Transcriber’s Note:
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
This ebook (originally published in 1920) was created in honour of Distributed Proofreaders 20th Anniversary.
THE NEW POETRY
THE MACMILLAN COMPANY
NEW YORK · BOSTON · CHICAGO · DALLAS · ATLANTA · SAN FRANCISCO
MACMILLAN & CO., Limited
LONDON · BOMBAY · CALCUTTA · MELBOURNE
THE MACMILLAN CO. OF CANADA, Ltd. TORONTO
THE NEW POETRY
AN ANTHOLOGY
EDITED BY
HARRIET MONROE
AND
ALICE CORBIN HENDERSON
EDITORS OF “POETRY”
WITH REVISED BIBLIOGRAPHY
New York
THE MACMILLAN COMPANY
1920
All rights reserved
Copyright, 1917,
By THE MACMILLAN COMPANY.
Set up and electrotyped. Published February, 1917.
Norwood Press:
Berwick & Smith Co., Norwood, Mass., U.S.A.
INTRODUCTION
During the last three or four years there has been a remarkable renascence of poetry in both America and England, and an equally extraordinary revival of public interest in the art.
The editors of this anthology wish to present in convenient form representative work of the poets who are to-day creating what is commonly called “the new poetry,”—a phrase no doubt rash and most imperfectly descriptive, since the new in art is always the elder old, but one difficult to replace with any form of words more exact. Much newspaper controversy, and a number of special magazines, testify to the demand for such a book; also many letters to the editors of Poetry asking for information—letters not only from individual lovers of the art, but also from college professors and literary clubs or groups, who have begun to feel that the poetry of to-day is a vital force no longer to be ignored. Indeed, many critics feel that poetry is coming nearer than either the novel or the drama to the actual life of to-day. The magazine Poetry, ever since its foundation in October, 1912, has encouraged this new spirit in the art, and the anthology is a further effort on the part of its editors to present the new spirit to the public.
What is the new poetry? and wherein does it differ from the old? The difference is not in mere details of form, for much poetry infused with the new spirit conforms to the old measures and rhyme-schemes. It is not merely in diction, though the truly modern poet rejects the so-called “poetic” shifts of language—the deems, ’neaths, forsooths, etc., the inversions and high-sounding rotundities, familiar to his predecessors: all the rhetorical excesses through which most Victorian poetry now seems “over-apparelled,” as a speaker at a Poetry dinner—a lawyer, not a poet—put it in pointing out what the new movement is aiming at. These things are important, but the difference goes deeper than details of form, strikes through them to fundamental integrities.
The new poetry strives for a concrete and immediate realization of life; it would discard the theory, the abstraction, the remoteness, found in all classics not of the first order. It is less vague, less verbose, less eloquent, than most poetry of the Victorian period and much work of earlier periods. It has set before itself an ideal of absolute simplicity and sincerity—an ideal which implies an individual, unstereotyped diction; and an individual, unstereotyped rhythm. Thus inspired, it becomes intensive rather than diffuse. It looks out more eagerly than in; it becomes objective. The term “exteriority” has been applied to it, but this is incomplete. In presenting the concrete object or the concrete environment, whether these be beautiful or ugly, it seeks to give more precisely the emotion arising from them, and thus widens immeasurably the scope of the art.
All this implies no disrespect for tradition. The poets of to-day do not discard tradition because they follow the speech of to-day rather than that of Shakespeare’s time, or strive for organic rhythm rather than use a mold which has been perfected by others. On the contrary, they follow the great tradition when they seek a vehicle suited to their own epoch and their own creative mood, and resolutely reject all others.
Great poetry has always been written in the language of contemporary speech, and its theme, even when legendary, has always borne a direct relation with contemporary thought, contemporary imaginative and spiritual life. It is this direct relation which the more progressive modern poets are trying to restore. In this effort they discard not only archaic diction but also the shop-worn subjects of past history or legend, which have been through the centuries a treasure-trove for the second-rate.
This effort at modern speech, simplicity of form, and authentic vitality of theme, is leading our poets to question the authority of the accepted laws of English verse, and to study other languages, ancient and modern, in the effort to find out what poetry really is. It is a strange fact that, in the common prejudice of cultivated people during the four centuries from just before 1400 to just before 1800, nothing was accepted as poetry in English that did not walk in the iambic measure. Bits of Elizabethan song and of Dryden’s two musical odes, both beating four-time instead of the iambic three, were outlandish intrusions too slight to count. To write English poetry, a man must measure his paces according to the iambic foot-rule; and he must mark off his lines with rhymes, or at least marshal them in the pentameter movement of blank verse.
The first protest against this prejudice, which long usage had hardened into law, came in the persons of four or five great poets—Burns, Coleridge, Keats, Shelley, Byron—who puzzled the ears of their generation with anapæsts and other four-time measures, and who carried into their work a certain immediacy of feeling and imagery—a certain modern passion of life—which even Cowper, Thompson and a few others of their time, though they had written of things around them, had scarcely attained. Quarterly critics and London moralists blinked and gasped, but at last the bars had to go down for these great radicals. And before long the extreme virtuosity of Swinburne had widened still further the musical range of the English language.
By the time Whitman appeared, the ear of the average reader—that formidable person—was attuned to anapæsts, dactyls, choriambics, sapphics, rhymed or unrhymed. He could not call them by name, but he was docile to all possible intricacies of pattern in any closely woven metrical scheme. But Whitman gave him a new shock. Here was a so-called poet who discarded all traditional patterns, and wove a carpet of his own. Once more the conservatives protested: was this poetry? and, if so, why? If poetry was not founded on the long-accepted metrical laws, then how could they distinguish it from prose, and thus keep the labels and catalogues in order? What was Whitman’s alleged poetry but a kind of freakish prose, invented to set forth a dangerous anarchistic philosophy?
It would take too long to analyze the large rhythms of Whitman’s free verse; but the mere fact that he wrote free verse and called it poetry, and that other poets—men like Rossetti, Swinburne, Symonds, even the reluctant Emerson—seemed to agree that it was poetry, this fact alone was, in the opinion of the conservatives, a challenge to four centuries of English poets. And this challenge, repeated by later poets, compels us to inquire briefly into the origins of English poetry, in the effort to get behind and underneath the instinctive prejudice that English poetry, to be poetry, must conform to prescribed metres.
Chaucer, great genius that he was, an aristocrat by birth and breeding, and a democrat by feeling and sympathy—Chaucer may have had it in his power to turn the whole stream of English poetry into either the French or the Anglo-Saxon channel. Knowing and loving the old French epics better than the Norse sagas, he naturally chose the French channel, and he was so great and so beloved that his world followed him. Thus there was no longer any question—the iambic measure and rhyme, both dear to the French-trained ears of England’s Norman masters, became fixed as the standard type of poetic form.
But it was possibly a toss-up—the scale hung almost even in that formative fourteenth century. If Chaucer’s contemporary Langland—the great democrat, revolutionist, mystic—had had Chaucer’s authority and universal sympathy, English poetry might have followed his example instead of Chaucer’s; and Shakespeare, Milton and the rest might have been impelled by common practice to use—or modify—the curious, heavy, alliterative measure of Piers Ploughman, which now sounds so strange to our ears:
In a somer seson,
When softe was the sonne,
I shoop me into shroudes
As I a sheep weere;
In habite as an heremite
Unholy of werkes,
Wente wide in this world
Wondres to here.
Though we must rejoice that Chaucer prevailed with his French forms, Langland reminds us that poetry—even English poetry—is older than rhyme, older than the iambic measure, older than all the metrical patterns which now seem so much a part of it. If our criticism is to have any value, it must insist upon the obvious truth that poetry existed before the English language began to form itself out of the débris of other tongues, and that it now exists in forms of great beauty among many far-away peoples who never heard of our special rules.
Perhaps the first of these disturbing influences from afar to be felt in modern English poetry was the Celtic renascence, the wonderful revival of interest in old Irish song, which became manifest in translations and adaptations of the ancient Gaelic lyrics and epics, made by W. B. Yeats, Lady Gregory, Douglas Hyde and others.
This influence was most powerful because it came to us directly, not at second-hand, through the English work of two poets of genius, Synge and Yeats. These great men, fortified and inspired by the simplicity and clarity of primitive Celtic song, had little patience with the “over-appareled” art of Tennyson and his imitators. They found it stiffened by rhetoric, by a too conscious morality leading to pulpit eloquence, and by second-hand bookish inspirations; and its movement they found hampered, thwarted of freedom, by a too slavish acceptance of ready-made schemes of metre and rhyme. The surprises and irregularities, found in all great art because they are inherent in human feeling, were being ruled out of English poetry, which consequently was stiffening into forms too fixed and becoming more and more remote from life. As Mr. Yeats said in Chicago:
“We were weary of all this. We wanted to get rid not only of rhetoric but of poetic diction. We tried to strip away everything that was artificial, to get a style like speech, as simple as the simplest prose, like a cry of the heart.”
It is scarcely too much to say that “the new poetry”—if we may be allowed the phrase—began with these two great Irish masters. Think what a contrast to even the simplest lyrics of Tennyson the pattern of their songs presents, and what a contrast their direct outright human feeling presents to the somewhat culture-developed optimism of Browning, and the science-inspired pessimism of Arnold. Compared with these Irishmen the best of their predecessors seem literary. This statement does not imply any measure of ultimate values, for it is still too early to estimate them. One may, for example, believe Synge to be the greatest poet-playwright in English since Shakespeare, and one of the great poets of the world; but a few more decades must pass before such ranking can have authority.
At the same time other currents were influencing progressive minds toward even greater freedom of form. Strangely enough, Whitman’s influence was felt first in France. It reached England, and finally America, indirectly from Paris, where the poets, stimulated by translations of the great American, especially Bajazette’s, and by the ever-adventurous quality of French scholarship, have been experimenting with free verse ever since Mallarmé. The great Irish poets felt the French influence—it was part of the education which made them realize that English poetry had become narrow, rigid, and insular. Yeats has held usually, though never slavishly, to rhyme and a certain regularity of metrical form—in which, however, he makes his own tunes; but Synge wrote his plays in that wide borderland between prose and verse, in a form which, whatever one calls it, is essentially poetry, for it has passion, glamour, magic, rhythm, and glorious imaginative life.
This borderland between prose and verse is being explored now as never before in English; except, perhaps in the King James translation of the Bible. The modern “vers-libertines,” as they have been wittily called, are doing pioneer work in an heroic effort to get rid of obstacles that have hampered the poet and separated him from his audience. They are trying to make the modern manifestations of poetry less a matter of rules and formulæ, and more a thing of the spirit, and of organic as against imposed, rhythm. In this enthusiastic labor they are following not only a strong inward impulse, not only the love of freedom which Chaucer followed—and Spenser and Shakespeare, Shelley and Coleridge and all the masters—but they are moved also by influences from afar. They have studied the French symbolistes of the ’nineties, and the more recent Parisian vers-libristes. Moreover, some of them have listened to the pure lyricism of the Provençal troubadours, have studied the more elaborate mechanism of early Italian sonneteers and canzonists, have read Greek poetry from a new angle of vision; and last, but perhaps most important of all, have bowed to winds from the East.
In the nineteenth century the western world—the western æsthetic world—discovered the orient. Someone has said that when Perry knocked at the gates of Japan, these opened, not to let us in, but to let the Japanese out. Japanese graphic art, especially, began almost at once to kindle progressive minds. Whistler, of course, was the first great creative artist to feel the influence of their instinct for balance and proportion, for subtle harmonies of color and line, for the integrity of beauty in art as opposed to the moralizing and sentimental tendencies which had been intruding more and more.
Poetry was slower than the graphic arts to feel the oriental influence, because of the barrier of language. But European scholarship had long dabbled with Indian, Persian and Sanskrit literatures, and Fitzgerald even won over the crowd to some remote suspicion of their beauty by meeting Omar half-way, and making a great poem out of the marriage, not only of two minds, but of two literary traditions. Then a few airs from Japan blew in—a few translations of hokku and other forms—which showed the stark simplicity and crystal clarity of the art among Japanese poets. And of late the search has gone further: we begin to discover a whole royal line of Chinese poets of a thousand or more years ago; and we are trying to search out the secrets of their delicate and beautiful art. The task is difficult, because our poets, ignorant of Chinese, have to get at these masters through the literal translations of scholars. But even by this round-about way, poets like Allen Upward, Ezra Pound, Helen Waddell and a few others, give us something of the rare flavor, the special exquisite perfume, of the original. And of late the Indian influence has been emphasized by the great Bengali poet and sage, Rabindranath Tagore, whose mastery of English makes him a poet in two languages.
This oriental influence is to be welcomed because it flows from deep original streams of poetic art. We should not be afraid to learn from it; and in much of the work of the imagists, and other radical groups, we find a more or less conscious, and more or less effective, yielding to that influence. We find something of the oriental directness of vision and simplicity of diction, also now and then a hint of the unobtrusive oriental perfection of form and delicacy of feeling.
All these influences, which tend to make the art of poetry, especially poetry in English, less provincial, more cosmopolitan, are by no means a defiance of the classic tradition. On the contrary, they are an endeavor to return to it at its great original sources, and to sweep away artificial laws—the obiter dicta of secondary minds—which have encumbered it. There is more of the great authentic classic tradition, for example, in the Spoon River Anthology than in the Idylls of the King, Balaustian’s Adventure, and Sohrab and Rustum combined. And the free rhythms of Whitman, Mallarmé, Pound, Sandburg and others, in their inspired passages, are more truly in line with the biblical, the Greek, the Anglo-Saxon, and even the Shakespearean tradition, than all the exact iambics of Dryden and Pope, the patterned alexandrines of Racine, or the closely woven metrics of Tennyson and Swinburne.
Whither the new movement is leading no one can tell with exactness, nor which of its present manifestations in England and America will prove permanently valuable. But we may be sure that the movement is toward greater freedom of spirit and form, and a more enlightened recognition of the international scope, the cosmopolitanism, of the great art of poetry, of which the English language, proud as its record is, offers but a single phase. As part of such a movement, even the most extravagant experiments, the most radical innovations, are valuable, for the moment at least, as an assault against prejudice. And some of the radicals of to-day will be, no doubt, the masters of to-morrow—a phenomenon common in the history of the arts.
It remains only to explain the plan of this anthology, its inclusions and omissions.
It has seemed best to include no poems published before 1900, even though, as in a few cases, the poets were moved by the new impulses. For example, those two intensely modern, nobly impassioned, lyric poets, Emily Dickinson and the Shropshire Lad (Alfred Edward Housman)—the one dead, the other fortunately still living—both belong, by date of publication, to the ’nineties. The work of poets already, as it were, enshrined—whether by fame, or death, or both—has also not been quoted: poets whose works are already, in a certain sense, classics, and whose books are treasured by all lovers of the art—like Synge and Moody and Riley, too early gone from us, and William Butler Yeats, whose later verse is governed, even more than his earlier, by the new austerities.
Certain other omissions are more difficult to explain, because they may be thought to imply a lack of consideration which we do not feel. The present Laureate, Robert Bridges, even in the late ’eighties and early ’nineties, was led by his own personal taste, especially in his Shorter Poems, toward austere simplicity of subject, diction and style. But his most representative poems were written before 1900. Rudyard Kipling has been inspired at times by the modern muse, but his best poems also antedate 1900. This is true also of Louise Imogen Guiney and Bliss Carman, though most of their work, like that of Arthur Symons and the late Stephen Phillips and Anna Hempstead Branch, belongs, by its affinities, to the earlier period. And Alfred Noyes, whatever the date of his poems, bears no immediate relation to the more progressive modern movement in the art.
On the other hand, we have tried to be hospitable to the adventurous, the experimental, because these are the qualities of pioneers, who look forward, not backward, and who may lead on, further than we can see as yet, to new domains of the ever-conquering spirit of beauty.
H. M.
Note. A word about the typography of this volume. No rigid system of lineation, indention, etc., has been imposed upon the poets who very kindly lend us their work. For example, sonnets are printed with or without indention according to the individual preference of the poet; also other rhymed forms, such as quatrains rhyming alternately; as well as various forms of free verse. Punctuation and spelling are more uniform, although a certain liberty has been conceded in words like gray or grey, the color of which seems to vary with the spelling, and in the use of dots, dashes, commas, colons, etc.
TABLE OF CONTENTS
| Conrad Aiken: | PAGE | ||
| Music I Heard | [1] | ||
| Dead Cleopatra | [1] | ||
| Dancing Adairs | [2] | ||
| Zoë Akins: | |||
| The Tragedienne | [3] | ||
| I Am the Wind | [3] | ||
| Conquered | [4] | ||
| The Wanderer | [4] | ||
| Richard Aldington: | |||
| The Poplar | [5] | ||
| Lesbia | [6] | ||
| Images, I-VI | [6] | ||
| Choricos | [7] | ||
| Mary Aldis: | |||
| Barberries | [10] | ||
| When You Come | [11] | ||
| Flash-lights, I-III | [12] | ||
| Walter Conrad Arensberg: | |||
| Voyage à l’Infini | [13] | ||
| At Daybreak | [14] | ||
| To Hasekawa | [14] | ||
| Dialogue | [14] | ||
| Song of the Souls Set Free | [15] | ||
| Wilton Agnew Barrett: | |||
| A New England Church | [15] | ||
| Joseph Warren Beach: | |||
| Rue Bonaparte | [16] | ||
| The View at Gunderson’s | [17] | ||
| William Rose Benét: | |||
| The Falconer of God | [18] | ||
| The Horse Thief | [20] | ||
| Maxwell Bodenheim: | |||
| The Rear Porches of an Apartment-Building | [24] | ||
| The Interne | [24] | ||
| The Old Jew | [25] | ||
| The Miner | [25] | ||
| To an Enemy | [25] | ||
| To a Discarded Steel Rail | [26] | ||
| Gordon Bottomley: | |||
| Night and Morning Songs: | |||
| My Moon | [26] | ||
| Elegiac Mood | [27] | ||
| Dawn | [27] | ||
| Rollo Britten: | |||
| Bird of Passion | [28] | ||
| Rupert Brooke: | |||
| Retrospect | [28] | ||
| Nineteen-Fourteen: | |||
| I. Peace | [29] | ||
| II. Safety | [30] | ||
| III. The Dead | [30] | ||
| IV. The Dead | [31] | ||
| V. The Soldier | [31] | ||
| Witter Bynner: | |||
| To Celia: | |||
| I. Consummation | [32] | ||
| II. During a Chorale by Cesar Franck | [33] | ||
| III. Songs Ascending | [34] | ||
| Grieve not for Beauty | [34] | ||
| Joseph Campbell: | |||
| At Harvest | [35] | ||
| On Waking | [36] | ||
| The Old Woman | [38] | ||
| Nancy Campbell: | |||
| The Apple-Tree | [38] | ||
| The Monkey | [39] | ||
| Skipwith Cannéll: | |||
| The Red Bridge | [40] | ||
| The King | [41] | ||
| Willa Sibert Cather: | |||
| The Palatine (In the “Dark Ages.”) | [43] | ||
| Spanish Johnny | [44] | ||
| Padraic Colum: | |||
| Polonius and the Ballad Singers | [45] | ||
| The Sea Bird to the Wave | [49] | ||
| Old Men Complaining | [49] | ||
| Grace Hazard Conkling: | |||
| Refugees (Belgium—1914) | [52] | ||
| “The Little Rose is Dust, My Dear” | [53] | ||
| Alice Corbin: | |||
| O World | [53] | ||
| Two Voices | [54] | ||
| Love Me at Last | [55] | ||
| Humoresque | [55] | ||
| One City Only | [55] | ||
| Apparitions, I-II | [57] | ||
| The Pool | [57] | ||
| Music | [58] | ||
| What Dim Arcadian Pastures | [59] | ||
| Nodes | [59] | ||
| Adelaide Crapsey: | |||
| Cinquains: | |||
| November Night | [60] | ||
| Triad | [60] | ||
| Susanna and the Elders | [61] | ||
| The Guarded Wound | [61] | ||
| The Warning | [61] | ||
| Fate Defied | [61] | ||
| The Pledge | [61] | ||
| Expenses | [62] | ||
| Adventure | [62] | ||
| Dirge | [62] | ||
| Song | [62] | ||
| The Lonely Death | [63] | ||
| H. D.: | |||
| Hermes of the Ways, I-II | [63] | ||
| Priapus (Keeper of Orchards) | [65] | ||
| The Pool | [66] | ||
| Oread | [66] | ||
| The Garden, I-II | [66] | ||
| Moonrise | [67] | ||
| The Shrine, I-IV | [68] | ||
| Mary Carolyn Davies: | |||
| Cloistered | [71] | ||
| Songs of a Girl, I-V | [72] | ||
| Fannie Stearns Davis: | |||
| Profits | [73] | ||
| Souls | [74] | ||
| Walter de la Mare: | |||
| The Listeners | [74] | ||
| An Epitaph | [75] | ||
| Lee Wilson Dodd: | |||
| The Temple | [76] | ||
| The Comrade | [77] | ||
| John Drinkwater: | |||
| Sunrise on Rydal Water | [78] | ||
| Louise Driscoll: | |||
| The Metal Checks | [80] | ||
| Dorothy Dudley: | |||
| La Rue de la Montagne Sainte-Gèneviève | [84] | ||
| Helen Dudley: | |||
| To One Unknown | [86] | ||
| Song | [86] | ||
| Max Eastman: | |||
| Diogenes | [87] | ||
| In March | [87] | ||
| At the Aquarium | [87] | ||
| T. S. Eliot: | |||
| Portrait of a Lady, I-III | [88] | ||
| Arthur Davison Ficke: | |||
| Meeting | [92] | ||
| Among Shadows | [93] | ||
| The Three Sisters | [93] | ||
| Portrait of an Old Woman | [93] | ||
| I am Weary of Being Bitter | [94] | ||
| From “Sonnets of a Portrait Painter” | [95] | ||
| Like Him Whose Spirit | [95] | ||
| John Gould Fletcher: | |||
| Irradiations, I-IV | [96] | ||
| Arizona Poems: | |||
| Mexican Quarter | [98] | ||
| Rain in the Desert | [99] | ||
| The Blue Symphony, I-V | [100] | ||
| F. S. Flint: | |||
| Poems in Unrhymed Cadence, I-III | [104] | ||
| Moireen Fox: | |||
| Liadain to Curithir, I-V | [106] | ||
| Florence Kiper Frank: | |||
| The Jewish Conscript | [108] | ||
| The Movies | [109] | ||
| You | [109] | ||
| Robert Frost: | |||
| Mending Wall | [110] | ||
| After Apple-Picking | [111] | ||
| My November Guest | [112] | ||
| Mowing | [113] | ||
| Storm Fear | [113] | ||
| Going for Water | [114] | ||
| The Code—Heroics | [115] | ||
| Hamlin Garland: | |||
| To a Captive Crane | [119] | ||
| The Mountains are a Lonely Folk | [119] | ||
| Magic | [119] | ||
| Wilfrid Wilson Gibson: | |||
| Color | [120] | ||
| Oblivion | [121] | ||
| Tenants | [121] | ||
| Gold | [122] | ||
| On Hampstead Heath | [122] | ||
| Battle: | |||
| The Going | [123] | ||
| The Joke | [123] | ||
| In the Ambulance | [123] | ||
| Hit | [124] | ||
| The Housewife | [124] | ||
| Hill-born | [125] | ||
| The Fear | [125] | ||
| Back | [125] | ||
| Richard Butler Glaenzer: | |||
| Star-Magic | [126] | ||
| Douglas Goldring: | |||
| Voyages, I-IV | [127] | ||
| Hermann Hagedorn: | |||
| Early Morning at Bargis | [128] | ||
| Doors | [129] | ||
| Departure | [129] | ||
| Broadway | [130] | ||
| Thomas Hardy: | |||
| She Hears the Storm | [130] | ||
| The Voice | [131] | ||
| In the Moonlight | [132] | ||
| The Man He Killed | [132] | ||
| Ralph Hodgson: | |||
| The Mystery | [133] | ||
| Three Poems, I-III | [133] | ||
| Stupidity Street | [134] | ||
| Horace Holley: | |||
| Three Poems: | |||
| Creative | [134] | ||
| Twilight at Versailles | [135] | ||
| Lovers | [135] | ||
| Helen Hoyt: | |||
| Ellis Park | [135] | ||
| The New-Born | [136] | ||
| Rain at Night | [137] | ||
| The Lover Sings of a Garden | [137] | ||
| Since I Have Felt the Sense of Death | [138] | ||
| Ford Madox Hueffer: | |||
| Antwerp, I-VI | [138] | ||
| Scharmel Iris: | |||
| After the Martyrdom | [143] | ||
| Lament | [143] | ||
| Iteration | [144] | ||
| Early Nightfall | [144] | ||
| Orrick Johns: | |||
| Songs of Deliverance: | |||
| I. The Song of Youth | [144] | ||
| II. Virgins | [146] | ||
| III. No Prey Am I | [146] | ||
| Joyce Kilmer: | |||
| Trees | [150] | ||
| Easter | [150] | ||
| Alfred Kreymborg: | |||
| America | [151] | ||
| Old Manuscript | [151] | ||
| Cézanne | [152] | ||
| Parasite | [152] | ||
| William Laird: | |||
| Traümerei at Ostendorff’s | [153] | ||
| A Very Old Song | [154] | ||
| D. H. Lawrence: | |||
| A Woman and Her Dead Husband | [155] | ||
| Fireflies in the Corn | [157] | ||
| Green | [158] | ||
| Grief | [158] | ||
| Service of All the Dead | [159] | ||
| Agnes Lee: | |||
| Motherhood | [159] | ||
| A Statue in a Garden | [161] | ||
| On the Jail Steps | [161] | ||
| Her Going | [162] | ||
| William Ellery Leonard: | |||
| Indian Summer | [165] | ||
| Vachel Lindsay: | |||
| General William Booth Enters into Heaven | [166] | ||
| The Eagle that is Forgotten | [168] | ||
| The Congo (A Study of the Negro Race): | |||
| I. Their Basic Savagery | [169] | ||
| II. Their Irrepressible High Spirits | [171] | ||
| III. The Hope of Their Religion | [172] | ||
| Aladdin and the Jinn | [174] | ||
| The Chinese Nightingale | [175] | ||
| Amy Lowell: | |||
| Patterns | [182] | ||
| 1777: | |||
| I. The Trumpet-Vine Arbor | [186] | ||
| II. The City of Falling Leaves | [187] | ||
| Venus Transiens | [191] | ||
| A Lady | [192] | ||
| Chinoiseries: | |||
| Reflections | [192] | ||
| Falling Snow | [193] | ||
| Hoar-frost | [193] | ||
| Solitaire | [193] | ||
| A Gift | [194] | ||
| Red Slippers | [194] | ||
| Apology | [195] | ||
| Percy Mackaye: | |||
| Old Age | [196] | ||
| Song from “Mater” | [197] | ||
| Frederic Manning: | |||
| Sacrifice | [198] | ||
| At Even | [199] | ||
| John Masefield: | |||
| Ships | [200] | ||
| Cargoes | [203] | ||
| Watching by a Sick-Bed | [203] | ||
| What am I, Life? | [204] | ||
| Edgar Lee Masters: | |||
| Spoon River Anthology: | |||
| The Hill | [205] | ||
| Ollie McGee | [206] | ||
| Daisy Fraser | [207] | ||
| Hare Drummer | [207] | ||
| Doc Hill | [208] | ||
| Fiddler Jones | [208] | ||
| Thomas Rhodes | [209] | ||
| Editor Whedon | [210] | ||
| Seth Compton | [210] | ||
| Henry C. Calhoun | [211] | ||
| Perry Zoll | [212] | ||
| Archibald Higbie | [212] | ||
| Father Malloy | [213] | ||
| Lucinda Matlock | [213] | ||
| Anne Rutledge | [214] | ||
| William H. Herndon | [215] | ||
| Rutherford McDowell | [215] | ||
| Arlo Will | [216] | ||
| Aaron Hatfield | [217] | ||
| Webster Ford | [218] | ||
| Silence | [219] | ||
| Alice Meynell: | |||
| Maternity | [221] | ||
| Chimes | [221] | ||
| Max Michelson: | |||
| O Brother Tree | [222] | ||
| The Bird | [223] | ||
| Storm | [223] | ||
| A Hymn to Night | [224] | ||
| Love Lyric | [224] | ||
| Edna St. Vincent Millay: | |||
| God’s World | [225] | ||
| Ashes of Life | [226] | ||
| The Shroud | [226] | ||
| Harold Monro: | |||
| Great City | [227] | ||
| Youth in Arms | [228] | ||
| The Strange Companion | [229] | ||
| Harriet Monroe: | |||
| The Hotel | [231] | ||
| The Turbine | [233] | ||
| On the Porch | [236] | ||
| The Wonder of It | [237] | ||
| The Inner Silence | [238] | ||
| Love Song | [238] | ||
| A Farewell | [239] | ||
| Lullaby | [239] | ||
| Pain | [240] | ||
| The Water Ouzel | [241] | ||
| The Pine at Timber-Line | [242] | ||
| Mountain Song | [242] | ||
| John G. Neihardt: | |||
| Prayer for Pain | [243] | ||
| Envoi | [244] | ||
| Yone Noguchi: | |||
| The Poet | [245] | ||
| I Have Cast the World | [246] | ||
| Grace Fallow Norton: | |||
| Allegra Agonistes | [246] | ||
| Make No Vows | [247] | ||
| I Give Thanks | [247] | ||
| James Oppenheim: | |||
| The Slave | [248] | ||
| The Lonely Child | [249] | ||
| Not Overlooked | [249] | ||
| The Runner in the Skies | [250] | ||
| Patrick Orr: | |||
| Annie Shore and Johnnie Doon | [250] | ||
| In the Mohave | [251] | ||
| Seumas O’Sullivan: | |||
| My Sorrow | [252] | ||
| Splendid and Terrible | [252] | ||
| The Others | [253] | ||
| Josephine Preston Peabody: | |||
| Cradle Song, I-III | [254] | ||
| The Cedars | [256] | ||
| A Song of Solomon | [257] | ||
| Ezra Pound: | |||
| Δώρια | [257] | ||
| The Return | [258] | ||
| Piccadilly | [259] | ||
| N. Y. | [259] | ||
| The Coming of War: Actaeon | [260] | ||
| The Garden | [260] | ||
| Ortus | [261] | ||
| The Choice | [261] | ||
| The Garret | [262] | ||
| Dance Figure | [262] | ||
| From “Near Périgord” | [263] | ||
| An Immorality | [264] | ||
| The Study in Aesthetics | [265] | ||
| Further Instructions | [265] | ||
| Villanelle: The Psychological Hour, I-III | [266] | ||
| Ballad of the Goodly Fere | [268] | ||
| Ballad for Gloom | [270] | ||
| La Fraisne | [271] | ||
| The River-Merchant’s Wife: A Letter (from the Chinese of Li Po.) | [273] | ||
| Exile’s Letter (From the Chinese of Li Po.) | [274] | ||
| John Reed: | |||
| Sangar | [277] | ||
| Ernest Rhys: | |||
| Dagonet’s Canzonet | [280] | ||
| A Song of Happiness | [281] | ||
| Edwin Arlington Robinson: | |||
| The Master | [283] | ||
| John Gorham | [285] | ||
| Richard Cory | [287] | ||
| The Growth of Lorraine, I-II | [287] | ||
| Cassandra | [288] | ||
| Carl Sandburg: | |||
| Chicago | [290] | ||
| The Harbor | [291] | ||
| Sketch | [292] | ||
| Lost | [292] | ||
| Jan Kubelik | [293] | ||
| At a Window | [293] | ||
| The Poor | [294] | ||
| The Road and the End | [294] | ||
| Killers | [295] | ||
| Nocturne in a Deserted Brickyard | [296] | ||
| Handfuls | [296] | ||
| Under the Harvest Moon | [297] | ||
| Choose | [297] | ||
| Kin | [298] | ||
| Places | [298] | ||
| Joy | [299] | ||
| The Great Hunt | [299] | ||
| Our Prayer of Thanks | [300] | ||
| Clara Shanafelt: | |||
| To Thee | [301] | ||
| Caprice | [301] | ||
| A Vivid Girl | [301] | ||
| Invocation | [302] | ||
| Pastel | [302] | ||
| A Gallant Woman | [302] | ||
| Scherzo | [303] | ||
| Frances Shaw: | |||
| Who Loves the Rain | [304] | ||
| The Harp of the Wind | [304] | ||
| The Ragpicker | [305] | ||
| Cologne Cathedral | [305] | ||
| Star Thought | [305] | ||
| The Child’s Quest | [306] | ||
| Little Pagan Rain Song | [306] | ||
| Constance Lindsay Skinner: | |||
| Songs of the Coast-Dwellers: | |||
| The Chief’s Prayer after the Salmon Catch | [307] | ||
| Song of Whip-Plaiting | [308] | ||
| No Answer is Given | [309] | ||
| James Stephens: | |||
| What Tomas An Buile said in a Pub | [312] | ||
| Bessie Bobtail | [313] | ||
| Hate | [313] | ||
| The Waste Places, I-II | [314] | ||
| Hawks | [316] | ||
| Dark Wings | [317] | ||
| George Sterling: | |||
| A Legend of the Dove | [317] | ||
| Kindred | [318] | ||
| Omnia Exeunt in Mysterium | [318] | ||
| The Last Days | [319] | ||
| Wallace Stevens: | |||
| Peter Quince at the Clavier, I-IV | [320] | ||
| In Battle | [322] | ||
| Sunday Morning, I-V | [323] | ||
| Ajan Syrian: | |||
| The Syrian Lover in Exile Remembers Thee, Light of my Land | [325] | ||
| Rabindranath Tagore: | |||
| From “Gitanjali,” I-VI | [327] | ||
| From “The Gardener,” I-IX | [329] | ||
| Sara Teasdale: | |||
| Leaves | [334] | ||
| Morning | [334] | ||
| The Flight | [335] | ||
| Over the Roofs | [335] | ||
| Debt | [336] | ||
| Songs in a Hospital: | |||
| The Broken Field | [336] | ||
| Open Windows | [336] | ||
| After Death | [337] | ||
| In Memoriam F. O. S. | [337] | ||
| Swallow Flight | [338] | ||
| The Answer | [338] | ||
| Eunice Tietjens: | |||
| The Bacchante to Her Babe | [339] | ||
| The Steam Shovel | [341] | ||
| The Great Man | [343] | ||
| Ridgely Torrence: | |||
| The Bird and the Tree | [344] | ||
| The Son | [345] | ||
| Charles Hanson Towne: | |||
| Beyond the Stars | [346] | ||
| Louis Untermeyer: | |||
| Landscapes | [348] | ||
| Feuerzauber | [350] | ||
| On the Birth of a Child | [351] | ||
| Irony | [352] | ||
| Allen Upward: | |||
| Scented Leaves from a Chinese Jar: | |||
| The Acacia Leaves | [352] | ||
| The Bitter Purple Willows | [352] | ||
| The Coral Fisher | [353] | ||
| The Diamond | [353] | ||
| The Estuary | [353] | ||
| The Intoxicated Poet | [353] | ||
| The Jonquils | [353] | ||
| The Marigold | [353] | ||
| The Mermaid | [354] | ||
| The Middle Kingdom | [354] | ||
| The Milky Way | [354] | ||
| The Onion | [354] | ||
| The Sea-Shell | [354] | ||
| The Stupid Kite | [354] | ||
| The Windmill | [355] | ||
| The Word | [355] | ||
| John Hall Wheelock: | |||
| Sunday Evening in the Common | [355] | ||
| Spring | [356] | ||
| Like Music | [356] | ||
| The Thunder-Shower | [357] | ||
| Song | [357] | ||
| Alone | [358] | ||
| Nirvana | [358] | ||
| Triumph of the Singer | [358] | ||
| Hervey White: | |||
| Last Night | [359] | ||
| I Saw the Clouds | [360] | ||
| Margaret Widdemer: | |||
| The Beggars | [361] | ||
| Teresina’s Face | [362] | ||
| Greek Folk Song | [362] | ||
| Florence Wilkinson: | |||
| Our Lady of Idleness | [363] | ||
| Students | [365] | ||
| Marguerite Wilkinson: | |||
| A Woman’s Beloved—A Psalm | [367] | ||
| An Incantation | [368] | ||
| William Carlos Williams: | |||
| Sicilian Emigrant’s Song | [369] | ||
| Peace on Earth | [370] | ||
| The Shadow | [371] | ||
| Metric Figure | [371] | ||
| Sub Terra | [372] | ||
| Slow Movement | [373] | ||
| Postlude | [374] | ||
| Charles Erskine Scott Wood: | |||
| “The Poet in the Desert”—Extracts from the Prologue | [375] | ||
| Edith Wyatt: | |||
| On the Great Plateau | [377] | ||
| Summer Hail | [379] | ||
| To F. W. | [380] | ||
| A City Afternoon | [382] | ||
THE NEW POETRY
Conrad Aiken
MUSIC I HEARD
Music I heard with you was more than music,
And bread I broke with you was more than bread.
Now that I am without you, all is desolate,
All that was once so beautiful is dead.
Your hands once touched this table and this silver,
And I have seen your fingers hold this glass.
These things do not remember you, beloved:
And yet your touch upon them will not pass.
For it was in my heart you moved among them,
And blessed them with your hands and with your eyes.
And in my heart they will remember always:
They knew you once, O beautiful and wise!
DEAD CLEOPATRA
Dead Cleopatra lies in a crystal casket,
Wrapped and spiced by the cunningest of hands.
Around her neck they have put a golden necklace
Her tatbebs, it is said, are worn with sands.
Dead Cleopatra was once revered in Egypt—
Warm-eyed she was, this princess of the south.
Now she is very old and dry and faded,
With black bitumen they have sealed up her mouth.
Grave-robbers pulled the gold rings from her fingers,
Despite the holy symbols across her breast;
They scared the bats that quietly whirled above her.
Poor lady! she would have been long since at rest
If she had not been wrapped and spiced so shrewdly,
Preserved, obscene, to mock black flights of years.
What would her lover have said, had he foreseen it?
Had he been moved to ecstasy, or tears?
O sweet clean earth from whom the green blade cometh!—
When we are dead, my best-beloved and I,
Close well above us that we may rest forever,
Sending up grass and blossoms to the sky.
DANCING ADAIRS
Behold me, in my chiffon, gauze and tinsel,
Flitting out of the shadow into the spotlight,
And into the shadow again, without a whisper!—
Firefly’s my name, I am evanescent.
Firefly’s your name. You are evanescent.
But I follow you as remorselessly as darkness,
And shut you in and enclose you, at last, and always,
Till you are lost, as a voice is lost in silence.
Till I am lost, as a voice is lost in silence....
Are you the one who would close so cool about me?
My fire sheds into and through you and beyond you:
How can your fingers hold me? I am elusive.
How can my fingers hold you? You are elusive?
Yes, you are flame; but I surround and love you,
Always extend beyond you, cool, eternal,
To take you into my heart’s great void of silence.
You shut me into your heart’s great void of silence....
O sweet and soothing end for a life of whirling!
Now I am still, whose life was mazed with motion.
Now I sink into you, for love of sleep.
Zoë Akins
THE TRAGEDIENNE
A storm is riding on the tide;
Grey is the day and grey the tide,
Far-off the sea-gulls wheel and cry—
A storm draws near upon the tide;
A city lifts its minarets
To winds that from the desert sweep,
And prisoned Arab women weep
Below the domes and minarets;
Upon a hill in Thessaly
Stand broken columns in a line
About a cold forgotten shrine,
Beneath a moon in Thessaly:
But in the world there is no place
So desolate as your tragic face.
I AM THE WIND
I am the wind that wavers,
You are the certain land;
I am the shadow that passes
Over the sand.
I am the leaf that quivers,
You the unshaken tree;
You are the stars that are steadfast,
I am the sea.
You are the light eternal—
Like a torch I shall die;
You are the surge of deep music,
I but a cry!
CONQUERED
O pale! O vivid! dear!
O disillusioned eyes
Forever near!
O Dream, arise!
I will not turn away
From the face I loved again;
Your beauty may sway
My life with pain.
I will drink the wine you pour,
I will seek to put asunder
Our ways no more—
O Love! O Wonder!
THE WANDERER
The ships are lying in the bay,
The gulls are swinging round their spars;
My soul as eagerly as they
Desires the margin of the stars.
So much do I love wandering,
So much I love the sea and sky,
That it will be a piteous thing
In one small grave to lie.
Richard Aldington
THE POPLAR
Why do you always stand there shivering
Between the white stream and the road?
The people pass through the dust
On bicycles, in carts, in motor-cars;
The wagoners go by at dawn;
The lovers walk on the grass path at night.
Stir from your roots, walk, poplar!
You are more beautiful than they are.
I know that the white wind loves you,
Is always kissing you and turning up
The white lining of your green petticoat.
The sky darts through you like blue rain,
And the grey rain drips on your flanks
And loves you.
And I have seen the moon
Slip his silver penny into your pocket
As you straightened your hair;
And the white mist curling and hesitating
Like a bashful lover about your knees.
I know you, poplar;
I have watched you since I was ten.
But if you had a little real love,
A little strength,
You would leave your nonchalant idle lovers
And go walking down the white road
Behind the wagoners.
There are beautiful beeches
Down beyond the hill.
Will you always stand there shivering?
LESBIA
Grow weary if you will, let me be sad.
Use no more speech now;
Let the silence spread gold hair above us,
Fold on delicate fold.
Use no more speech;
You had the ivory of my life to carve....
And Picus of Mirandola is dead;
And all the gods they dreamed and fabled of,
Hermes, and Thoth and Bêl are rotten now,
Rotten and dank.
And through it all I see your pale Greek face;
Tenderness
Makes me eager as a little child to love you,
You morsel left half-cold on Cæsar’s plate.
IMAGES
I
Like a gondola of green scented fruits
Drifting along the dank canals at Venice,
You, O exquisite one,
Have entered my desolate city.
II
The blue smoke leaps
Like swirling clouds of birds vanishing.
So my love leaps forth towards you,
Vanishes and is renewed.
III
A rose-yellow moon in a pale sky
When the sunset is faint vermilion
In the mist among the tree-boughs,
Art thou to me.
IV
As a young beech-tree on the edge of a forest
Stands still in the evening,
Yet shudders through all its leaves in the light air
And seems to fear the stars—
So are you still and so tremble.
V
The red deer are high on the mountain,
They are beyond the last pine trees.
And my desires have run with them.
VI
The flower which the wind has shaken
Is soon filled again with rain;
So does my mind fill slowly with misgiving
Until you return.
CHORICOS
The ancient songs
Pass deathward mournfully.
Cold lips that sing no more, and withered wreaths,
Regretful eyes and drooping breasts and wings—
Symbols of ancient songs
Mournfully passing
Down to the great white surges,
Watched of none
Save the frail sea-birds
And the lithe pale girls,
Daughters of Okeanos.
And the songs pass
From the green land
Which lies upon the waves as a leaf
On the flowers of hyacinth;
And they pass from the waters,
The manifold winds and the dim moon,
And they come,
Silently winging through soft Kimmerian dusk,
To the quiet level lands
That she keeps for us all,
That she wrought for us all for sleep
In the silver days of the earth’s dawning—
Prosperine, daughter of Zeus.
And we turn from the Kuprian’s breasts,
And we turn from thee,
Phoibos Apollon,
And we turn from the music of old
And the hills that we loved and the meads,
And we turn from the fiery day,
And the lips that were over-sweet;
For silently
Brushing the fields with red-shod feet,
With purple robe
Searing the flowers as with a sudden flame,
Death,
Thou hast come upon us.
And of all the ancient songs
Passing to the swallow-blue halls
By the dark streams of Persephone,
This only remains:
That in the end we turn to thee,
Death,
That we turn to thee, singing
One last song.
O Death,