it is, let the physician go, and take my life instead of his.”
The judge of the police, and all the spectators, were filled with astonishment at the various strange events that the death of the little hunchback seemed to have given rise to. “Let the physician then depart,” said the judge, “and hang the tailor, since he confesses the crime. I must candidly own, that this adventure is a very extraordinary one, and is worthy of being written in letters of gold.” When the executioner had set the physician at liberty, he put the cord round the tailor’s neck.
While all this was passing, and the executioner was preparing to hang the tailor, the sultan of Casgar, who never passed any length of time without seeing the little hunchback, his buffoon, ordered him into his presence; when one of the attendants replied, “Little hunchback, sire, whom your majesty is so desirous to see, after having got drunk yesterday, escaped from the palace, contrary to his usual custom, in order to wander about the city; and this morning he was found dead. They have brought a man before the judge of the police, who was accused of his murder, and the judge immediately ordered a gibbet to be erected. At the very moment they were going to hang the accused person, another man came up to the gallows, and then a third, who each accused themselves, and declared the former to be innocent of the murder. All this took up some time, and the judge is at this moment in the very act of examining this third man, who says that he is the real murderer.”
On hearing this, the sultan of Casgar sent one of his attendants to the place of execution, “Go,” he cried, “with all possible speed, and tell the judge instantly to bring all the accused persons before me; and order them also to bring the body of poor little hunchback, whom I wish once more to see.” The officer instantly went, and arrived at the very moment that the executioner began to draw the cord, in order to hang the tailor. He called out to them as loud as he could to suspend the execution. As the hangman knew the officer, he durst not proceed, but let the tailor live. The officer, having now come up to the judge, declared the will of the sultan. The judge obeyed, and proceeded to the palace with the tailor, the Jew, the purveyor, and the Christian merchant, and ordered four of his people to carry the body of the hunchback.
As soon as they were come into the presence of the sultan, the judge prostrated himself at his feet; and when he got up, he gave a faithful and accurate detail of every thing that related to the adventure of little hunchback. The sultan thought it so very singular, that he commanded his own historian to write it down, with all its particulars: then addressing himself to those who were present, he said, “Have any one of you ever heard a more wonderful adventure than this, which is now happened to the hunchback, my buffoon?” The Christian merchant, having first prostrated himself so low at the sultan’s feet, that his head touched the ground, then spoke as follows: “Powerful monarch, I think I am acquainted with a still more surprising history than that which you have just heard recited; and if your majesty will grant me permission, I will relate it. The circumstances are of such a nature, that no person can hear them without being affected at the narrative.” The sultan having permitted him to speak, he began his story in these words:
THE STORY
TOLD BY THE CHRISTIAN MERCHANT.
Before I begin, sire, the account which your majesty has consented to listen to, I must, if you please, just remark, that I have not the honour of being born in any spot within the limits of your empire. I am a stranger: a native of Cairo, in Egypt, of Coptic parents, and by religion a Christian. My father was by profession a broker, and had amassed a considerable fortune, which, when he died, he left to me. I followed his example, and pursued the same line of business. One day, when I was in the public grain market at Cairo, which is frequented by the dealers in all sorts of grain, a young merchant, very well made, handsomely dressed, and mounted upon an ass, accosted me. He saluted me, and opening a handkerchief, in which he had a sample of sesamè, he showed it to me, and inquired how much a large measure of grain of a similar quality was worth. I examined the sample, which the young merchant had put into my hands, and told him, that, according to the present price, a large measure was worth a hundred drachms of silver. “Look then,” he said, “for a merchant who will buy it at that price, and come to the gate, called Victory, where you will see a khan, separate from every other house, and I will wait for you there.” Having said this, he went away, and left me the sample of sesamè, which I showed to different merchants on the spot, who all said, they would take as much as I would sell them, at one hundred and ten drachms of silver a measure; and at this rate I should gain ten drachms for each measure sold.
Pleased with so much profit, I went directly to the Victory gate, where the merchant was waiting for me. He carried me into his warehouse, which was full of sesamè. I had it measured, and there were about one hundred and fifty large measures. I then loaded it upon asses and went and sold it for five thousand drachms [2] of silver. “Of this sum,” said the young man to me, “you have a right, according to our agreement, to five hundred drachms, after the rate of ten drachms a measure; what remains belongs to me, but as I have no immediate want of it, go in and put it by for me, till I shall come and demand it of you.” I told him, it should be ready at any time, that he should wish to come for it, or send any one to demand it. I kissed his hand, when he left me; and went home, very well satisfied with his generosity.
A whole month passed without my seeing him; at the end of which time he appeared. “Where,” he asked me, “are the four thousand five hundred drachms of silver, which you owe me?”—“They are all ready,” I replied, “and I will immediately count them out to you.” As he was mounted upon an ass, I requested him to alight, and do me the honour to eat with me before he received his money. “No,” he answered, “I have not time at present, I have some urgent business, which requires my presence, and cannot stay; but, in coming back, I will call for my money; be so good as to have it ready for me.” Having said this, he went away. I waited for him a long time, but it was to no purpose, for he did not return till a month after. “This young merchant,” thought I to myself, “places a great deal of confidence in me, to leave the sum of four thousand five hundred drachms of silver in my hands, without knowing any thing of me. No one besides himself would surely act thus, for fear I should run away with the money.” At the end of the third month, I saw him come back, mounted upon the same ass, but much more magnificently dressed than he was before.
As soon as I perceived the young man, I went out to meet him. I entreated him to alight, and asked, whether he wished me to count out the money which I had of his. “Never mind that,” he replied, in a lively and contented manner, “I am in no hurry. I know it is in good hands: and I will come and take it when I shall have spent all I now have, and nothing more remains. Adieu,” added he, “and expect me again at the end of the week.” At these words, he gave his ass a cut with his whip, and was out of sight in a moment. “Vastly well;” said I to myself, “he has told me to expect him in a week, and yet if I may judge from the tenor of his conversation, I may not see him this age. Why should not I in the mean time make some use of his money? it will be of considerable advantage to me.”
I was not mistaken in my conjecture, for a whole year passed before I heard any thing of the young man. At the end of this time he again appeared, and as richly dressed as he had been the last time he came; but there seemed to me to be something or other which affected his spirits. I entreated him so far to honour me, as to come into my house. “I agree to it for this once,” he replied, “but it is only on condition, that you put yourself to no additional trouble or expence on my account.”—“I will do exactly as you please,” I said, “if you will favor me by coming in.” He immediately alighted, and entered my house. I then gave orders for the refreshments I wished to be procured, and while they were getting ready, we entered into conversation; and when the repast was served, we sat down to table. The very first morsel he took, I observed it was with his left hand, and I continued all the time to be much astonished at never seeing him make use of his right. I knew not what to think of it. “From the very first moment,” I said to myself, “I have known this merchant, I have always seen him behave with the greatest politeness; and it is impossible that he can act thus out of contempt for me. What can be the reason of his making no use of his right hand?” This matter continued to puzzle me extremely.
When the repast was over, and my servants had cleared every thing away, and left the room, we went and sat down on a sofa. I then offered, as a sort of relish, a very excellent kind of lozenge. Still he took it with his left hand. “I entreat you, sir,” at last I cried, “to pardon the liberty I take in asking you, how it happens, that you always make use of your left hand, and never of the right: some accident surely has happened to it?” At this he gave a deep sigh, and instead of answering me, he drew out his right arm from his robe, under which he had till now quite concealed it; when I saw, to my utter astonishment, that his hand was cut off. “You were much shocked, without doubt,” he said, “at seeing me eat with my left hand; but you now see I could not do otherwise.”—“May I inquire,” I answered, “how you had the misfortune to lose your right hand?” At this request he began to shed tears; after some time, however, he told me his history, which I am now going to repeat.
“I must in the first place inform you,” said the young man, “that I am a native of Bagdad. My father was extremely rich, and one of the most eminent men, both as to rank and quality, in that city. I had hardly begun to enter into the society of the world, when I was struck with the accounts which many people, who had travelled in that country, gave of the wonderful and extraordinary things in Egypt, and particularly at Grand Cairo. Their conversation made a deep impression on my mind; and I became excessively anxious to make a journey there. But my father, who was still alive, would not give me permission. He at length died, and as his death left me master of my own actions, I resolved to go to Cairo. I directly employed a large sum of money in the purchase of different sorts of the fine stuffs and manufactures of Bagdad and Moussoul, and began my travels.
“When I arrived at Cairo, I stopped at a khan, which they call the khan of Mesrour. I took up my abode there, and also hired a warehouse, in which I placed the bales of merchandize that I had brought with me on camels. When I had arranged this business, I retired to my apartment, in order to rest myself, and recover from the fatigue of my journey. In the mean time my servants, to whom I had given some money for that purpose, went and bought some provisions, and began to dress them. After I had satisfied my hunger, I went to see the castle, mosques, the public places, and every thing else, that was worthy of notice.
“The next morning, I dressed myself very neatly, and after taking from my bales a few very beautiful and rich stuffs, for the purpose of carrying them to a bezestein, [3] to know what they would offer me for them, I gave them to some of my slaves, and we went to the bezestein of the Circassians. I was instantly surrounded by a multitude of brokers and criers, who were soon informed of my arrival. I gave a specimen of my different stuffs to several criers, who went and showed them all over the bezestein; but I was offered by no merchant not even so much as the original cost of the merchandize, and the expenses of the carriage. This vexed me very much, and the criers were witness to my resentment and vexation. “If you will depend upon us,” they said, “we will show you a way to lose nothing by your stuffs.” I asked them what mode I ought to follow, in order to sell my goods to advantage. “Distribute them,” said they, “among different merchants, who will sell them in small quantities, and you may come twice every week, namely, on Mondays and Thursdays, and receive the money, for which they have been sold. By this method you will make some profit, instead of losing any thing, and the merchants also will have an advantage in the business. In the mean time, you will have opportunity and leisure to walk about and view the town, and to go upon the Nile.”
“I followed their advice, and carried them with me to my warehouse, from which I took out all my goods; and returning to the bezestein, I distributed them among the several merchants whom they pointed out to me as the most trusty and creditable. The merchants gave me a receipt in due form, properly signed and witnessed, with the condition, that I should make no demand for the first month.
“Having thus arranged all my business, I gave myself up entirely to pleasure and gaiety. I contracted a friendship with several young men about my own age, who contributed very much to make my time pass agreeably. When the first month had elapsed, I began to call upon my merchants regularly twice every week, accompanied by a proper public officer, to examine their books, and a money-changer to ascertain the goodness and different value of the various sorts of money they paid me. In this manner I constantly brought away, on those days, a considerable sum of money, which I took with me to the khan of Mesrour, where I lodged. This, however, did not prevent me from going, on the intermediate days of the week, to pass the morning sometimes with one merchant, and sometimes with another; and I was thus much pleased with their conversation, and with seeing what passed in the bezestein.
“One Monday, while I was sitting in one of these merchant’s shops, whose name was Bedreddin, a lady of distinction, as I easily conjectured both by her air and dress, and also by a female slave neatly attired, who followed her, entered the same shop, and sat down close to me. Her external appearance, joined to a certain natural grace in every thing she did, prejudiced me very much in her favour, and excited a great desire in me to know more of her than I did. I know not whether she perceived that I took a pleasure in beholding her, or whether my attention pleased her or not; but she lifted up the thick crape that hung over the muslin, which concealed the lower part of her face, and thus gave me an opportunity of seeing her black eyes, that quite charmed me. She at last completed her conquest, and made me quite in love with her, by the pleasant tone of her voice, and by her obliging and modest manner, when she addressed herself to the merchant, and inquired after his health, since she had seen him last.
“After she had conversed some time upon indifferent subjects, she told him that she was in search of a particular sort of stuff, with a gold ground: and that she came to his shop, because it contained the best assortment of goods of any in the bezestein; and that if he had such a thing, he would much oblige her by shewing it to her. Bedreddin opened a good many different pieces, and having fixed upon one, she stopped and asked the price of it. He said, he could afford to sell it her for eleven hundred drachms of silver. ‘I will agree to give you that sum,’ she replied, ‘though I have not the money about me; but I hope you will give me credit for it till to-morrow, and suffer me to carry the stuff home, and I will not fail to send you eleven hundred drachms, for which we have agreed, in the course of to-morrow.’ ‘Madam,’ answered the merchant, ‘I would give you credit with the greatest pleasure, and you should have full permission to take the stuff home with you, if it belonged to me; but it is the property of this young man, whom you see there, and this is one of the days fixed upon to give an account of the money for which his goods are sold.’—‘How comes it,’ cried the lady, ‘that you treat me in this manner? Am I not in the habit of coming to your shop? And every time I have bought any stuffs, you have desired me to carry them home, without first paying for them; and have I ever failed sending you the money on the following day?’ The merchant agreed to it. ‘It is all very true, madam,’ he answered, ‘but to-day I have occasion for the money.’—‘Well then,’ she cried, throwing it down, ‘take your stuff, and may God confound you, and all of your fellow merchants, for you are all alike, and have no regard for any one but yourselves.’ Having said this, she rose up in a passion and went away extremely piqued against Bedreddin.
“When I saw that the lady was gone, I began to feel very much interested about her, and before she was too far off, I called her back, and said, ‘Do me, madam, the favour to return, and perhaps I shall find a way to accommodate and satisfy both yourself and the merchant.’ She came back, but made me understand it was entirely on my account. ‘Sir,’ said I, at this moment, to the merchant, ‘how much do you say it is that you wish to receive for this stuff, which belongs to me?’—‘Eleven hundred drachms of silver,’ he replied, ‘nor can I possibly let it go for less.’ ‘Give it then,’ said I, ‘to the lady, and permit her to carry it home. I will give you one hundred drachms for your profit, and give you an order to take this sum out of the account of the other merchandize which you have of mine.’ I immediately wrote the order, signed it, and put it into the hands of Bedreddin. Then presenting the stuff to the lady, I said, ‘You have now, madam, full power to take it away with you, and with respect to the money, you may send it to-morrow, or the next day, or if you will do me the honour to accept of the stuff, it is quite at your service.’—‘This,’ replied the lady, ‘is very far from my intention. You have behaved with so much politeness, and in so obliging a manner, that I should be unworthy of appearing in the society of men, if I did not prove my gratitude to you. May God increase your fortune, suffer you to live a long time after I am gone; open the gates of heaven at your death; and may all the city publish the report of your generosity!’
“This speech gave me courage, and I said to her, ‘Suffer me then, madam, only to see your face, as a return for the favour you say I have done you. This will repay me, even with usury.’ At these words, she turned herself towards me, and lifting up the muslin which covered her face, she displayed a countenance most wonderfully beautiful. I was so much struck with it, that I could think of nothing to express what I felt at the sight. I was unable to take my eyes off, but she quickly covered her face again, for fear any one should perceive her, and after drawing down her long crape veil, she took up the piece of stuff, and went out from the shop, leaving me in a very different state from what I was in before her arrival. My mind continued greatly troubled, and strongly disordered for some length of time. Before I left the merchant, I asked him if he knew who the lady was; and he told me she was the daughter of an emir, who left her, at his death, an immense fortune.
“I had no sooner returned to the khan of Mesrour, than my people brought up supper; but I was unable to eat the least morsel. Nor could I close my eyes during the whole night, which appeared to me of more than ordinary length. As soon as it was day I got up, with the hopes of again beholding the object who thus disturbed my repose: and with the wish, should I be so fortunate of pleasing her, I dressed myself still nicer than I had done the day before. I then returned to the shop of Bedreddin.
“I had not been there a great length of time before I saw the lady approach, followed by her slave. She was much more magnificently dressed than on the preceding day. Paying no attention to the merchant, she addressed herself only to me. ‘You see, sir,’ she said, ‘that I have kept my word with you very exactly. I promised yesterday to do so, and have now come on purpose to bring you the amount of what you had the goodness to trust me, without knowing any thing of me. This is an act of generosity I shall never forget.’—‘There was not the least necessity, madam,’ I replied, ‘for you at all to hurry yourself.’ I was perfectly easy with respect to my money, and am sorry for the trouble you have given yourself.’—‘It would not, however, have been just in me to have abused your good nature,’ she replied. In saying this, she put the money into my hands, and sat down near me.
“Taking the advantage which this opportunity of conversing with her gave me, I declared the love I felt for her; but she got up and left me so hastily, that I believed she was offended at the confession I made. I followed her with my eyes, as long as I could see her; and when she was quite out of sight, I took my leave of the merchant, and left the bezestein without knowing where I went. I was meditating upon this adventure, when I felt some person pull me behind; I instantly turned round to see who it was, and recognized the young slave belonging to the lady by whom my whole mind was absorbed. This sight delighted me. ‘My mistress,’ said she, ‘who is the young lady that spoke to you in the shop of the merchant, wishes to speak a few words to you, if you will have the goodness to follow me.’ I instantly went with her, and in truth found her mistress waiting for me in the shop of a money-changer.
“She directly invited me to sit down near her, and began the conversation by saying, ‘Be not, my dear sir, surprised that I quitted you just now so abruptly: but I did not think it prudent, before that merchant, to give any thing like a favourable answer to the acknowledgment you made of my having inspired you with sentiments of affection. Far, however, from being offended at the confession, I own to you, it afforded me great pleasure to hear you say, that I was not indifferent to you; and I esteem myself happy in having acquired the regard of a man of your worth and merit. I know not what impression the sight of me may have made upon you, but with respect to myself, I can assure you, that I felt, on the very first moment I saw you, a very great inclination towards you. Ever since yesterday morning I have thought of nothing but what you said, and my haste and anxiety to discover you this morning was so great, that it ought to be sufficient to convince you, that you by no means displease me. ‘Madam,’ I exclaimed, transported with love, and filled with delight, ‘nothing I could possibly hear, could give me half so much pleasure as what you have now had the goodness to say to me. It is impossible for any one to feel a stronger regard than I have done for you, from the first happy moment I set my eyes upon you. They were quite dazzled with so many charms, and my heart yielded without the least resistance.’—‘Let us not then,’ she said, interrupting me, ‘lose any time in useless speeches, I do not doubt your sincerity, and you shall immediately be convinced of mine. Will you do me the honour of visiting my house? Or, if you had rather, I will accompany you.’—‘Madam,’ replied I, ‘I am quite a stranger in this city, and have only lodgings at a khan, which is by no means a proper place to receive a lady of your rank and quality. It will surely be much better for you to have the goodness to acquaint me with your residence; where I shall be delighted to have the honour of waiting upon you.’ The lady consented to this plan. ‘On Thursday next,’ said she, ‘which is the day after to-morrow, come directly after mid-day prayers into the street, called Devotion-street. You have only to inquire for the house of Abon Schamma, surnamed Bercour, and formerly chief of the emirs; at that place you will find me.’ Having said this, we separated, and I passed the whole of the next day with the greatest impatience.
“When Thursday came, I got up very early, and dressed myself in the handsomest robe I had. I put a purse, containing fifty pieces of gold, into my pocket, and I set out mounted upon an ass, which I had ordered the day before, and accompanied by the man of whom I had hired it. When we were come into Devotion-street, I desired the owner of the ass to inquire whereabout the house, which I was seeking after, was: some person immediately pointed it out, and he then conducted me to it. I alighted at the door, rewarded the man very liberally, and dismissed him; desiring him at the same time to observe well the house at which he left me, and not to fail to return for me the next morning, in order to take me back to the khan of Mesrour.
“I knocked at the door; when two little slaves, as white as snow, very neatly dressed, immediately came and opened it. ‘Come in, sir, if you please,’ they said, ‘our mistress has been waiting very impatiently for you. For two whole days she has never once ceased talking of you.’ I went into a court, and observed a pavilion, raised about seven steps from the ground, and surrounded with some trellis-work, which divided it from a very beautiful garden. Besides some trees, which served at the same time both for embellishment and shelter from the rays of the sun, there was an infinite number of others, which were loaded with all kinds of fruit. I was charmed with the warbling of a great many birds, which mingled their notes with the murmurs of a fountain, that threw its water to a vast height, in the midst of a parterre, enamelled with flowers. The fountain also was a very pleasing sight. Four large gilt dragons were seen at the four angles of the reservoir, which was exactly square: and these dragons threw up the water in great abundance, and clearer and more brilliant than rock chrystal. This place was so full of beauties, that it gave me a very high idea of the conquest I had made. The two little slaves desired me to go into a saloon, that was magnificently furnished; and while one of them was gone to inform her mistress of my arrival, the other remained with me, and pointed out all the beauties of the saloon.
“I had not been long in this place, before the lady, whom I was so much in love with, made her appearance, adorned with the finest diamonds and pearls, but she appeared still more brilliant from the lustre of her eyes than from that of her jewels. Her figure, which was now no longer concealed by her walking dress, as when I met her in the city, seemed to me to be the finest and most striking in the whole world. I can never express to you the delight we experienced at again beholding each other; indeed the strongest description would do injustice to our feelings. I can only say, that after the first compliments were over, we both sat down on a sofa, where we conversed together with the greatest satisfaction imaginable. They then served up the most delicate and exquisite dishes. We sat down to table, and after our repast, we recommenced our conversation, which lasted till the evening set in. They then brought us some most excellent wine, and also some dried fruits well adapted to excite a desire for drinking; and we drank to the sound of instruments on which some slaves played, and accompanied at the same time with their voices. The lady of the house also sung herself, and by this completely confirmed her conquest, and rendered me the most passionate of lovers. In short, I passed the whole night in a series of all kinds of delightful pleasures.
“The next morning, having first very slily put the purse with fifty pieces of gold in it, which I had brought with me, under her pillow, I got up and bid her adieu. Before I went, she asked me when I would return again. ‘I promise you, madam,’ I replied, ‘to come back this evening.’ She seemed delighted with my answer, conducted me herself to the door, and, at parting, she conjured me not to forget my promise.
“The same man, who had brought me the day before, was now waiting for me with his ass. I immediately mounted, and returned to the khan of Mesrour. In dismissing the man, I told him I would not pay him, but that he might come again with his ass after dinner, at the hour I fixed.
“As soon as I was returned to my khan, my first business was to go and purchase a nice lamb and several sorts of cakes, which I sent as a present to the lady by a porter. I then transacted my more important affairs, till the owner of the ass arrived, when I went with him to the lady’s house. She received me with as much joy as on the day before, and regaled me in quite as magnificent a style. When I left her the next morning, I put, as before, a purse, containing fifty pieces of gold, under the pillow, and returned to the khan of Mesrour.
“I continued thus to visit the lady every day, and each time I left a purse, with fifty pieces of gold in it. I pursued this plan, till the merchants to whom I had given my merchandise to dispose of, and whom I visited regularly twice a week, had nothing more of mine in their hands; I then found myself without any money, or the least chance of obtaining any.
“In this horrid state, I was ready to give myself up to despair. I went out of my khan, without knowing what I was about, and walked towards the castle, where there was a great multitude of people collected to be present at a spectacle which was given by the sultan of Egypt. When I came to the spot where the crowd was collected, I mixed with the thickest part of it; and by chance I found myself near a gentleman very well mounted, and very handsomely dressed. To the pummel of his saddle there was fastened a little bag half open, from which a green string hung out. By touching the outside of the bag, I thought I discovered, that the green string, which hung down, belonged to a purse, that was within side. At the very moment I was forming this opinion, a porter, carrying a large bundle of wood, passed so close to him on the other side of his horse, that he was obliged to turn towards him in order to prevent the wood from touching him, and tearing his dress. The devil at this moment tempted me; and laying hold of the string with one hand, while with the other I enlarged the opening of the bag, I drew out the purse without being perceived by any one. It was very heavy, and I did not doubt, but it was filled either with gold or silver.
“The porter was no sooner gone past but the person on horseback, who seemed to have had some suspicion of my intention, while his head was turned away, instantly put his hand into the bag, and missing the purse, he gave me such a blow, that I fell to the ground. They, who saw this violent attack, directly began to take my part; some seized the bridle of his horse to stop him, and asked him what he meant by thus knocking me down; and how he durst thus ill treat a mussulman. ‘What business is this of yours?’ he answered in an angry tone.—‘I know what I am about; he is a thief.’ At these words I got up; when, on seeing me, every one took my part, and said he asserted a falsehood; for it was very improbable, that a young man of my appearance and manner could be guilty of so infamous an action as he laid to my charge. In short, they kept persisting in my innocence; and while they were holding his horse, in order to favour my escape, unfortunately for me one of the officers of the police came by, accompanied by some of his men. He came up to us, and inquired what had happened.—Every one immediately accused the man on horseback with having used me ill, under the pretence that I had robbed him.
“The officer of the police, however, was by no means satisfied with this account. He asked the gentleman on horseback, if he suspected any one besides me of having robbed him. The latter replied in the negative; and informed the officer of the reasons which he had for believing that he was not mistaken in his suspicions. After having attentively listened to him, the officer ordered his attendants to arrest and search me. They instantly obeyed; and one of them discovering the purse, held it publicly up to view. This disgrace was too much for me to bear, and I fainted away. The officer of the police then desired them to bring the purse to him.
“As soon as the officer had taken the purse, he asked the man on horseback, if that was his, and how much money there was in it? The latter immediately knew it to be the same which had been taken from him; and assured the officer there were twenty sequins in it. The judge instantly opened it, and finding exactly that sum in it, he returned it. After this he ordered me before him:—‘Young man,’ said he, ‘confess the truth; acknowledge that it was you who stole the purse; and do not wait till I order you to the torture, to make you confess.’ Holding down my head, I reflected within myself, that if I denied the fact, as the purse was found upon me, they could only consider it as a falsehood and an evasion; to avoid therefore being doubly punished, both as a liar and a thief, I raised my head, and acknowledged that I had taken it. I had no sooner made this confession, than the officer, having first taken down the evidence, ordered my right hand to be cut off. This sentence was executed upon the spot, and excited the compassion of all the spectators: and I observed the accuser himself was not less affected than the rest. The judge indeed wished to punish me still farther by cutting off one of my feet, but I begged the person, from whom I had taken the purse, to intercede for me with the judge to omit that part of the sentence; he did so, and obtained his request.
The officer was no sooner gone on, than the injured person came up to me.—‘I am convinced,’ said he to me, and at the same time offered the purse, ‘that necessity alone compelled you to commit so disgraceful an action, and one so unworthy a young man of your appearance. Here is this fatal purse, take it; and I am truly sorry for the misfortune it has occasioned you.’ Having said this, he left me; and as I was very weak and faint from the quantity of blood I had lost, some people, who lived in that neighbourhood, were so kind and compassionate as to take me home with them, and give me a glass of wine. They also dressed my arm, and put my hand, which had been cut off, in a piece of linen cloth, and I fastened it to my girdle.
“When I had got back to the khan of Mesrour, I did not find that assistance there which I stood so much in need of. It was, however, I thought, hazarding a great deal to go and present myself to the young lady.—‘She will not,’ said I to myself, ‘wish to see me any more, when she shall have been informed of the infamous action I have been guilty of.’ I nevertheless determined to pursue this plan; and as soon as the crowd, who had followed me, were dispersed, I went by the most unfrequented streets to her house. When I arrived, I found myself so weak and worn out from pain and fatigue, that I instantly threw myself on a sofa; taking care to keep my right arm under my robe, as I was anxious she should not see the state in which it was.
“In the mean time, the lady, being informed of my arrival, and that I seemed very ill, came to me in the greatest haste, and seeing me pale and faint, ‘My dear soul,’ she cried, ‘what is the matter with you?’ I dissembled the real cause, and in answer told her, that I had a most violent head-ache, which very much tormented me. At this she appeared much afflicted.—‘Sit down,’ she replied, for I had risen to receive her, ‘and tell me how this has happened to you. You were very well the last time I had the pleasure of seeing you here. There is surely something else, which you conceal from me. Tell me, I beg of you, what it is.’ As I remained silent, instead of answering her, the tears fell from my eyes.—‘I cannot comprehend,’ added she, ‘what can possibly cause you so much affliction.—Have I unintentionally given you any cause? Do you come to tell me you no longer love me?’—‘It is not that, madam,’ I replied, ‘and even a suspicion of the sort augments my misery still more.’
“I could not make up my mind to discover the true cause of my illness to her. When the evening approached, supper was served up. She entreated me to eat, but as I could only make use of my left hand, I requested her to excuse me, saying, I had no appetite.—‘It would return,’ said she, if you would unfold to me what you so obstinately conceal. Your dislike doubtless arises from the pain you suffer by remaining silent.’—‘Alas, madam,’ I replied, ‘it is very necessary for me to make that determination, and to adhere to it.’ I had no sooner said this, than she poured me out a glass of wine, and presenting it to me, ‘Drink this,’ she replied, ‘it will give you both strength and courage.’ I then held out my left hand, and took the glass.
“I had no sooner received the glass than my tears flowed afresh, and my sighs increased.—‘Why do you lament and sigh so bitterly?’ said the lady to me. ‘Why do you take the glass in your left hand rather than your right?’—‘Alas, madam,’ I replied, ‘excuse me, I entreat you; for I have a swelling on my right hand.’—‘Show me this tumour,’ said she, ‘and I will open it for you.’ I still excused myself by saying it was not yet in a state proper for that operation; I then drank all the contents of the glass, which was a very large one. The strength of the wine, joined to my fatigue, and the low state in which I was, soon made me very drowsy, and I fell into a profound sleep, that lasted till the next morning.
“While I was in this state, the lady wishing to know what accident had happened to my right hand, lifted up my robe, which concealed it, and saw, as you may conjecture, with the greatest astonishment, that it was cut off, and that I had got it with me, wrapped up in a linen cloth. She had now no difficulty in comprehending why I so strongly resisted all the entreaties she made me; and she passed the night in thinking of the disgrace that had happened to me; not doubting but that my love for her had been the cause of it.
“When I awoke the next morning, I perceived by her countenance that she was very much afflicted. She did not, however, utter a word to me on the subject, that she might not give me any pain. She desired some thick jelly made from chickens, that she had ordered on purpose for me, to be served up. She obliged me both to eat and drink, in order, as she said, to recruit my strength, of which I had so much need. I then wished to take my leave of her, but she took hold of my robe and detained me.—‘I will not suffer you,’ she said, ‘to go from hence; for although you will not tell me so, I am persuaded that I am the cause of the misfortune which has happened to you. The poignant grief which I feel will not suffer me to live long; but before I die, I must execute a design which I meditate in your favour.’ Having said this, she ordered some of her people to go for an officer of justice, and some witnesses, and made him draw up a bequest of all her fortune to me. Having then dismissed them, after paying them handsomely for their trouble, she opened a large chest, where all the purses that I had ever brought her since the commencement of our connection had been placed. ‘There they all are,’ said she to me, ‘just as you left them; I have not touched one of them. Here is the key, take it, for they belong to you.’ I thanked her for her kindness and generosity.—‘I do not,’ added she, ‘reckon this as any thing in comparison with what I intend to do for you. Nor shall I be satisfied till I die, to prove to you how much I love you.’ I conjured her, by every tie of love, to give up so dreadful a resolution; but I was unable to divert her thoughts from it; the sorrow and chagrin she felt at seeing me so maimed, brought on a serious illness, which at the end of five or six weeks terminated in her death.
“After mourning for her loss as much as became me, I took possession of all her fortune, and every thing, which, as she had informed me, belonged to her; and the sesamè, which you sold for me, was part of her property.”
When the young man of Bagdad had finished his relation, he added, “What you have now heard ought to be a sufficient excuse for my having eaten in your company with my left hand. I am much obliged to you for the trouble you have taken on my account. I cannot enough applaud your fidelity and probity; and as I have, thank God, a very plentiful fortune, although I have expended a great deal, I must beg, that you will accept as a present the small sum for which you sold the sesamè, and which you now are in my debt for. I have besides another proposal to make to you. Being unable to remain with any comfort or satisfaction to myself at Cairo, after the melancholy accident I have mentioned, I am resolved to leave it, and never to return again. If you like to accompany me, we will trade in common together, and we will divide the profits we make into equal shares.”
When the young man of Bagdad (said the Christian merchant) had concluded his history, I said to him, “I return you, sir, my most grateful thanks for the present you have done me the favour to make me; and with respect to the proposal of travelling with you, I accept it with all my heart; and assure you, that your interest will be always as much my concern as my own.”
We fixed a day for our departure, and when it came we began our journey. We passed through Syria and Mesopotamia; we travelled over Persia, and after visiting for some time many cities, we at length came, Sire, to your capital. After some little time, the young man informed me, that he was very desirous, and, in fact, had taken the resolution of going back into Persia, and of settling there. We then made up our accounts, and separated, perfectly satisfied with each other. He departed, and I remained in this city, where I have the honour of being employed in the service of your majesty. This is the history which I had to recount to you, and does it not seem to your majesty much more surprising than that of the little hunchback?
The sultan of Casgar was very angry with the Christian merchant. “Thou art very bold and impudent,” said he to the merchant, “to dare to make a comparison between the recital of a history so trifling and unworthy my attention with that of my hunchback. Dost thou flatter thyself, that thou canst persuade me that the stale adventures of a young debauchee are more wonderful than those of my buffoon? I will in truth hang all four of you to revenge his death.”
At these words the terrified purveyor threw himself at the sultan’s feet: “Sire,” he cried, “I entreat your majesty to suspend your just wrath, and to listen to me; and if the narrative I shall have the honour to lay before your majesty, shall seem to you more interesting than that of little hunchback, that you will do us the favour to extend your pardon to us all.”—“Speak,” said the sultan, “I grant thy request.” The purveyor then began as follows:
THE STORY
TOLD BY THE PURVEYOR OF THE SULTAN OF CASGAR.
I was yesterday, Sire, invited by a man of great respectability and fortune to the wedding of one of his daughters. I did not fail to be at his house by the appointed hour, and found a large company composed of the best inhabitants of the city, and of various professions. When the ceremony was over, the feast, which was very magnificent, was served up. We sat down to table, and each person eat what was most agreeable to his taste. Amongst other things, there was a dish dressed with garlic, which was so very excellent, that every one was anxious to get a little of it. We could not, however, but remark, that one of the guests did not seem desirous of eating any of it, although the dish stood directly before him. We invited him to help himself to some, as we did; but he requested us not to press him to eat any.—“I shall be very careful,” said he, “how I touch a ragout dressed with garlic. I have not yet forgotten what was the consequence of it to me the last time I tasted one.” We then requested him to inform us what had been the cause of such an aversion for garlic, as he seemed to have. The master of the house, however, called out, without giving him time to answer our inquiries, “Is it thus you honour my table? This ragout is delicious; do not, therefore, pretend not to eat of it; you must do me that favour like the rest of the company.”—“Sir,” replied his guest, who was a merchant of Bagdad, “do not suppose that I act thus out of any notions of false delicacy. I certainly will obey your commands, if you insist upon it: but it must only be on condition, that after eating of it you will permit me to wash my hands forty times with alkali, forty times with the ashes of the same plant from which that is procured, and as many times with soap. I hope you will not take my mode of procedure ill, but it is in consequence of an oath I have taken, and which I do not wish to break, never to eat a ragout with garlic, but on those conditions.”
As the master of the house would not dispense with the merchant’s eating some of the ragout, he ordered his servants to get some basons ready, containing a solution of alkali, ashes of the same plant, and soap, that the merchant might wash himself as often as he pleased. After having given these orders, he said to the merchant, “Come then, now do as we do, and eat; neither the alkali, the ashes of the plant, nor the soap shall be deficient.”
Although the merchant was enraged at this sort of violence that was done to him, he put out his hand, and took a small quantity of the ragout, which he put to his mouth with fear and trembling, and eat with a repugnance which very much astonished us all. But what we remarked with still greater surprise was, that he had only four fingers, and no thumb, and till this moment no person had noticed this circumstance, although he had eaten of several other dishes. The master of the house then spoke, “You seem to have lost your thumb,” said he, “how did such an accident happen? There must probably have been some singular circumstances connected with the occasion of it; and you will afford this company a great pleasure, if you will relate them.”
“Sir,” replied the guest, “it is not only on my right hand that I have no thumb, my left is also in the same state. He held out his left hand at the same time, that we might be convinced he spoke the truth. “Nor is this all,” he added, “I have lost the great toe from each of my feet. I have been maimed in this manner through a most unheard of adventure, and which, if you will have the patience to listen to it, I have no objection to relate; and I think it will not excite your astonishment more than it will your compassion. First of all, however, permit me to wash my hands.” Having said this, he got up from table, and after washing his hands one hundred and twenty times, he sat down again, and related his history in the following terms:
“You must know, gentlemen, that my father lived at Bagdad, during the reign of the caliph Haroun Alraschid, where I also was born; and he was reckoned one of the richest merchants in that city. But as he was a man very fond of pleasure, and one who loved dissipation of every sort, he very much neglected his affairs, and instead therefore of inheriting a large fortune at his death, I encountered great difficulties, and was obliged to make use of the greatest economy to pay the debts he left behind him. With great attention, however, and care, I at last discharged them all, and my small fortune then began to assume a favorable appearance.
“One morning, when I was opening my shop, a lady, mounted upon a mule, accompanied by a eunuch, and followed by two slaves, passed close to my door, and stopped. The eunuch directly assisted her to alight, by taking hold of her hand; he then said to her, ‘I am afraid, madam, you have arrived too soon; you see, there is no one yet come to the bezestein. If you had believed what I said, you would not have had the trouble of waiting.’ She looked every where about, and finding that there was, in fact, no other shop open but mine, she came up, and saluting me, requested permission to sit down in it, till the other merchants were arrived. I returned such an answer as became me.
“When the lady had entered my shop, and sat down, as she observed there was no one to be seen in the bezestein, except the eunuch and myself, she took off her veil, in order to enjoy the air. I had never seen any one before so beautiful, and to see, and to be passionately in love, were with me one and the same thing. I kept my eyes constantly fixed upon her, and I thought she looked as if my attention was not unpleasing to her, for she gave me full opportunity, during the whole time, of beholding her; and she did not put down her veil, till the fear of any one’s approach obliged her.
“After she had adjusted her dress, as it was before, she informed me that she was come with the intention of looking at some of the finest and richest kinds of stuff, which she described to me; and inquired, whether I had any such. ‘Alas, madam,’ I said, ‘I am but a young merchant, who have not long begun business, and am not yet sufficiently rich to trade so largely; and it is a great mortification to me to have none of the things for which you come into the bezestein. But to save you the trouble of going from shop to shop, I will, as soon as the merchants come, if you please, go and get whatever you wish from them. They will tell me exactly the lowest price, and you will thus be enabled, without having the trouble of seeking any farther, to execute all your commissions.’ To this she consented, and I entered into conversation with her, which lasted a long time, as I made her believe, that those merchants who had the stuffs she wanted were not yet come.
“I was not less charmed with her wit and understanding than I had been with her person; I was, however, at last compelled to deprive myself of the pleasure of her conversation, and I went to inquire for the stuffs she wanted. When she had fixed upon those she wished to have, I informed her, that they came to five thousand drachms of silver. I then made them up into a parcel, and gave them to the eunuch, who put them under his arm. She immediately got up, and after taking leave of me, she went away. I followed her with my eyes till she was got to the gate of the bezestein, nor did I leave off gazing at her till she mounted her mule.
“The lady was no sooner out of sight, than I recollected, that my love had caused me to be guilty of a great fault. It had indeed so wholly engrossed my attention, that I not only omitted taking the money for the goods, but had even neglected to inquire who she was, and where she lived. This led me immediately to reflect, that I was accountable for a very large sum of money to several merchants, who would not perhaps have the patience to wait. I then went and excused myself to them, in the best way I could, telling them I knew the lady very well. I returned home as much in love as ever, although very much embarrassed by the idea of so heavy a debt.
“I requested my creditors to wait eight days for their money, which they agreed to do. On the eighth morning they did not fail to come and request payment; but I again begged them to grant me the favor of a little farther delay, in which they had the goodness to acquiesce; but on the very next morning I saw the lady coming along on the same mule, with the same number of persons attending her, and exactly at the same hour as at first.
“She came directly to my shop. ‘I have made you wait,’ she said, ‘a little for your money, on account of the stuffs which I had the other day; but I have at last brought it you. Carry it to a money-changer, and see that it is all good, and the right sum.’ The eunuch, who had the money, went with me to a money-changer’s; the sum was exactly correct, and all good silver. After this, I had the happiness of a long conversation with the lady, till all the shops in the bezestein were open. Although we conversed only upon common topics, she nevertheless gave a certain turn to whatever she said, that threw a grace and novelty over the whole discourse, and convinced me I was not mistaken, when, from the first time I saw her, I thought that she possessed much wit and good sense.
“As soon as the merchants were come, and had opened their shops, I took what I was indebted to each of those from whom I had purchased the stuffs on credit, and I had now no difficulty in getting others from them, which the lady had desired to see. I carried back with me as many as came to a thousand pieces of gold, all of which she took away with her, not only without paying for them, but without saying a word on the subject, or even informing me who she was, or where she lived. What astonished me the most was, that she ran no risk, and hazarded nothing, while I remained without the least security, and without any chance of being indemnified in case I should not see her again. ‘She has paid me, it is true,’ I said to myself, ‘a very large sum of money; but she has left me with a debt which is much more considerable. Is it possible she can intend to cheat me, and has thus, by paying me for the first quantity, only enticed me on to my more certain ruin? The merchants themselves do not know her, and depend only upon me for payment.’
“My love was not so powerful as to prevent me from making these distressing reflections. My fears kept increasing from day to day for one entire month, which passed on without my having any intelligence whatever of the lady. The merchants, at last, began to grow very impatient, and in order to satisfy them, I was going to sell off every thing I had; when, one morning, I saw her coming exactly with the same attendants as before. ‘Take your weights,’ she said to me, ‘and weigh the gold I have brought you.’ These few words put an end to all my fears, and redoubled my love.
“Before she began to count out the gold, she addressed several questions to me: and, among other things, she asked me if I were married. I told her I was not, nor ever had been. Giving then the gold to the eunuch, she said to him, ‘Come, let us have your assistance to settle our affairs.’ The eunuch could not help smiling, and taking me aside, he made me weigh the gold. While I was thus employed, the eunuch whispered in my ear as follows: ‘I have only to look at you, to be perfectly convinced you are desperately in love with my mistress; and I am only surprised that you have not sufficient courage to discover your passion to her. She loves you, if possible, to a still greater excess. Don’t suppose that she is in want of any of your stuffs; she only comes here, because you have inspired her with the most violent passion, and this was the reason of her asking you whether you were married. You have only to make known your sentiments by speech, and if you wish it, she will not stop short even of marrying you.’—‘It is true,’ I replied to the eunuch, ‘that I felt the sensations of love arise in my breast the very first moment I beheld your lady, but I never thought of aspiring to the hope of having pleased her. I am wholly her own, and shall not fail to remember the good office you have done me.’
“As soon as I had finished weighing the gold, and while I was putting it back into the bag, the eunuch went to the lady and said, that I was very well satisfied. This was the particular expression they had agreed upon between themselves. The lady, who was seated, immediately got up, and went away, telling me first, that she would send back the eunuch, and that I must do exactly as he directed.
“I then went to all the merchants to whom I was indebted, and paid them. After this, I waited with the greatest impatience for the arrival of the eunuch, but it was some days before he made his appearance. At length, however, he arrived.
“I conducted myself in the most kind and friendly manner towards him; and made many inquiries after the health of his mistress: ‘You certainly are,’ he said, ‘the happiest lover in all the world: she is absolutely dying for love of you. It is impossible you can be more anxious to see her, than she is for your company: and if she were able to follow her own inclinations, and act as she likes, she would instantly come to you, and gladly pass every moment of her future life with you.’—‘From her noble air and manner,’ I replied, ‘I have concluded, she is a lady of great rank and consequence.’—‘Nor are you deceived in this opinion;’ said the eunuch, ‘she is the favourite of Zobeidè, the caliph’s wife, who is the more strongly attached to her, as she brought her up from her earliest infancy; and her confidence in her is so great, that she employs her in every commission she wishes to have executed. From the desire which she has of being married, she has told her mistress, Zobeidè, that she has cast her eyes upon you; and has asked her consent to the match. Zobeidè has agreed to it, but has requested, in the first instance, to see you, that she may judge whether her favorite has made a good choice; and in case she approves of you, she will herself be at the expense of the wedding. You may be sure, therefore, that your happiness is certain. As you have pleased the favorite, you will equally please her mistress, whose sole wish is to afford her pleasure; and who has not the least desire of putting any restraint upon her inclination. The only thing, therefore, to be done, is to go to the palace; and this was the reason of my coming here. You must now tell me on what you will resolve.’—‘My resolution is already taken,’ I replied, ‘and I am ready to follow you, when, and wherever you choose to conduct me.’—‘That is well,’ said the eunuch, ‘but you must recollect, that no man is permitted to enter the apartments in the palace belonging to the ladies; and that you can be introduced there only by such means as will keep it a profound secret. The favourite has taken her measures for the purpose; and you must, on your part, do every thing to facilitate it; but, above all things, you must be discreet, or it may cost you your life.’
“I assured him that I would do every thing exactly as he ordered me. ‘You must then,’ he added, ‘this evening, at the very close of day, go to the mosque, which the lady Zobeidè has ordered to be built on the banks of the Tigris; and you must wait there till we come to you.’ I agreed to every thing he wished, and waited with the greatest impatience till the day was passed. When the evening commenced, I set out, and went to prayers, which began an hour and a half before sun-set, at the appointed mosque; and remained there till the very last.
“Almost immediately after prayers, I saw a boat come to shore, in which all the rowers were eunuchs. They landed, and brought a great number of chests into the mosque. This being done, they all went away, except one, whom I soon recognised to be the same that had accompanied the lady; and who had spoken with me that very morning. Directly after I saw the lady herself come in. I went up to her, and was informing her, that I was ready to obey all her orders, when she said, ‘We have no time to lose in conversation.’ She then opened one of the chests and ordered me to get in. ‘It is,’ she added, ‘absolutely necessary, both for your safety and mine. Fear nothing, and leave me to manage every thing.’ I had gone too far to recede at this moment: I did, therefore, as she desired, and she immediately shut down the top of the chest and locked it. The eunuch, who was in her confidence, then called the other eunuchs, who had brought the chests, and ordered them to be carried on board the boat again. The lady and the eunuch then embarked, and they began to row towards the apartments of Zobeidè.
“While I was in this situation, I had leisure to make the most serious reflections; and considering the danger I was in, I repented most heartily of having exposed myself to it. I both swore and prayed, but one was now as equally useless, and out of season, as the other.
“The boat came to shore exactly before the gate of the caliph’s palace: they landed the chests, which were all carried to the apartment of the officer of the eunuchs, who keeps the key of that belonging to the ladies, and who never permits any thing to be carried in, without having first examined it. The officer was gone to bed; it was therefore necessary to wake him and make him get up. He was, however, excessively out of humor at having his rest thus disturbed and broken in upon; he quarrelled with the favorite, because she returned so late: ‘You shall not finish your business so soon as you think,’ said he to her, ‘for not one of these chests shall pass, till I have opened and examined them most narrowly.’ He at the same time commanded the eunuch to bring them to him one after the other, that he might open them. They began by taking that in which I was shut up, and set it down before him. At this I was more terrified than I can express, and thought the last moment of my life was approaching.
“The favorite, who had the key, declared she would not give it him, nor suffer that chest to be opened. ‘You very well know,’ she said, ‘that I do not bring any thing in here, but what is for our mistress, Zobeidè. This chest is filled with very valuable articles, that have been intrusted to me by some merchants, who are just arrived. There are also a great many bottles of water from the fountain of Zemsem, at Mecca; [4] and if any one of them should happen to be broken, all the other things will be spoiled, and you will have to be answerable for them. The wife of the Commander of the Faithful too will know how to punish your insolence.’ She spoke this in so peremptory a tone, that the officer had not courage to persist in his resolution of opening either the chest in which I was, or any of the others, ‘Get along then,’ he angrily cried out, ‘go.’ The door of the ladies’ apartment was immediately opened, and the chests were all carried in.
“They were scarcely deposited there, before I suddenly heard the cry of ‘Here’s the caliph; the caliph is come.’ These words increased my fears to a still greater degree, and I was almost ready to die on the spot. It was in fact the caliph himself. ‘What have you got in those chests?’ said he to the Favourite.—‘Commander of the Faithful,’ she replied, ‘they are some stuffs lately arrived, which your majesty’s lady wished to have shewn to her.’—‘Open them,’ said he, ‘and let me see them also.’—She endeavoured to excuse herself, by saying they were only fit for females, and that it would deprive Zobeidè of the pleasure of seeing them before any one else.—‘Open them, I tell you,’ he answered, ‘I command you.’—She still remonstrated, and said, ‘that the queen would be very angry, if she did as his majesty ordered.’—‘No, no,’ he replied, ‘I will promise you, that she shall not reproach you: only open them, and do not make me wait so long.’
“It was then absolutely necessary to obey: my fears were again excited, and I tremble, even now, every time I think of it. The caliph seated himself, and the Favourite ordering all the chests, one after the other, to be brought, opened them, and displayed the stuffs before him. In order to prolong the business as much as possible, she pointed out to him the peculiar beauties of each individual stuff, in hopes of tiring his patience quite out; but she did not succeed. As the Favourite was not less anxious than myself not to have that chest opened in which I was, she did not hurry in having them brought to her. There now remained only one to examine. ‘Come,’ said the caliph, ‘let us make haste and finish: we have now only to see what is in that chest.’ At this instant I knew not whether I was alive or dead; nor could I possibly hope to escape so great a danger.
“When the Favourite saw that the caliph was determined she should open the chest in which I was, she said, ‘Your majesty must absolutely excuse me, and must do me the favour not to see what is in that chest: there are some things which I cannot shew except in the presence of the queen, my mistress.’—‘Well, then,’ replied the caliph, ‘I am content: let them carry the chests in.’—The eunuchs immediately took them up and placed them in her chamber, where I again began, as it were, to breathe.
“As soon as the eunuchs, who brought the chests in, were retired, she quickly opened that in which I was a prisoner. ‘Come out,’ she cried, and showing me a staircase, which led to a chamber above, ‘Go up, and wait for me there.’ She had hardly shut the door after me, when the caliph came in, and sat down upon the very chest in which I had been locked up. The motive of this visit was a certain fit of curiosity, which did not in the least relate to me. This prince only wished to ask the Favourite some questions as to what she had seen and heard in the city. They conversed a long time together: he at last left her, and went back to his own apartment.
“She was no sooner at liberty, than she came into the apartment in which I was, and made a thousand excuses for the alarms she had caused me. ‘My anxiety and fear,’ she said, ‘was not less than your own: of this you ought not to doubt, since I suffered both for you, from my great regard for you, and for myself, on account of the great danger I ran from a discovery. Any other, in my place, would not, I think, have had the address and courage to extricate themselves from so delicate a situation. It required not less boldness than presence of mind; or rather, it was necessary to feel the love for you I do, to get out of such an embarrassment; but compose yourself now, there is nothing more to fear.’ After we had entertained ourselves some time with mutual proofs of our affection, ‘But,’ she said, ‘you want repose; you are to sleep here, and I will not fail to present you to my mistress, Zobeidè, some time to-morrow. This is a very easy matter, as the caliph is with her only at night.’ Encouraged by this account, I slept with the greatest tranquillity; or, if my rest was at all interrupted, it was by the pleasant ideas that arose in my mind from the thoughts of possessing a lady of so much understanding and beauty.
“The next morning, before the Favourite of Zobeidè introduced me to her mistress, she instructed me how I ought to conduct myself in her presence. She informed me almost word for word what Zobeidè would ask me, and dictated such answers as I should make to her. She then led me into a hall, where every thing was very magnificent, very rich, and very appropriate. I had not been long there, before twenty female slaves, of a certain age, all dressed in rich and uniform habits, came out from the cabinet of Zobeidè, and immediately ranged themselves before the throne in two equal rows, with the greatest modesty and propriety. They were followed by twenty other female slaves, very young, and dressed exactly like the first, with the difference only, that their dress were much gayer. Zobeidè appeared in the midst of the latter with the most majestic air. She was so loaded with precious stones and jewels, that she could scarcely walk. She went immediately and seated herself upon the throne. I must not forget to mention, that her favourite lady accompanied her, and remained standing close on her right hand, while the female slaves were crowded altogether at a greater distance on both sides the throne.
“As soon as the consort of the caliph was seated, the slaves, who came in first, made a sign for me to approach. I advanced in the midst of two ranks, which they formed for that purpose, and prostrated myself, till my head touched the carpet which was under the feet of the princess. She ordered me to rise, and honoured me so far as to ask my name, my family, and the state of my fortune; in my answers to all of which I gave her perfect satisfaction. I was confident of this, not only from her manner, but she herself gave evident proofs of it, by a thousand kind things she had the condescension to say to me, ‘I have great satisfaction,’ said she, ‘in finding that my daughter, (this was the title by which she distinguished her Favourite), for as such I shall ever regard her, after the care I have taken of her education, has made such a choice. I entirely approve of it, and agree to your marriage. I will myself give orders for the preparations necessary in this affair. But before the ceremony takes place, I have occasion for my daughter for the next ten days, and during this time, I will take an opportunity of speaking to the caliph, and obtain his consent; till this period has passed, you shall remain here, and shall be well taken care of.’
“I spent these ten days in the female apartments, and during the whole of this time, I was deprived of the pleasure of seeing the Favourite, even for one moment: but I was so well treated through her orders, that I had great reason to be satisfied in every other respect.
“Zobeidè in the mean time informed the caliph of the determination she had taken to marry her Favourite; and this prince not only left her at liberty to act as she pleased in this matter, but even gave a large sum of money to the Favourite, as his share towards the formation of her establishment. The intermediate time at length elapsed, and Zobeidè had got a proper contract of marriage prepared, with all the necessary forms. Preparations for the nuptials were made; musicians and dancers of both sexes were ordered to hold themselves in readiness, and even nine days were spent, in which the greatest joy and festivity reigned through the palace. The tenth was the day appointed for the concluding ceremony of the marriage; the Favourite was conducted to a bath on one side, and I to one on the other. In the evening I sat down to table, and they served me with all sorts of dishes and ragouts; and among other things, there was a ragout made with garlic, similar to that you have now forced me to eat of. I found it so excellent, that I hardly touched any other dish. But, unfortunately for me, when I rose from table, I satisfied myself with only wiping my hands, instead of well washing them; this was a negligence that I believe I had never been before guilty of.
“As it was now night, they supplied the place of day-light by a grand illumination in all the ladies’ apartments. Instruments of music resounded through the building; they danced, they played a thousand sports, and all the palace re-echoed with exclamations of joy and pleasure. They introduced my bride and myself into a large hall, where we were seated upon two thrones. The females, who attended on her, changed her dress several times, as was the general practice on these occasions; and they also painted her face in different ways, according to a custom, peculiar to the day of marriage. Every time they thus changed her dress, they presented her to me.
“When all these ceremonies were finished, they conducted us into the bridal chamber, where we were no sooner left by ourselves than I approached my bride to embrace her. But instead of returning my transports, she forcibly repulsed me, and called out in the most lamentable and violent manner; so much so, that the women all rushed into the apartment, desirous of learning the reason of her screams. As for myself, my astonishment was so great, that I stood quite motionless, without having even power to ask the cause of all this. ‘What can possibly have happened to you,’ they said to my bride, ‘in the short time since we left you? inform us pray, that we may help you.’—‘Take away,’ she cried, ‘instantly take from my sight that infamous man.’—‘Alas, madam,’ I exclaimed, ‘how can I possibly have deservedly incurred your anger?’—‘You are a villain,’ said she, in the greatest rage. ‘You have eaten of garlic, and have not washed your hands. Do you think I will suffer a man, who can be guilty of so dirty and so filthy a negligence, to approach and stifle me with his embraces. Lay him on the ground,’ she added, speaking to the women, ‘and bring me a whip.’—They immediately threw me down; and while some held me by the arms, and others by the feet, my wife, who had been very diligently attended to, beat me without the least mercy, as long as she had any strength remaining. She then said to the females, ‘Take him to an officer of the police, and order him to cut off that hand with which he fed himself with the garlic ragout.’
“At these words I exclaimed, ‘Merciful God! I have been beaten and whipped, and, to complete my misfortune, I am still farther punished by having my hand cut off; and all for what? Because, truly, I have eaten of a ragout made with garlic, and have forgotten to wash my hands! What a trifling cause for such anger and revenge. Plague on the garlic ragout; I wish that the cook that made it, and the slave that served it up, were all at the bottom of the sea.’
“Every one of the women, however, who were present, and had seen me already so severely punished, pitied me very much, when they heard the Favourite talk of having my hand cut off. ‘My dear sister, and my good lady,’ said they to her, ‘do not carry your resentment so far. It is true, that he is a man who does not understand how to conduct himself, and who seems ignorant of your rank, and the respect that is due to you. We entreat you, however, not to take any farther notice of the fault he has committed, but to pardon him.’—‘I am not yet satisfied,’ she cried, ‘I wish to teach him how to live; and that he should bear such powerful marks of his ill-breeding, that he will never forget, as long as he lives, the having eaten garlic without remembering to wash his hands after it.’ They were not discouraged by this refusal; they threw themselves at her feet, and kissing her hand, ‘My good lady,’ they cried, ‘in the name of God, moderate your anger, and grant us the favour we ask of you.’ She did not answer them a single word; but got up, and after abusing me again, went out of the apartment. All the women followed her, and left me quite alone, in the greatest affliction imaginable.
“I remained here ten days, without ever seeing a soul except an old slave, who brought me something by way of food. I asked her for some information about the Favourite. ‘She is very ill,’ she said, ‘on account of the poisonous odour you made her breathe. Why did you not take care to wash your hands after eating of that diabolical ragout?’—‘Is it possible then,’ I answered, ‘that the delicacy and sensibility of these ladies is so great; and that they can be so vindictive for so slight a fault.’ I nevertheless still loved my wife in spite of her cruelty: and could not help pitying her.
“One day the old slave said to me, ‘Your bride is cured, she is gone to the bath, and she told me, that she intended to come and visit you to-morrow. Have therefore a little patience; and endeavour to accommodate yourself to her humour. She is very wise, and, indeed, very reasonable: and is moreover very much beloved by all the females that are in the service of Zobeidè, our respectable mistress.’
“My wife, in fact, came to see me the next day: and she immediately said to me, ‘You must necessarily think me very good to come and see you again, after the offence you have given me; but I cannot bring myself to be reconciled to you, till I have punished you as you deserve, for not washing your hands after having eaten of the ragout with garlic.’ She had no sooner said this, than she called to the women, who instantly entered, and laid me down upon the ground, according to her orders; and after they had bound me, she took a razor, and had the barbarity to cut off my two thumbs, and two great toes, with her own hands. One of the women immediately applied a certain root to stop the blood; but this did not prevent me from fainting, in consequence of both the quantity I lost, before the remedy took effect, and the great pain I suffered.
“When I recovered from my fainting fit, they gave me some wine, in order to recruit my strength and spirits. ‘Ah, madam,’ I then said to my wife, ‘if it should ever fall to my lot again to partake of a ragout with garlic, I swear to you, that instead of once, I will wash my hands one hundred and twenty times; with alkali, with the ashes of the plant from which alkali is made, and with soap.’—‘Well then,’ replied my wife, ‘on this condition I will forget what has passed, and live with you as my husband.’
“‘This is the reason,’ continued the merchant of Bagdad, addressing himself to all the company, ‘why I refused to eat of the garlic ragout which was before me.’
“The women not only applied the root to my wounds, as I have before said, to stop the blood, but they also put some balsam of Mecca to them, which was certain of being unadulterated, since it came from the caliph’s own store. Through the virtue of this excellent balsam I was perfectly cured in a very few days. After this, my wife and I lived together as happily as if I had never tasted the garlic ragout. As, however, I had always been in the habit of enjoying my liberty, I began to grow excessively weary of being constantly shut up in the palace of the caliph; I did not, nevertheless, give my wife any reason to suspect that this was the case, for fear of displeasing her. At last, however, she perceived it; nor indeed did she wish to leave the palace less anxiously than myself. Gratitude alone kept her near Zobeidè. She possessed, however, both courage and ingenuity; and she so well represented to her mistress the constraint I felt myself under, in not being able to live in the city, and associate with men in a similar condition to myself, as I had always been accustomed to do, that this excellent princess had more gratification in depriving herself of the pleasure of having her Favourite near her, than in not complying with what we both equally wished.
“It was on this account that, about a month after our marriage, I one day perceived my wife come in, followed by many eunuchs, each of whom carried a bag of money. When they were retired, my wife said to me, ‘You have not, it is true, remarked to me the uneasiness and langour which so long a residence in the palace has caused you; but I have nevertheless perceived it; and I have fortunately found out a method to satisfy you. My mistress Zobeidè has permitted us to leave the palace, and here are fifty thousand sequins, which she has presented us with, that we may begin to live comfortably and commodiously in the city. Take ten thousand, and go and purchase a house.’
“I very soon found one for this sum, and after furnishing it most magnificently, we went to live there. We took with us a great number of slaves of both sexes, and we dressed them in the handsomest manner possible. In short, we began to live the most pleasant kind of life; but, alas! it was not of long duration. At the end of a year my wife was taken ill, and a very few days put a period to her existence.
“I should certainly have married again, and continued to live in the most honourable manner at Bagdad; but the desire I felt to see the world, inspired me with other views. I sold my house; and after purchasing different sorts of merchandize, I attached myself to a caravan, and travelled into Persia. From thence I took the road to Samarcand, and at last came and established myself in this city.
“This, sire,” said the purveyor to the sultan of Casgar, “is the history which the merchant of Bagdad related to the company where I was yesterday.”—“And it truly comprises some very extraordinary things,” replied the sultan, “but yet it is not comparable to that of my little hunchback.” The Jewish physician then advanced, and prostrated himself before the throne of the prince; and in getting up, he said to him, “If your majesty will have the goodness to listen to me, I flatter myself, that you will be very well satisfied with the history I shall have the honour to relate.”—“Speak, then,” said the sultan, “but, if it be not more wonderful than that of the hunchback, do not hope I shall suffer thee to live.
THE STORY
TOLD BY THE JEWISH PHYSICIAN.
While I was studying medicine at Damascus, sire, and had even began to practise that admirable science with considerable reputation, a slave came to inquire for me; and desired me to go to the house of the governor of the city, to visit a person who was ill. I accordingly went; and was introduced into a chamber, where I perceived a very well made young man, but apparently very much depressed, from the pain he suffered; I saluted him, and went and sat down by his side. He returned no answer to my salutation; but expressed to me by his eyes, that he understood me, and was grateful for my kindness. “Will you do me the favour, sir,” I said to him, “to put out your hand, that I may feel your pulse?” When, instead of giving me his right hand, as is the usual custom, he presented his left to me. This astonished me very much. “Surely,” said I to myself, “it is a mark of great ignorance of the world, not to know, that it is the constant custom always to present the right hand to a physician.” I nevertheless felt his pulse, wrote a prescription, and then took my leave.
I continued to visit him successively for nine days: and every time that I wished to feel his pulse, he still presented his left hand to me. On the tenth day he appeared to be so much recovered, that I told him he had no more occasion for me, or indeed for any thing else but to go to the bath. The governor of Damascus, who was present, in order to prove how very well he was satisfied with my abilities and conduct, made me put on a very rich robe in his presence, and appointed me on the spot physician to the hospital of the city, and physician in ordinary to his house, where I might go whenever I pleased, as there was constantly a place provided at his table for me.
The young man also gave me many proofs of his friendship, and requested me to accompany him to the bath. I did so; and when we were gone in, and his slaves had undressed him, I perceived that he had lost his right hand. I even remarked, that it had not been long cut off; that this was in fact the cause of his disease, which he had concealed from me; and that while the most proper applications were used to cure his arm as quickly as possible, they only called me in to prevent any bad consequences arising from a fever which had come on. I was both astonished and afflicted to see him in that condition. Nor could my countenance conceal the state of my mind. The young man remarked it, and said to me, “Do not be surprised at seeing me without my right hand, I will one day inform you how it happened, and you will then hear a most wonderful and strange adventure.”
When we came from the bath, we sat down to table, and began to converse together. He asked me, if he might, without endangering his health, take a walk out of the city to the garden of the governor; I replied, that it would be very beneficial to him to go into the air. “If so,” said he, “and you will like to accompany me, I will there relate my history.” I told him I was at his disposal for the rest of the day. He immediately ordered his people to prepare a slight collation, and we set out for the garden of the governor. We walked two or three times round the garden, and after seating ourselves on a carpet, which his people spread under a tree, that formed a delightful shade, the young man thus began the relation of his history.
“I was born at Moussoul; and am of a family which is one of the most considerable in that city. My father was the eldest of ten children, whom my grandfather, when he died, left living and all married. But amongst this number of brothers, my father was the only one who had any offspring; and he had no other child besides myself. He took great care of my education, and had me taught every thing which a boy in my situation of life ought to be acquainted with.
“I was grown up, and began to associate with the world, when one Friday I went to the noon-day prayers, in the great mosque of Moussoul, with my father and my uncles. After the prayers were over, every one retired, excepting my father and my uncles, who seated themselves on the carpet which covered the whole floor of the mosque. I sat down with them, and discoursing on various topics, the conversation insensibly turned on travels. They praised the beauties and peculiarities of some kingdoms, and of their principal towns; but one of my uncles said, that if one might believe the account of an infinity of travellers, there was not in the world a more beautiful country than Egypt, on the banks of the Nile, which all universally agreed in praising. What he related of it gave me such vast ideas, that I from that moment formed the wish of travelling thither. All that my other uncles could say, in giving the preference to Bagdad and the Tigris, calling Bagdad the true abode of the mussulman religion, and the metropolis of all the cities in the world, did not make half so much impression on me. My father maintained the same opinion with that brother who had spoken in favor of Egypt, which caused me very great pleasure. ‘Let people say what they will,’ cried he, ‘he who has not seen Egypt, has not seen the greatest wonder in the world. The earth is all gold, that is to say, so fertile, that it enriches the inhabitants beyond conception. All the women enchant, either by their beauty or their agreeable manners. If you mention the Nile, what river can be more delightful? What water was ever so pure and delicious? The mud that remains after its overflowings enriches the ground, which produces, without any trouble, a thousand times more than other countries do with all the labor that it costs to cultivate them. Hear what a poet, who was obliged to quit Egypt, addressed to the natives of that country: ‘Your Nile heaps riches on you every day; it is for you alone that it travels so far; alas! at leaving you, my tears will flow as abundantly as its waters; you will continue to enjoy its pleasures, whilst I, contrary to my inclinations, am condemned to deprive myself of them.’
“‘If,’ continued my father, ‘you cast your eyes on the island, which is formed by the two largest branches of the Nile, what a variety of verdure will gratify them! What a beautiful enamel of all kinds of flowers! What a prodigious quantity of cities, towns, canals, and a thousand other pleasing objects! If you turn on the other side, looking towards Ethiopia, how many different subjects for admiration! I can only compare the verdure of so many meadows, watered by the various canals in the island, to the brilliancy of emeralds set in silver. Is not Cairo the largest, the richest, the most populous city in the universe? How magnificent the edifices, as well private as public! If you go to the pyramids, you are lost in astonishment! you remain speechless at the sight of those enormous masses of stone, which lose their lofty summits in the clouds: you are forced to confess, that the Pharaohs, who employed so many men, and such immense riches in the construction of them, surpassed all the monarchs who have succeeded them, not only in Egypt, but over the whole world, in magnificence and invention, by leaving monuments so worthy of them. These monuments, which are so ancient, that the learned are at a loss to fix the period of their erection, still brave the ravages of time? and will remain for ages. I pass over in silence the maritime towns of the kingdom of Egypt, such as Damietta, Rosetta, and Alexandria, where so many nations traffic for various kinds of grain and stuffs, and a thousand other things for the comfort and pleasure of mankind. I speak of it from knowing the place; I spent some years of my youth there, which I shall ever esteem the happiest of my life.’
“My uncles had nothing to say in reply to my father, and agreed to all he had said about the Nile, Cairo, and the whole of the kingdom of Egypt. As for me, my imagination was so filled with it, that I could not sleep all night. A short time after, my uncles also evinced how much they had been struck with my father’s discourse. They all proposed to him to travel together into Egypt: he accepted the proposal, and, as they were rich merchants, they resolved to take with them such goods as they might dispose of with profit. I heard of their preparations for the journey, and I went to my father to entreat him, with tears in my eyes, to permit me to accompany them, and to allow me a stock of merchandise to sell on my own account. ‘You are too young,’ said he, ‘to undertake such a journey; the fatigue would be too much for you; besides which, I am persuaded you would be a loser by your bargains. This speech did not diminish my desire of travelling; I engaged my uncles to intercede for me with my father, and they at length obtained his permission, that I should go as far as Damascus, where they would leave me, whilst they continued their journey into Egypt. ‘The city of Damascus,’ said my father, ‘has its beauties; and he must be satisfied that I give him leave to go thus far.’ However strong my inclination was to see Egypt after the accounts I heard, I was obliged to relinquish the thought; for he was my father, and I submitted to his will.
“I set off from Moussoul with my father and my uncles. We traversed Mesopotamia, crossed the Euphrates, and arrived at Aleppo, where we remained a few days, and from thence proceeded to Damascus, the first appearance of which agreeably surprised me. We all lodged in the same khan. I here saw a large and well fortified city, populous, and inhabited by civilized people. We passed some days in visiting those delightful gardens, which adorn the suburbs, as we may see from this spot, and we agreed, that what was said of Damascus was true, that it was in the midst of Paradise. After staying some time, my uncles began to think of proceeding on their journey, having first taken care to dispose of my merchandize, which they did so advantageously, that I gained a profit of five per cent. This produced a considerable sum for me, the possession of which quite delighted me.
“My father and my uncles left me at Damascus, and continued their journey. After their departure, I was very careful not to spend my money in useless things. I, however, hired a magnificent house; it was built entirely of marble, and ornamented with paintings, and there was a garden attached, in which were some very fine mountains. I furnished it, not indeed so expensively as the magnificence of the place required, but at least sufficiently so for a young man of my condition. It had formerly belonged to one of the principal grandees of the city, named Modoun Abdaltaham, and it was then the property of a rich jeweller, to whom I paid only two scherifs [5] a month for the use of it. I had a numerous retinue of servants, and lived well. I sometimes invited my acquaintance to dine with me, and occasionally partook of entertainments at their houses; thus I passed my time at Damascus during the absence of my father. I had no passion to disturb my repose, and the society of agreeable people was my only pleasure and occupation.
“One day, when I was sitting at the door of my house, enjoying the fresh air, a lady very well dressed, and of a good figure, came towards me, and asked me if I did not sell stuffs; and saying this, walked into my house. When I saw she was gone in, I got up and shut the door, and ushered her into a room, where I entreated her to be seated. ‘Madam,’ said I, ‘I have had some stuffs, which were worthy of being shewn to you, but I have not any at present, for which I am extremely sorry.’ She took off the veil which concealed her face, and discovered to my eyes a countenance, the beauty of which made me experience sensations I had till then been a stranger to. ‘I do not want any stuffs,’ replied she, ‘I come to see you, and to pass the evening in your company if you do not disapprove it; I only require a slight collation.’
“Delighted with my good fortune, I immediately gave orders for my people to bring us several kinds of fruit, and some bottles of wine. We were served quickly, and we eat and drank, and regaled ourselves till midnight; in short, I had never passed a night so agreeably before. The next morning I was going to put ten scherifs into her hand; but she withdrew it quickly, and said, ‘I did not come to see you from interested motives; you wound my delicacy. Far from receiving money from you, I insist on your accepting some from me, otherwise I will never see you more.’ At the same time she took ten scherifs out of her purse, and forced me to accept them. ‘Expect me in three days,’ said she, ‘after the sun is set.’ She then took her leave, and I felt that she carried away my heart with her.
“At the expiration of three days, she did not fail to return at the appointed hour, and I received her with the joy of a man who impatiently expected her. We passed the evening and night as we had the former one, and the next day, when she left me, she again promised to return in three days, but would not depart till she had obliged me as before to take ten scherifs.
“Having returned the third time, and being both heated with wine, she said to me, ‘My dear love, what do you think of me? Am I not handsome and pleasing?’—‘Madam,’ replied I, ‘these questions, I think, are very useless; all the proofs of affection I give you, ought to convince you I love you; I am enchanted to see and possess you; you are my queen, my sultana; you form the sole happiness of my life.’—‘Ah!’ resumed she, ‘I am sure you would change your tone, if you were to see a lady of my acquaintance, who is younger and handsomer than I am; she has such lively spirits, that she would make the most melancholy laugh. I must bring her to you; I have spoken to her about you, and from what I said, she is dying with impatience to see you. She begged me to procure her this gratification, but I did not dare to comply with her request, till I had mentioned it to you.’—‘Madam,’ said I, ‘you will do as you please; but say what you will about your friend, I defy all her attractions to have any power over my heart, which is so devotedly yours, that nothing can ever alter my attachment.’—‘Take care,’ replied she, ‘I warn you, that I am going to put your heart to a great trial.’
“The subject was then dropped, and the following morning at her departure, instead of ten scherifs she gave me fifteen, which she obliged me to accept. ‘Remember,’ said she, ‘that in two days you will have a new guest; prepare to give her a good reception; we will come at the usual hour after sun-set.’
“I had the room ornamented, and prepared an elegant collation against the day that they were to come; I waited for them with great impatience, and they at length arrived towards the close of the evening. They both unveiled; and if I had been surprised with the beauty of the first, I had much more reason to be so with that of her friend. She had regular features, and perfectly formed; a glowing complexion, and eyes of such brilliancy, that I could scarcely sustain their lustre. I thanked her for the honour she conferred on me, and entreated her to excuse me, if I did not receive her in the style she deserved. ‘No compliments,’ said she, ‘I ought to bestow them on you, for having allowed me to accompany my friend hither; but as you are so good as to suffer me to remain, let us waive all ceremony, and think of nothing but amusing ourselves.’
“As I had given orders for the collation to be served as soon as the ladies arrived, we shortly sat down to table. I was opposite to my new guest, who did not cease to look and smile at me. I could not resist her winning glances, and she made herself mistress of my heart without any resistance. But while inspiring me with love, she felt the flame herself; and far from practising any restraint, she said a number of tender things to me.
“The other lady, who observed us, at first only laughed. ‘I told you,’ said she, addressing herself to me, ‘that you would be charmed with my friend, and I perceive you would have already violated the oath you made me to remain constant.’ ‘Madam,’ replied I, laughing as she had done, ‘you would have reason to complain, if I were remiss in politeness towards a lady whom you love, and have done me the honour to bring here; both of you would reproach me with not knowing how to perform the honours of my house.’
“We continued drinking, but in proportion as we became heated with wine, the new lady and I exchanged glances with so little precaution that her friend conceived a violent jealousy, of which she soon gave us a fatal proof. She got up and went out, saying, that she should soon return; but a few minutes after, the lady who had remained with me changed countenance; she fell into strong convulsions, and shortly after expired in my arms, whilst I was calling my servants to assist me in relieving her. I went out immediately, and inquired for the other lady; my people told me that she had opened the street door, and had gone away. I then began to suspect, and nothing could be more just than my suspicions, that she had occasioned the death of her friend. In fact, she had had the address and the wickedness to put a strong poison into the last cup, which she herself had presented to her.
“I was extremely afflicted at this accident. ‘What shall I do?’ said I to myself. ‘What will become of me?’ As I considered that I had no time to lose, I ordered my people to raise up, by the light of the moon, and as quietly as possible, one of the largest pieces of marble with which the court of my house was paved, and to dig a grave, where they interred the body of the young lady. After the marble was replaced, I put on a travelling dress, and taking all the money I was possessed of, I locked up every thing, even the door of my house, on which I put my own seal; I went to the jeweller, who was the proprietor, paid him what rent I was in his debt, and a year in advance besides; and giving him the key, begged him to keep it for me: ‘A very important affair,’ said I, ‘obliges me to be absent for some time; I am under the necessity of going to my uncle’s at Cairo.’ I then took my leave of him; instantly mounted my horse, and set off with my people, who were waiting for me.
“I had a good journey, and arrived at Cairo without any unpleasant interruption. I found my uncles, who were astonished to see me. I said to them, by way of excuse, that I was tired of waiting for them; and that, receiving no intelligence of them, my uneasiness had induced me to undertake the journey. They received me very kindly, and promised to intercede with my father, that he should not be displeased at my quitting Damascus, without his permission. I lodged in the same khan with them, and saw every thing that was worthy of attention in Cairo.
“As they had sold all their merchandize, they talked of returning to Moussoul, and were already beginning to make preparations for their departure; but as I had not seen all that I wished in Egypt, I left my uncles, and went to lodge in a quarter very distant from their khan, and did not make my appearance till they had set off. They sought me in the city for a considerable time; but not being able to find me, they supposed, that, touched with remorse at coming to Egypt against the will of my father, I had returned to Damascus without acquainting them, and they left Cairo in the hopes of meeting me there, where I could join them, and return home.
“I remained then at Cairo after their departure, and lived there three years to gratify my curiosity in examining all the wonders of Egypt. During that time I took care to send my rent to the jeweller; always desiring him to keep my house for me, as it was my intention to return to Damascus, and reside there for some years. I did not meet with any adventure at Cairo, worthy of being related; but you will, no doubt, be very much surprised to hear what befel me, on my return to Damascus.
“When I arrived in this city, I dismounted at the jeweller’s, who received me with joy, and would accompany me to my house, to shew me, that no one had been in it during my absence. In fact, the seal was still entire on the lock. I entered, and found every thing in the state I had left it.
“In cleaning and sweeping the room where I had regaled the two ladies, one of my servants found a golden necklace in the form of a chain, in which, from space to space, were ten pearls very large and perfect. He brought it me, and I knew it to be that which I had seen on the neck of the young lady who was poisoned. I supposed that it had got loose, and had fallen without my perceiving it. I could not look at it without shedding tears, as it brought to my recollection so amiable a person, whom I had seen expire in such a cruel manner. I wrapped it up, and put it carefully in my bosom.
“I passed some days in recovering from the fatigue of my journey; after which I began to visit those with whom I had been formerly acquainted. I gave myself up to all kinds of pleasure, and insensibly spent all my money. Reduced to this situation, instead of selling my goods, I resolved to dispose of the necklace; but I was so little acquainted with the value of pearls, that I had but bad success, as you will hear.
“I went to the bezestein, where I called aside one of the criers, and shewing him the necklace told him I wished to sell it, and begged him to shew it to the principal jewellers. The crier was surprised at seeing such an elegant ornament. ‘Ah, what a beautiful thing!’ cried he, after having admired it for some time. ‘Our merchants have never seen any thing so rich and costly; I shall give them great pleasure, and you need not doubt their setting a high price on it, and bidding against each other.’ He led me into a shop, which I found to be that of the owner of my house. ‘Wait for me here,’ said the crier, ‘I shall soon return and bring you an answer.’
“Whilst he with great secrecy was going about to the different merchants to shew the necklace, I seated myself near the jeweller, who was very glad to see me; and we entered into conversation together on various subjects. The crier returned, and taking me aside, instead of telling me that the necklace was esteemed worth two thousand scherifs at the least, he assured me, that no one would give me more than fifty. ‘They tell me,’ added he, ‘that the pearls are false; determine whether you will let it go at that price.’ As I believed what he said, and was in want of money, ‘Go,’ said I, ‘I depend on what you say, and those who are better acquainted with these matters than I am; deliver it, and bring me the money directly.’
“The crier had, in fact, been sent to offer me fifty scherifs by one of the richest jewellers in the bezestein, who had only mentioned this price to sound me, and see if I knew the worth of what I wanted to sell. No sooner therefore was he made acquainted with my answer, than he took the crier with him to an officer of the police, to whom, shewing the necklace, he said, ‘Sir, this is a necklace that has been stolen from me, and the thief, disguised as a merchant, has had the effrontery to offer it for sale, and is now actually in the bezestein. He is content to receive fifty scherifs for jewels that are worth two thousand: nothing can be a stronger proof of his being a thief.’
“The officer of the police sent immediately to arrest me; and when I appeared before him, he asked me if the necklace he had in his hand was not that which I had offered for sale in the bezestein; I replied in the affirmative. ‘And is it true,’ continued he, ‘that you would dispose of it for fifty scherifs?’ I confessed it was. ‘Well then,’ said he, in a sneering tone, ‘let him have the bastinado, he will soon tell us, in his fine merchant’s dress, that he is nothing better than a rank thief; let him be beaten till he owns it.’ The violence of the blows made me tell a lie; I confessed, contrary to truth, that I had stolen the necklace, and immediately the officer of police ordered my hand to be cut off.
“This occasioned a great noise in the bezestein, and I was scarcely returned to my house, when the owner of it came to me, ‘My son,’ said he, ‘you seem to be a young man so prudent and well educated, how is it possible, that you should have committed an action so unworthy of yourself as that which I have just heard related? You told me the amount of your property, and I doubt not it was what you said. Why did not you ask me for money? I would willingly have lent you some; but after what has passed I cannot allow you to remain any longer in my house; resolve what you will do; for you must seek another lodging.’ I was extremely mortified at these words, and entreated the jeweller, with tears in my eyes, to suffer me to stay in his house three days longer, which he granted.
“‘Alas,’ cried I, ‘what a misfortune! What an affront! How can I venture to return to Moussoul? All that I can say to my father, will never persuade him that I am innocent.’ Three days after this accident befel me, I saw, with the utmost astonishment, a number of the attendants of the police officer come into my house, attended by my landlord and the merchant, who had falsely accused me of having stolen the necklace from him. I asked them what they wanted; but instead of replying, they bound me with cords, and poured forth the most abusive language, telling me, that the necklace belonged to the governor of Damascus, who had lost it about three years before; and that at the same time one of his daughters had disappeared. Judge of the state I was in at this intelligence; I however determined how to act. ‘I will tell the truth,’ thought I; ‘the governor shall decide, whether he will pardon me, or commit me for execution.’
“When I was conducted before him, I observed, that he looked on me with an eye of compassion, which I conceived to be a favourable omen. He ordered me to be unbound, and then addressing the merchant, who was my accuser, and the landlord of my house, ‘Is that,’ said he to them, ‘the young man who offered for sale the pearl necklace?’ They immediately answered that I was. When he added, ‘I am convinced, that he did not steal the necklace; and I am very much surprised, that such injustice should have been practised on him.’ Encouraged by this speech, ‘My lord,’ I cried, ‘I swear to you that I am innocent. I am persuaded also, that the necklace did not ever belong to my accuser, whom I never saw before, and whose horrible perfidy is the cause of the disagreeable treatment I have met with. It is true that I confessed the theft; but I made this avowal against my conscience, urged by the torments I was made to suffer, and for a reason which I am ready to relate, if you will have the goodness to listen to me.’—‘I know enough already,’ replied the governor, ‘to be able to render you immediately part of the justice which is your due. Let the false accuser be taken from hence,’ continued he, ‘and let him undergo the same punishment which he caused to be inflicted on this young man, whose innocence is well known to me.’
“The order of the governor was instantly put in execution. The merchant was led out, and punished as he deserved. After which the governor, having desired all who were present to withdraw, thus addressed me: ‘My son, relate to me, without fear, in what manner this necklace fell into your hands, and disguise nothing from me.’ I then discovered to him all that had happened; and owned, that I preferred passing for a thief to revealing this tragical adventure. ‘Great God,’ exclaimed the governor, as soon as I had done speaking, ‘thy judgments are incomprehensible, and we must submit without murmuring: I receive, with entire submission, the blow which thou hast been pleased to strike.’ Then addressing himself to me, ‘My son,’ added he, ‘having heard the account of your misfortune, for which I am extremely sorry, I will now relate mine. Know, then, that I am the father of the two ladies you have been speaking of.
“‘The first lady, who had the effrontery to seek you, even in your own house, was the eldest of all my daughters. I had married her, at Cairo, to her cousin, the son of my brother. Her husband died, and she returned here, corrupted by a thousand vices, which she had learnt in Egypt. Before her arrival, the youngest, who died in so deplorable a manner in your arms, was very prudent, and had never given me any reason to complain of her morals. Her eldest sister formed a very close friendship with her, and by insensible degrees rendered her as wicked as herself.
“‘The day following that on which the youngest died, as I did not see her when I sat down to table, I inquired for her of the eldest, who had returned home; but instead of making any reply she began to weep so bitterly, that I conceived an unlucky presage. I pressed her to inform me of what I wished to know.
“‘Father,’ replied she, sobbing, ‘I can tell you nothing more than that my sister yesterday put on her best dress, and her beautiful pearl necklace, and went out; since which she has not appeared.’ I had my daughter searched for over the city, but could learn no tidings of her unhappy fate. In the mean time my eldest daughter, who no doubt began to repent of her jealous fit, did not cease weeping and bewailing the death of her sister: she even deprived herself of all kinds of nourishment, and by that means put a period to her existence.
“‘This alas!’ continued the governor, ‘is the condition of man. These are the evils to which he is exposed. But, my son, as we are both equally unfortunate, let us unite our sorrows, and never abandon each other. I will bestow my third daughter on you in marriage: she is younger than her sisters, and does not at all resemble them in her conduct. She is even more beautiful than they were, and I can assure you, that she is of a disposition to make you happy. My house shall be your home, and after my death you and she will be my only heirs.’—‘My lord,’ said I, ‘I am quite confused by your kindness, and shall never be able to testify my gratitude.’—‘Enough,’ interrupted he, ‘let us not waste time in useless conversation.’ Saying this, he had some witnesses called, and I married his daughter without any farther ceremony.
“He was not satisfied with punishing the merchant who had falsely accused me; he also confiscated all his property, which was very considerable, to my use. In short, as you come now from the governor, you may have observed in what high estimation he holds me. I must add too, that a man, who was sent expressly by my uncles to seek me in Egypt, having discovered, in passing through this city, that I resided here, yesterday gave me letters from them. They inform me of the death of my father, and invite me to go to Moussoul to take possession of his inheritance; but as my alliance and friendship with the governor attach me to him, and do not suffer me to think of quitting him, I have sent back the express, empowering my uncles legally to transfer all that belongs to me. After what you have heard I trust you will pardon me the incivility I have been guilty of, during my illness, of presenting you my left hand instead of my right.’
“This,” said the Jewish physician to the sultan of Casgar, “is what the young man of Moussoul related to me. I remained at Damascus as long as the governor lived; after his death, as I was in the prime of my life, I had the curiosity to travel. I traversed all Persia, and went into India; at last I came to establish myself in your capital, where I exercise, with credit to myself, the profession of physician.”
The sultan of Casgar thought this story entertaining; “I confess,” said he to the Jew, “what thou hast been relating is extraordinary; but to speak frankly, the story of the hunchback is still more so, and much more comical; so do not flatter thyself with the hope of being reprieved any more than the others; I shall have you all four hanged.”—“A moment’s grace, Sire,” cried the tailor, advancing, and prostrating himself at the feet of the sultan; since your majesty likes pleasant stories, that which I shall tell you, will not, I think, displease you.”—“I will listen to thee also,” replied the sultan, “but do not entertain any hopes that I shall suffer thee to live, unless thou canst recount some adventure more diverting than that of the hunchback.” The tailor then, as if he had been sure of his business, boldly began his recital in these words:
THE STORY
TOLD BY THE TAILOR.
A tradesman, Sire, of this city, did me the honor, two days since, of inviting me to an entertainment, which he gave yesterday morning to his friends: I repaired to his house at an early hour, and found about twenty people assembled.
We were waiting for the master of the house, who was gone out on some sudden business, when we saw him arrive, accompanied by a young stranger very neatly dressed, and of a good figure, but lame. We all rose, and to do honor to the master of the house, we begged the young man to sit with us on the sofa. He was just going to sit down, when perceiving a barber, who was one of the company, he abruptly stepped back; and was going away. The master of the house, surprised at this, stopped him. “Where are you going?” said he, “I bring you here to do me the honor of being present at an entertainment I am going to give my friends, and you are scarcely entered before you want to go away!”—“In the name of God, sir,” replied the stranger, “I entreat you not to detain me, but suffer me to depart. I cannot behold without horror that abominable barber, who is sitting there; although he is born in a country where the complexion of the people is white, yet he bears the colour of an Ethiopian; but his mind is of a still deeper and more horrible die than his visage.”
We were all very much surprised at this speech, and began to conceive a very bad opinion of the barber, without knowing whether the young stranger had any just reason for speaking of him in such terms. We even went so far as to declare that we would not suffer at our table a man of whom we had heard so shocking a character. The master of the house begged the stranger to acquaint us with the occasion of his hatred to the barber. “Gentlemen,” said the young man, “you must know, that this barber was the cause of my being lame; and also of the most cruel affair, which befel me, that you can possibly conceive; for this reason I have made a vow to quit instantly any place where he may be; and even not to reside in any town where he lives: for this reason I left Bagdad, where he was, and undertook so long a journey to come and settle myself in this city, where, being in the centre of Great Tartary, I flattered myself I should be secure of never beholding him again. However, contrary to my hopes and expectations, I find him here; this obliges me, gentlemen, to deprive myself of the honor of partaking of your feast. I will this day leave your city, and go to hide myself, if I can, in some place where he can never again offend my sight.” In saying this, he was going to leave us, but the master of the house still detained him, and entreated him to relate to us the cause of the aversion he had against the barber, who all this time kept his eyes fixed on the ground, and was silent. We joined our entreaties to those of the master of the house, and at last the young man, yielding to our wishes, seated himself on the sofa, and began his history in these words; having first turned his back towards the barber, lest he should see him.
“My father, who lived in Bagdad, was of a rank to aspire to the highest offices of state; but he preferred leading a quiet and tranquil life to all the honors he might deserve. I was his only child, and when he died, I had completed my education, and was of an age to dispose of the large possessions he had bequeathed me. I did not dissipate them in folly, but made such use of them as procured me the esteem of every one.
“I had not yet felt any tender passion, and far from being at all sensible to love, I will confess, perhaps to my shame, that I carefully avoided the society of women. One day, as I was walking in a street I saw a great number of ladies coming towards me; in order to avoid them, I turned into a little street that was before me, and sat down on a bench that was placed near a door. I was opposite to a window, where there was a number of very fine flowers, and my eyes were fixed on them, when the window opened and a lady appeared, whose beauty dazzled me. She cast her eyes on me, and watering the flowers, with a hand whiter than alabaster, she looked at me with a smile, which inspired me with as much love for her as I had hitherto had aversion towards the rest of her sex. After having watered her flowers, and bestowed on me another look full of charms, which completed the conquest of my heart, she shut the window, and left me in a state of pain and uncertainty which I cannot describe.
“I should have remained thus a considerable time, had not the noise I heard in the street brought me to my senses again. I turned my head as I got up, and saw, that it was one of the first cadis of the city, mounted on a mule, and accompanied by five or six of his people: he alighted at the door of the house where the young lady had opened the window, and went in, which made me suppose he was her father.
“I returned home in a state very different from that in which I had left it: agitated by a passion so much the more violent from its being the first attack. I went to bed with a raging fever, which caused great affliction in my household. My relations, who loved me, alarmed by so sudden an indisposition, came quickly to see me, and importuned me to acquaint them of the cause, but I was very careful to keep it secret. My silence increased their alarms, nor could the physicians dissipate their fears for my safety, because they knew nothing of my disease, which was only increased by the medicines they administered.
“My relations began to despair of my life, when an old lady of their acquaintance, being informed of my illness, arrived; she considered me with a great deal of attention, and after she had thoroughly examined me, she discovered, I know not by what chance, the cause of my disorder. She took them aside, and begged them to leave her alone with me, and to order my people to retire.
“The room being cleared, she seated herself near my pillow. ‘My son,’ said she, ‘you have hitherto persisted in concealing the cause of your illness; nor do I require you to confess it; I have sufficient experience to penetrate into this secret, and I am sure you will not disown what I am going to declare. It is love which occasions your indisposition. I can probably assist your cure, provided you will tell me who is the happy lady that has been able to wound a heart so insensible as yours; for you have the reputation of not liking the ladies, and I have not been the last to perceive it; however, what I foresaw is at last come to pass, and I shall be delighted if I can be of any service in releasing you from your pain.’
“The old lady having finished this speech, waited to hear my answer; but although it had made a strong impression on me, I did not dare to open my heart to her. I only turned towards her, and uttered a deep sigh, without saying a word. ‘Is it shame,’ continued she, ‘that prevents you from speaking, or is it want of confidence in my power to relieve you? Can you doubt the effects of my promise? I could mention to you an infinite number of young people of your acquaintance, who have endured the same pain that you do; and for whom I have obtained consolation.’
“In short, the good lady said so many things to me, that at length I broke silence, and declared to her the cause of my pain. I acquainted her with the place where I had seen the object that had given birth to it; and related all the circumstances of the adventure. ‘If you succeed,’ continued I, ‘and procure me the happiness of seeing this enchanting beauty, and of expressing to her the passion with which I burn, you may rely on my gratitude.’—‘My son,’ replied the old lady, ‘I know the person you mention; she is, as you justly suppose, the daughter of the principal cadi in this city. I am not surprised that you should love her; she is the most beautiful, as well as most amiable lady in Bagdad; but what grieves me is, she is very haughty, and difficult of access. You know, that many of our officers of justice are very exact, in making women observe the harsh laws which subject them to so irksome a restraint; they are still more strict in their own families, and the cadi you saw is himself alone more rigid on this point than all the others put together. As they are continually preaching to their daughters the enormity of the crime of showing themselves to men, the poor things are in general so cautious of being guilty of it, that, when necessity obliges them to walk in the streets, they make no use of their eyes, but to guide them on their way; I do not say, that this is absolutely the case with the daughter of the principal cadi; yet I am much afraid of having as great obstacles to overcome on her side, as on her father’s. Would to Heaven you loved any other lady! I should not have so many difficulties, as I foresee, to surmount. I will nevertheless employ all my address; but it will require time to succeed. At any rate take courage, and place confidence in me.’
“The old lady left me, and as I reflected with anxiety on all the obstacles she had represented to me, the fear that she would not succeed possessed me, and increased my disease. She returned the following day, and I soon read in her countenance, that she had no favourable intelligence to announce. She said, ‘My son, I was not mistaken; I have more to surmount than merely the vigilance of a father; you love an insensible object, who delights in letting those burn with unrequited passion, who suffer themselves to be charmed with her beauty; she will not allow them the least relief; she listened to me with pleasure, whilst I talked to her only of the pain she made you suffer; but no sooner did I open my mouth, to persuade her to allow you an interview, than she cast an angry look at me, and said, ‘You are very insolent to attempt to make such a proposition; and I desire you will never see me more, if it be only to hold such conversations as this!
“‘But let not that afflict you,’ continued the old lady, ‘I am not easily discouraged, and provided you do not lose your patience, I hope at last to accomplish my design.’ Not to protract my narration (said the young man) I will only say, that this good messenger made several fruitless attempts in my favor, with the haughty enemy of my peace. The vexation I endured, increased my disorder to such a degree, that the physicians gave me over. I was, therefore, considered as a man who was at the point at death, when the old lady came to give me new life.
“That no one might hear her, she whispered in my ear; ‘Think of the present you will make me for the good news I bring you.’ These words produced a wonderful effect; I raised myself in my bed, and replied with transport, ‘The present will not be deficient; what have you to tell me?’—‘My dear sir,’ resumed she, ‘you will not die this time, and I shall soon have the pleasure of seeing you in perfect health, and well satisfied with me; yesterday being Monday, I went to the lady you are in love with, and found her in very good humour; I at first put on a mournful countenance, uttered an abundance of sighs, and shed some tears. ‘My good mother,’ said she, ‘what is the matter? Why are you in such affliction?’—‘Alas! my dear and honorable lady,’ replied I, ‘I am just come from the young gentleman I spoke to you of the other day; it is all over with him; he is at the point of death, and all for love of you; it is a great pity, I assure you, and you are very cruel.’—‘I do not know,’ said she, ‘why you should accuse me of being the cause of his death: how can I have contributed to his illness?’—‘How?’ replied I, ‘did I not tell you, that he seated himself before your window, just as you opened it to water your flowers? He beheld this prodigy of beauty, these charms, which your mirror reflects every day; from that moment he has languished for you, and his disease is so augmented, that he is now reduced to the pitiable state I have had the honor of describing to you. You may remember, madam,’ continued I, ‘how rigorously you treated me lately, when I was going to tell you of his illness, and propose to you a method of relieving him from his dangerous condition; I returned to him after I left you, and he no sooner perceived, from my countenance, that I did not bring a favorable account, than his malady redoubled its violence. From that time, madam, he has been in the most imminent danger of death; and I do not know, whether you could now save his life, even if you were inclined to take pity on him.’
“‘This was what I said to her,’ added the old lady. ‘The fear of your death staggered her, and I saw her face change colour. ‘Is what you say to me quite true,’ said she, ‘and does his illness proceed only from his love of me?’—‘Ah, madam,’ replied I, ‘it is but too true: would to heaven it were false!’—‘And do you really think,’ resumed she, ‘that the hope of seeing and speaking to me could contribute to diminish the peril of his situation?’—‘It very likely may,’ said I, ‘and if you desire me, I will try this remedy.’—‘Well then,’ replied she, sighing, ‘let him hope that he may see me; but he must not expect any other favors, unless he aspires to marry me, and my father gives his consent!’—‘Madam,’ said I, ‘you are very good; I will go directly to this young gentleman, and announce to him, that he will have the pleasure of seeing and conversing with you.’—‘I do not know,’ said she, ‘that I can fix a more convenient time to do him this favor than on Friday next, during the mid-day prayer. Let him observe when my father goes out to attend at the mosque; and then let him come immediately before this house, if he is well enough to go abroad. I shall see him arrive, from my window, and will come down to let him in. We will converse together while the prayer lasts, and he will retire before my father returns.’
“‘This is Tuesday,’ continued the old lady, ‘between this and Friday you will be sufficiently recovered to encounter this interview.’ Whilst the good lady was talking, I felt my disorder diminish, or rather by the time she had concluded her discourse, I found myself quite recovered. ‘Take this,’ said I, giving her my purse, which was quite full, ‘to you alone I owe my cure; I think this money better employed than all I have given to the physicians, who have done nothing but torment me during my illness.’
“The lady having left me, I found myself sufficiently strong to get up. My relations, delighted to see me so much better, congratulated me on my recovery, and took their leave.
“Friday morning being arrived, the old lady came whilst I was dressing, and making choice of the handsomest dress my wardrobe contained. ‘I do not ask you,’ said she, ‘how you find yourself; the occupation you are engaged in sufficiently convinces me of what I am to think; but will not you bathe before you go to the principal cadi’s?’—‘That would take up too much time,’ replied I, ‘I shall content myself with sending for a barber to shave my head and beard.’ I then ordered one of my slaves to seek one who was expert in his business, as well as expeditious.
“The slave brought me this unlucky barber, who is here present. After having saluted me, he said, ‘Sir, by your countenance you seem to be unwell.’ I replied, that I was recovering from a very severe illness. ‘I wish God may preserve you from all kinds of evils,’ continued he, ‘and may his grace accompany you every where.’—‘I hope he will grant this wish,’ said I, ‘for which I am much obliged to you.’—‘As you are now recovering from illness,’ resumed he, ‘I pray God that he will preserve you in health. Now tell me what is your pleasure; I have brought my razors and my lancets; do you wish me to shave or to bleed you?’—‘Did I not tell you,’ returned I, ‘that I am recovering from illness? You may suppose, then, that I did not send for you to bleed me. Be quick and shave me, and do not lose time in talking, for I am in a hurry, and have an appointment precisely at noon.’
“The barber employed a great deal of time in undoing his apparatus and preparing his razors; instead of putting some water into his bason, he drew out of his case a very nice astrolabe, went out of my room, and walked into the middle of the court, with a sedate step, to take the height of the sun. He returned with the same gravity, and on entering the chamber, ‘You will, no doubt, be glad to learn, sir,’ said he, ‘that this Friday is the eighteenth day of the moon of Safar, in the year six hundred and fifty three, [6] since the retreat of our great prophet from Mecca to Medina, and in the year seven thousand three hundred and twenty, [7] of the epoch of the great Iskander with the two horns; and that the conjunction of Mars and Mercury signifies, that you cannot choose a better time than the present day and present hour to be shaved. But, on the other side, this conjunction forms a bad presage for you. It demonstrates to me, that you in this day will encounter a great danger; not indeed of losing your life, but of an inconvenience which will remain with you all your days; you ought to be obliged to me for advertising you to be careful of this misfortune; I should be sorry that it befel you.’
“Judge, gentlemen, of my vexation, at having fallen in the way of this chattering and ridiculous barber: what a mortifying delay for a lover, who was preparing for a tender meeting with his mistress! I was quite exasperated. ‘I care very little,’ said I angrily, ‘either for your advice or your predictions: I did not send for you to consult you on astrology; you came here to shave me; therefore either perform your office or take yourself away, that I may send for another barber.’
“‘Sir,’ replied he, in a tone so phlegmatic that I could scarcely contain myself, ‘What reason have you to be angry? Do not you know, that all barbers are not like me, and that you would not find another such, even if you had him made on purpose. You only asked for a barber, and in my person are united the best barber of Bagdad, an experienced physician, a profound chemist, a never-failing astrologer, a finished grammarian, a perfect rhetorician, a subtle logician; a mathematician, thoroughly accomplished in geometry, arithmetic, astronomy, and in all the refinements of algebra; an historian, who is acquainted with the history of all the kingdoms in the universe. Besides these sciences, I am well instructed in all the points of philosophy; and have my memory well stored with all our laws and all our traditions. I am a poet, an architect; but what am I not? There is nothing in nature concealed from me. Your late honored father, to whom I pay a tribute of tears every time I think of him, was fully convinced of my merit. He loved me, caressed me, and never ceased quoting me in all companies, as the first man in the whole world. My gratitude and friendship for him attaches me to you; and urges me to take you under my protection, and insure you from all the misfortunes with which the planets may threaten you.’
“At this speech, notwithstanding my anger, I could not help laughing. ‘When do you mean to have done, impertinent chatterer,’ cried I, ‘and when do you intend to begin shaving me?’
“‘Sir,’ replied the barber, ‘you do me an injury by calling me a chatterer: every one, on the contrary, bestows on me the honorable appellation of silent. I had six brothers, whom you might with some reason have termed chatterers, and that you may be acquainted with them, the eldest was named Bacbouc, the second Bakbarah, the third Bakbac, the fourth Alcouz, the fifth Alnaschar, and the sixth Shacabac. These were indeed most tiresome talkers, but I, who am the youngest of the family, am very grave and concise in my discourses.’
“Place yourselves in my situation, gentlemen; what could I do with so cruel a tormentor? ‘Give him three pieces of gold,’ said I to the slave who overlooked the expenses of my house, ‘and send him away, that I may be at peace; I will not be shaved to-day.’—‘Sir!’ cried the barber, at hearing this, ‘what am I to understand, sir, by these words? It was not I who came to seek you; it was you who ordered me to come; and that being the case, I swear by the faith of a musselman, that I will not quit your house till I have shaved you. If you do not know my worth, it is no fault of mine; your late honored father was more just to my merits. Every time, when he sent for me to bleed him, he used to make me sit down by his side, and then it was delightful to hear the clever things I entertained him with. I kept him in continual admiration; I enchanted him; and when I had done, ‘Ah!’ cried he, ‘you are an inexhaustible fund of science; no one can approach the profoundness of your knowledge.’—‘My dear sir,’ I used to reply, ‘you do me more honor than I deserve. If I say a good thing, I am indebted to you for the favorable hearing you are so good as to grant me: it is your liberality that inspires me with those sublime ideas which have the good fortune to meet your approbation.’ One day, when he was quite charmed with an admirable discourse I had just concluded, ‘Give him,’ cried he, ‘an hundred pieces of gold, and put him on one of my richest robes!’ I received this present immediately; and at the same instant I drew out his horoscope, which I found to be one of the most fortunate in the world. I carried the proofs of my gratefulness still farther, for I cupped him instead of bleeding him with a lancet.’
“He did not stop here; he began another speech which lasted a full half hour. Fatigued with hearing him, and vexed at finding the time pass without my getting forward, I knew not what more to say. ‘No indeed,’ at length I exclaimed, ‘it is not possible that there should exist, in the whole world, a man who takes greater delight in enraging people.’
“I then thought I might succeed better by gentle means. ‘In the name of God,’ I said to him, ‘leave off your fine speeches, and finish with me quickly: I have an affair of the greatest importance, which obliges me to go out, as I have already told you.’ At these words he began to laugh. ‘It would be very praiseworthy,’ said he, ‘if our minds were always wise and prudent; however, I am willing to believe, that, when you put yourself in a passion with me, it was your late illness which occasioned this change in your temper; on this account, therefore, you are in need of some instructions, and you cannot do better than follow the example of your father and your grandfather: they used to come and consult me in all their affairs; and I may safely say, without vanity, that they were always the better for my advice. Let me tell you, sir, that a man scarcely ever succeeds in any enterprise, if he has not recourse to the opinions of enlightened persons: no man becomes clever, says the proverb, unless he consults a clever man. I am entirely at your service, and you have only to command me.’
“‘Cannot I then persuade you,’ interrupted I, ‘to desist from these long speeches, which tend to no purpose but to distract my head, and prevent me from keeping my appointment: shave me directly, or leave my house.’ In saying this I arose, and angrily struck my foot against the ground.
“When he saw that I was really exasperated with him, ‘Sir,’ said he, ‘do not be angry; we are going to begin directly.’ In fact he washed my head, and began to shave me; but he had not made four strokes with his razor, when he stopped to say, ‘Sir, you are hasty; you should abstain from these gusts of passion, which only come from the devil. Besides which, I deserve that you should have some respect for me on account of my age, my knowledge, and my striking virtues.’
“‘Go on shaving me,’ said I, interrupting him again, ‘and speak no more,’—‘That is to say,’ replied he, ‘that you have some pressing affair on your hands; I’ll lay a wager that I am not mistaken.’—‘Why I told you so two hours ago,’ returned I, ‘you ought to have shaved me long since.’—‘Moderate your ardor,’ replied he, ‘perhaps you have not considered well of what you are going to do; when one does any thing precipitately, it is almost always a source of repentance. I wish you would tell me what this affair is, that you are in such haste about, and I will give you my opinion on it: you have plenty of time, for you are not expected till noon, and it will not be noon these three hours.’—‘That is nothing to me,’ said I, ‘people of honor, who keep their word, are always before the time appointed. But I perceive that in reasoning thus with you, I am imitating the faults of chattering barbers; finish shaving me quickly.’
“The more anxious I was for dispatch, the less so was he to obey me. He left his razor to take up his astrolabe; and when he put down his astrolabe he took up his razor.
“He got his astrolabe a second time, and left me half shaved to go and see what o’clock it was precisely. He returned. ‘Sir,’ said he, ‘I was certain I was not mistaken; it wants three hours to noon, I am well assured, or all the rules of astronomy are false.’—‘Gracious Heaven!’ cried I, ‘my patience is exhausted, I can hold out no longer. Cursed barber, ill-omen’d barber, I can hardly refrain from falling upon thee and strangling thee.’—‘Softly sir,’ said he coolly, and without showing any emotion and anger, ‘you seem to have no fear of bringing on your illness again; do not be so passionate and you shall be shaved in a moment.’ Saying this he put the astrolabe in his case, took his razor, which he sharpened on the strop that was fastened to his girdle, and began to shave me; but whilst he was shaving he could not help talking. ‘If you would, sir,’ said he, ‘inform me what this affair is, that will engage you at noon, I would give you some advice, which you might find serviceable.’ To satisfy him, I told him that some friends expected me at noon to regale me, and rejoice with me on my recovery.
“No sooner had the barber heard me mention a feast, than he exclaimed, ‘God bless you on this day as well as on every other; you bring to my mind, that yesterday I invited four or five friends to come and regale with me to-day; I had forgotten it, and have not made any preparations for them.’—‘Let not that embarrass you,’ said I; ‘although I am going out, my table is always well supplied, and I make you a present of all that is intended for it to-day; I will also give you as much wine as you want, for I have some excellent in my cellar; but then you must be quick in finishing to shave me; and remember that instead of making you presents to hear you talk, as my father did, I give them to you to be silent.’
“He was not content to rely on my word. ‘May God recompense you,’ cried he, ‘for the favor you do me; but show me directly these provisions, that I may judge if there will be enough to regale my friends handsomely; for I wish them to be satisfied with the good cheer I shall give them.’—‘I have,’ said I, ‘a lamb, six capons, a dozen of fowls, and sufficient for four courses.’ I gave orders to a slave to produce all that, together with four large jugs of wine. ‘This is well,’ replied the barber, ‘but we shall want some fruit, and something for sauce to the meat.’ I desired what he wanted to be given him. He left off shaving me to examine each thing separately, and as this examination took up nearly half an hour, I stamped and swore; but I might amuse myself as I pleased, the rascal did not hurry a bit the more. At length, however, he again took up the razor and shaved for a few minutes, then stopping suddenly, ‘I should never have supposed, sir,’ said he, ‘that you had been of so liberal a turn; I begin to discover, that your late father, of honored memory, lives a second time in you; certainly I did not deserve the favors you heap on me; and I assure you, that I shall retain an eternal sense of the obligation; for, sir, that you may know it in future, I will tell you that I have nothing but what I get from generous people like yourself, in which I resemble Zantout, who rubs people at the bath, and Sali, who sells little burnt peas about the streets, and Salouz, who sells beans and Akerscha, who sells herbs, and Abou Mekares, who waters the streets to lay the dust, and Cassem, who belongs to the caliph’s guard: all these people give no reception to melancholy; they are neither sorrowful nor quarrelsome; better satisfied with their fortune than the caliph himself in the midst of his court, they are always gay and ready to dance and sing; and they have each their peculiar dance and song, with which they entertain the whole city of Bagdad; but what I esteem the most in them is, that they are none of them great talkers any more than your slave, who has the honor of speaking to you. Here, sir, I will give you the song and the dance of Zantout, who rubs the people at the bath; look at me, and you will see an exact imitation.’
“The barber sung the song and danced the dance of Zantout, and notwithstanding all I could say to make him cease his buffoonery, he would not stop till he had imitated in the same way all those he had mentioned. After that, ‘Sir,’ said he, ‘I am going to invite all these good people to my house, and if you will take my advice, you will be of our party, and leave your friends, who are perhaps great talkers, and will only disturb you by their tiresome conversations, and will make you relapse into an illness still worse than that from which you are just recovered; instead of which, at my house, you will only enjoy pleasure.’
“Notwithstanding my anger, I could not avoid laughing at his folly. ‘I wish,’ said I, ‘that I had no other engagement, and I would gladly accept your proposal; I would with all my heart make one of your jolly set, but I must entreat you to excuse me, I am too much engaged to-day; I shall be more at liberty another day, and we will have this party: finish shaving me, and hasten to return, for perhaps your friends are already arrived.’—‘Sir,’ replied he, ‘do not refuse me the favor I ask of you. Come and amuse yourself with the good company I shall have; if you had once been with such people, you would have been so pleased with them, that you would give up your friends for them.’—‘Say no more about it,’ said I; ‘I cannot be present at your feast.’
“I gained nothing by gentleness. ‘Since you will not come with me,’ replied the barber, ‘you must allow me then to accompany you. I will go home with the provisions you have given me; my friends shall eat of them if they like; and I will return immediately. I cannot commit such an incivility as to suffer you to go alone; you deserve this piece of complaisance on my part.’—‘Good heaven,’ exclaimed I, on hearing this,’ am I then condemned to bear this whole day so tormenting a creature! In the name of the great God,’ said I to him, ‘finish your tiresome speeches; go to your friends; eat and drink, and entertain yourselves, and leave me at liberty to go to mine. I will go alone, and do not want any one to accompany me; and indeed if you must know the truth, the place where I am going is not one in which you can be received; I only can be admitted.’—‘You are joking, sir,’ replied he, ‘if your friends have invited you to an entertainment, what reason can prevent me from accompanying you? You will give them great pleasure, I am sure, by taking with you a man like me, who has the art of entertaining a company and making them merry. Say what you will, sir, I am resolved to go in spite of you.’
“These words, gentlemen, threw me into the greatest embarrassment. ‘How can I possibly contrive to get rid of this infernal barber,’ thought I to myself. ‘If I continue obstinately to contradict him, our contest will never be finished. I have already waited till they have called the people to noon prayers for the first time,’ and as it was now almost the moment to set out, I determined, therefore, not to answer him a single word, and to appear as if I agreed to every thing he said. He finished shaving me, and he had no sooner done, than I said to him, ‘Take some of my people with you to carry these provisions home; then return here; I will wait, and not go without you.’
“He then went out, and I finished dressing myself as quickly as possible. I only waited till they called to prayers for the last time, when I hastened to commence my expedition; but this malicious barber, who seemed aware of my intentions, was satisfied with accompanying my people only within sight of his own house, and seeing them go in. He afterwards concealed himself at the corner of the street, to observe and follow me. In short, when I got to the door of the cadi, I turned round, and perceived him at the end of the street. This sight put me into the greatest rage.
“The cadi’s door was half open, and when I went in, I saw the old lady who was waiting for me, and who, as soon as she had shut the door, conducted me to the apartment of the young lady with whom I was so much in love. But I had hardly began to enter into any conversation with her, before we heard a great noise in the street. The young lady ran to the window, and looking through the blinds, perceived that it was the cadi, her father, who was already returning from prayers. I looked out at the same time, and saw the barber seated exactly opposite, and on the same bench from whence I had beheld the lady the first time.
“I had now two subjects for alarm, the arrival of the cadi, and the presence of the barber. The young lady dissipated my fears on the first, by telling me, that her father very rarely came up into her apartment; and as she had foreseen, that such an interruption might take place, she had prepared the means for my escape, in case of necessity; but the indiscretion of that unlucky barber caused me great uneasiness, and you will soon perceive that this disquietude was not without foundation.
“As soon as the cadi was returned home he himself inflicted the bastinado on a slave who had deserved it. The slave uttered loud cries, which were distinguishable even in the street. The barber thought I was the person whom they were treating ill, and that these were my cries. Fully persuaded of this, he began to call out as loud as he could, to tear his clothes, throw dust upon his head, and call for help to all the neighbours, who soon ran out to him. They inquired what was the matter, and what assistance they could give him. ‘Alas!’ cried he, ‘they are assassinating my master, my dear lord,’ and without saying another word, he ran to my house, crying out in the same way, and returned, followed by all my servants armed with sticks. They knocked furiously at the door of the cadi, who sent a slave to know what the noise was about; but the slave, quite frightened, returned to his master, ‘My lord,’ said he, ‘above ten thousand men will come into your house by force, and are already beginning to break open the door.’
“The cadi ran himself to the door, and inquired what they wanted. His venerable appearance did not inspire my people with any respect, and they insolently addressed him, ‘Cursed cadi! you dog! for what reason are you going to murder our master? What has he done to you?’—‘My good people,’ replied the cadi, ‘why should I murder your master, whom I do not know, and who has never offended me? My door is open, you may come in and search my house.’—‘You have given him the bastinado,’ said the barber, ‘I heard his cries not a minute ago.’—‘But,’ replied the cadi, ‘as I said before, in what can your master have offended me, that I should ill-treat him thus? Is he in my house? and if he is, how could he get in, or who could have introduced him?’—‘You will not make me believe you, with your great beard, you wicked cadi,’ resumed the barber, ‘I know what I say. Your daughter loves our master, and appointed a meeting in your house during the mid-day prayers; you no doubt received information of it, and returned quickly; you surprised him here, and ordered your slaves to give him the bastinado; but this wicked action shall not remain unpunished; the caliph shall be informed of it, and will execute a severe and speedy sentence on you. Give him his liberty, and let him come out directly, otherwise we will go in and take him from you to your shame.’—‘There is no occasion to say so much about it,’ said the cadi, ‘nor to make such a bustle; if what you say is true, you have only to go in and search for him; I give you full permission.’ The cadi had scarcely spoken these words, when the barber and my people burst into the house, like a set of furious madmen, and began to seek for me in every corner.
“As I heard every thing the barber said to the cadi, I endeavoured to find out some place to conceal myself in. I was unable to discover any other than a large empty chest, into which I immediately got, and shut the lid down upon me. After the barber had searched every other place, he did not fail coming into the apartment where I was. He went directly to the chest, and opened it; and as soon as he perceived that I was in it, he took it up and carried it away upon his head. He descended from the top of the staircase, which was very high, into a court, through which he quickly passed, and at last reached the street-door.
“As he was carrying me along the street, the lid of the chest unfortunately opened: I had not resolution enough to bear the shame and disgrace of being thus exposed to the populace who followed us; I jumped down, therefore, into the street in such a hurry, that I hurt myself violently, and have been lame ever since. I did not at first perceive the full extent of my misfortune; I therefore made haste to get up and run away from the people who were laughing at me. At the same time, I scattered a handful or two of gold and silver, with which I had filled my purse, and while they were stopping to pick it up, I made my escape by passing through several private streets. But the cursed barber, taking advantage of the trick which I had made use of to get rid of the crowd, followed me so closely, that he never once lost sight of me; and all the time he continued calling aloud, ‘Stop, sir, why do you run so fast? You know not how much I have felt for you, on account of the ill usage you have received from the cadi; and well I might, as you have been so generous to me and my friends, and we are under such obligations to you. Did I not truly inform you, that you would endanger your life through your obstinacy in not suffering me to accompany you? All this has happened to you through your own fault; and I know not what would have become of you, if I had not obstinately determined to follow you, and observe which way you went. Where then, my lord, are you running? Pray wait for me.’
“It was in this manner that the unlucky barber kept calling out to me all through the street. He was not satisfied with having scandalized me so completely in the quarter of the town where the cadi resided, but seemed to wish that the whole city should become acquainted with my disgrace. This put me into such a rage, that I could have stopped and strangled him, but that would only have increased my distraction. I therefore went another way to work. As I perceived, that by his calling out, the eyes of every one were attracted towards me, some looking out of the windows, and others stopping in the street to stare at me; I went into a khan, [8] the master of which was known to me. I found him indeed at the door, where the noise and uproar had brought him. ‘In the name of God,’ I cried, ‘do me the favor to prevent that mad fellow from following me in here.’ He not only promised me to do so, but he kept his word; although it was not without great difficulty: for the obstinate barber attempted to force an entrance in spite of him. Nor did he retire before he uttered a thousand abusive words: and he continued to tell every one he met, till he reached his own house, the very great service he pretended to have done me.
“It was thus that I got rid of this tiresome man. The master of the khan then entreated me to give him an account of my adventure. I did so; after which I asked him, in my turn, to let me have an apartment in his house till I was quite cured. ‘You will be much better accommodated, sir,’ he said, ‘in your own house.’—‘I do not wish to return there,’ I answered, ‘for that detestable barber will not fail to find me out, I shall then be pestered with him every day; and it would absolutely kill me with vexation, to have him constantly before my eyes. Besides, after what has happened to me this day, I am determined not to remain any longer in this city. I will wander wherever my ill-stars may direct me.’ In short, as soon as I was cured, I took as much money as I thought would be sufficient for my journey, and gave the remainder of my fortune to my relations.
“I then set out from Bagdad, gentlemen, and arrived here. I had every reason, at least to hope that I should not have met with this mischievous barber, in a country so distant from my own; and I now discover him in your company. Be not therefore surprised at my anxiety and eagerness to retire. You may judge of the painful sensations the sight of this man causes me, by whose means I became lame, and was reduced to the dreadful necessity of giving up my relations, my friends, and my country.”
Having made this speech, the lame young man got up and went out. The master of the house conducted him to the door, assuring him, that it gave him great pain to have been the cause, though innocently, of so great a mortification.
When the young man was gone, (continued the tailor,) we still remained very much astonished at his history. We cast our eyes towards the barber, and told him, that he had done wrong; if what we had just heard was true. “Gentlemen,” answered he, raising his head, which he had till now kept towards the ground, “the silence, which I have imposed upon myself, while this young man was telling you his story, ought to prove to you, that he has advanced nothing that was not the fact; notwithstanding, however, all that he has told you, I still maintain that I ought to have done what I did; and I leave you yourselves to judge of it. Was he not thrown into a situation of great danger, and without my assistance would he so fortunately have escaped from it? He may, indeed, think himself very happy to have got free from it with only a lame leg. Was I not exposed to a much greater danger, in order to get him from a house where I thought he was so ill treated? Has he then reason to complain of me, and to attack me with so many injurious reproaches? You see what we get by serving ungrateful people. He accuses me of being a chatterer: it is mere calumny. Of seven brothers, of whom our family consists, I am the very one who speaks least, and yet who possesses the most wit. In order to convince you of it, Gentlemen, I have only to relate their history and my own to you. I entreat you to favour me with your attention.
THE HISTORY
OF THE BARBER.
During the reign of the Caliph Mostanser Billah, [9] a prince so famous for his great liberality towards the poor, there were ten robbers, who very much infested the roads in the neighbourhood of Bagdad; and were for a long time guilty of great depredations and horrible cruelties. The caliph having been informed of this great outrage, ordered the judge of the police some days before the feast of Bairam to come to him: and commanded him, under pain of death, to bring them all ten before him. The judge of the police was very active; and sent out so many of his men into the country, that the ten robbers were taken on the very day of the feast. I happened to be walking at that time on the banks of the Tigris, where I observed ten very well dressed men, who embarked on board a boat. I should have known that they had been robbers, if I had paid any attention to the guard who accompanied them: but I observed only the robbers themselves; and thinking that they were men, who were going to enjoy themselves and pass this day in festivity, I got into the boat at the same time with them, without saying a word; in hopes that they would suffer me to accompany them. We rowed down the Tigris, and they made us land at the caliph’s palace. By this time, I had an opportunity of recollecting myself; and perceiving that I had formed a wrong opinion of my companions. When we got out of the boat, we were surrounded by a fresh party of the guards belonging to the judge of the police, who bound us and carried us before the caliph. I suffered myself to be bound like the rest, still without saying a word: for what use would it have been to me, either to have remonstrated, or to have made any resistance? It would only have been the cause of my being ill-treated by the guards, who would have paid no attention to me; for they are brutes, who will not hear reason. I was, in fact, with the robbers, and that was quite enough for them to believe, that I really was one.
As soon as we were come before the caliph, he ordered these ten rascals to be punished. “Strike off,” said he, “the heads of these ten robbers. The executioner immediately ranged us in a line within reach of his arm, and fortunately I was the very last. He then, beginning with the first, struck off the heads of the ten robbers; but when he came to me he stopped. The caliph observing, that the executioner did not cut off my head, called out in anger, “Have I not ordered thee to cut off the heads of the ten robbers? Why then hast thou cut off only nine?”—“Commander of the Faithful,” replied the executioner, “God forbid, that I should not execute your majesty’s orders. You may see here ten bodies on the ground, and as many heads, which I have cut off.” He then counted them. When the caliph himself saw that the executioner was right, he looked at me with astonishment; and finding that I did not possess the countenance of a robber,—“My good old man,” said he, “by what accident were you found among these wretches, who deserved a thousand deaths?”—“Commander of the Faithful,” I replied, “I will tell you the absolute truth: I this morning saw these ten persons, whose punishment is an illustrious proof of your majesty’s justice, get into a boat: being fully persuaded, that they were people, who were going to enjoy themselves in a party to celebrate this day, which is the most distinguished of our religion, I embarked with them.”
The caliph could not help laughing at my adventure; and, quite contrary to the lame young man, who treated me as a babbler, he admired my discretion and power of keeping silence. “Commander of the Faithful,” said I to him, “let not your majesty be astonished, if I hold my tongue upon any occasion, when another person would have been most anxious to have spoken. I make it my particular study to practise silence, and it is from the possession of this virtue, that I have acquired the glorious title of the silent man. I am called thus, in order to distinguish me from six brothers of mine. It is an art, which my philosophy has taught me; in short, this virtue is the cause of all my glory and my happiness.”—“I heartily rejoice,” answered the caliph, smiling, “that they have bestowed a title upon you, of which you make so excellent a use. But inform me what sort of men your brothers were: did they at all resemble you?”—“Not in the least;” I answered, “they were every one chatterers; and in person there was the greatest difference between us. The first was hunch-backed; the second was toothless; the third had but one eye; the fourth was quite blind; the fifth had his ears cut off: the sixth was hare-lipped. The various adventures which happened to them would enable your majesty to judge of their characters, if I might have the honour to relate them.” As I thought the caliph wished for nothing better than to hear them, I went on without waiting for his answer.
THE STORY
OF THE BARBER’S FIRST BROTHER.
My eldest brother, Sire, who was called Bacbouc the hunchback, was a tailor by trade. As soon as his apprenticeship was finished, he hired a shop, which happened to be opposite a mill; and as he had not yet got a great deal of business, he found some difficulty in getting a livelihood. The miller, on the contrary, was very comfortably off; and had also a very beautiful wife. As my brother was one morning working in his shop, he happened to look up and perceived the window of the mill open, and the miller’s wife looking into the street. He thought her so very handsome, that he was quite enchanted with her; she, however, paid not the least attention to him, but shut the window, and did not make her appearance any more that day.
In the mean time the poor tailor did nothing but lift up his head, and kept looking towards the mill all the time he was at work. The consequence was, that he pricked his fingers very often, and his work was not that day so neat and regular as usual. When the evening came, and he was forced to shut up his shop, he had hardly resolution to set about it, because he still hoped he should again see the miller’s wife. It was, however, at length absolutely necessary for him to shut it up and retire to his small house, where he passed a very bad night. The next morning he got up very early, and ran to his shop; so impatient was he to behold his mistress. But he was not more fortunate than the day before, for the miller’s wife looked out only for one instant during the whole day. That instant, however, was quite sufficient to render him the most amorous of men. On the third he had, indeed, more reason to be satisfied, for the miller’s wife accidentally cast her eyes upon him, and actually surprised him attentively surveying her; this readily informed her of what passed in his bosom.
She had no sooner thus got acquainted with his sentiments, than she resolved, instead of being angry or vexed at it, to amuse herself with my brother. She looked at him with a smiling air, which he returned in the same manner, but so humourously, that she was obliged to shut the window as quick as possible, for fear her loud fits of laughter should make him suppose she was turning him into ridicule. Bacbouc was so innocent, that he interpreted this conduct in his own favour; and flattered himself, that she had looked upon him with pleasure.
The miller’s wife then resolved to gratify her inclination for humour at my brother’s expence. She happened to have a piece of handsome stuff, which she had for a long time intended to have made into a dress. She wrapped it up therefore in a beautiful handkerchief, embroidered with silk, and sent it to the tailor by a young female slave of hers. This slave being instructed for the purpose, came to his shop, and said, “My mistress sends her salutations to you, and desires you to make a dress out of this piece of stuff that I have brought, according to the pattern that is along with it. She very often alters her dress, and you will be very well pleased with her custom. My brother did not for a moment doubt but that the miller’s wife was in love with him. He thought that she had given him this employment so soon after what had passed between them, only to show that she was well acquainted with the state of his heart, and to assure him of the progress he had made in her affections. Impressed with this good opinion of himself, he desired the slave to tell her mistress, that he would put aside every other business for hers, and that the dress should be ready by the next morning. He worked, in short, with so much diligence and assiduity, that the dress was finished that very day.
The next morning the young slave came to see if the dress was finished. Bacbouc immediately gave it her, neatly folded up, and said, “I have too great an interest to oblige your mistress to neglect her dress; and I wish, by my diligence, to persuade her to employ no one else but myself.” The slave then walked a few steps, as if she was going away; but suddenly turning back, she said in a low voice to my brother, “I had nearly forgotten, by the by, to execute one of my commissions; my mistress charged me to make her compliments to you, and to ask you how you had passed the night; as for her, she, poor lady, is so much in love with you that she has not slept a wink.”—“Tell her,” answered my poor simpleton of a brother, in a transport, “that my passion for her is so violent, I have not closed my eyes these four nights.” After this kind speech from the miller’s wife, he flattered himself she would not let him languish a long time in expectation only of her favors.
The slave had not left my brother above a quarter of an hour, before he saw her return with a piece of satin. “My mistress,” said she, “is quite satisfied with her dress, which fits her as well as possible; but as it is very handsome, and she is desirous of wearing it only with a new pair of drawers, she entreats you to make her a pair as soon as possible, out of this piece of satin.”—“It is sufficient,” answered Bacbouc, “it shall be done before I leave my shop to-day; and you have only to come and fetch it in the evening.” The miller’s wife showed herself very often to my brother from the window, and was prodigal of her charms in order to encourage him to work. It was quite a treat to see him stitching. The drawers were soon made, and the slave came to take them; but she brought the tailor no money, either for what he had laid out in the trimmings for both the dress and the drawers, or to pay him for making of either. In the mean time this unfortunate lover, who thus diverted them, without knowing he was made a fool of, had eaten nothing the whole of that day; and was obliged to borrow some money to purchase a supper.
The day following, as soon as he was come to his shop, the young slave came to him, and told him the miller wished to speak to him. “My mistress,” added she, “has shown him your work, and has said so much in your favor, that he also wants you to work for him. She has acted thus, because she wishes that the intercourse and connection which thus will be formed between you and him, should be a means of enabling you both to succeed in what you so much desire. My brother was easily persuaded of this, and went with the slave to the mill. The miller gave him a good reception, and showing him a piece of cloth, “I have occasion,” said he, “for some shirts, and wish you to make me twenty out of this piece of cloth: if there be any remain you will bring it back.”
My brother was obliged to work for five or six days before he finished the twenty shirts for the miller; who, immediately after, gave him another piece of cloth to make him as many pair of drawers. When they were finished, Bacbouc carried them to the miller, who asked him what was his demand for his trouble. My brother upon this said, that he should be satisfied with twenty drachms of silver. The miller immediately called the young slave, and ordered her to bring the scales, to see if the money he was going to pay was weight. The slave, who knew her part, looked at my brother angrily, to make him understand, that he would spoil every thing if he received the money. He understood her very well; and therefore refused to take any of the silver, although he was so much in want of it, that he had been obliged to borrow some in order to purchase the thread, with which he had made the shirts and the drawers. When he left the miller, he came directly to me, and entreated me to lend him a trifle to buy some food, telling me that his customers did not pay him. I gave him some copper money which I had in my purse, upon which he lived for some days. It is true, he eat only broth, nor even with that did he ever get a sufficient meal.
My brother one day went into the miller’s, who was busy about his mill; and thinking my brother might come to ask for his money, he offered it him: but the young slave, who was present, again, by signs to him, prevented his accepting any, and made him tell the miller in answer, that he did not come on that account, but only to inquire after his health. The miller thanked him for his kindness, and gave him an outside robe to make. Bacbouc brought it home the next day: when the miller took out his purse: but the young slave coming in at that moment, looked at my brother, who then said to the miller; “There is no hurry, neighbour, we will settle the business another time.” Thus the poor dupe returned to his shop with three great evils; he was in love, he was hungry, and he was pennyless.
The miller’s wife was both avaricious and wicked. She was not satisfied with preventing my brother from receiving what was due to him, but she excited her husband to revenge himself for the love which the tailor professed for her; the means which they took were the following. The miller invited Bacbouc one evening to supper; and after having treated him with but indifferent fare, he thus addressed him: “It is too late, brother, for you to return home; you had much better, therefore, sleep here.” After having thus spoken, he showed him a place where there was a bed; and having left him there, he returned, and went with his wife to the room where they were accustomed to sleep. In the middle of the night the miller came back to my brother, he called out to him, “are you asleep, neighbour? My mule is taken suddenly ill, and I have a great deal of corn to grind; you will therefore do me a very great favor if you would turn the mill in his place.” To prove to him that he was a man willing to oblige him, he answered that he was ready to render him this service if he would only show him how he was to set about it. The miller then fastened him by the middle of his body, like a mule, to make him turn the mill; and immediately giving him a good cut upon the loins with the whip, “Get on neighbour,” he cried. “Why do you strike me?” answered my brother.—“It is only to encourage you;” replied the miller, “for without that my mule will not stir a step.” Bacbouc was astonished at this treatment; nevertheless he durst not complain of it. When he had gone five or six rounds, he wished to rest himself, but the miller immediately gave him a dozen sharp cuts with the whip; calling out, “Courage neighbour, don’t stop, I entreat you: you must go on without taking breath, otherwise you will spoil my flour.”
The miller thus obliged my brother to turn the mill during the rest of the night. And as soon as daylight appeared, he went away without unfastening him, and returned to his wife’s chamber. Bacbouc remained some time in this situation. At last the young slave came, who untied him; “Alas! how my good mistress and myself have pitied you,” cried the cunning slave, “we are not at all to blame for what you have suffered; we have had no share in the wicked trick which her husband has played you.” The unfortunate Bacbouc answered not a word, so much was he fatigued and bruised with the beating. He got, however, back to his own house, and firmly resolved to think no more of the miller’s wife. The recital of this history, continued the barber, made the caliph laugh, “Go,” said he to me, “return home; they shall give you something, by my order, to console you for having lost the festivities which you expected.”—“Commander of the Faithful,” replied I, “I entreat your majesty not to think of giving me any thing till I have related the histories of my other brothers.” The caliph having shown, by his silence, that he was disposed to listen to me, I continued as follows:
THE HISTORY
OF THE BARBER’S SECOND BROTHER.
My second brother, who was called Bakbarah, the toothless, walking one day through the city, met an old woman in a retired street. She thus accosted him. “I have,” said she, “a word to say to you, if you will stay a moment.” He immediately stopped, and asked her what she wished. “If you have time to go with me,” she replied, “I will carry you to a most magnificent palace, where you shall see a lady more beautiful than the day. She will receive you with a great deal of pleasure; and will treat you with a collation and excellent wine. I have no occasion, I believe, to say any more.”—“But is what you tell me,” replied my brother, “true?”—“I am not given to lying,” replied the old woman. “I propose nothing to you but what is the fact. You must, however, pay attention to what I require of you. You must be prudent, speak little, and you must comply with every thing.” Bakbarah having agreed to the conditions, she walked on before, and he followed her. They arrived at the gate of a large palace, where there were a great number of officers and servants. Some of them wished to stop my brother, but the old woman no sooner spoke to them, than they let him pass. She then turned to my brother and said, “Remember, that the young lady to whose house I have brought you, is fond of mildness and modesty; nor does she like being contradicted. If you satisfy her in this, there is no doubt but you will obtain from her whatever you wish.” Bakbarah thanked her for this advice, and promised to profit by it.
She then carried him into a very beautiful apartment, which formed part of a square building. It corresponded with the magnificence of the palace: there was a gallery all round it; and in the midst of it was a very fine garden. The old woman made him sit down on a sofa that was handsomely furnished; and desired him to wait there a moment, till she went to inform the young lady of his arrival.
As my brother had never before been in so superb a place, he immediately began to observe all the beautiful things that were in sight; and judging of his good fortune by the magnificence he beheld, he could hardly contain his joy. He almost immediately heard a great noise, which came from a long troop of slaves, who were enjoying themselves, and came towards him, bursting out at the same time into violent fits of laughter. In the midst of them he perceived a young lady of most extraordinary beauty, whom he discovered to be their mistress, by the attention they paid her. Bakbarah, who expected merely a private conversation with the lady, was very much surprised at the arrival of so large a company. In the mean time, the slaves putting on a serious air, approached him; and when the young lady was near the sofa, my brother, who had risen up, made a most profound reverence. She took the seat of honor, and then, having requested him to resume his, she said to him in a smiling manner:—“I am delighted to see you, and wish you every thing you can yourself desire.”—“Madam,” replied Bakbarah, “I cannot wish a greater honor than that of appearing before you.”—“You seem to me,” she replied, “of so good-humoured a disposition, that we shall pass our time very agreeably together.
She immediately ordered a collation, to be served up; and they covered the table with baskets of various fruits and sweetmeats. She then sat down at the table along with my brother and the slaves. As it happened that he was placed directly opposite to her, as soon as he opened his mouth to eat, she observed he had no teeth; she remarked this to her slaves, and they all laughed immoderately at it. Bakbarah, who from time to time raised his head to look at the lady, and saw that she was laughing, imagined it was from the pleasure she felt at being in his company; and flattered himself, therefore, that she would soon order the slaves to retire, and that he should enjoy her conversation in private. The lady easily guessed his thoughts, and took a pleasure in continuing a delusion which seemed so agreeable to him: she said a thousand soft tender things to him; she presented the best of every thing to him with her own hand.
When the collation was finished, she arose from table: ten slaves instantly took some musical instruments, and began to play and sing; the others to dance. In order to make himself the more agreeable, my brother also began dancing, and the young lady herself partook of the amusement. After they had danced for sometime, they all sat down to take breath. The lady ordered them to bring her a glass of wine, then cast a smile at my brother, to intimate that she was going to drink his health. He instantly rose up and stood while she drank. As soon as she had finished, instead of returning the glass, she had it filled again, and presented it to my brother, that he might pledge her.
Bakbarah took the glass, and in receiving it from the young lady, he kissed her hand; then drank to her, standing the whole time, to show his gratitude for the favor she had done him. After this, the young lady made him sit down by her side, and began to give him signs of affection. She put her arm round his neck, and frequently gave him gentle pats with her hand. Delighted with these favors, he thought himself the happiest man in the world; he also was tempted to begin to play in the same manner with this charming person, but he durst not take this liberty before the slaves, who had their eyes upon him, and who continued to laugh at this trifling. The young lady still kept giving him such gentle taps; at last she began to apply them so forcibly, that he grew angry at it. He reddened, and got up to sit further from so rude a playfellow. At this moment, the old woman who had brought my brother there, looked at him in such a way as to make him understand that he was wrong, and had forgotten the advice she had before given him. He acknowledged his fault; and to repair it, he again approach the young lady, pretending that he had not gone to a distance through anger. She then took hold of him by the arm, and drew him towards her; making him again sit down close by her, and continuing to bestow a thousand pretended caresses on him. Her slaves, whose only aim was to divert her, began to take a part in the sport. One of them gave poor Bakbarah a fillip on the nose with all her strength; another pulled his ears almost off, while the rest kept giving him slaps; which passed the limits of raillery and fun.
My brother bore all this with the most exemplary patience: he even affected an air of gaiety; and looked at the old woman with a forced smile. “You were right,” said he, “when you said that I should find a very fine, agreeable, and charming young lady. How much am I obliged to you for it!”—“Oh, this is nothing yet,” replied the old woman, “let her alone, and you will see a very different thing by and by.”—The young lady then spoke: “You are a brave man,” said she to my brother, “and I am delighted at finding in you so much kindness and complaisance towards all my little fooleries, and that you possess a disposition so conformable to mine.”—“Madam,” replied Bakbarah, ravished with this speech, “I am no longer myself, but am entirely at your disposal; you have full power to do with me as you please.”—“You afford me the greatest happiness,” added the lady, “by showing so much submission to my inclination. I am perfectly satisfied with you; and I wish that you should be equally so with me. Bring,” cried she to the attendants, “perfumes and rose-water.” At these words two slaves went out and instantly returned, one with a silver vase, in which there was exquisite aloe-wood, with which she perfumed him, and the other with rose-water, which she sprinkled over his face and hands. My brother could not contain himself for joy, at seeing himself so handsomely and honorably treated.
When this ceremony was finished, the young lady commanded the slaves, who had before sung and played, to recommence their concerts. They obeyed, and while this was going on, the lady called another slave, and ordered her to take my brother with her, saying, “you know what to do, and when you have finished, return with him to me.” Bakbarah, who heard this order given, immediately got up, and going towards the old woman, who had also risen to accompany the slave, he requested her to tell him what they wished him to do. “Our mistress,” replied she, in a whisper, “is extremely curious; and she wishes to see how you would look disguised as a female; this slave, therefore, has orders to take you with her, to paint your eyebrows, shave your mustachios, and dress you like a woman.”—“You may paint my eyebrows,” said my brother, “as much as you please; to that I readily agree, because I can wash them again; but as to shaving me, that, mind you, I will by no means suffer. How do you think I dare appear without my mustachios?”—“Take care,” answered the woman, “how you oppose any thing that is required of you. You will quite spoil your fortune, which is going on as prosperously as possible. She loves you, and wishes to make you happy. Will you, for the sake of a paltry mustachio, forego the most delicious favors any man can possibly enjoy?”
Bakbarah at length yielded to the old woman’s arguments; and, without saying another word, he suffered the slave to conduct him to an apartment, where they painted his eyebrows red. They shaved his mustachios, and were absolutely going to shave his beard. But the easiness of my brother’s temper did not carry him quite so far as to suffer that. “Not a single stroke,” he exclaimed, “shall you take at my beard.” The slave represented to him, that it was of no use to have cut off his mustachios, if he would not also agree to lose his beard: that a hairy countenance did not at all coincide with the dress of a woman; and that she was astonished, that a man who was on the very point of possessing the most beautiful woman in Bagdad, should care for his beard. The old woman also joined with the slave, and added fresh reasons; she threatened my brother with being quite in disgrace with her mistress. In short, she said so much, that he at last permitted them to do what they wished.
As soon as they had dressed him like a woman, they brought him back to the young lady, who burst into so violent a fit of laughter at the sight of him, that she fell down on the sofa in which she was sitting. The slaves all began to clap their hands, so that my brother was put quite out of countenance. The young lady then got up, and continuing to laugh all the time, said, “After the complaisance you have shown to me, I should be guilty of a crime not to bestow my whole heart upon you; but it is necessary that you should do one thing more for love of me; it is only to dance before me as you are.” He obeyed; and the young lady and the slaves danced with him, laughing all the while, as if they were crazy. After they had danced for some time, they all threw themselves upon the poor wretch, and gave him so many blows, both with their hands and feet, that he fell down almost fainting. The old woman came to his assistance, and without giving him time to be angry at such ill-treatment, she whispered in his ear, “Console yourself, for you are now arrived at the conclusion of your sufferings, and are about to receive the reward for them. You have only one thing more to do,” added she, “and that is a mere trifle. You must know that my mistress makes it her custom, whenever she has drank a little, as she has done to-day, not to suffer any one she loves to come near her, unless they are stripped to their shirt. When they are in this situation, she takes advantage of a short distance, and begins running before them through the gallery, and from room to room, till they have caught her. This is one of her fancies. Now, at whatever distance from you she may start, you, who are so light and active, can easily overtake her. Undress yourself, therefore, quickly, and remain in your shirt, and do not make any difficulty about it.”
My brother had already carried his complying humour too far to stop at this. The young lady at the same time took off her robe in order to run with greater ease, and remained only in her drawers. When they were both ready to begin the race, the lady took the advantage of about twenty paces, and then started with wonderful celerity. My brother followed her with all his strength; but not without exciting the risibility of the slaves, who kept clapping their hands all the time. The young lady, instead of losing any of the advantage she had first taken, kept continually gaining ground of my brother. She ran round the gallery two or three times, then turned off down a long dark passage, where she saved herself by a turn of which my brother was ignorant. Bakbarah, who kept constantly following her, lost sight of her in this passage; and he was also obliged to run much slower, because it was so dark. He at last perceived a light, towards which he made all possible haste; he went out through a door, which was instantly shut upon him.
You may easily imagine what was his astonishment, at finding himself in the middle of a street inhabited by curriers. Nor were they less surprised at seeing him in his shirt, his eyebrows painted red, and without either beard or mustachios. They began to clap their hands, to hoot at him; and some even ran after him, and kept lashing him with strips of their leather. They then stopped him, and set him on an ass, which they accidentally met with, and led him through the city, exposed to the laughter and shouts of the mob.
To complete his misfortune, they led him through the street where the judge of the police lived, and this magistrate immediately sent to inquire into the cause of the uproar. The curriers informed him that they saw my brother, exactly in the state he then was, come out of the gate leading to the apartments of the women belonging to the grand vizier, which opened into their street. The judge then ordered the unfortunate Bakbarah, upon the spot, to receive a hundred strokes upon the soles of his feet, to be conducted without the city, and forbid him ever to enter it again.
This, Commander of the Faithful, said I to the caliph Mostanser Billah, is the history of my second brother, which I wished to relate to your majesty. He knew not, poor fellow, that the ladies of our great and powerful lords amuse themselves by making such fun as this with any young man, who is silly enough to trust himself in their hands.
The barber then went on without any interruption to the history of his third brother.
THE HISTORY
OF THE BARBER’S THIRD BROTHER.
Commander of the Faithful (said he to the caliph) my third brother, who was called Bakbac, was quite blind, and his destiny was so wretched, he was reduced to beg, and passed his life in going from door to door, asking charity. He had been accustomed to walk through the streets alone for so long a time, that he had no occasion for any one to lead him. He always used to knock at the different doors, and never to answer till they came and opened them.
He happened one day to knock at the door of a house, the master of which was quite alone. “Who is there?” he called out. My brother made no answer, but knocked a second time. Again did the master of the house inquire who was at the door, but no one answered. He then came down, opened the door, and asked my brother what he wanted. “That you will bestow something upon me for the love of God,” answered Bakbac.—“You seem to me to be blind,” said the master of the house. “Alas, it is true,” replied my brother, “Hold out your hand,” cried the other. My brother, supposing it was to receive something, immediately put his hand out; but the master of the house only took hold of it to assist him in going up-stairs to his apartment. Bakbac imagined it was for the purpose of giving him some food; as that had often happened to him at other houses. When they were both in the chamber, the master of the house let my brother’s hand go, and sat down in his place; he then again asked him what it was he wanted. “I have already told you,” replied Bakbac, “that I request a trifle of you, for the love of God.”—“My good blind man,” answered the master, “all I can do for you is to wish that God would restore your sight to you.”—“You might have told me that at the door,” said my brother, and spared me the difficulty of coming up-stairs.”—“And why, good innocent man as you are,” replied the other, “did you not answer me after you had knocked the first time, and when I asked you what you wanted? What is the reason you give people the trouble of coming down to open the door, when they speak to you?”—“What then do you mean to do for me?” said Bakbac.—“I tell you again,” replied the master, “that I have nothing to give you?”—“Help me at least to go down again, as you brought me up,” said my brother.”—“The staircase is before you,” answered he, “and if you wish it, you may go down alone.” My brother then began to descend, but missing his step about half way down, he fell to the bottom, and bruised his head and strained his loins very much. He got up, but not without pain, and went away muttering at and abusing the master of the house, who did nothing but laugh at his fall.
As he was going from the house, two of his companions, who were also blind, happened to pass by, and knew his voice. They stopped to ask him what success he had met with: on which he told them what had just befallen him; and added, that he had received nothing during the whole day. “I conjure you,” continued he, “to accompany me home, that I may, in your presence, take some of the money which we have in store among us, to buy something for my supper.” The two blind men agreed to it, and he conducted them home.
It is necessary in this place to observe, that the man of the house in which my brother had been so ill-treated, was a thief, and by nature both cunning and malicious. He had overheard, by means of his window, what Bakbac had said to his comrades; he therefore came down stairs and followed them; and went with them, unobserved, into an old woman’s house, where my brother lodged. As soon as they were seated, Bakbac said to the other two, “We must shut the door, brothers, and take care that there is no stranger among us.” At these words the robber was very much embarrassed; but perceiving a rope that hung from a beam in the middle of the room, he took hold of it, and suspended himself in the air while the blind men shut the door and felt all round the room with their sticks. When this ceremony was concluded, and they were again seated, he let go the rope and sat down by the side of my brother, without making any noise. The latter thinking there was no one besides his blind companions thus addressed them: “As you have made me, comrades, the banker for all the money we three have collected for a long time past, I wish to prove to you that I am not unworthy of the trust you have reposed in me. The last time we reckoned, you know we had ten thousand drachms, and we put them into ten bags: I will now show you that I have not touched one of them.” Having said this, he put his hands among some old rags and clothes, and drew out the ten bags, one after the other; and giving them to his companions, “Here,” said he, “are all the bags, and you may judge by the weight, that they are quite full; or you may count them if you like it better.” They answered that they were perfectly satisfied with his honesty. He then opened one of the bags, and took out ten drachms, and the other two blind men did the same.
After this my brother replaced the bags in the same spot. One of the blind men then said, there was no occasion for them to spend any thing for supper that night, as he had received, from the charity of some good people, sufficient provisions for all three; he instantly took out of his wallet some bread, cheese, and fruit, and put all of them upon a table. They then began to eat; and the robber, who sat on the right hand of my brother, chose the best, and eat of every thing with them: but in spite of all the precaution he used to avoid making the least noise, Bakbac heard him chew, and instantly exclaimed, “We are lost; there is a stranger among us.” While he was saying this he stretched out his hand, and seized the robber by the arm. He then threw himself upon him; calling out Thief! and giving him many blows with his fist. The other blind men also instantly called out, and beat the robber, who on his part defended himself as well as he could. As he was both strong and active, and had the advantage of seeing where he placed his blows, he laid about him most furiously, first on one and then the other, whenever he was able, and called out “Thieves, robbers,” more clamorously than his enemies.
The neighbours immediately assembled at the noise, broke open the door, and had much difficulty to separate the combatants. Having at last put an end to the fray, they inquired the cause of their disagreement. “Gentlemen,” cried my brother, who had not yet let the robber go, “this man, whom I have got hold of is a thief, who came in here with us for the purpose of robbing us of the little money we possess.” The robber, who as soon as he saw the people enter, had shut his eyes, and pretended to be blind, said, “He is a liar, gentlemen; and I swear by the name of God, and by the life of the caliph, that I am one of their companions and associates, and that they refuse to give me the share which belongs to me. They all three set themselves against me, and I demand justice.” The neighbours, who did not wish to interfere with their disputes, carried them all four before the judge of the police.
When they were come before this magistrate, the robber, still pretending to be blind, without waiting till they were interrogated, said, “Since you, my lord, have been appointed to administer justice in behalf of the caliph, whose power may God prosper, I will declare to you that we are all equally culpable. But as we have pledged ourselves under an oath, not to reveal any thing except we receive the bastinado, if you wish to be informed of our crime, you have only to order it to be given to us; and you may begin with me.” My brother now wished to speak, but they compelled him to hold his tongue. They then began to bastinado the robber.
He had the resolution to bear twenty or thirty strokes; and then pretending to be overcome with pain, he first opened one eye, and soon after the other; calling out at the same time for mercy, and begging the judge of the police to order them to remit his punishment. At seeing the robber with both eyes open, the judge was very much astonished. “Scoundrel,” he cried, “what does this strange thing mean?”—“My lord,” replied the robber, “I will discover a most important secret, if you will have the goodness to pardon me; and as a pledge that you will keep your word, give me the ring you have on your finger, and which you often use as a seal. I am then ready to reveal the whole mystery to you.”
The judge ordered his people to stop the punishment, and promised to pardon him. “Upon the faith of this promise,” replied the robber, “I now declare to you, my lord, that both my companions and myself are possessed of most excellent eye-sight. We all four feign blindness, in order to have the power of entering houses without molestation, and even penetrating into the apartments of the women, whose weakness we sometimes take advantage of. I moreover confess to you, that we have collected in common, at least ten thousand drachms by this cunning trick. This morning I demanded of my companions two thousand five hundred drachms, which came to my share; but because I declared I would break off all connection with them and retire, and from fear that I should discover their artifice, they refused to give them me; on my continuing to insist upon my share, they all fell upon me, and ill-treated me in a violent manner, as I can prove by the people who have brought us before you. I wait here for you to administer justice, my lord, and that you will make them deliver up the two thousand five hundred drachms, which are my due. And if you wish that my comrades should acknowledge the truth of what I advance, order them to receive three times as many blows as you have given me, and you will see them open their eyes as I did.”
My brother and the other two blind men wished to convince the judge of this infamous imposture, but he would not hear a word. “Rascals,” cried he, “is it thus then that you counterfeit blindness, and go about deceiving people, under pretence of exciting their charity, and are thus enabled to be guilty of such wicked actions?”—“He is an impostor,” exclaimed my brother, “it is false, that we are able to see at all, and we are ready to take God to witness of it.”
Whatever my brother could say, was nevertheless useless; both he and his companions received two hundred strokes of the bastinado. The judge every moment expected them to open their eyes, and attributed to their great obstinacy, what it was impossible for them to do. During the whole of this time, the robber kept saying to the blind men, “My good fellows, open your eyes, and do not wait till you almost die under the punishment.” Then addressing himself to the judge of the police, he added, “I see very well, my lord, that they will carry their obstinacy so far, that they will never open their eyes; they are without doubt anxious to avoid the shame of reading their own condemnation in the countenances of those who surround them. It is better to pardon them now, and send some one with me to take the ten thousand drachms they have concealed.”
The judge did not intend to neglect doing this; he therefore commanded one of his people to accompany the robber, and they brought the ten bags back with them. He then ordered two thousand five hundred drachms to be counted out and given to the robber, and kept the remainder for himself. With respect to my brother and his companions, he was satisfied with ordering them into banishment, which punishment he thought light enough. I was no sooner informed of what had happened to Bakbac, than I sought him out. He related his misfortune to me, and I brought him privately back into the city. I should have been able, I have no doubt, to have proved the innocence of my brother before the judge of the police, and to have had the robber punished as he deserved, but I dared not undertake it for fear of bringing some misfortune upon my own head.
This is the conclusion of the melancholy adventure of my third brother, who was blind. The caliph did not laugh less at this than he had done at those he had before heard. He again ordered me to receive something more; but without waiting till they had done so, I began the history of my fourth brother.
THE HISTORY
OF THE BARBER’S FOURTH BROTHER.
The name by which my fourth brother was called, was Alcouz. He lost his eye in the manner I shall have the honour to relate to your majesty. He was a butcher by trade! and as he had a particular talent in bringing up rams, and teaching them to fight, he from this circumstance acquired the friendship and knowledge of some of the principal people; who were much amused with these sorts of combats, and who even kept rams for this very purpose at their own houses. He had, besides, a very good business; and there was always in his shop the finest and most beautiful meat that was to be found in the market; because he was very rich, and did not spare expense in order to have the best.
As he was one day in his shop, an old man, who had a very long and white beard, came in to purchase six pounds of meat; he then paid his money and went away. My brother observed, that his money was very beautiful, new, and well coined. He resolved, therefore, to lay it by in a separate part of his closet. During five months the same old man came regularly every day for the same quantity of meat, and paid for it with the same sort of money, which my brother as regularly continued to lay by.
At the end of five months, Alcouz, having an inclination to make a purchase of a certain quantity of sheep, resolved to pay for them out of this particular money; the therefore went to his box, and opened it; but he was in the greatest astonishment, when he discovered, instead of his money, only a parcel of leaves cut round. He immediately began to beat himself, and made so great a noise, that he brought all his neighbours about him; whose surprise was as great as his own, when he informed them of what had passed. “I wish to God,” cried my brother, with tears in his eyes, “that this treacherous old man would at this instant make his appearance with his hypocritical face.” He had hardly spoken these words, when he saw him coming along at a distance. He ran in the greatest hurry to meet him, and having seized hold of him; “Mussulmen,” he vociferated with all his force, “assist me; only listen to the shameful trick that this infamous man has played me.” He then related to a large crowd of people, who had collected round him, the same story he had before done to his neighbours. When he had finished his tale, the old man, without the least emotion, quietly answered, You would do much better to let me go, and by this action make reparation for the affront you have thus offered me before so many people; lest I should return you the compliment in a more serious manner, which I should be sorry to do.”—“And what have you, pray, to say against me?” replied my brother, “I am an honest man in my business, and I fear you not.”—“You wish, then, that I should make it public,” returned the old man, in the same tone of voice. “Learn then,” added he, addressing himself to the people, “that instead of selling the flesh of sheep, as he ought to do, this man sells human flesh.”—“You are an impostor,” cried my brother.”—“No, no,” answered the other; for at this very moment I am speaking, there is a man with his throat cut, hanging up on the outside of your shop like a sheep. Let them go there, and we shall soon know, whether I have spoken the truth.”
Before my brother had opened the box where the leaves were, he had that morning killed a sheep, and had dressed and exposed it on the outside of his shop as usual. He therefore protested that what the old man had said was false; but in spite of all his protestations, the credulous mob, enraged at the idea of a man’s being guilty of so shocking a crime, wished to be assured of the fact on the spot. They therefore obliged my brother to let the old man go, and laid hold of him instead, and ran like fury to his shop, where they saw a man with his throat cut; and hung up exactly as the accuser had stated: for this old man was, in fact, a magician, and had deceived the eyes of all the people, as he had formerly done my brother, when he made him take the leaves he had given him, for real good money.
At sight of this, one of those who held Alcouz gave him a great blow with his fist, and at the same time said, “Is it thus then, rascal, that you make us eat human flesh?” The old man also, who had not left them, immediately gave him another blow, that knocked out one of his eyes. Every one, who could get near him, was not deficient in beating him. Nor were they satisfied with ill-treating him in this manner; they conducted him before the judge of the police, before whom they produced the pretended carcase, which they had taken down and brought with them, as a proof of the accused person’s guilt. “My lord,” said the old magician to him, “you see before you a man, who is so barbarous as to kill men, and sell their flesh for that of sheep. The public expect that you will punish him in an exemplary manner.” The judge of the police attended to what my brother had to say with great patience, but the story of the money, changed into leaves, appeared so little worthy of belief, that he treated my brother as an impostor; and choosing to give credit to his own eyes, he ordered him to receive five hundred blows. After this, having obliged him to discover where his money was, he took the whole of it from him, and condemned him to perpetual banishment, after having exposed him for three successive days, mounted on a camel, to all the city.
At the time that this dreadful adventure happened to Alcouz, my fourth brother, I was absent from Bagdad. He retired to a very obscure part, where he remained concealed till the wounds his punishment produced, were healed. It was chiefly on the back that he had been so beaten. As soon as he was able to walk he travelled, during the night and through unfrequented roads, to a city where he was known to no one! there he took a lodging, from whence he hardly ever stirred. Tired, however, at last of living so recluse a life, he one day went to walk in the suburbs of the town, when he suddenly heard a great noise of horsemen coming along behind him. He happened just at this instant to be near the door of a large house; and as he was apprehensive of every body, after what had passed, he fancied that these horsemen were in pursuit of him in order to arrest him. He therefore opened the door for the purpose of concealing himself. After having shut it again, he went into a large court, where he had no sooner appeared than two domestics came up to him and seized him by the collar, saying, “God be praised that you have come of your own free will, to give yourself up. You have disturbed us so much for these last three nights, we have been unable to sleep; and you have spared our lives only because we have prevented your base intention of taking them.”
You may easily imagine that my brother was not a little surprised at this sort of welcome. “My good friends,” said he to them, “I really know not what you wish of me; you without doubt take me for another person.”—“No, no,” replied they, “we are not ignorant that you and your comrades are free-booters. You were not satisfied with having robbed our master of all he possessed, and reducing him to beggary, but even wished to take his life. Let us see if you have not the knife about you, which you had in your hand when we pursued you last night.” Having said this, they began to search him, and perceived that he had a knife. “So, so,” cried they in taking it, “and have you the assurance still to deny that you are a robber?”—“What,” then answered my brother, “cannot a man carry a knife in his pocket, without being a thief? Listen to my story,” added he, “and instead of having a bad opinion of me, you will even be affected at my misfortunes.” So far, however, were they from listening to it, that they immediately fell upon him, trod upon him, pulled off his clothes, tore his shirt; and then observing the scars upon his back, “Ah, rascal,” they cried, redoubling their blows, “do you wish to make us believe you are an honest man, when your back is so covered with scars?”—“Alas,” cried my brother, “my sins must be very great, since, after having been once before so unjustly treated, I am served so a second time without being the least culpable.”
The two servants paid no attention to my brother’s complaints; but carried him before the judge of the police. “How dare you,” said the judge, “break into people’s houses, and pursue them with a knife in your hand?”—“My lord,” answered poor Alcouz, “I am one of the most innocent men in the world. I shall be undone, if you will not do me the favour patiently to listen to me. No person is more worthy of compassion than I am.”—“Sir,” cried one of the domestics at this instant, “will you listen for a moment to a robber, who breaks into people’s houses, pillages them, and murders the inhabitants? If you refuse to give us credit, look at his back, and that will prove enough.” When he had said this, they uncovered my brother’s back, and showed it to the judge, who immediately ordered him to receive upon the spot a hundred strokes, with a leathern strap, on his shoulders, without inquiring any farther into the matter: he then commanded him to be led through the city upon a camel, with a crier going before him, calling out, “this is the way they punish those who forcibly break into houses.”
When this ceremony was over, they set him down without the town, and forbad him ever to enter it again. Some people, who accidentally met him after this second disgraceful event, informed me where he was. I directly set out to find him, and then brought him secretly to Bagdad, where I did every thing, as far as I was able, to assist him.
The caliph Mostanser Billah (continued the barber), did not laugh so much at this history as at the others; for he had the goodness of heart to commiserate the unfortunate Alcouz. He then wished to give me something, and send me away; but without giving them time to obey his orders, I said, “You may now have observed, most sovereign lord and master, that I speak very little. Since your majesty has had the goodness to listen to me thus far, and as you express a wish to hear the adventures of my two other brothers, I hope and trust they will not afford you less amusement than what you have already heard. You may then make a most complete history of them, which will not be unworthy of being placed amongst your archives.”
THE HISTORY
OF THE BARBER’S FIFTH BROTHER.
I have the honour to inform you, that the name of my fifth brother was Alnaschar, who, while he lived with my father, was excessively idle: instead of working for his bread, he was not ashamed of demanding sufficient for his support every evening, and to live upon it the next day. Our father at last died at a very advanced period of life, and all he left us consisted of seven hundred drachms of silver. We divided it equally among us, and each took one hundred for his share. Alnaschar, who had never before been in possession of so much money at a time, found himself very much embarrassed with the disposal of it. He debated a long time in his own mind on this subject, and at last determined to lay it out in the purchase of glasses, bottles, and other glass articles, which he went to get at a large wholesale merchant’s. He put the whole of his stock into an open basket, and fixed upon a very small shop, where he sat down with the basket before him; and, leaning his back against the wall, waited for customers to buy his merchandise.
While he was remaining in this attitude, with his eyes fixed upon his basket, he began to meditate; and in the midst of his reverie, he pronounced the following speech sufficiently loud for a tailor, who was his neighbour, to hear him. “This basket,” said he, “cost me one hundred drachms, and that is all I am worth in the world. In selling its contents by retail, I shall do well in making two hundred drachms: and of these two hundred which I shall employ again in glass ware, I shall make four hundred drachms. By continuing this traffic, I shall, in process of time, amass the sum of four thousand drachms. With these four thousand, I shall easily make eight. And as soon as I am worth ten thousand, I will leave off selling glass ware and turn jeweller. I will then deal in diamonds, pearls, and all sorts of precious stones. When I shall be in possession of as much wealth as I wish, I will purchase a beautiful house, large estates, eunuchs, slaves, and horses. I will entertain handsomely and largely, and shall make some noise in the world. I will make all the musicians and dancers, both male and female, who live in the city, come to my house. Nor will I remain satisfied, till I have realized, if it shall please God, one hundred thousand drachms. And when I shall become thus rich, I shall think myself equal to a prince; and I will send and demand the daughter of the grand vizier in marriage, and represent to him that I have heard most astonishing reports of the beauty, wisdom, wit, and every other good quality of his daughter: and in short, that I will bestow upon her, the very night of our nuptials, a thousand pieces of gold. If the vizier should be so ill-bred as to refuse me his daughter, though I know that will not be the case, I will go and take her away before his face, and bring her home in spite of him.
As soon as I shall have married the grand vizier’s daughter, I will purchase ten very young and well-made black eunuchs for her. I will dress myself like a prince; and will parade through the town, mounted on a fine horse, the saddle of which shall be of pure gold, and the caparisons of gold stuff, relieved with diamonds and pearls. I will be accompanied by slaves, who shall go both before and behind me, and will thus proceed to the palace of the vizier, with the eyes of all fixed upon me, both nobles and others, who will make me the most profound reverence as I go along. When I shall have dismounted at the grand vizier’s, and come to the bottom of the staircase, I will ascend between my people, ranged in two rows to the right and left; and the grand vizier, in receiving me for his son-in-law, shall give me his place, and seat himself before me, in order to show me the more respect. If all this should happen, as I hope it will, two of my men shall have a purse, each containing one thousand pieces of gold, which I had ordered them to bring. I will then take one of them, and in presenting it to the grand vizier will say, “Behold the thousand pieces of gold, which I have promised you on the first night of my marriage.” Then offering him the other, I will add, “This is not all; to show you that I am a man of my word, and to prove that I give you more than I promise, receive this other purse of equal value.” After such an act as this, my generosity will be the conversation of all the world.
I will then return home with the same pomp. My wife shall send some officer to compliment me on my visit to her father. I will bestow a beautiful robe of honor on the officer, and send him back with a rich present. If in return she shall wish to make me a present, I will refuse it; and dismiss the person who brings it. I will not, moreover, permit her to leave her apartments upon any account whatever, without first consulting me; and, whenever I wish to go to her, it shall always be in a way that shall impress her with the greatest respect for me. In short, no house shall be so well regulated as mine. I will always appear magnificently dressed; and, whenever I wish to pass the evening with her, I will sit in the most honorable seat, where I will affect a grave and solemn air; nor will I turn my head to the right or left. I will speak but little: and while my wife, beautiful as the moon at the full, presents herself before me in all her splendor, I will pretend not to see her. Her women, who will be standing round her, shall say, “My dear lord and master, behold your spouse, the humblest of your slaves, before you. She is waiting for you to caress her; and is much mortified that you do not deign to take the least notice of her. She is greatly fatigued at standing thus long before you; at least, then, give her leave to sit down.” I will not answer a word to this speech, at which their surprise and grief would be much augmented. They will then throw themselves at my feet; and after they shall have remained there a considerable time, entreating and begging me to yield to them, I will at last lift up my head, and casting upon her a sort of negligent unmeaning glance, will then return to my former state. Thinking, perhaps, that my wife may not either be well or properly dressed, they will lead her back to her room, in order to change her habit; and, in the mean time, I will return to my apartment and put on a more magnificent dress than I had before. They will then return a second time; will address the same speech; and I shall again have the pleasure of not looking at my wife, till they shall have prayed and entreated me as long and earnestly as before. And I will thus begin, on the very first day of my marriage, to teach her how she may expect to be treated, during the remainder of her life.