The Philippine Islands, 1493–1898
Explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the close of the nineteenth century,
Volume XXII, 1625–29
Edited and annotated by Emma Helen Blair and James Alexander Robertson with historical introduction and additional notes by Edward Gaylord Bourne.
Contents of Volume XXII
- [Preface] 9
-
[Documents of 1625]
- [Report of the Spanish Council of State on the appointment of a governor for the Philippines]. Madrid, March 7. 27
- [Royal decree granting income to the Society of Jesus]. Felipe IV; Madrid, June 1. 42
- [Letter from the archbishop of Manila to Felipe IV]. Miguel García Serrano; July 25. 45
- [Royal festivities at Manila]. Diego de Rueda y Mendoza; Manila, August 1. 50
- [Letter to Felipe IV]. Fernando de Silva; Manila, August 4. 62
-
[Documents of 1626]
- [Letter from the archbishop to Felipe IV]. Miguel García Serrano; Manila, July 25. 83
- [Letter to Felipe IV]. Fernando de Silva; Manila, July 30. 93
- [Letter from the sisters of St. Clare to Felipe IV]. Jeronima de la Asunsion, and others; Manila, July 31. 104
- [Petition for aid to the seminary of San Juan de Letran]. Juan Geronimo de Guerrero; Manila, August 1. 108
- [Royal decrees]. Felipe IV; Madrid, June–October. 112
- [Military affairs of the islands]. [Unsigned]; Sevilla, 1626 (but written at Cebú) 110
-
- [Importance of the Philippines]. Martin Castaño; [undated; 1627?] 125
- [Relation of 1626]. [Unsigned and undated; ca. 1627] 130
- [Letter to Tavora]. Felipe IV; Madrid, September 3. 146
- [Laws regarding the Sangleys]. [From Recopilación de leyes de las Indias]; 1594–1627. 151
- [Decrees regarding the religious]. Felipe IV; Madrid, May–November. 160
- [Decrees regarding the Chinese]. Felipe IV; Madrid, September 10 and November 19. 164
- [Inadvisability of a Spanish post on the island of Formosa]. Juan Cevicos; Madrid, December 20. 168
-
[Documents of 1627]
- [Relation of 1627–28]. [Unsigned]; Manila, July, 1628. 181
- [Report of appointments made by the governor]. Juan Niño de Tavora; Cavite, August 2, 1628. 217
- [Letters to Felipe IV]. Juan Niño de Tavora; August 4, 1628. 246
- [Economic reasons for suppressing the silk trade of China in Spain and its colonies]. Juan Velazquez Madrco; October 7, 1628. 279
- [Decrees regarding the Chinese]. Felipe IV; Madrid, June, 1628–March, 1629. 287
- [Relations of 1628–29]. Hernando Estrada, and others; Manila, etc., 1628–29. 293
- [Documents of 1628–1629]
- [Bibliographical Data] 321
Illustrations
- Autograph signature of Fernando de Silva; photographic facsimile from original MS. in Archivo general de Indias, Sevilla. 79
- Plan of the city and port of Macao; photographic facsimile of engraving in Bellin’s Petit atlas maritime ([Paris], 1764) no. 57; from copy in the library of Wisconsin-Historical Society. 135
Preface
The present volume covers (1625–29) the governorship of Fernando de Silva, and half of that of Juan Niño de Tavora. Besides the staple topics of trade restrictions, conflicts between the civil and ecclesiastical authorities, and hostilities with the Dutch, it contains more than usual matter which sheds light on social conditions in Manila and the internal affairs of the colony. A vivid and picturesque description of social life in Manila is furnished in the document on “Royal festivities;” and educational interests are represented in others, regarding aid to the Jesuit college there, and a school for orphan boys. An order of nuns has for some time been established in Manila, and they ask for more liberty to receive novices—a proceeding apparently objected to in that community: they receive liberal aid from many persons, especially wealthy women. A solid bridge of stone has been built across the Pasig River, facilitating intercourse and traffic among the people. The Parián has been destroyed by fire, but is rebuilt in better and more extensive form than ever before. Special efforts are made to protect the Chinese resident there, who are often wronged and ill-treated by the Spaniards. In this volume is much concerning the persecution of Christians in Japan, the proceedings of the Dutch in the Eastern seas, affairs in China, and the raids of Moro pirates upon the Pintados Islands. The limits of Spanish domination are somewhat extended by the establishment of a military post on Formosa Island; but many feel that this is an expensive and burdensome enterprise.
The Spanish royal Council of State send to the king (March 7, 1625) a report on the appointment of a governor for the Philippines, in place of Fajardo, who had in 1623 asked permission to return to Spain. Many candidates for this office are enumerated, with the merits and services of each, and the number of votes given to each in the session of the Council; the whole is submitted to the king that he may choose from them. On June 1 of the same year Felipe grants to the Jesuit college at Manila an annual income for sixteen years.
A letter from Archbishop Serrano to the king (July 25, 1625) reports the arrival of the new governor, Fernando de Silva, and the auspicious beginning of his rule. The persecution of the Christians in Japan is increasing in severity, and Serrano therefore tries to prevent any further passage of missionaries to that country; but the zeal of the friars outruns their discretion, and some have gone to Japan. Serrano asks the king to interpose his authority, and restrain the friars. The bishop of Nueva Segovia is dead, and Serrano has placed an ecclesiastic in charge of that diocese. The officials of the Philippine government should be officially inspected, for which duty he recommends one of his own subordinates, Juan Cevicos. He asks the king to aid the Jesuit college at Manila.
The accession of Felipe IV is celebrated at Manila (January, 1623) with “royal festivities”—bull-fights, games, decoration of the streets, etc., which are described in picturesque and enthusiastic terms by a citizen of Manila. Fernando de Silva, appointed successor to Fajardo, notifies the king (August 4, 1625) of his arrival in the islands, and reports the condition of affairs there, and various events of interest. He complains that the Audiencia arrogates undue authority to itself, and he has already annulled their action in assigning encomiendas. Gerónimo de Silva has been deposed by them from the military command, and some of them have made illegal appointments to army and navy offices; the governor has annulled these also. Hostile Dutch ships are menacing the rich trading vessels that ply to Nueva España; Silva has taken measures of defense and precaution against them. A powerful Dutch fleet has already reached Ternate; he hopes to obtain some ships, provided by the missionaries, to defend the islands against the foe. The royal treasury and magazines are, however, empty; and he has had to send a cargo to Japan to buy supplies. But the persecutions of Christians in that country lead to great restrictions on the commerce of Spaniards there; and the embassy sent from Manila was not even received by the Japanese. The rebellion in Cagayan will be punished as severely as possible; and Silva will endeavor to improve the condition of affairs in the Moluccas. He recommends that the captive Ternatan king be restored to his own country. The attempt to work the Igorrote gold mines has been abandoned. Silva has sold certain municipal offices, but recommends that hereafter these be conferred on deserving citizens. The export duty on goods sent to Nueva España should be lowered. The governor complains of the lawless conduct of the religious, who pay no heed to the civil authorities and do as they please with the Indians; and he asks for more authority to restrain them. More troops are needed in the islands; and Silva desires to check the Dutch who are getting a foothold in the island of Formosa. Complaint is made that the treasury officials of Mexico exceed their rights in auditing the accounts sent them from Manila. Silva closes by recommending to the royal favor certain of the Spanish citizens of Manila, and asking for his wife permission to absent herself from the islands in case of his death.
The archbishop of Manila writes to the king (July 25, 1626) about various ecclesiastical matters. He enumerates the salaries of the archbishop and his prebendaries, and asks that these be increased. The cathedral’s income is very inadequate, and needs aid. Serrano enumerates the number of secular benefices in his diocese, and the number of convents and priests belonging to the respective orders, with the number of souls under their spiritual charge. The same enumeration is made for the suffragan dioceses under his care. The archbishop then commends the government (ad interim) and procedure of Fernando de Silva, recounting various acts of the latter which are beneficial to the colony. The new proprietary governor, Juan Niño de Tavora, has arrived at Manila. The Dutch have not made their usual raids on the islands, and trade with China, India, and other nations has consequently been more flourishing, during the past year. Moro pirates have, however, inflicted considerable damage; and one of their fleets even assaulted Serrano and his company while on an official visitation—the latter barely saving their lives by flight. Serrano commends the auditor Messa y Lugo, and asks for promotion for him. Dominican religious have established a mission on the island of Hermosa, where a Spanish post was recently formed.
Fernando de Silva makes a final report to the king (July 31, 1626) of his government, up to the arrival of his successor, Juan Niño de Tavora. Affairs in both the Moluccas and the Philippines are in a quiet and safe condition; the royal magazines are well supplied, and the forts equipped with artillery. Silva has lessened the burdens imposed on the natives, and quieted the revolt in Cagayan; and he has punished the savage tribes who harassed the peaceful Indians. Barracks for the troops, and a stone bridge over the Pasig, are improvements made at Manila. The Spaniards are excluded from trade in Japan; and the Dutch have built a fort on the island of Formosa. Silva sends an expedition to that island, and establishes a Spanish post at its northern end. He explains the advantage of this in restoring to Manila the Chinese trade, which has been injured by both the Dutch and the Portuguese; it will also be a point of vantage for the Japanese trade. Silva concludes by expressing his personal opinion of the characters of the respective auditors, and renewing his request that his wife may enjoy possession of her encomiendas in the islands, without residence there.
In 1620 the order of Poor Clares had been established in the Philippines; and, six years later, they write a letter to the king (July 31, 1626) asking that they be not restricted in the number of women whom they may receive into their order. A seminary for orphan Spanish boys was opened, at nearly the same time, at Manila; its founder asks the king, in letters of 1626, to assist his enterprise with money and other aid; in accordance with this request, the government assigns an income to the school. A royal decree of June 19 in that year orders that the religious (especially the Augustinians) in the islands shall cease to commit lawless acts in contravention of the civil authorities. Another of the same date commands that municipal court sessions be not hindered by treasury auction sales. A third (dated October 16) orders Tavora to see that the hospitals in Manila be suitably aided and conducted.
The military affairs of the islands are related in an unsigned pamphlet (Sevilla, 1626). The Moros of Mindanao discontinue their plundering expeditions for a time, and ask aid from the Spaniards against other Moros who are their enemies; this is promised, but hostile encounters soon arise between them and the Spaniards, which are related in detail. The Dutch besiege the Portuguese settlement in Macao, but are repulsed with great loss. Captain Fernando de Silva conducts a Spanish expedition from Manila to relieve Macao. News has come that he is in Siam, and in danger of attack from enemies there. In Japan the persecution of Christians increases, and all trade with the Philippines is strictly prohibited.
In an undated document (1627?), Martin Castaño, procurator of the Philippine colony at the Spanish court, urges upon the king the importance of keeping his possessions in the Far East, and not allowing his enemies the Dutch to profit by the wealth therein. Castaño urges the duty of extending the Christian religion among the heathen, for which the Philippines offer the best opportunity in the world. This object is being frustrated in Japan by the influence of the Dutch heretics, who also are monopolizing the trade of that country, and injuring that of the Chinese with the Spaniards. If the Dutch gain Filipinas, they will soon conquer Portuguese India, and even harass the Spanish colonies in America. Castaño calls attention to the natural wealth of the islands in gold and cloves, and to their valuable trade with Japan and China—all which sources of profit should be kept for the Spanish crown.
A. “relation of 1626” (actually covering part of 1627)—unsigned, but evidently by a Jesuit of Manila—recounts the leading events of those years in the countries of the Far East. In the Moluccas there has been peace; but it is expected that, as soon as the wars in Flanders cease, the Dutch ships will again infest the eastern seas. The pirates of the Camucones have harried some of the islands, plundering and killing; punitive expeditions are sent against them, but accomplish little. Better success, however, has attended an enterprise of this sort against the Mindanaos. A relief expedition is sent to Macao, under Captain Fernando de Silva. On his return, he is forced by a storm to land in Siam; and there is slain, with most of his men, in a fight with the Siamese and Japanese. Governor Fernando de Silva sends two Jesuits as ambassadors to Siam, to recover the property of Spaniards that was in Captain Silva’s ship; but most of it has been plundered by the Siamese soldiers. One of the Jesuits remains there, and begins a mission. The settlement in Formosa has been successful, and the natives are now on friendly terms with the Spaniards. Tavora sends supplies for the troops there, which finally reach them after long delays from stormy weather. Trade from Manila to Japan is even more strictly prohibited than before.
Felipe IV writes to Governor Tavora (September 3, 1627), in answer to his letters of the previous year. The king approves of his establishing a fort at the northern end of Celebes, promises to send him aid and arms, and gives him directions for procedure in various matters of detail.
From Recopilación de leyes de las Indias are translated a group of laws (1594–1627) relating to the Chinese in the Philippines. It is decreed that they shall be charged no fee for leaving Manila; the sale of their goods is regulated; no oppression or injury to them shall be permitted; they shall not be allowed to live in the houses of Spaniards; their suits shall come first before the governor of the Parián, with appeal to the Audiencia, and that neither auditors nor municipal officials shall begin such suits; the Audiencia shall not meddle with the affairs of the Parián, which shall be in charge of the governor of the islands; and assessments of fowls shall not be made upon the Chinese. The governor is ordered to promote agriculture among them, and not to exact personal services; their number must be limited to six thousand, and no bribes or fees for licenses may be exacted; they must be kept in due subjection, but always through mild and just methods; provision is made regarding the fees for their licenses; Chinese converts are exempted for ten years from paying tributes; and a limit is placed to the assessment made upon them for the royal service.
The king orders the Audiencia of Manila (May 21, 1627) to punish certain Augustinians who have attacked a government official. On June 11 following, he grants certain additional supplies to the Augustinian convent at Manila. Later (November 4) the Council of the Indias recommend that a grant be made to the Recollects in the islands, of a certain amount for medicines. In a decree of September 10, the king orders that a protector for the Chinese be appointed, who shall not be the royal fiscal; and that any balance in the fund that they maintain for the royal service shall be left to their disposal, or credited on the next year’s assessment. Another decree, dated November 19, recites the oppression of the Chinese in the Parián in compelling their hair to be cut at baptism, and levying from them an extortionate tribute; and orders that both these vexations be abolished.
Juan Cevicos, a resident of Manila who is at the Spanish court, writes a memorial (December 20, 1627) on “the inadvisability of a Spanish post in the island of Hermosa.” He thinks that the Dutch have established themselves there not so much to pillage the Chinese merchant ships, as to establish a factory on Formosa, from which they can gain the Chinese and Japanese trade. Their success in this would result in the destruction of Macao and ruin the Japan trade for the Philippines; therefore they should be driven out of Formosa, and before they have time to lure the Chinese trade also from the Spaniards. But, even then, it is an expensive and undesirable enterprise for the Spaniards to maintain a fort there, as the island of Formosa is of little importance for its products, and there would be no advantage in making it a way-station for the Chinese trade. To attempt this would but shift thither the scene of hostilities with the Dutch, and impose new burdens on the already overtaxed people of the Philippines. It is useless to keep the island as a port of refuge for the Spanish ships; there is danger that the Chinese will attack it; and even for the conversion of the heathen the king is not under obligations to do more than is required by his subjects in the Philippines.
The Jesuit chronicle of events for 1627–28 has much of interest. In July and August, 1627, Tavora equips an expedition to expel the Dutch from Formosa; but it sails too late, and is compelled by storms to return to Cavite, some of the vessels being lost. One of the ships reaches the Spanish fort in Formosa, only to find that one of its officers and some of his men have been slain by treacherous natives. The ship supplies the garrison with the food of which they are in need, and returns to Luzon. Soon afterward a richly-laden Portuguese fleet sails from Manila to Macao, and two Spanish galleons are sent with it as escort, to defend it from the Dutch. The galleons, on the return from Macao, pursue a semi-piratical career for several months, capturing several Siamese vessels with valuable cargoes, by way of reprisal for the injuries inflicted on Spaniards in Siam; and taking other prizes, not all of which are regarded as lawful.
The Christian religion is flourishing in China. The coasts of that country are infested by pirates, who even capture and destroy towns. The noted stone of Singanfu has been discovered, making known the early establishment of Christianity in China. The Manchu foe Noorhachu is dead. In Formosa the Chinese are making inquiries as to the Spanish occupation; and the commandant Carreño rescues the mandarin envoy from hostile natives. The relief expedition to Ternate is attacked by a Dutch ship, the Spaniards losing two vessels. The Camucones pirates are repulsed this year. Some strange people, probably from distant islands, are blown ashore on Cebú. A shipyard is established in Camarines; it is attacked and plundered by Joloan pirates. Accordingly a Spanish expedition is sent against them from Oton and Cebú; and the Joloans are heavily punished, their finest town being destroyed and their ships and supplies of rice burned. The revolted province of Cagayan (Luzón), is also entered and laid waste. Several destructive fires occur, among the losses being that of the Parián at Manila—which is, however, rebuilt within four months.
Another relation for the same period contains some additional information. An earthquake occurs in northern Luzón. Two Spanish galleys enter and reconnoiter the Dutch port on Formosa; then a storm drives them back to Luzón, and finally destroys them. The old king of Ternate, who has been captive at Manila for many years, at last dies there.
In conformity to the royal commands, Tavora sends to the king (August 2, 1628) a report on the appointments made by him, with their salaries, revenues, etc.; he also recounts the merits or services of each, for which such appointment was made. This list includes grants of encomiendas, and appointments to offices of justice and war.
Two days later, the governor sends a full annual report of administration in the islands—judicial, financial, and governmental. Under the first, he refers to the king certain legal difficulties that have arisen in the courts of the islands. These relate to the possession of two encomiendas by married persons, the decision of Indian lawsuits, the jurisdiction of the Audiencia in affairs concerning the Chinese, and the privileges of the governor’s office. Tavora takes especial pains to describe the character of the Chinese, and the power that they have secured over the Spaniards among whom they live, through their control of all trades and of commerce. He advises that they be tried and punished by the methods in vogue in their own country, and not allowed to appeal to the Audiencia.
In the letter relating to affairs of the treasury, Tavora makes some explanations regarding his relations with the royal officials at Manila. He finds it necessary to supervise their drafts on the royal treasury, since its funds are so low; and he has taken charge of the business of issuing licenses to the Chinese who remain in the islands. Tavora is endeavoring to reduce expenses and secure economy in the necessary expenditures of government. He asks that notarial offices be not sold, but filled by appointment, and changed annually. In regard to the question whether the Indians should pay their tributes in kind or in money, he urges that the former be required, as otherwise the natives will not, through laziness, produce food supplies. The treasury of the islands is heavily indebted, on account of unusual expenses arising, with scanty receipts from the revenues. The soldiers suffer great hardships, and some are deserting. The viceroy of Nueva España must aid the Philippines more liberally; and the governor of the islands must know on what aid he can depend, Tavora asks to be relieved from his present office unless the means necessary for carrying on the government can be supplied.
A third letter relates to general affairs of government, in which he reports that peace and harmony exist among the various departments. The bridge across the river Pasig is being constructed. The Parián at Manila was destroyed by fire in January, but has been rebuilt in better style; and other destructive fires are mentioned. The rice crop has been abundant, and agriculture is improving. In conjunction with the other royal officials, Tavora has allowed the citizens to send goods this year to Mexico without the usual restrictions, on account of the impoverished condition of the islands. He finds the Indians much harassed by the exactions made upon them for the public service, and, with the consent of all interested—the royal officials, the encomenderos, and the ecclesiastics—prepares new instructions and ordinances, which are designed to relieve the natives from all oppression, and provide fair wages for their labor on public works. The royal officials are endeavoring to secure more satisfactory methods of government for the Chinese who are in the islands, both residents and transients. Tavora asks for a printed copy of all the royal decrees that apply to his government. He has done all in his power to aid the seminary for orphan boys at Manila, but it needs more; and he asks the king to grant an encomienda in support of this charity. He is doing what he can for the hospitals, but asks that brethren from a hospital order be sent to manage them. The ships from Mexico were sent late this year, and were almost lost through storms; Tavora urges that this be not allowed to occur, as the very existence of the Philippine colony is thus imperiled.
A document dated October 7, 1628, presents (apparently to the Council of the Indias) various arguments for suppressing the silk trade of China in Spain and its colonies. The old complaint is reiterated, that the silver coin of Nueva España is being drained away into China; besides, this trade deprives Spain of all this money, and the customs duties are greatly decreased from what they might amount to. Large quantities of contraband goods are, moreover, carried to the South American colonies, thus injuring the exports from the mother country. The Chinese wares are apparently cheap, but their poor quality, and their depreciating effect on the values of Spanish goods, diminish the real profits of the Chinese trade. The necessity of protecting the silk industry in the kingdom of Granada is used as a strong argument against allowing the Chinese silk trade in the Spanish colonies, as the former adds greatly to the revenues of the crown. If Chinese silks were prohibited, those of Granada (the sale of which is much diminished) would be in much greater demand; and the producers there could meet their obligations, while the royal revenues would increase accordingly.
Some decrees are issued by Felipe IV for the protection of the Chinese. One (dated June 8, 1628) orders the governor of the Philippines to protect them from extortion and oppression in the matter of tributes and that of permissions granted them to travel in the islands; another (August 17) refers to him the demand that all Chinese except the married Christians be strictly confined within the Parián. On March 7, 1629, the king orders him to ascertain whether the Chinese need a protector; and, if so, to send him a list of persons from whom such official may be chosen by the Council of the Indias.
The Jesuit annals are continued for 1628–29; there are two relations for this year, one of which consists of letters from various fathers of the Society, merely strung together. Hernando Estrada relates the success of a Spanish fleet from Oton in punishing the Joloan pirates. Pedro de Prado writes of the raids made by the Camuzones, other pirates, and the dangers encountered by the missionaries; and describes the animals and products of the country. Another letter (unsigned) states that the Dutch have been driven out of their establishments in Eastern India.
A second general relation (but unsigned) for the same year contains mention of various events both ecclesiastical and secular. On the night of November 25 the Jesuit church falls in ruins, for the third time; it is being rebuilt. The monstrance and host kept in the cathedral are stolen by sacrilegious hands, (an occurrence which causes the death of Archbishop Serrano). An image of the Virgin Mary is seen to weep, as if lamenting the ravages made by pirates in the Pintados. In these raids several of the Jesuit missionaries have narrowly escaped death. The Dutch in Java have been attacked by the natives, and are menaced by the Portuguese there and elsewhere. The Spaniards go to Camboja for lumber, and Dominican missionaries go with them to labor among the heathen. Affairs with Siam are not yet restored to a peaceful condition. The missions in Cochinchina and Tonkin are doing well. The Chinese, at war with the Tartars, borrow aid from the Portuguese at Macao. In Japan the Christians are being exterminated by torture and death. There was talk of expelling the Dutch from that country; but news arrives there of the destruction of a Japanese ship off Siam by the Spaniards, and the Japanese begin to talk of uniting with the Dutch to attack the Spaniards in Formosa and even Manila. “The Philipinas Islands are at present in a ruinous condition.” A postscript to this relation describes an encounter between a small Spanish ship from India and a large English ship, at Fayal, in which the former saves itself, after inflicting much damage on its opponent.
The Editors
October, 1904.
Documents of 1625
- [Report of the Spanish Council of State on the appointment of a governor for the Philippines]. March 7.
- [Royal decree granting income to the Society of Jesus]. Felipe IV; June 1.
- [Letter from the archbishop of Manila to Felipe IV]. Miguel Garcia Serrano; July 25.
- [Royal festivities at Manila]. Diego de Rueda y Mendosa; August 1.
- [Letter to Felipe IV]. Fernando de Silva; August 4.
Sources: The first, third, and fifth of these documents are from MSS. in the Archive general de Indias, Sevilla; the second, from Pastells’s edition of Colin’s Labor evangélica, iii, pp. 754–755; the fourth, from a pamphlet, Toros y cañas (Barcelona, 1903).
Translations: These are all made by James A. Robertson.
Report of the Spanish Council of State on Appointment of a Governor for the Philippines
Sire:
On the occasion of a letter written to your Majesty by Don Alonso Fajardo de Tenzá, governor and captain-general of the Filipinas Islands, and president of the royal Audiencia established therein, on the seventeenth of August of the past year 623, petitioning among other things for permission to come to España, the Council advised your Majesty of what occurred to them with regard to the appointment to that office. Your Majesty was pleased to order that persons be proposed for it, and that a relation be made, in the report of the Council, of the pretensions of Don Alonso; and that action be immediate, so that he whom your Majesty should appoint might sail in the trading-fleet bound for Nueva España—or, if he should be in the Yndias, that he might be advised so that he could sail in March of the coming year for Filipinas. [Your Majesty also ordered] that Don Alonso’s pay should run until his departure thence in the first vessel, and one year longer, in order that he might come here. In fulfilment of your Majesty’s orders, it appears that the demands of Don Alonso Fajardo are reduced to a better office in reward for his services and those of his father and forbears; and that your Majesty, by providing what you deem best, make good his pay during all the time while he should be detained there without power to embark, and one year longer, to enable him to come to these kingdoms, offering his person to serve in this interim at the order of his successor. Don Juan Fajardo, his brother, wrote to me, the president, in a letter of November 4 of the past year that, since Don Alonso desires leave to go to España, it must be after there has been time to conclude the inspection that was ordered to be made of him and the Audiencia, and after your Majesty has assigned him a post in the Council of War with an adequate salary. In accordance with the charges against him, Don Juan petitions that the permission be revoked until he himself shall return from the expedition of Brazil and come to this court. Will your Majesty show him the favor that may be your pleasure.
The Council having examined personally the services and merits that follow for this office (which carries a salary of eight thousand pesos de minas, of four hundred and fifty maravedis apiece), those who are considered most fitting to receive that office—which must be held for eight years, in accordance with the order given regarding it—are proposed to your Majesty. The first two have seven votes.
Don Geronimo Agustin, of the habit of Calatrava, who has served from the year 88. In that of 89, the duke of Terra Nova, while governor of Milan, assigned him a Spanish infantry company of arquebusiers in the regiment of Lombardia. The same year he went to Flandes, where, at different periods, he served for ten years with appointments and infantry companies; and the last three years as captain and sargento-mayor of the regiments of the masters-of-camp, Don Yñigo de Borja, Don Alvaro Huaser, Don Fernando Giron, and Don Alonso de Leyla. He commanded some of the regiments; and for special services that he performed, the king our sovereign (may he rest in peace), your Majesty’s father, granted him four hundred reals[1] income in Milan. In the year 60–[?] he was appointed master-of-camp of a regiment of men in the fleet of the Ocean Sea, in which he has served. Embarking with his regiment, he went to the Terceras to relieve three ships of Yndia which had arrived there in a dilapidated condition; and afterward went with the marquis of Santa Cruz to the undertaking of Alarache. Thence he went to the Mediterranean Sea until he sighted Tunez [i.e., Tunis], in whose bay were burned twenty-two pirate ships and one galliot.[2] On his return from the expedition, he took part in the expulsion of the Moriscos[3] from Valencia, Aragon, and Murcia. Finally, he went with his regiment to La Mamora, and was in full command of all the companies in which served the seigniors and cities of Andalucia and three hundred soldiers of the coast of Granada. Through his determination, the men whom he headed were landed; and they gained and occupied those positions, responding with great courage to their defense and to the fortifications. In consideration of that, he was in the former year of 617 considered for the offices of governor and captain-general of the province of Panama and those of Chile, and as president of the royal Audiencia of those provinces. On account of your Majesty’s assurance in his person and services, you granted him the office of viceroy of Mallorca, which he holds at present.
Don Gaspar Ruiz de Pereda, of the habit of San Tiago, has served for more than thirty-six years in the Terceras, in the expedition to Ynglaterra, in the States of Flandes, and in the fleet of the Ocean Sea, where considerable pay and appointments were granted him. Afterward he served in Bretaña; and the Council of State entrusted to him matters touching the right of the infanta to that state.[4] He was corregidor and war-captain of the four towns of the seacoast. He attended to the preparation and building of ships and the despatch of fleets satisfactorily. At the conclusion of his office, he returned to that coast, and became superintendent of it all from La Raya of Portugal to Francia. The king our sovereign (may he rest in peace) granted him the government of Habana, which he exercised for nine years. In the residencia taken from him he was regarded as free from blame; and, on his arrival at these kingdoms, was appointed corregidor of Malaga. Later, on account of the satisfaction given by his person, your Majesty appointed him inspector-general in the States of Flandes.
The following three have five votes apiece.
Don Juan Nino de Tavora, who, having been gentleman of the bed chamber to the archduke Alberto, and cavalry captain in the States of Flandes, is at present master-of-camp of Spanish infantry there. With his services and capacity there is entire satisfaction. He is the son of Don Gabriel Nino, formerly chief master-of-camp of the king our sovereign who is in glory.
General Don Juan de Venavides, of the habit of San Tiago, is the son of the marquis of Jaralquinto. He has been in the service for the past twenty-two years, seven of them with additional pay under the marquis of Santa Cruz in the galleys of the kingdom of Portugal, and thirteen years with the pay of thirty reals [sc. ducados?] per month in the trade-route to the Yndias. He made five voyages, in that of 610 going as captain of one of the infantry companies of the trading-fleet of Tierra Firme. That same year, the flagship of the galleons having been lost at the departure from Buen Aire, he, having escaped naked, stayed to rescue the men of the ship; and having done this, took them in a patache to Cartagena. In the year 613 he went as admiral of the trading-fleet of Nueva España. On the return trip some ships of the fleet were lost in a storm. He was carrying in his ship more than one million [pesos] of silver belonging to your Majesty and to private persons. The masts and the rudder were snapped in twain; the ship began to leak at the bow; and yet he repaired it and anchored in the port of San Lucar without having thrown anything overboard. In 615 he again filled the same office of admiral, and, the flagship from Honduras having been wrecked, he saved many of its crew. In 617 he was recommended as commander of the trading-fleet of Nueva España, and was granted the office of its admiral. Finally, he was twice proposed as commander of the Filipinas fleet. On January 13, 620, he was appointed commander of the trading-fleet of Nueva España, from which post he came with good reputation and fame. Licentiate Pedro de Vergara Gaviria, in a letter that he wrote to your Majesty from Vera Cruz, where he was inspecting the royal officials, declares that he has seen in his person an excellent zeal and a manner of procedure quite different from what is said there of other commanders, and accordingly he is obliged to give account of it; and that the honors and rewards that your Majesty would be pleased to bestow on him will be well employed. In the year 623, he was for the second time granted the office of commander of the said trading-fleet of Nueba España (whence he had come the year before); he took the fleet and brought it in safety. While at the port of Vera Cruz, the Mexican Audiencia committed to him, on the occasion of the rebellion of that city, the fort of San Juan de Ulua, and appointed him as its commandant, and as military captain of all that coast. He served in that capacity until he returned to España, desiring to obtain the quiet and peace of that kingdom. In the residencias that have been taken of the appointments as commander that he has held, he has been declared a good official, and worthy of greater honors and emoluments. This present year he was proposed for the office of commander of the trading-fleet of Nueba España.
The master-of-camp, Don Francisco Zapata Ossorio, knight of the habit of Santiago, has served for twenty-two years, sixteen in Flandes, at fifty reals [sc. ducados?] pay. He was later captain of a Spanish infantry company, with which he took part as occasion offered. He, went to Napoles and was there governor and military captain of the province of Calabria. In the residencia taken of that office, he was exonerated. He commanded the galley of the Napoles squadron at the appointment of Cardinal Çapata, in the absence of the regularly-appointed commander, with pay of one hundred and fifty reals [sc. ducados?] per month. In the year of 622 the said cardinal appointed him master-of-camp of the seven companies of Spanish infantry that went to the state of Milan, and captain of one of them, namely, the one that belongs to him as master-of-camp. He came with the permission of the duke of Alva, who wrote to your Majesty recommending him and mentions the said Don Francisco. Your Majesty has ordered him to go to visit the duke of Lorena; also that, going to Flandes, he be given there the first regiment that falls vacant, and that in the meanwhile he enjoy the salary of master-of-camp of halberdiers—namely, one hundred and sixteen ducados per month. His father served more than fifty years, and was in the battle of Lepanto, in the States of Flandes, the war with Portugal, the Terceras Islands, and the expedition to Ynglaterra; he served twice in the inspection of many men in the department of Sevylla, and served in the government of Alcantara, and as corregidor of Joro, and lastly in that of Cordoba. His uncle, Don Juan Çapata Ossorio, was bishop of Çamora; and his other ancestors, paternal and maternal, died in the service.
Don Garcia Giron has four votes. He has served since the expedition to Ynglaterra. He was lieutenant of the cavalry captain, Don Fernando Giron, his brother, in Lengua-doc [i.e., Languedoc], whence he went to Bretaña as arquebusier captain. He took part in all the sieges and in all the reënforcements that occurred during his time, many times having in charge convoys. When the said his brother took two thousand infantrymen for the fleet, he served on it. The adelantado-mayor of Castilla gave him command of a galleon, and later the command of twenty companies when coming from Vigo. When some thirty companies went to Ytalia with the count of Fuentes, he took charge of them by order of the duke of Medina-Sidonia. On those occasions and in Flandes, while serving as captain and sargento-mayor, he gave an excellent account of his person and served with satisfaction to his superiors. In the year of 610, his Majesty who is in glory bestowed upon him the government of Cartagena, I mean of Benezuela. At the expiration of the time for which he was appointed, he was granted the government of Cartagena, and now he has been given that of Habana.
The following seven have each one vote.
Don Antonio Sarmiento, son of Count Gondomar. After having served on various occasions, your Majesty bestowed upon him a post in the Council of the Treasury, in which he serves with approval.
Don Sancho de Zeyba, of whose capacity and of the services of his forbears and his own, your Majesty has full notice.
General Don Geronimo Gomez de Sandoval, of the habit of Santiago, captain of a company of men-of-arms in the guards of Castilla, who has served for twenty-three years past on various occasions. In 602, the city of Cartagena appointed him to raise one hundred and fifty infantrymen who were embarked in the galleys of España. He went on the expedition of Argel with appointment as Spanish infantry captain. In the year of 604, his Majesty who is in heaven granted him twenty-five ducados pay, which was later increased to thirty. His father being appointed governor and captain-general of Ysla Española [i.e., Hayti], and president of that Audiencia, Don Geronimo went with him, having been appointed commandant of the fort of Santo Domingo. At the order of the Audiencia, he took command of the ships of the fleet there for its defense for more than four years. As commander of them, he sailed out at various times to clear that entire coast of enemies, engaging them with great valor. Once he captured two lanchas, and on another occasion a ship, while he sank another. His services were held as very considerable at that time. Having come to this coast to request the office of commander of some fleet, he was granted the post of admiral of that of Nueba España, which came in 621. On that voyage, he helped the ships that were unmasted and unrigged, both going and coming. By his great diligence he helped to withdraw one that was burning in the port of San Juan de Ulua from among all the fleet, by which act the greater part of the fleet escaped the fire. It was a great peril, for all the silver and merchandise was embarked for the voyage. In respect to that service, the prior and consuls, as those interested in it, petitioned, in a letter to your Majesty, that you be pleased to give him the place of commander of the fleet in the following year. Having consulted in regard to it, your Majesty was pleased to grant him that of admiral for the good account that he had given of the offices which he had had in charge. Your Majesty will have an account of his person. On this voyage he served with especial approval as an excellent and careful mariner, and is fitted for employment in any command of importance of this kind. Accordingly, he was proposed for the place of captain-general of the trading-fleet that is to go to Nueba España this year, which your Majesty bestowed upon Don Lope de Hou y Cordova; and now your Majesty has bestowed upon him that of Tierra Firme. He is the son, as above stated, of Don Diego Gomez de Sandoval (whose capacity is very well known), who, having served more than forty years in various offices, died in the past year of 623, as governor and captain-general of Ysla Española, where he was for five years. The Audiencia, the archbishop, and the secular cabildo of Santo Domingo wrote in a letter to your Majesty how well he served in governmental affairs, and in those of war, justice, and peace. He left many debtors because he had conducted his government uprightly; and his property was not able to pay them. They consider Don Geronimo, his son and successor, as capable and worthy of what your Majesty pleases to do for him and what charge you may give him.
Don Rodrigo de Vivero, who, having come to these kingdoms from Nueva España, where he was born, and having served Queen Doña Ana, your wife, who is in heaven, as a page, returned to that country. There he was appointed from his youth to the most important duties by the viceroys, for they knew his ability and good qualities. That being known to the king our sovereign who is in glory, your Majesty’s grandfather, he appointed him governor and captain-general of the provinces of Nueha Vizcaya, where with great valor, continuous toil, and at his own cost, he made war upon the rebel Indians, until he had reduced more than sixty towns, and brought down many men from the mountains, where they were committing great depredations. By those means they were able to discontinue several presidios, and save the great expense that these occasioned to the royal revenues. Having been attacked by a serious illness that was induced by the hardships of the war, he was forced to return to Mexico, where the viceroy, Marquis de Salinas, his uncle, appointed him governor and captain-general of the Filipinas Islands, because of the arrival at that juncture of news of the death of Don Pedro de Acuña. Without stopping to consider the discomfort and lack that he was causing his family, and the short time in which his successor would arrive, he accepted and went to take charge of the said duties. During the period of his government, he made peace with the Mindanaos, and reënforced the kingdom of Maluco, then besieged by the Dutch, besides performing other special services. Don Juan de Silva, his successor, having arrived, and he having embarked to return to his home, a storm overtook him that forced him to put in at the coast of Japon. There the ship foundered and many of those aboard it were drowned. He escaped on a plank, and was captured with the others who were rescued. That emperor afterward treated them well, gave them a ship and passage, and lent money to Don Rodrigo. He asked the latter to make a treaty with the king, our sovereign (may he rest in peace), in his name, in regard to certain matters touching trade and commerce with Nueba España. He granted passage to those who wished to return to Filipinas. Everything was well directed on account of Don Rodrigo’s energy. The viceroys, and finally the marquis of Guadalcazar, have given very approving relation of the good qualities that concur in his person, and of his character, prudence, and good management. Thereby it is learned that they are thoroughly satisfied of his person by their treatment. In consideration of that, he was in the former year of 620 elected governor and captain-general and president of the Audiencia of Tierra Firme, which office he at present holds.
Don Diego de Cardenas, of the habit of Santiago, brother of the count of La Puebla de Llesena, has served ten years, six of them in the States of Flandes, on all the occasions that offered in his time, especially at the siege of Ostende for thirty months, where he was wounded by an arquebus-shot in the face and a pike-thrust in the arm. Through the satisfaction that Archduke Alebrto had in his person and services, he was given command of a company of Spanish pike infantry, which he had at the victories of Alinguin, Aldoncel, and Arinverque, and at the capture and relief of Grol, and in that of Bolduque, Obstrat, and Gave. After the conclusion of the war, he came to España, by the permission of his Highness; and his wife, infanta Doña Isavel, wrote to the king, our sovereign who is in glory, your Majesty’s father, recommending him. The marquis of Espinola did the same, and in the year 609 granted him a permit to raise two hundred and fifty infantrymen, whom he led to the expulsion of the Moriscos from the kingdom of Valencia. Having been retired on half-pay, he went with the marquis de la Ynojosa on the expedition of Alarache. Lastly, he was in that of La Mamora, serving at his own cost. In the year of 620, your Majesty rewarded him with the office of governor and captain-general of the province of Yucatan, which he is filling with approval, and with especial attention [to his duties], which he exhibited in the gift that that province sent to your Majesty.
Don Juan de Velasco Castañeda, of the habit of San Tiago, has served for thirty-eight years, commencing his service on the expedition to Ynglaterra. Thence he went to the States of Flandes. There he was given thirty ducados pay to serve near the person of the duke of Parma. He was present at many sieges, captures, and reliefs. He came to these kingdoms in the year 96 to the relief of Cadiz, with Don Pedro de Velasco, who gave him command of an infantry company; and in the year of 593 the adelantado-mayor of Castilla gave him another. With it, he returned to the said States, taking under his charge a troop of ten companies. He continued his services on all occasions that offered, fighting and proving himself therein as a gallant gentleman and a valiant soldier, until the year of 609, when he took part in the expulsion of the Moriscos from Andalucia and the kingdom of Granada. Later he was at Milan where the constable of Castilla employed him in commissions very important to the service of your Majesty. In the year of 617 he was granted the government of Cremona, and afterward made lieutenant of the captain-general of the soldiers of the kingdom of Aragon, having in charge the castle of Xaca; in those places he has served three years with much approval, valor, and prudence, and, in order to preserve his jurisdiction and preëminences, has often risked his life. For that your Majesty has considered yourself well served, and ordered him rewarded for it. Because of the satisfaction that the Council found in his person, they proposed him to your Majesty for the government of the province of Cartagena, to which your Majesty was pleased to appoint him; but as he did not choose to accept it, your Majesty gave it to another person.
Don Geronimo de Silva, knight of the Order of St. John—to whom after having served on various occasions, the king our sovereign who is in heaven, your Majesty’s grandfather, granted him title as captain in the year 89. He raised two hundred and fifty men for the defense of Portugal. In the year 92, Don Alonso de Bargas gave him a company in the Aragon expedition, where his Majesty ordered him to go to serve with twenty-five ducados pay per month. Having gone to Flandes, he continued with his company in the assaults of Durlans, and in the captures of Chatelet and Cambray, always acting as a valiant and respected gentleman. There he was grievously wounded. In the year 96 the duke of Medina-Sidonia appointed him captain and sargento-mayor of the infantry that he was sending to Portugal. That same year, his Majesty granted him one of the ordinary companies of light cavalry of the state of Milan. In consideration of that, in the year 609 he was given the place of commandant of the forces of Terrenate, and governor of the soldiers of that presidio, which he served until the year 616, when he was promoted to the post of master-of-camp of the military forces of the Filipinas Islands, which he is serving, notwithstanding that the Council has received certain letters condemning his actions.
Will your Majesty appoint one or other of these, according to your pleasure. Madrid, March 7, 1625.
[1] Our transcript reads “reals,” but both in this and in other instances in the present document, this is evidently an error of transcription for “ducados.” It would be very easy for the error to arise from the extremely bad handwriting of many Spanish documents, in which the Spanish abbreviations for the two above terms might bear a close similarity. “Ducados” is used later in the document, when speaking of similar instances.
[2] These expeditions against the Mediterranean Moors were undertaken because of their continual depredations on Spanish commerce and near Spanish coasts. In 1602 Spain and Persia united against Turkey, and in 1603 the marquis of Santa Cruz, with the Neapolitan galleys, attacked, and plundered Crete and other Turkish islands. Many operations were conducted against the Moorish states of north Africa, but no effective check was applied to their piratical expeditions. See Hume’s Spain, p. 210.
[3] Spain has never recovered from the expulsion of the thrifty Moriscos, who were the descendants of the old Moors. The edict of expulsion against the Valencian Moriscos was issued on September 22, 1609, by the viceroy Caracena. Its political excuse was negotiations between the Moriscos and English to effect a rising against Felipe III. “With the exception of six of the ‘oldest and most Christian’ Moriscos in each village of a hundred souls, who were to remain and teach their successors their modes of cultivation, every man and woman of them were to be shipped within three days for Barbary on pain of death, carrying with them only such portable property as they themselves could bear.” In six months one hundred and fifty thousand Moriscos were driven from Spain. In the winter of 1609–10 the Moriscos were also expelled from Aragon, Murcia, Andalucia, and Cataluña, and other places. See Hume’s Spain, pp. 210–213.
[4] Referring to the claim of Isabella, eldest daughter of Felipe II, to the province of Bretagne (or Brittany), in France, as an inheritance in right of her mother, since the Salic law was inoperative in that province.
Royal Decree Granting Income to the Society of Jesus
Don Juan Niño de Tavora, knight of the Order of Calatraba, comendador of Puerto Llano, whom I have appointed as my governor and captain-general of the Philipinas Islands, or the person or persons in whose charge is or shall be the government of the said islands: Father Francisco Crespo,[1] procurator-general of the Society of Jesus, of the Yndias, in the name of the college of his order in the city of Manila, of the said islands, has reported to me that the church and house of the residence, inasmuch as it was built by the fathers who first went there, is very old, and that it is falling down, on account of the earthquakes that have happened, so that only the house has remained standing, which is in danger of falling also; and that grammar, the arts, and theology have been studied there for more than the last thirty years, from which has followed the benefit that is well known. In respect to its needs, and the expenses that have been incurred in treating the sick, since its alms are very few, and its income very slight, they do not have the wherewithal with which to support the religious who live there, inasmuch as they do not ask any alms for their sacrifices [i.e., masses], or for building their church or house. Although the church is commenced, the building cannot be continued. In consideration of that, he petitions me to concede them there the sixteen thousand ducados, of which concession was made in the sum of one thousand ducados every year for sixteen years to the convent of St. Augustine, of the said city, in tributes of vacant Indians of the said islands, so that with this grant they might continue the erection of the said church, and build a comfortable house in which the religious may live, and apply themselves to the said branches, and where missionaries may be trained with whom to attend to the conversion of the Indians and the preaching of the holy gospel. After having examined what your predecessor and the archbishop of the said city reported to me in my royal Council of the Indias, and after they consulted with me, I have considered it advisable to concede to the college of the Society of Jesus in the said city of Manila, for the present, for each of ten years, one thousand ducados, which amount to three hundred and seventy-five thousand maravedis, in Indians of whom the encomienda shall be vacant, or shall first become vacant, in the said Philipinas Islands, just in the same way as the concession was made to the said convent of the Order of St. Augustine of the said city for its buildings. Accordingly, I command you to assign to the said college of the Society of Jesus in the said city of Manila, the said one thousand ducados in tributes of the Indians whose encomienda shall be vacant, or shall first become vacant, in the said islands, so that this sum may be paid to them in each one of ten years, as above said. You shall give the necessary despatch to this, so that those fathers may be assisted with it for the said purpose. I order the officials of my treasury of the said Filipinas Islands to obey what you shall order by virtue of this my decree; and they shall not place any obstacle to it, notwithstanding anything provided to the contrary. Given in Madrid, June first, one thousand six hundred and twenty-five.
I The King
Countersigned by Don Francisco Ruis de Contreras, and signed by the members of the Council.
[1] Francisco Crespo, S.J., was born at Ubeda, and entered the Jesuit order in 1598, at the age of fifteen. He preached for ten years and resided for some years at the court of Spain, in the capacity of procurator of the missions of the Indias. He died at Madrid, September 25, 1665. He was the author of two relations and the memorial mentioned in the decree. See Sommervogel’s Bibliothèque Comp. de Jésus.
Letter from the Archbishop to Felipe IV
I have informed your Majesty fully of the condition of these Filipinas Islands in all the despatches that have left them, in what concerns both ecclesiastical and secular affairs. As I am certain that my letters have been received in that royal Council, I am now only advising you of the arrival of Governor Don Fernando de Silva, knight of the habit of Sanctiago, who left these islands for those kingdoms in the former year 21, and returned to govern them about twenty days ago, with the appointment given him by the viceroy of Nueva España, marques de Cerralvo.[1] The choice of Don Fernando has seemed a good one, and he is governing well, as one who knows the country and has experience in it, and of the merits of his subordinates; and I see these inhabitants universally contented, [In the margin: “Seen.”]
I find it very unadvisable for religious of any order to go for the present to the kingdom of Japon, and until God shall open the eyes of the emperor—either so that he may receive the holy gospel, or at least not persecute so cruelly those who preach and obey it. His severity is such that he is not satisfied with martyring its preachers with exquisite and extraordinary forms of martyrdoms—as well as those who have received the preachers into their houses and districts, even though ignorant of their identity; but he has issued an edict that no one, under penalty of death, may receive them into his ship. What may cause greater anxiety is the fact that, a number of Japanese being angered by the Dutch, who make port in their kingdom, it will be easy enough both to place these islands in danger, and, what is more, to extinguish the spark of the Catholic faith in these regions. Because of that I called a meeting of the provincials of the orders, so that they should refrain from sending their religious [to Japon] without the governor’s orders and mine. Having seen the great difficulties [thus occasioned], and although, convinced of it, they promised compliance, yet their zeal for the saving of souls is so great that, without informing us, they actually sent four religious. I fear great danger from that action, and am powerless to avert the continuation of this, unless your Majesty interpose your powerful hand by ordering absolutely that which, according to this, is most advisable for the service of our Lord and your service.
[In the margin: “Let what he says be carefully heeded.”]
Our Lord took Doctor Don Juan de Renteria, bishop of Nueva Segovia, to himself on November 4 of last year, 24, while he was coming from his bishopric to this city of Manila. His loss has been deeply felt in this country, as he was a man of so eminent qualities. Because of the lack of a cabildo in that bishopric I sent a man to govern it, and there is as yet nothing new of moment there of which to inform your Majesty. The inspection of this royal Audiencia and the royal officials, which your Majesty entrusted to the said bishop, was not effected because of his death. Consequently, I am bound by my obligations to your Majesty’s service to remind you of what I said in regard to this matter in my letter to that royal Council in the month of August of the former year of 23, which is as follows. “Persons entirely trustworthy and zealous for your Majesty’s royal service have informed me of the need of inspecting this royal treasury. If your Majesty be pleased to make choice of the person of Don Juan Cevicos who is at that court attending to affairs of this church, for this matter and for other matters of inspection, I regard it as certain that your Majesty will be well served, as he is one of the most intelligent persons in the Yndias. He also has experience with papers and accounts, so that many people in this city were wont to send such to him; and, even though most complicated, they were very easy for him. Also, since the person mentioned is at that royal court, your Majesty may test his abilities, so that he may serve you therein in like matters of your royal service. These islands have the same need of inspection, especially the cabildo of this city of Manila.” I add to the above that no person can be found in that kingdom, nor is there anyone who may go to those kingdoms of the Yndias, more fitted for this employment, nor one, to my way of thinking, of greater zeal.
[Marginal note: “Seen.”].
The Society of Jesus in these regions need the favor and grace of your Majesty to continue the work of the church of their college in this city of Manila, which they began, trusting to the alms of the faithful. Since those alms have failed, as the country has been and is very much exhausted, and since they are without any aid from your Majesty, it is impossible for them to continue and finish it, as has happened in the building of San Agustin and other churches on which your Majesty has been kind enough to lay your royal hand. The concession that your Majesty was pleased to make to the Society of the passage from the Parián or alcaicería of the Chinese to their lands on the other side of the river has been of vast importance to them. But they fear lest the hospital of the said Chinese is about to petition your Majesty, not only for confirmation of the passage that they have to the door of the said hospital, but for a limit of distance in which is included the said passage from the lands of the Society, which are two arquebus-shots apart. I inform your Majesty of this, so that, considering the need of the said college, you may order what may be most advisable for your royal service. May our Lord preserve the very Catholic person of your Majesty to us, with increase of your kingdoms, as is necessary for Christendom. Manila, July 25, 1625.
Fray Miguel Garcia Serrano,
archbishop of Manila.
[In the margin: “That we are advised of this; have this clause filed with what the Society petitions.” “This clause was copied.”]
[Endorsed: “Satisfied. Examined and decreed July 13, 626.”]
[1] This was Rodrigo Pacheco y Osorio, marqués de Cerralvo, the successor of Gelves (Vol. XX, p. 127). He reached Mexico in October, 1624, vindicated his predecessor in the public estimation, and quieted the disturbances in the country. He fortified Vera Cruz and Acapulco, to protect them against the Dutch, whose ships cruised in both oceans. Cerralvo was an energetic and able ruler, who did much for the welfare of his people. He held the viceroyalty until September, 1635, when he returned to Spain, and was given a place in the Council of the Indias.
Royal Festivities at Manila
On the fourth day of January, one thousand six hundred and twenty-three, other royal festivities occurred,[1] in which twelve bulls were fought; and four matches of cañas were played, each of them between two gentlemen, in accordance with the inclination of the country. The wealth, embroideries, holiday attire, liveries, and ornaments, were so abundant, so sightly, and of so great price and splendor, of so many floral decorations and of so many different shades, that they surpassed those of our España in beauty and splendor.
The square was adorned with rich hangings of great value and price, of gold, silk, and variegated cloths, so that one cannot describe so great a variety of colors, the curious adornments in the windows, the great beauty of the women, the richness of their ornaments and clothing, and the concourse of so many conspicuous people; for all the assembly appeared to be a priceless cluster of jewels, and everything by itself a precious gem set in the cluster. And as the country contains so many and so beautiful women—who have, as a rule, faces so angelic—and since the festivities were of so great splendor, and for so great a personage, the like of which were never seen, they eclipsed everything else, and the whole scene formed a sight of beauty and an agreeable garden. About three o’clock in the afternoon, a trumpet began to sound, immediately after which appeared a number of horsemen on fine horses caparisoned and equipped with many beautiful trappings, liveries, and wealth of bands, necklaces, plumes, jewels, and ornaments of gold, precious gems, enamel, and things of great rarity. The ministers of justice followed, and the mace-bearers of the city, besides the magistrates and alcaldes-in-ordinary, who were then Doctor Juan Fernández de Ledo—a personage worthy of attaining to great heights because of his great modesty, learning, and capacity—and Captain Miguel de Arnalto, an influential citizen, and a man of great virtue. Shortly behind them came the governor’s guard, the royal Audiencia, and a number of pages and servants in beautiful and elegant livery. After they had gone the round of the square, the royal Audiencia went to its place, which was located very near the city hall in which are the halls of the regidors and alcaldes, where there are very rich and beautiful balconies.
Each one having taken his seat, two companies of Spanish infantry came in through the square, and formed a guard, one company on one side, and the other on the other side. The arquebusiers and musketeers, firing many shots, discharged their pieces many times against one another in a sham battle that was made, one troop from one company charging on one troop of the other, and the other company doing the same. And as this city is a Salamanca[2] in arms, the soldiers are very skilful and well-disciplined. As the master-of-camp, Don Gerónimo de Silva, holds the soldiers under so good discipline, the militia in these regions is very efficient. When troops have become habituated to work and application, they give great delight; and when the officers are firm, and represent splendor and gravity, they hold their subordinates well in restraint and submissive—in which Scipio Africanus, Don Alonso, first king of Naples, and the Great Captain,[3] were marvels. After having spent a little more than half an hour in the military exercise—which caused great pleasure to the spectators, and aroused a furious courage in the ministers of Mars—the soldiers began again to march, some on one side and some on another, passing before the governor and the Audiencia; while the alférezes lowered their banners in salute to their captain-general, and the captains made a profound bow and courtesy, which with the many gala dresses, scarfs, and plumes, made many foolish persons desirous of imitating them.
After the infantry had left the square, those delegated from it—namely, General Don Fernando de Ayala, Captain Don Luis Enriquez de Guzmán, alcalde-in-ordinary, Captain Martín de Esquivel, chief court constable, and Captain José de Naveda, royal alférez—went out to make preparations for the cañas match. They were very fine gallants, and had considerable gala livery. Don Fernando de Ayala bestrode a bay horse, with gilded stirrups, bit, buckles, and all the trappings of the same; he wore black hose of Milan buckram, white boots, amber-colored doublet, and jacket of the same cloth as the hose. For a shoulder-sash he wore a heavy chain of gold; and he had a golden plume of great value, and a heavy tuft of heron feathers, also a gilded sword-hilt, and spurs of the same. Captain Don Luis Enriquez bestrode a black Cuatreño horse, with a saddle embroidered with gold and silver edging, a tuft of black and gray feathers, long and very costly hose lined with Milan cloth, jacket of the same, an embroidered doublet, of the workmanship of the hose, black boots, with a chain for a shoulder-sash; a hatband set with rubies, and a plume of great value, consisting of many heron feathers; sword and dagger with gilded furnishings, and sword-belt and waistband embroidered and edged with gold. Captain Martín de Esquivel bestrode a chestnut roadster and was adorned with a plume of many heron feathers, long black hose, black boots, a doublet corresponding to the hose, and a cloth jacket; a gold chain and gilded sword-hilt and dagger and spurs of the same. Captain José Naveda was carried by a bay horse, with black tail and mane well combed and long; an embroidered saddle, stirrups, bit, and spurs, gilded and silvered, very beautiful and of great value; a crest of unusually elegant feathers, the one that he carried on Banner day;[4] white boots, red shoulder-sash, long hose of red buckram, jacket embroidered with cloth of gold, an amber-colored doublet with rich gold buttons, a gold sword and dagger of great value; and still more precious were the diamond band and the plume of his hat. All came riding with their gilded staffs, and were followed by many servants and pages, clad in costly and gay livery. They commenced, some on one side, and some on another, to clear the square of the crowd that had gathered to see these royal festivities, and who filled all parts of the square.
Some gentlemen went into the square with their rejons.[5] About four in the afternoon, a wild and active bull was turned loose. In two or three light bounds, it made the round of the square, making itself master of it all, with which it made all the people afraid. There several lance-thrusts were given it by the people on foot and those mounted, until, the bull having been overcome, they opened the gate of the square, and delivered it to the secular arm of the infantry, who in quick order gave a good account of it, as was desirable. After three or four bulls had been run, about half past four, the gentlemen who were to engage in the cañas[6] matches thought that it was high time to begin them. Accordingly, they went to dress for their entrance, which was made in the following order: One clarion-player went ahead, being followed after a short interval by trumpeters, minstrels, and drummers, all mounted, and clad in livery of different colors. Behind them were two mules, laden with bundles of lances for the cañas; one mule bore a covering with the arms of Governor Don Alonso Fajardo, and the other a covering with the arms of the master-of-camp, Don Gerónimo de Silva—both coverings being of velvet, and the arms of each person being embroidered on them in gold and silver. They were accompanied by lackeys clad in livery, while others led the horses by the bridle. Then followed thirty-two horses with sixteen gentlemen, besides those who led them in. They formed two files, and came from two opposite positions. The saddlebows of the horses were hung on the outside with the shields of their owners, with enigmas and devices painted on them, and covered with scarfs and tassels. The horses had their breast-leathers covered with hawk’s-bells, and all had rich, rare, and costly harnesses and headstalls of gold and silver covered with precious stones, plumes, and sashes, in the utmost profusion.
They entered by a gate of the square and, after making a turn about it, they went out again. When the horses had left, the gentlemen came in on the run two by two, forming eight couples, with their liveries, and lances in hand. Brandishing the latter in their hands, it looked as if the butt ends of the lances of some of the gentlemen were joined with the points [of others]. The horses, spurred on by cries and wounded by the sharp spurs, seemed to fly.
Governor Don Alonso Fajardo made his appearance, in the place assigned to the city, taking as his companion Captain Don Juan Claudio de Verástegui. They were clad in robes of tawny-colored satin embroidered with gold and silver edging. For his cipher the governor had an “S” crowned with palms at the sides, and with scrolls at the foot. On his shield was a blue band, and on that a heart that two hands were opening, with a device as follows: “Well broken, but ill requited.” His cap was embroidered, and bore in cipher an “S” of pearls, rubies, and diamonds, so beautiful, costly, and elegant, that it attracted the eyes of the people, as a thing beyond all price; while above his cap was a great tuft of rich feathers, blue, tawny, white, and straw-colored. He was mounted on a grayish horse, of noble bearing, that had a band of very fine cloth covered with pearls and silver embroidery, an embroidered saddle, and gilded stirrups and bit. The furnishings of his sword and dagger were of wrought gold, and formed ornaments of considerable value. His companion had a band of tawny-colored taffeta on his shield, with an “M” as cipher.
Then followed General Don Luis Fajardo, the governor’s brother, an energetic youth, whose judgment and talent at a so tender age promise great hopes; and he was very splendidly dressed. His companion was Captain Don Juan Alonso de Sosa, regidor of this city, well known for his worth and good qualities. Their livery was of blue satin and gold, embroidered in outline through its field, and many flowers; as cipher they had a “J” while there was a blue band on the shield with letters of gold, that read: “For my king;” and on the streamer of the lance others that read, “Philipus,” which was surmounted by a golden crown. Their caps and flying ornaments were very beautiful, and had many feathers and silver embroidery. They were followed by many servants clad in the same livery.
Behind them went Captain Pedro de Chaves, regidor of Manila, son of the master-of-camp, Pedro de Chaves; and as his companion, Alférez Don Mateo de Avila, now captain of infantry. Their livery consisted of straw-colored satin embroidered in rose color, with ornaments of silver. On their shields were bands of rose colored taffeta, bearing in cipher the name of “Isabel,” in silver. On the streamers of the lances were the respective ciphers “Isabel” and “Maria,” in letters of gold. They bore ornaments of gilded swords and daggers, and great tufts of feathers. The bands of the horses were of taffeta gilded and embroidered in gold. Their boots were silvered, their caps embroidered, and they had many more ornaments. Behind them were Sargento-mayor Pedro de Cuenca Montalvo and his companion Don Diego Maldonado, clad in livery of blue and yellow satin, embroidered in orange color, with many fringes of gold and silver, and as a cipher an “A” surmounted by a golden crown. On the shield was a yellow band, that read in letters of gold: “Steadfast unto death.” On the streamers of the lances were these words: “I will be steadfast,” and some very green palms.
Captains Diego Lorenzo de Trezo and Luis Alonso de Roa followed in blue livery, which was adorned with many fleurs-de-lis made of silver, edged with wavy lines, and very bright and beautiful. On the shield was a blue band with silver letters that read, “Long live King Philipe Fourth,” and on the streamers of the lances was the word, in silver letters, “Philipus.” Behind them entered Admiral Don Pedro de Zárate, a prudent youth, and one of great good sense. His companion was Captain Juan Rodriguez del Castillo. Their livery was green, embroidered with gold and silver, and on the shields were tawny-colored bands. On one part of the shield of Captain Juan Rodriguez del Castillo was a tower, and on another a castle, with a chain that encircled both; on one part of the streamers of the lances were the royal arms, and on the other those of the city.
They were followed by Captain Mateo de Heredia, ex-factor of the royal treasury, and Captain Silvestre de Aybar, regidor of this city, both worthy of being promoted to higher places by their talent and ability. They wore livery of violet velvet embroidered with many knots of gold and silver, with figures and designs in black and gray, orange, and green, which made an agreeable and very beautiful sight, because of the fine livery and its brilliancy. Their shields had green bands with silver letters that read: “My hopes are the highest.” On the streamers of the lances, in illuminated golden letters, was the cipher of the name of “Dorotea.” Their caps and the bands of the horses, their boots, and the other ornaments and liveries of the servants were beautiful, and so costly that their value cannot be reckoned.
Lastly went the master-of-camp, Don Gerónimo de Silva, so gallant a trooper and so great a gentleman that with reason one may award him the laurel, both for valor and gallantry, and for his wealth and courage, as will yet be made known. The robe that he wore was of yellow satin embroidered in black with palm-trees, with clusters of fruit on them. His shield had a field of solid silver plates edged with gold. His lance was of ebony, and twenty palmos long; and instead of an iron head, a colic-stone,[7] so splendid to the sight and so well made that, however beautiful may be that of a painter, it cannot equal it. It was enclosed in a case of solid gold, a thing of inestimable value for its efficacy and its so brilliant beauty. On the banner was a palm-tree crowned, tassels, a red ribbon with large silver letters that read: “Alas for the delay, if it liveth in thee; but how well lives the faith that thou placedst in me.” He wore a cap embroidered with diamonds, rubies, and large pearls, which formed a knot and ornament with a great quantity of seedpearls interwoven with some feathers, and an especially beautiful plume which gleamed among all. He had sword and dagger with furnishings of solid gold. His sword-belt was embroidered with gold of Milán; and his stirrups and spurs, buckles, and all the bolts of the bit and saddlebows were of solid gold. He bestrode a grayish horse, a fine goer, of magnificent spirit and body. He had an embroidered saddle of great value. The band on the horse was set with many pearls and rich embroidery; so that the value of the wealth that he bore was, in the judgment of experienced persons, estimated at nine or ten thousand pesos. In front were lackeys, while behind were his pages, all clad in very showy livery of yellow and black. All had feathers that beautified and glorified the festival. Not of less value and price were the jewels and ornaments of the governor estimated, because of the many diamonds, rubies, topazes, pearls, and other precious gems that he wore; and one could not estimate the value of those of the other gentlemen who engaged in the canas matches.
The charge of this pertained to the master-of-camp, who took as his companion Captain Don Juan Ezquerra, son of General Juan Ezquerra, a prudent and well-inclined gentleman. The latter went out clad in the same livery and habit, and was very splendid and showy.
Some erudite person will say what Apelles said to a painter who had painted the picture of Queen Elena richly decked in finery, jewels, gold, and precious stones: “Since thou didst not know how to paint her beautiful, thou didst paint her rich.” But I adhere to and declare the truth, and I even curtail in this relation what I might say of it. Although I confess that this relation has not been designedly embellished, it is written rich in truth (which is the greatest beauty and splendor that can be given a history), with which its defects will be supplied, since there is nothing in this life that can be said not to possess some defect.
The gentlemen who were to take part in the play made their entrance in the above manner with great dexterity. They paraded through both sides of the square, couple by couple, in excellent order.
After the entrance, they changed horses; the places were assigned in divisions of fours, and they took their spears. They engaged in a well-concerted play, one division against another, two and two. From that post went out another division against the one that was advancing. It lasted more than an hour, with great gallantry, without any misfortune or disaster happening, until from the plaza the deputies entered their midst and separated them. At that juncture a fiery bull was let out. The gentlemen made very skilful movements against this bull with their rejons, and against others that were run, until the sun’s light retired to illuminate the antipodes; and the gentlemen and ladies left the square, and the balconies and galleries [miradors], to return to reoccupy them on another occasion one week thereafter, when the same cañas matches were played, and bulls were run for four days in succession.[8] At this second cañas match, Don Fernando Galindo, a gentleman of Ecija, and at present infantry captain in this camp, entered instead of Don Diego Maldonado. On this occasion, the governor had another livery of blue cloth and silver, entirely covered with ornaments. The entrance was made as on the first day, and the play was in the same manner—thereby causing general rejoicing because the game had been so skilfully played, and has been so few times seen in this city.
[1] These festivities celebrated the accession to the throne of Felipe IV. Although they occurred in 1623, this account is placed here because written August 1, 1625.
[2] A reference to the celebrated university of Salamanca, and used synonymously with learning or skill.
[3] El Gran Capitan: an epithet applied to Gonsalvo de Cordova, commander-in-chief of the Spanish forces under Ferdinand of Castile, in recognition of his services in 1495–96 against the French armies in Calabria, Italy—defeating them there and elsewhere, and compelling them to withdraw from Italy. A treaty of peace between France and Spain was the result; it was signed at Marcoussis in August, 1498. The Neapolitan kingdom was divided between France and Spain in November, 1500; but quarrels soon arose between them, and their armies fought for its possession. Under the leadership of Cordova, Naples was conquered for Spain (1502–04). Cordova was born in 1453, and died in December, 1515.
[4] Evidently an allusion to the procession made at Manila, on certain occasions, in which the banner of the city was carried before the cabildo—to which allusions have been already made in various documents of this series.
[5] A kind of lance or spear, used by bull-fighters.
[6] The game of cañas was an equestrian sport engaged in by the nobility on the occasion of any special celebration. They formed various figures, which engaged in various contests. One side charged against the other, hurling their spears, from which their opponents guarded themselves with their shields.
[7] In olden times, empirical healers or physicians cured with this stone the pain or sickness called colic—hijada, as it was then written, now ijada.—Rev. Eduardo Navarro, O.S.A.
Piedra de mal de hijada: from the description, apparently made of some brilliant crystalline substance.
[8] In the Jesuit relation of 1619–20 (see Vol. XIX, p. 61), mention is made of a bull-fight in terms that would indicate that they had already become established in the islands. This fight of 1619 is evidently the one to which W. E. Retana refers in his Fiestas de toros en Filipinas (Madrid, 1896). Huerta (Estado, p. 17), incorrectly states that the first bull-fight in the islands was on February 4, 1630. But Chirino mentions these spectacles (Vol. XII of this series, p. 182) as customary in both Manila and Cebú at least as early as 1602, which was the year in which he left the islands.
Letter from Fernando de Silva to Felipe IV
Sire:
I advised your Majesty that I left Capulco April 6. That is one of the latest dates on which the ships have set sail, and we were fearful lest we would not make the coasts of these islands, as the weather was contrary—although one can reach them in a voyage of three months, which is the usual duration. When we started, the wind was so light that my fear increased because we did not sail one hundred leguas in thirteen days. During that time I found that my almiranta was sailing very slowly, so that I was obliged to resolve, in order not to risk everything, to leave it, with a goodly supply of food for a longer voyage. Considering how easily the almiranta could be wrecked, and that the enemy would be waiting in the strait for a prize of so great profit; and that if once they sighted the almiranta, escape was impossible, while I could not be of any aid, as I was quite without resources: I thought it advisable for your Majesty’s service to take out all your silver and that of private persons, trusting that I would not have the enemy any more to windward as had been the case while I was coming. This seems to have been the proper course, for I made the port of Cavite July eight. I arrived at so opportune a season, that I believe the islands were never in so great need of a new government and such aid. For the Audiencia having objected to the directions sent them in your name by the marquis de Yelbes [i.e., Gelves], ordering them not to interpret doubtfully the decree in which your Majesty gave him authority to do so, although he cited in those decrees your Majesty’s own signature, and that of the notary before whom it was drawn, retained the government for itself, and by its own authority gave the title of captain-general to Don Geronimo de Ssilba. Thus did the obstacle that your Majesty has experienced at other times of like government remain in the greatest force and vigor. According to what I have heard, the matter came to such a pass that most of the citizens of Manila were only waiting to abandon this city, [that depending on] whether or not the aid should arrive from Nueba España; for they were exhausted with the extortions and bad treatment of the Audiencia. Their first action was to dismiss those whom Don Alonso Fajardo had lawfully appointed to offices of justice, without allowing them to complete their first year. [In the margin: “Seen.”]
Their second—the auditors being dissatisfied with the honesty of Licentiate Don Alvaro de Mesa y Lugo, their associate, who as the senior auditor presided over them—was to admit Licentiate Geronimo de Legaspi into the assembly hall by a secret postern. He had been removed from office a long time before by act of the said Don Alonso Fajardo, a measure taken in virtue of your Majesty’s decree which was sent, to take his residencia; this was confirmed by all the Audiencia. Although it was advisable to remedy that matter, the little time that I have had since my arrival until now, and my heavy press of unfinished business, and what has happened in regard to forced aid sent to various provinces, with the despatch of the vessels to Nueva España, and the ordinary transaction of business, have not permitted it. I shall ask for the documents, and after examining them, and after mature deliberation, I shall do what shall seem expedient for the service of your Majesty and the quiet of this community, as I may find it. My course is hastened by the return of the said Licentiate Legaspi to his post, as it is without your Majesty’s order, and as, when he is there, he heeds only his own interests. [In the margin: “See what has been decreed in this particular. Have it brought.”]
From the day of my arrival until now, there have been dissensions and quarrels among the members [of the Audiencia], because they did not agree in the division of offices. That was a matter of no slight importance, because not all the appointments had been given to them, as well as the encomiendas. And although your Majesty, seeing this danger before, prohibits it by your royal decrees, they apportioned some of the latter. I have regarded such encomiendas as vacant, ordering that their tributes be placed in the royal treasury. [In the margin: “It is well. Advise the new governor that this decision is approved, and that he shall put it into practice accordingly.”]
The auditors of this Audiencia are all at odds. Some among them are continually refusing to act, influenced by the confidants, and even abetting these. As a result, in the sessions of the court there is nothing to be observed except dissensions; and thus the despatch of business is delayed, by the rehearings [of cases] that proceed from the tie-votes [of the auditors]. Thus they accept the salaries for their posts without serving them, so far as their judicature is concerned, which is a wrong that urgently needs remedy, for the litigants. [In the margin: “Seen.”] The Dutch enemy came to this coast with a fleet of three large vessels and two small ones, while your Majesty had at the port of Cavite two galleons of very heavy burden, three of five hundred or six hundred toneladas of the northern sea, one patache of more than two hundred and fifty toneladas, and two galleys, together with many good soldiers and sailors and a goodly abundance of heavy artillery. Within forty days or thereabout, they were all ready to sail, and in charge of the master-of-camp, Don Geronimo de Silba. He encountered the enemy, but did not fight, after an expense in preparing that fleet, of many more ducados than the condition of the treasury could warrant; I found the treasury pledged to about one hundred and ten thousand pesos, while the infantry and substitutes were loaded with vouchers against it, because of the lack of reënforcements for more than a year back. The matter is so serious that the captain-general, Don Geronimo de Ssilva, having been arrested, by the Audiencia, and deposed from his office, appealed the cause to me, and I do not dare write more minutely concerning it, because of the short time. The verbal process is made, and, the said Don Geronimo’s deposition having been taken, both he and the commanders of the other ships will be prosecuted. All claim that they will be cleared; each one throwing the burden of guilt on the other. When the matter assumes a proper condition I shall remit an account of it to your Majesty, so that you may take the measures advisable. [In the margin: “File.”]
Under pretext of the arrest and removal of Don Geronimo de Silva, Licentiate Legaspi, not heeding the second nomination from the ships, exercised the office of captain-general, carrying the staff of office and making them lower the banners to him, and address him as “your Lordship,” and his wife as “my lady.” He immediately appointed his elder son to the post of sargento-mayor of this camp, and his younger son to a company, while another company was assigned to a relative of Auditor Don Matias Flores y Cassila. Others were assigned to brothers of the said Don Matias, the fiscal, and other auditors, except Don Albaro, who refused to have anything given to his household. Upon seeing the illegality of those appointments, I issued an act declaring them vacant and restoring those posts to those who had held them before.
I did the same in regard to the posts that I found filled for the ships which I am despatching now to Nueva España, as those appointments were not made to suitable persons. Such were holding them with their followers by illegal means and had no services or qualifications, although there are persons of excellent abilities, as are those who now hold them.
The ships are the best and most suitable that have sailed hence for a number of years past, and are of five hundred or six hundred tons burden apiece. They are well equipped with artillery and other necessities. They are heavily laden, for, although the enemy was along the coasts in smaller craft than other years, this year the Chinese came and have brought the Portuguese from Macan. Regarding the danger that might be feared on the coast of Nueba España from a Dutch fleet which we heard would pass through the strait of Magallanes, I left the viceroy warned, so that when those ships can reach that coast, he will have a sentinel and lookout at the island of Cedros, in front of the gulf of California—where they are ordered to reconnoiter the enemy’s condition, and where the foe never expect them—and with a port to windward of the cape of Corrientes, which is the place where they may be awaited; with that I trust, God helping, that they will be secure.
Eleven of the fourteen Dutch ships that passed [the strait] this year went to Capulco; they were those which the pirate took from Olanda. Seven of them were large ships, and four small; three of them were captured in Pirú. They reached Terrenate with all of them, and with eight hundred men aboard. Accordingly I believe that they will come here in a few months; and as this state and its conservation depends on maritime forces (as does that of all the islands of the world); and as the building of three ships of the size of these two (which, as it could not be avoided, are going to Nueva España) resulted, I hope from the willingness with which the fathers of the Society offer to make two ships for me in the province of Leyte (where they have their missions), and the Franciscans another in those of Camarines, that they will be provided for me. The condition of the royal treasury and your Majesty’s heavy expenses on the point of Cavite require that very urgently.
Having found the magazines so empty of everything needed (which supplies, it seems, have been stolen from them), I was accordingly forced to send a ship to Japon with products that are esteemed there, in order to exchange them for things needed here. [In the margin: “Seen.”]
Affairs in that kingdom are so bloody because of the matter of religion, that it is a lamentable thing. Ships are sent with great danger because of the close scrutiny that the Japanese make, in their fear lest religious are conveyed in them. The embassy returned, after so heavy expenses, without those barbarians having been willing to receive it. It sailed very late, since it gave the Dutch opportunity to believe, and to give that emperor to understand, that your Majesty’s vassals were entering under pretense of religion to despoil them of their kingdoms.
Sargento-mayor Don Fernando de Silba, who returned with the reënforcements that he took to Macan, put in at the kingdom of Sian with one of your Majesty’s ships, some artillery, and seventy Spaniards. As I have been informed, endeavor was made to carry matters with so high a hand that the natives, aided by Japanese, decapitated him and most of his men; while about thirty of them are in prison, and most of the property of your Lordship from this place, quite a large amount, is in the power of that king. I shall endeavor with all my power to collect them peaceably; for the enemy, since they are on the lookout for us, give no opportunity to punish the deed.
We have heard that Nun Albaros Botello has had good results in two battles in East India with the Dutch, over Ormus; and that he expected the recovery of those forts. However, I doubt it, because of the scant obedience of the Portuguese to the officers who commanded them in war, [In the margin: “Seen.”]
The province of Cagayan has continued in revolt. I shall immediately provide a remedy, and hope to obtain one, by ordering those troops for its conquest not to leave it, as they have done hitherto, but to fortify and maintain themselves; for by their leaving the natives their fields and palm plantations, two consecutive years are necessary to reduce them. [In the margin: “Seen.”]
The bishop of that province, Don Juan de Rrenteria, to whom your Majesty committed the general inspection of this royal Audiencia, died November 4 of last year. If your Majesty should decide to send another person for this place rather than for another place, it is necessary, as also that he be one who has experience, and is disinterested and conscientious. [In the margin: “Seen.”]
The forts of Terrenate are garrisoned with soldiers and necessary supplies, although all, as I have heard, are quite discontented with their governor, Pedro de Heredia, because of his trade and intercourse with the enemy, of which they accuse him, and his usurpation of the duties from the export of cloves and other things. I shall investigate the truth and advise your Majesty of the result, and in the meantime I shall correct the matter. The enemy have dismantled the forts of Calomatas and Motil, and are, as I believe, somewhat weakened in those districts. I shall send the usual expedition early, with what is asked from me from there; and shall endeavor to secure very friendly intercourse with the king of Macassar, who proves himself ever a most zealous servitor of your Majesty, which is of importance for Maluco affairs. [In the margin: “File.”]
The Ternatans beg urgently for this king whom we are keeping here in prison, and offer to make treaties of peace—although it would mean no more than to divide them between father and son, and to join the powerful Chile, for all are hostile. It would surely be advisable, for if what they offer were not obtained, the king is nothing more than an old and worn-out Moro, who remains here to no purpose, consuming your Majesty’s revenues. [In the margin: “See whether provision has been made in this matter. Discuss it in a letter to Don Juan Niño de Tabora.”]
Your Majesty orders me to advise you of the mines of the Ygolotes,[1] and the success of the nutmeg of La Laguna. The latter is considered as wild nutmeg, and now as of no importance. I shall endeavor to ascertain whether it may be cultivated, and shall attempt to do so. More than fifty thousand pesos were spent in the mines, but nothing was found at last. A quantity of rocks were sent to Nueba España, in order to be assayed there, as we had no one here who understood it; and, the soldiers having been withdrawn, that exploration was abandoned, as a matter that did not have the desired result.
[In the margin: “Seen; have Don Juan Niño de Tabora inform me more minutely of this.”]
I found this city without regidors, because the Audiencia had removed those who held that office. By virtue of a decree of your Majesty, the observance of which was demanded by the fiscal, those offices were offered at auction; but only two of them were sold. The purchasers were persons whose standing did your Majesty but know, you would surely not consider yourself served that [these offices should be sold] for so small a price as is two thousand pesos for each—and one thousand pesos of that sum was paid in due-bills. They should be discontinued, to be conceded to the persons of highest standing in this community, who because of their good character will attend more carefully to your Majesty’s service, and the conservation and increase of the community, than do those who buy them; for the latter generally try to get from the community the sum that the offices cost them. However, I am ordering the proclamations to be continued; and if there are no persons to buy the offices, after the time-limit has expired I shall appoint the most suitable persons to them, with the guarantee that, if your Majesty shall not consider this satisfactory, they shall pay to the treasury the maximum price for which any of the offices shall have been sold.”[2] [In the margin: “Gather what has been decreed and bring it here for all the councilors. Bring the general decree which was despatched ordering those offices to be sold. Inform the governor and Audiencia that there must be no innovation.”]
Some years [illegible words in MS.] in the additional two per cent duty that your Majesty ordered to be paid on the goods sent to Nueba España from here, attentive to the petition that they presented. I assure your Majesty that the trade has so greatly decreased, and the succors that the inhabitants here furnish to the royal treasury are so great, that even if the continual personal service with which they generally serve your Majesty did not deserve such a favor, this additional duty should be remitted; for I consider it impossible that at the price goods are bought here they can pay the duty. Will your Majesty decide what is most advisable, and order what is your pleasure. [In the margin: “Let those [papers] necessary be brought.”]
Your Majesty has no need so pressing in any part of the world as that your governors should have authority to remove or promote religious missionaries to the natives from the districts where they are, because of their lawless and loose mode of life. That has come to such a pass that they have lost respect, by their deeds, for the alcaldes-mayor, and the said religious do not pay any attention to their jurisdiction or to the royal patronage. The Augustinians, who are more exorbitant than others, are very owners of the wills of the Indians, and give out that the quiet or disobedience of the latter hinges on them. For when the alcalde-mayor of Balayan tried to restrain the excesses that he saw, they entered his house armed, and bound and flogged him; that was during the government of the Audiencia. But lately another alcalde-mayor, in Bulacan, having arrested two Indians, seamen on a ship of your Majesty’s fleet, so that they might serve at their posts, the religious at that place took them out of prison. Even more oppressive acts occur daily, which need a severe remedy. I petition your Majesty to have sent to me the decree which was sent to Nueba España this past year, with more definite restrictions, so that they may not have any ground for opposing it, and so that their generals, especially he of St. Augustine, may order them to restrain themselves, and so that his Holiness may do the same, the briefs or patents being passed by the Council and everything being sent to me. So great haste is necessary in order not to fall out with them. [In the margin: “Send that decree, and write to the governor and archbishop to summon the provincial of the Augustinians and tell him how advisable it is to punish that religious, and those who act so; and have them advised that no mission shall under any consideration be granted to religious against whom such accusations are made. Have them advise us of what is done.” “This decree was carried out.”]
I am quartering the infantry, and am surprised that it has not been done in so many years. It is not causing any expense to the royal treasury. For, besides that it is impossible that the soldiers be well disciplined in any other way—three-fourths living, as they do, outside the city—I trust that by this means a much smaller number will die, and that many offenses against God will be avoided.
Although your Majesty has often been petitioned from this country to aid these islands with a fleet, my experience in sailing to India by way of the cape of Buena Esperança, and outside the island of San Lorenço, causes me to desist from that request, as I consider it impossible. But considering that the forces here are for naught else than defensive war, and how important it would be to dislodge the enemy from the Malucas Islands, it seems to me an easier and more advisable method for your Majesty to send the soldiers and sailors who could be a reënforcement, at the account of Philipinas, in the merchant vessels of the trading-fleets [from España], so that in due time they might be taken from San Juan de Ulua, together with the men raised in Nueva España, to the port of Acapulco. For if sufficient money be sent from Nueba España, better ships can be built no-where than here; and thereby could be attained what I doubt greatly could be secured in any other way.
Don Bernardino del Castillo, castellan of this fort of Santiago, has died. I have appointed in his place, and I trust that your Majesty will confirm it, or appoint him to that post, Governor Lucas de Vergara Gavira, who has been governor of the forces of Terrenate, and who served your Majesty with approval in Flandes and in these regions for many years.
The island of Ermossa lies between Great China and the province of Ylocos, which is situated in these islands. There is so short a distance from one part to the other that one can cross over in one night. Although my predecessor, Don Alonso Fajardo, was advised that the Dutch were thinking of fortifying themselves there, and how important it was to these islands to gain the position, he did not do so, perhaps because the enemy were more powerful. Now the latter have a fort with four ramparts (two of stone), which will soon be completed, for the Chinese subjects of that kingdom are helping them. The island has no port for large ships; but the Dutch, together with Japanese, did considerable damage with small craft—so much, in fact, that the past year they captured a vessel with thirty thousand pesos. If time and opportunity permit, I shall endeavor to gain a foothold in another port, in order to drive out the Dutch in the future from what they have there now. If your Majesty would establish a factory there, it would result in the complete restoration of this country to its old-time luster, and with greater prosperity.
The treasury accountants of the City of Mexico have this year exceeded their authority, contrary to the provisions of section 24 of the last ordinances which your Majesty gave to the said treasury accountants, and ordered them to observe, in the year 609. For the ordinances of this royal Audiencia made in the year 1596 are in force—sections 67 and 69 of which treat of the manner in which the accounts of the royal officials are to be audited; and section 29, of the powers given to them for the exercise of their offices—and section 22 of those given to the said accountants in the year of the foundation of that tribunal, which was the year 1609; and the said section 24, lastly, rules that after auditing the accounts in this Audiencia, they shall be sent to Mexico, so that, having been examined, the officials there may inform your Majesty of their opinion. Not heeding that, they have, by extending their jurisdiction, rendered decisions against the royal officials of this treasury in the review of their accounts, and have added things to these, which [these royal officials], as they do not bear them in mind, judge to be unnecessary. It can easily be understood that since your Majesty, by the said section 24, ordered these accounts to be audited here by the president, two auditors, and the fiscal, because of the long distance to Mexico, they are not again to be judged by an inferior tribunal; since these ministers are not to be accused twice for one cause, nor even are additions to be lodged against them, as those in Mexico do. Will your Majesty order them to refrain from sending such despatches through their tribunals, without having your Majesty’s new commission for it, thus annulling the said ordinances and sections. I assure your Majesty of what I can testify, that the royal officials in few regions serve with greater fidelity and trust than those here, with continual aid in the documents and other things in their charge. [In the margin: “Have what the royal officials write about this matter brought.” “This section was copied.”]
Your Majesty orders me to give you information as to how General Rodrigo de Guillestegui, who is commander of the vessels that sail to Nueva España this year, may be granted reward. According to his good service here and his great capability, the future succession [to the command] of this fort, or that to the post of master-of-camp, will be very well entrusted to him.
I knew the master-of-camp, Don Luis de Bracamonte, in Flandes, all the time while he was in those states. He served there for seven years in a most satisfactory manner, when he came to these islands with pay of eighty escudos. With that pay, he served in the government of Terrenate until your Majesty appointed a person to that office. He is poor and out of employment. I beseech your Majesty to be pleased to show him honor and to reward him, since his rank and services deserve it.
Your Majesty also has here one Captain Don Antonio de Vera, captain in this camp, who has served for many years, of which I can testify as an eyewitness from the States of Flandes. He desires your Majesty to reward him with a habit; and beyond doubt that will be well bestowed, and a great encouragement to those who are serving here.
I found Admiral Don Cristoval de Lugo i Montalbo here, a man of very well-known character, and who has rendered excellent service in Milan, and in the wars of Saboya and Piamonte [i.e., Savoy and Piedmont]. I have busied him in the post of chief commandant of Pintados, and as my lieutenant in military matters of that province. He deserves honor and reward from your Majesty.
Your Majesty conceded for another lifetime to my wife, Doña Maria de Ssalaçar (whose parents and grandparents served your Majesty well in these regions), the encomiendas that her mother possessed. Inasmuch as I am so liable to die at any occasion in your Majesty’s service that may arise, which desired end I shall endeavor to attain; and since she cannot remain decently as a widow in this country: I petition your Majesty, in consideration of all my services and those of her father and grandfather, to reward her, and to concede to her, for the time while she holds it, absence from the said encomiendas, that she may enjoy them wherever she pleases to dwell. For that will not result in any harm to a third party, nor can the personal presence of a woman be of any service to your Majesty. This reward can not serve as a precedent, while there are many other precedents in other parts of the Indias to private persons (and they not of my position) [that render it possible].
The almiranta arrived July 29, and its being able to get here seems miraculous, as this is the season when there are no vendavals. I am giving employment to all the paid substitutes possible, in order to stop to some extent the so great waste of the royal treasury, which such men use up without any profit.
I found the deanship of this holy church vacant because of the death of Don Francisco Gomez de Arrellano. On the twenty-eighth of the past month the archdeanship fell vacant because of the death of Ssantiago de Castro. I have made presentations in the following dignities in your Majesty’s name, for your royal patronage, ad interim, and I trust that your Majesty will confirm them: dean, precentor, schoolmaster, archdean, one canon for the precentorship, one cura for the schoolmaster, canon, one racionero, in the ration of Lorenzo Rramirez—all persons of proved virtue and deserving of these rewards. May God preserve your Majesty. Manila, August 4, 1625.
[1] A letter from the king to Governor Tavora, dated November 21, 1625, refers to the latter the question of further attempts to work the Igorrote gold-mines. Reference is made therein to the report of Alonso Martin Quirante on these mines; and the cost or his expedition thither is stated as forty thousand pesos.
[2] Ley xxix, lib. viii, tit. xxi, of Recopilación de leyes, relating to the sale of offices in the Philippines, is as follows:
“We order that all offices be sold in the Filipinas Islands, which are regulated and ordained in accordance with the laws of this titulo, as in the other parts of the Indias, observing the laws in regard to sales, and the condition of securing a confirmation—provided that, if any persons shall hold any of those offices comprehended in those islands, as a concession which shall have been made to them for life by us, or by the governors of those islands in our name, these must be sold, and shall be sold, as if they were rendered vacant by the death [of the incumbents]. They cannot resign them, for it is our will that they shall not enjoy that privilege, as they could have done had they bought those offices.” [Felipe III, Madrid, November 29, 1616; December 19, 1618.]
Documents of 1626
- [Letter from the archbishop to Felipe IV]. Miguel Garcia Serrano; July 25.
- [Letter to Felipe IV]. Fernando de Silva; July 30.
- [Letter from the sisters of St. Clare to Felipe IV]. Jeronima de la Asunsion, and others; July 31.
- [Petition for aid to the seminary of San Juan Letran]. Juan Geronimo de Guerrero; August 1.
- [Royal decrees]. Felipe IV; June–October.
- [Military affairs of the islands]. [Unsigned]; 1626.
Sources: Most of these documents are obtained from MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla. The last two of the “Royal decrees” are from MSS. in the Archivo Historico Nacional, Madrid; and the sixth document is from a rare pamphlet in the British Museum, London.
Translations: These are all made by James A. Robertson, except the second, by Robert W. Haight.
Letter from Archbishop Serrano to Felipe IV
Sire:
In the ships that came from Nueva España to these islands this last month of June, I received a decree of your Majesty dated Madrid, December six of the former year six hundred and twenty-four, with a copy of the one that your Majesty wrote to the governor of these islands, in respect to the gold mines of the Ygolotes. I shall discuss it with the said governor, as your Majesty orders, as soon as this despatch shall be made, which will be at the end of this month. I shall exert all the effort possible, so far as I am concerned, so that your Majesty may be well served in everything. I believe that Governor Don Juan Niño de Tavora will not be lacking in the same, for he shows very earnest desires to employ himself in your Majesty’s service. [In the margin: “That it is well.”]
I received two other decrees, of the fourteenth and thirtieth of August, of the same year, in which your Majesty is pleased to lay down the form that must be observed in the visitation of the missionary religious; and ordering that the latter may not make arrests or employ stocks or prisons, or fiscals or constables who make arrests, besides those whom the archbishop or bishop shall assign, or who shall have the latter’s authority to do so in cases permitted by law—all of which will be observed and obeyed as your Majesty orders, [In the margin: “Seen.”]
In another decree, of June twenty of the past year twenty-five, your Majesty also orders me to inform you, with the distinctness and clearness necessary for the better understanding of what you desire, of the annual incomes and values of the benefices and revenues of this archbishopric of Manila, and what sum pertains to the dignidades, canonries, and prebends, both of this church and of the others of my diocese. [Your Majesty also asks for] the number in each church; how many beneficed curacies there are in each district, and their income; the number of missions, their value, and whether they are in charge of seculars or religious of the orders. I gave your Majesty a long account of that in a letter that I wrote the former year of six hundred and twenty-one on the twenty-fifth of July, to which I have had answer from that royal Council that it was received in the following year of six hundred and twenty-two. I only neglected to place in that letter the incomes of the archbishopric and the prebends of this church—taking that for granted, as a matter very well known, since your Majesty sustains both the archbishop and the dignidades, canonries, and prebends from your royal treasury, because there is no other source, and the tithes are not sufficient. The latter are placed in the said treasury, and are collected at the account of your Majesty. They amount to a very small sum, since, from what I have experienced, only the stock farms of the larger cattle of the Spaniards pay tithes to your Majesty, and that has not, as yet, been practiced with the Indians. Consequently your Majesty pays the archbishop a salary of three thousand ducados of eleven reals each; the dean, six hundred pesos of eight-real pieces; the four dignities of archdean, precentor, schoolmaster, and treasurer, five hundred pesos; four canons, four hundred pesos; two racions, three hundred pesos; two media-racions, each two hundred pesos—all paid in thirds. Consequently both the archbishop and his prebendaries suffer abundant misery; and, because of that, your Majesty is petitioned to favor us by increasing these salaries, since they hardly suffice to pay their house-rent, and support them very moderately. [In the margin: “Set down everything in the books that have been ordered to be made.”]
This cathedral church has no other revenue than the alms received from burials; and if it were not for the four hundred pesos that your Majesty has granted it for a limited time, it would have nothing for the wine, wax, and flour for divine worship. With this and with some allotment of cargo (although little) that the city generally gives it, the band of musicians, who come to serve on their feast days in the same church, is maintained.
What seculars administer in this archbishopric is divided into nine benefices, besides the three curacies of Spaniards in Manila, Santiago (which is in Manila’s suburbs), and the port of Cavite. Twenty thousand souls are ministered to in the said benefices. [In the margin: “Idem.”][1]
The Order of St. Augustine has thirty-two convents, in all of which are fifty-six priests, who have in charge ninety thousand souls.
The Order of St. Francis has thirty-eight convents, with guardianias and presidencies, in which are forty-seven priests. In all of them forty-eight thousand four hundred souls are ministered to.
The Order of St. Dominic has three convents in this archbishopric. It ministers to three thousand souls, and has five religious.
The Society of Jesus has eight priests in three residences, and ministers to ten thousand six hundred souls.
The discalced Augustinians have three convents in which are six priests. They minister to eight thousand souls.
Consequently, the souls of the natives alone who are ministered to in the district of this archbishopric of Manila amount to two hundred and one thousand, six hundred souls.
The bishopric of Nueva Segovia has four secular benefices, two of them for Spaniards, one in the said city of Nueva Segovia, and the other in Villa Fernandina. The other two benefices are for Indians.
The Order of St. Augustine has fifteen convents in this bishopric, and they minister to fifty-eight thousand souls there.
The Order of St. Dominic has twenty-five convents in the said bishopric, in the province of Cagayan and that of Pangasinan. They minister to seventy thousand souls in these.
Consequently the number of souls of the natives ministered to in the said bishopric of Nueva Segovia is one hundred and twenty-eight thousand.
There are six secular benefices in the bishopric of Camarines, whose seat is in the city of Caceres. They minister to ten thousand six hundred souls.
The Order of St. Francis has twenty-four convents, with guardianias and presidencies, in this bishopric, and minister to forty-five thousand souls.
All the souls ministered to in the said bishopric of Camarines amount to fifty-six thousand eight hundred.
These two churches of Caceres and Nueva Segovia (and the bishop of Zibu gives account of the church there to your Majesty) have no prebendaries; and there is no one besides the cura, who serves the said church and ministers to the few Spaniards there.
Each of the secular beneficiaries in these islands has an annual stipend of one hundred and ninety pesos, which are paid from your Majesty’s royal treasury to those who minister to your royal tributarios. The same sum is paid to the religious, except that the ninety pesos are given in rice. To both classes is given one arroba of Castilian wine, and flour for the mass. The other encomenderos give the same to the ministers of their encomiendas.
Now then I have satisfied what your Majesty orders me by the aforesaid royal decree, as clearly as possible. If I have not named the villages and chief places of the benefices, the reason is that I believe myself excused from that labor.
The government of Don Fernando de Silva, knight of the habit of Sanctiago, during this interim in these islands has been very successful; and he has proceeded as prudently as if he had exercised the government for many years. He has secured peace both with the royal Audiencia and with all the other corporations.
He has occupied a port of the island of Hermosa—the best or only good one—which was so recommended and ordered to be occupied by his Majesty Phillippo Second, your Majesty’s grandfather, in the instructions ordered given to Governor Don Francisco Tello; of its importance, time will tell. It has seemed a desirable thing, at least in the present, so that the Dutch shall not have the opportunity that they desire for taking the silk from China and transporting it to Europa and to Japon. That brought them very great wealth; for, selling it for the bars of silver with which the latter kingdom abounds, the Dutch had money enough to continue the trade with China. They shortened the voyage every year to that country. Don Fernando de Silva also built a galleon that is now in the port of Cavite. He built some small rooms or quarters of stone for the soldiers in the Plaza de Armas, wherein three hundred men may be lodged, without the expenditure of a single peso from your Majesty’s royal treasury. He is a calm and prudent man, one of good example, fearful of God, and zealous for your Majesty’s service and the increase of your royal treasury. He has abilities for governing, and if your Majesty occupies him in other governments, you will be as well served as you have been during the time while he has had this charge. [In the margin: “That we are advised of what he says.”]
Governor Don Juan Niño de Tavora, who just arrived in these ships that came from Nueva España with reënforcements, shows excellent valor and zeal for the service of your Majesty; and if God grants him life to execute the good purposes that he evidently possesses, I doubt not that these islands will not only lift their head, but that they will return to their former grandeur. He has entered on his government with a secure foothold, since he finds them free from the Dutch enemy—who have allowed us to breathe this year, and have given opportunity for more ships to come from China than for several years past. The same has been true of the ships from Goa, India, and Macan. All of them have entered the port of Cavite; so that already this community appears another and a very different one from what it was before. I trust, with the help of His Divine Majesty, that the governor will aid it, for the proofs that he has hitherto given are those of an excellent governor and Christian, and one fearful of his conscience.
Although we have had no Dutch enemies this past year, powerful enemies of the inhabitants about these islands have not been wanting to disturb the natives and those whom they capture suddenly in the villages of the coast. It is a thing that I have experienced myself, suffering so great anguish that I thought I should lose my life in it; for I found myself surrounded by thirty-four caracoas and galeotas of Mahometan enemies—Borneans, Joloans, Camucones, and Mindanaos—about one hundred leguas from this city of Manila, while going to visit my district at a village called Cabotagan. They assaulted me at five in the morning, while I and all my retinue were asleep. We awoke at the clamors, and had no other resolution or opportunity to take than to flee to the mountain; for we were abed, as I have stated. I secured my habit and girdle, which was a not slight act of mercy from the Lord, because of what I afterward suffered in the mountain, until the necessary clothing and food were brought to me and my followers from Manila. Although Governor Fernando de Silva exerted himself by sending men and several vessels in different directions after the enemy, he did not have the good luck to fall in with them. The new governor, Don Juan Niño de Tavora, tells me that he will make every effort to chastise those barbarians and assure the coasts. I trust thoroughly that he will succeed in his holy purpose, because he has so well understood that it is greatly to the service of our Lord and of your Majesty. [In the margin: “Thank him for his care in visiting his bishopric, and say that we are assured of his zeal, and trust that the same will be exercised in the future—in consideration of which, account will be taken of his person as opportunity offers, so that he may be promoted. Have a letter sent to Don Juan Niño, telling him what the archbishop writes of him; thank him, and let him advise us of what has been done.”]
Doctor Don Alvaro de Mesa y Lugo, auditor of this royal Audiencia, is one of the persons who most evidently excel in your Majesty’s royal service, and who most firmly defend everything touching it, in both matters of justice and of revenue. He has ever been so keen a defender of your Majesty’s interests that he has suffered for that many and very great annoyances and troubles. Thus has he shown by his actions that he has a very upright conscience. From this it results that he suffers great necessity, because he has not allowed or opened the door even to the gratuities that seem lawful to others not so well regulated in conscience. In short, his actions are such that I am obliged to continue in this letter, as in others, to inform your Majesty of his good and praiseworthy qualities. Will your Majesty, upon knowing them, be pleased to promote him and advance him to other posts of greater importance. I find him sufficiently capable and deserving of much better posts; for, wherever it please your Majesty to reward him, your Majesty will be well served, and he will be free from the sickness and the lack of health with which he lives in this country, to employ himself much better in your Majesty’s service. [In the margin: “At hand.”]
I was expecting the bishop of Nueva Caçeres this year, according to letters sent me last year. Not only has he not come, but also not even have I had any letter from him. Consequently I am appointing a governor of that bishopric for the good and necessary expedition of the ecclesiastical causes, which are falling behind for lack of the judge of appeals. Although those appeals could go to the tribunal of the bishopric of Zibu, it is necessary to conclude definitively that there be a third tribunal, according to the brief obtained by your Majesty regarding appeals. Consequently, it is necessary to provide now and henceforth for the government of the bishopric of Nueva Segovia, until the arrival of the rightfully-appointed bishop whom your Majesty may be pleased to send to that church. [In the margin: “That it is well, and that the necessary provision has been made in this, and the viceroy directed to make him embark.”]
Because we have settled in the island of Hermosa, our obligations to send ministers to those heathen nations who inhabit it, and are without the light of the holy gospel, are increased. The conquest or settlement has been effected by the energy of Fray Bartolome Martinez of the Order of St. Dominic, the present provincial of this province. To him is due the excellent success that it has hitherto had; for he himself, with other three or four associates, and no other order, went to explore it. They remained there and sent one religious here to Manila to report what had been done, and to get an order from the governor for what was to be done in the future. The island is densely populated, as they will relate to your Majesty. It will be a pity for those peoples to remain in the obscurity of their blindness, without the light of our holy Catholic faith, for lack of ministers. Since the fathers of St Dominic have taken that conquest in charge, it will be very advisable for the present to settle it with religious of that order, if your Majesty be pleased to have a goodly consignment of religious sent to them; for, although eighteen or twenty of them came in these ships, the need of this province was so great, because of the many who have died, that scarcely are there sufficient for their ministries, even if they did not have the island of Hermosa, as I have said. [In the margin: “They have been given to them already.”]
Governor Don Juan Niño will report on the other matters touching this community. Consequently I shall not relate them in this letter to your Majesty, whose very Catholic person may our Lord preserve, with the increase of great kingdoms, as is necessary to Christendom. Manila, July 25, 1626.
Fray Miguel, archbishop of Manila.
[Endorsed: “Manila. To his Majesty; 1626. The archbishop of Manila, [MS. holed] of July. Seen and decreed within, July 30, 627.”]
[1] The same instruction is given after nearly all the following statistics, namely “idem,” i.e., that they be entered in the book. Consequently, we omit all following instances.
Letter from Fernando de Silva to Felipe IV
Sire:
Last year I advised your Majesty of the state in which I found these islands; and now I could tell you that they have not been in better condition for thirty years past. I kiss your Majesty’s hand for the great favor which you do me in sending as my successor Don Juan Niño de Tabora, a person who, I am confident, will carry out whatever is ordered there for the service of your Majesty; for my part I shall aid him as much as I can, without heeding trifles.
As the despatch of last year was made early, the ships arrived at Nueva España in less than six months, and returned to this city on the twenty-eighth of June, the day on which the governor took possession of these offices.
The commander of the Terrenate relief expedition arrived, and we learn from those forts that all the aid reached them, as it was sent early—which could not have been accomplished if it had been eight days later. They are in peace and well provisioned, since the people of Terrenate and Tidore are friendly. They likewise inform us that the fort of Calomata, which the enemy dismantled, which is half a legua from Malayo, has been fortified, because it was understood that the Dutch were about to come back again; and that the natives killed two hundred men of the enemy, who had arrived to punish them with fifteen ships, which seem few for those seas.
This year there has been peace everywhere in this commonwealth, and I have maintained it with the Audiencia—being patient with them when necessary, and at times administering rebuke, whereby your Majesty’s service was furthered. Commodities nave been cheap, and all necessary supplies have been procured without our having felt the much-feared failure of iron, bronze, and tin from Japon. Through my diligence, there is abundance in the warehouses, with which we could construct and cast [cannon for] fifty moulds which I have had made for more than four months, whereby the islands are fully supplied with the necessary artillery.
Of the ships which I informed you were being built, one is in Cavite, and the other, it is supposed, can be completed by Christmas, each of them of a thousand toneladas of the North Sea. Two galleys are likewise being finished, which makes a sufficient fleet for anything which may happen here. By the way, I inform your Majesty that finding no remedy for the thefts of rigging, on account of the many foreign ships that arrive here, I have had a black thread put in the rigging belonging to your Majesty, so that it can be recognized and this loss will be obviated.
I found the natives of these islands exhausted by the harsh repartimiento which obtained of personal services, from which the rich and powerful chiefs were exempted, and the wretched people so burdened that they had not enough with four pesos a year for each Indian, and now they have it with four reals.
The affairs of the province of Cagaian are in a better state, for with the entry made by the two companies which I sent, more than a thousand of the rebels were reduced, with a considerable quantity of silver recovered which they had taken from the churches; and, under a general pardon, more of them are continually becoming peaceful.
For the punishment of the Camucones, a people who are accustomed to rob these coasts in vessels so light that they rely upon these alone, I sent a captain who has had experience in their islands (which extend from Paragua to Borney), with fifty-five Spaniards and more than six hundred Indians. They found none of the people, as they had all retired from that kingdom to the island of Mindanao and the coast of Caraga. An entry was made, whereby more than five thousand tributarios were reduced to peace. Here in the neighborhood of Manila a great many Negrillos from the mountains have been reduced and settled, who used to inflict great injury on the neighboring villages.
Of the quarters which I informed you were being built for the infantry, three are finished, the best which I have seen, where about three hundred men can be lodged. I believe that the governor will continue so beneficial a work. I have brought all the troops inside the city, whereby it and its suburbs have been in peace, without a wounded man having been under care for eight months, where so many used to be killed every month.
The city had decided to build a stone bridge over the main river. It is begun, and, if it is finished, it will much increase the value of property, and be of the highest benefit to the community and to the persons who hold property on the other bank.
The ship which I despatched to Japon for military supplies arrived at Nanguaciqui, where they took precautionary measures until the emperor was informed. This resulted in their being notified a few days later that they must return without trading at all, and make it known that no vessel should go from these islands under pain of death, on account of the religious which they conveyed from here; accordingly, it is impossible to enter that country alive. The ship returned, and this year goes as the admiral’s ship to Nueva España, of which the new governor will inform you.
In the provincial chapter of the Augustinians held on the first of May I was present, at their instance; for they were divided into two parties by their usual passion. They were presided over by the most serious friar of their order, but the bold acts of the youthful friars at every juncture violated the rules of obedience, which they certainly are subverting. I proceeded with the utmost moderation, sometimes denying the aid which was asked from me, and restraining them by threats that I would appoint secular ecclesiastics to the missions. They were finally quieted by this, for otherwise the province would have been divided, as they threatened. Not a little blame is due to the fiscal, who attempted by means of his negotiations to make himself master even of these elections.
I have received advices from Macan by six galleotas, which have arrived with goods; they are demanding that a check be given to the progress that the enemy are making in their fort on the island of Hermosa.[1] They say that it is finished, and made of stone, sand-banks, and brick, having six bastions and at the edge of the water a platform with six cannon. The bay is eight leguas around, and an anchoring-place is on the north side. The fresh water is below a redoubt two leguas from the fort. The bar is thirteen feet under water with reefs, so the large ships remain outside. There is much to be gained in all kinds of trade with the natives, in purchases of deer-hides and merchandise for Japon. This port is in twenty-two degrees. Their object in fortifying it now was that this place commanded the passage of the ships from Chincheo to this city. They have accomplished their end through the presents which they have given to the mandarins, and the threats to rob them, as hitherto—namely, to secure the silks and carry them to Japon and Holland, as they are now doing, and take them away from this country, in this way ruining it, for there is nothing of importance except this commerce. This loss is clearly shown, for in fifty ships which have arrived at these islands, there were not forty picos of silk brought, while the enemy had nine hundred, excluding the woven goods; and, if it were not for what has come from Macan, the ships [for Nueva España] would have nothing to carry.
This trade of the Portuguese is most injurious, not only on account of their unfriendly attitude, but because they have raised the prices of goods, securing the profit thereon, and draining the wealth of the citizens here. Considering this, then, and what your Majesty has ordered regarding the pacification of the Hermosa Islands (which my predecessor so desired), after I had used all possible diligence, as in a matter of so great importance, and found that the security and rehabilitation of these islands depended upon having a port to windward from that of the enemy—as this city besought me to do, since that was its only refuge—I made ready in all secrecy, and at so little expense that, although I found the treasury embarrassed with a debt of three thousand pesos, it remained with less than twenty-five thousand of debt, which was borrowed from citizens. I despatched from here Sargento-mayor Antonio Carreño de Valdes, with all the necessary supplies and two galleys. He is a person remarkably fit for this purpose, and an excellent servant of your Majesty. He left Cagaian on the fifth of May and arrived on the eleventh at the place where his instructions directed, which is at the head of the island, at twenty-five degrees north. He explored the bottom and anchored with all his fleet in the best port imaginable, a remarkable favor from heaven, if those of Japon are closed to him [MS. holed]. It is distant from the mainland of China eighteen leguas, and has a depth at the entrance of eighteen brazas, and a capacity of five hundred ships. The site if the fortification is naturally very strong, all of which appears by his plan which accompanies this. He found a village of fifteen hundred houses built of fragrant woods, with a people like [MS. defective] somewhat lighter in color and differing in language[2] [MS. holed] thanks be to God. The fortification was under way and in the despatch[-boat] which he sent me with the information there were a hundred and twenty picos of iron pikes and two hundred and thirteen arrobas of sulphur, which is brought from Castilla for the powder. They have supplies for a year; and the enterprise is already proving advantageous. It is most expedient that this should be furthered, on account of the great advantages which will result from this post being in the vicinity of China; in that locality there are excellent water, Castilian fruits, and partridges, although these have not red beaks. Since some evil-intentioned person has tried to make the governor think, as he is new in the knowledge of this country, that this will commence a new war, I shall tell him what I think, leaving to time the results. Let it not appear that I am praising my own cares, because I seek no other reward for my services except that of rendering them to so great a king.
In the first place, the trade of the enemy is established and that from this country has stopped; but, as this is without the knowledge of the king of China, he will, as soon as his attention is called to it, take rigorous measures to prevent the Dutch trade. By the measures which I have set on foot, this object could be secured by the galley, which could patrol the coast. For fifty years they [i.e., the Chinese] have had proved the steadiness of our trade and the abundance of our silver, and they have desired nothing further than to see us with a post where they can seek us without danger, as they will do at present; for in so short a distance, and with so strong currents [in the sea] the enemy cannot disturb our post—from which will result the dismantling of his fort, for he will be outside the line of traffic and on the coast opposite. On the other hand the Japanese, who cannot dispense with silks, must come for them to our port, bringing us silver. We are the masters of all their traffic as far as Sian, Cochinchina, and Camboja, as they have to pass through this strait; and accordingly our friendship will be valued, and a door will be opened for the conversion [of the heathen], which is the principal aim of your Majesty. [In the margin: “Let this clause and the one which follows it be read word for word.”]
Although there have been persons who thought an armed fleet necessary to bring over the goods from the island to this city, this doubt is unfounded, because that route can be navigated during nine months in the year among the islands and currents, without any port on the eastern side. During the northern monsoons it is impossible for a vessel to hold its own in that locality while they blow, for they are following winds for us; it is therefore certain that the enemy will not be able to trouble us. Even in case the fleet were necessary, it remains in port rotting, and the men are causing the same expense; and it would be better for it to go for goods that are sure and bought at very low prices, the duties and freight charges on which would equal the expense of going out to drive the enemy from the coast after he has robbed it, without profit to your Majesty, or the citizens here, or those in Nueva España. It is not a bad port where ships from Castilla may put in, being as safe as is that of Santisima Trinidad.[3] The fleets which have gone out from here in my time have not dared, for lack of such a port, to follow the enemy or to leave the coast, for they could not make it again if they entered the vendavals; this was one of the excuses for the last retreat which Don Geronimo de Silva made. In his lawsuit and that of the commanders of the “San Yldefonso” and “San Rimundo,” the governor found for an abandonment of proceedings, pronouncing sentence, I assure your Majesty, without favor or prejudice. The master-of-camp died on the same day when my successor arrived here; and, a few days before, Factor Diego de Castro Lison, a good servant I appointed in his place in the interim Captain Christoval de Mercado—a person who is so fit for the position that I sought him out; and who has served almost all the offices of justice which exist in the islands, whereby he has gained knowledge of the commodities that the provinces can furnish. He has left these with a good, clean reputation, and personally appears to be well qualified. I shall appreciate it if your Majesty will confirm this. I will say the same of the warder, Pedro Sotelo de Morales, appointed to Fort Santiago without salary, as your Majesty has commanded, in place of Lucas de Bergara, deceased.
Considering the great importance of effective collection for the exchequer of your Majesty, and the auditing of the accounts that are in arrears, I have accomplished as much as I could this year, and they have been audited from the year 18 to that of 23.
For the unburdening of my conscience I will, now that my presidency is over, tell your Majesty incidentally what I think of the officers of this Audiencia, whose inspection is awaited; and if, as is desirable, your Majesty send it, that will tell you better. Don Alvaro de Lugo y Messa is an upright judge, and zealous in the service of your Majesty. Geronimo de Legaspi does what his two sons wish, whom, on account of their reckless lives, the governors cannot employ, and thus are unable to satisfy their father, who is not contented except with favors. Don Juan de Valderrama does as his wife says; and Don Matias Flores, although a young man, is less harmful; when he is so, it is owing to his passions or affections. He makes all the profit he can from the office, and on the whole is not acceptable to the community, which is always disturbed by him. I consider his office incompatible with that of protector; but, although your Majesty had issued a decree directing that this should not be, they annulled it. I do not wish to annoy your Majesty any further, for there are persons who will write this from a sense of duty; and I refer, for information regarding my earnest desires for the service of your Majesty, to what all classes of people will write. Since coming to serve you in these islands I have undergone so many expenses that I am poor and in debt as president. I beg your Majesty to remember me by giving me the favor of the presidency of Panama, or the future succession to it [MS. holed] realm or governorship of Guatemala, whichever may first be vacant; for I have not property enough remaining to go and claim it in your court.
I likewise requested your Majesty last year not to allow my wife, since she is such, and cannot remain here as a private citizen, to lose the encomiendas which she inherited from her father and grandfather, who served so long in these islands; and that you would command a decree to be despatched so that she might enjoy them wherever you might choose that she and her daughter should live, as the latter is the last heir; and this I beg, for the reasons which I have mentioned to your Majesty.
At the proper time, I despatched to Sian a private ship, in order to avoid the cost of carrying the troops, goods, and supplies which remain there by the death of Don Fernando de Silva.[4] Everything went well. I also sent a father of the Society, a man of great experience, to get under way the collection from all that comes from Yndia and other parts. Don Juan Niño will inform your Majesty of it. May our Lord protect your royal person according to the needs of Christendom. Manila, July 30, 626.
Don Fernando de Silva
[On the back of this letter: “The original descriptions of the island Hermosa and the relation concerning all those localities, are in the possession of Señor Don Andres de Rozas.”]
[1] This Dutch fort was on the southwestern coast of the island of Formosa. See Valentyn’s descriptive and historical account (with map) of Tayouan (or Formosa), in his Oud en Nieuw Oost-Indien, at end of part iv. Boulger says (China, p. 132): The Dutch “had acquired their place in Formosa by the retirement of the Japanese from Taiwan in 1624, when the Dutch, driven away by the Portuguese from Macao, sought a fresh site for their proposed settlement in the Pescadore group, and eventually established themselves at Fort Zealand.”
[2] Interesting accounts of Formosa and its inhabitants are given by George Candidius (a Dutch Protestant minister who began a mission among the natives in 1626), in Churchill’s collection of Voyages (London, 1704), i, pp. 526–533; and J.B. Steere, who traveled through the western part of the island, in Journal of American Geographical Society, 1874, pp. 303–334. The latter states that the chief city of Formosa, Taiwanfu, is built on the site of the old Dutch colony near Fort Zelandia; and furnishes several vocabularies of native languages.
[3] La Concepción describes the Spanish expedition to Formosa (Historia de Philipinas, v, pp. 114–122) and the labors of Dominican missionaries there; he says that the Spanish fort was erected on an islet which they named San Salvador, near which was an excellent harbor called Santissima Trinidad. Apparently these localities were on the northeastern coast of the island.
[4] This officer was a relative of Governor Juan de Silva. A full account of this unfortunate expedition and his death in Siam is given in the “Relation of 1626,” post.
Letter from the Sisters of St. Clare to Felipe IV
Jesus, Mary
May all empires and kingdoms be made subject to your royal Majesty. We were sent here by the great king, Don Felipe, our sovereign (may he rest in peace), by his royal decree and favor he ordering the governor and royal Audiencia to receive us under his royal protection as nuns of the first rule of St. Clare,[1] so that the daughters of the conquistadors who do not have the means for marriage may be aided; and [it was ordered] that, when the provincial of our order should be present they should make regulations according to our rule and profession—his royal Majesty ordering the above with the earnestness that is made evident in his decree. We have found in this kingdom so friendly a disposition and so great abundance of what is necessary (with which we are supplied in the city), that although at present we number only thirty-three sisters, seventy could be supported on the alms that are bestowed upon us every week in small contributions—besides those given in quantity by private persons and bequeathed to us in wills; and those from women who are admitted to the order, who have wealth for this purpose.
Our rule declares that we may not solicit the property of those who enter to become nuns, and we are not to be careful of aught else than their virtues; but that if any one of these wishes to give some alms of her own freewill, we may receive it, as from any other person. Consequently, having observed faithfully this rule—I mean, in not desiring or striving for any more than the said benefit (and we exercise great care in this)—our Lord moves hearts, so that one woman alone has given us fourteen thousand pesos. With that the work on the convent is progressing. Other women who are about to make profession say that they will give the same amount that they would give their husbands if they married; and that, since God is their spouse, they wish to give it to Him so that a convent capable of sustaining many nuns may be built, so that they may serve his Majesty. Some have as their dowry only the spiritual wealth that the rule requires. Consequently, there are liable to be many orphan girls who serve God, daughters and granddaughters of conquistadors, who are calling aloud, and they refuse to allow them to enter. It is a pity to see so pious desires disappointed. I petition your Majesty to send me a royal decree that no limit shall be set to the number of nuns that the convent may contain. The rule does not limit the number, nor does any other convent throughout all these kingdoms. The city is very rich, and food so cheap that fourteen libras of beef cost one real; another real buys eight libras of fish; six libras of sugar, one real; and fowls, salt pork, and all other things in the same proportion; of salt alone, they have given us, on this last arrival of the ships, three hundred and seventy baras [i.e., bahars]; also a goodly supply of wine for the mass; and linen, which is very cheap.
Consequently we, these least important vassals of your Majesty, do not need human aid, but the divine. That aid we have entreated from the royal favor, so that no restriction be laid on the nuns that the convent shall contain. It is a great pity to see how they hinder the souls who serve God in so great perfection as those women who are here, the natives of these kingdoms. I consider beyond any doubt that they will be most devoted servants of God, who works marvels in all those whom He shrives, and all set themselves to observe the warnings of the gospel. An infinite number of little girls and older orphans come weeping, with their widowed mothers, begging us for the love of God to give them the habit. Since the king, our sovereign, sent them so great a spiritual and temporal consolation, and since their parents gained it for them by conquering this country at the cost of their own lives, we all are so bounden. Beseeching our Lord to prosper your royal Majesty, spiritually and temporally, with infinite increase; and may He subject to the royal power of your royal Majesty all empires and kingdoms that He has created for the greater honor, glory, and increase of the faithful, and the exaltation of the holy Catholic faith. Manila, July 31. Given in this convent of La Concepcion of the discalced nuns of St. Clare, in the year 1626.
The most humble vassals of your royal and sacred Majesty,
Jeronima de la Asunsion,[2]
abbess, and her sisters,
Ana de Christo Bicaria
Leonor [de] San Francisco
Leonor de Sant Buena Bentura
Lüysa de Jesús
Magdalena de Christo
Juana de San Antonio
Maria de los Angeles
Maria Magdalena
Ana de Jesus
Ana de Christo Bicaria
[1] This order of nuns, commonly known as “Poor Clares,” is the second order of St. Francis. It was founded by St. Clare, who was born at Assisi, the birthplace of St. Francis, and she was received by him into the monastic life in 1212; she died in 1253. The order soon spread into France and Spain; and a written rule was given to these nuns by St. Francis in 1224, which was approved by the pope in 1246. Some modifications of this rule—which was exceedingly austere—crept into various convents; and a rule, approved by Urban IV, was drawn up in 1264, similar to that of St. Francis, but somewhat mitigated. It was adopted by most of the convents in the order, this branch being known as Urbanists; the minority, who followed the stricter rule, were called Clarisses. The government and direction of the order were at first divided between a cardinal protector and the superiors of the Franciscans; but, early in the sixteenth century, Julius II placed the Poor Clares entirely under the jurisdiction of the general and provincials of the Friars Minors. (Addis and Arnold’s Catholic Dictionary.)
[2] Geronima de la Asunción, daughter of Pedro Garcia Yanez, was born in Toledo in 1555, and entered the Order of St. Clare in August, 1570. With seven nuns of her order, she embarked from Cadiz on July 5, 1620, and arrived at Manila August 5, 1621, where she founded the convent of La Concepción. Within two months, she received twenty girls into the novitiate, notwithstanding the rigorous and austere rules of this order. The provincial of the Franciscans strove to modify this strictness, for the sake of the nuns’ health in so trying a climate, but Mother Gerónima refused to yield, and finally triumphed, in the appeal made to the head of the order—although after this victory she permitted some relaxations of the rule. Opposition arose to the seclusion of so many young women of Manila in the monastic life; and even the diocesan authorities endeavored to restrain their zeal—even excommunicating Mother Gerónima for a time—but with little result. She died on October 22, 1630. See La Concepción’s account of her and the entrance of this order, in Hist. de Philipinas, v, pp. 1–17.
Petition for Aid to the Seminary of San Juan de Letran
Sire:
Brother Juan Gerónimo Guerrero,[1] who has charge of the seminary of Sant Juan de Letran for orphan boys in the city of Manila, declares that in consideration of the general welfare of the said children, and their education and teaching, your Majesty was pleased to order Don Fernando de Silva, governor of those islands, by your royal decree of July 16, 623, to aid the said seminary with some taxes, so that the boys in it might be reared and supported. But, as no taxes were found, the said royal decree has had no effect; and to this day not more than the small sum of three hundred pesos has been assigned to the seminary—an amount so small that it does not suffice to provide shoes for the boys who are now there. The number there is daily increasing, and the expenses incurred are very considerable and the alms but little. With what they have they cannot be supported. In order that so pious a work may continue, and so that those orphan boys may be suitably assisted with the necessaries of life, and not be ruined:
He petitions your Majesty that, favoring by your sovereign mercy a work so greatly to the service of our Lord, you will be pleased to order that some encomienda of Indians, or a pension from those that shall be allotted, may be set aside for the said seminary—or in any other manner which your Majesty pleases, and for the period that your royal will deems best. [I ask this] because from it will follow considerable profit for your royal service; for the boys reared there incline to become soldiers, and up to the present time forty of them have gone out to serve your Majesty in that employ, while five have become friars, and twelve are studying. And, in order that they may learn the art of navigation, will your Majesty be pleased to command an examined pilot to come to the said seminary to teach it to them. Will your Majesty also be pleased to order that, inasmuch as there are many children of Spaniards among the Indian women of these islands, conceived by the latter, these children may be taken from them and brought to be reared in the said seminary, so that they may not become idolaters like the Indian women, when they are grown. Our Lord will be served by that, and will receive especial blessing and favor.
[Endorsed: “The seminary of Sant Juan de Letran for orphan boys in the city of Manila.”]
[Instructions: “Señor Don Fernando Ruiz de Contreras: Let a decree be issued for them that, in the same manner as the other three hundred pesos, I set aside for them, from the taxes that I shall possess there, the further sum of three hundred ducados. As for the other things that he requests, refer them to the governor, so that he may take what measures are advisable in everything, in order that the service of God our Lord and of his Majesty may be attended to. November 18.”]
[In the margin: “In regard to what is asked in this section, his Majesty issued a decree, that the governor of Philipinas shall assign the said seminary three hundred ducados in taxes that do not belong to the treasury, as another three hundred pesos were assigned. All the other things requested are referred to the governor, so that he may provide everything advisable, in order that they may attend to the service of God and that of his Majesty.”]
Sire:
Since the beginning of the so firm foundation of this seminary of San Juan de Letran, I have made known to your Majesty by faithful relations the great fruit obtained for God our Lord and for the service of your Majesty, in protecting and sheltering in the seminary so many orphan boys, the sons of old Spanish soldiers, who [without it] would evidently be ruined for lack of instruction and good morals. So good results have been achieved in this, as experience has shown by those who have left this seminary—forty for the service of your Majesty, to serve as soldiers, six others as religious, and six who serve in this cathedral church as acolytes. There are now in the seminary more than fifty boys. Your Majesty, having examined the despatches, was pleased to send me a royal decree, ordering the governors of these islands to protect and favor this seminary with incomes. In these islands revenues are so few, that Governor Don Fernando de Silva assigned three hundred pesos in chattels—namely, certain small shops, which are suppressed today and opened to-morrow. In order that this enterprise may go on increasing for the service of God and of your Majesty, will you order that an encomienda be given to us. With it and my feeble efforts we could support ourselves, and so great a work as this is would not fail.
I beseech your Majesty, for the love of God, that when my life is over, [the Confraternity of] La Misericordia may take charge of the seminary, with the brothers of the third order; and that a boy who has been very long in this college may remain to shelter them, so that this work, that is so acceptable to God our Lord, may continue to increase and not to diminish. May God preserve your Majesty for many years, as Christendom desires and as is necessary. Manila, August first, one thousand six hundred and twenty-six.
Your Majesty’s humble vassal,
Brother Juan Geronimo Guerrero
[Instructions: “Let the governor be again charged to observe what has been ordered him. May 11, 628.”]
[1] This man undertook, as a work of charity, to rear and educate orphaned or poor Spanish boys, for which purpose he collected aims; and later he secured from the crown the aid for which these letters ask. Having spent his life in this work, Guerrero at his death (being then a Dominican friar) placed this school in charge of the Dominicans, who accepted it—on June 18, 1640, organizing it as the college of San Juan de Letran; it became a department of their university of Santo Tomás.
Royal Decrees
Ordering the correction of abuses by the Augustinians
The King. To Don Juan Niño de Tavora, member of my Council of War, my governor and captain-general of the Philipinas Islands, and president of the royal Audiencia therein: In a letter written to me by Don Fernando de Silva, in whose charge that government was ad interim, dated August four of the past year one thousand six hundred and twenty-five, he declares that there is not so great need anywhere else as in those islands for the governors to have authority to remove or promote religious teachers because of their unbridled or steady lives; and that the religious have come to lose respect, by their deeds, for the alcaldes-mayor, and pay no attention to the royal jurisdiction and patronage—especially the Augustinians who are more extravagant than the others. They are entirely masters of the wills of the Indians, and give out that in them consists the quietness or disobedience of the Indians. Inasmuch as the alcalde-mayor of Bayaban tried to moderate the excesses that were being committed, the religious entered his house, attacked him, and beat him. Another alcalde-mayor, who resides in Bulacan, having arrested two Indian seamen of my royal fleet so that they should go to serve in their places, the religious there took them from him; and every day more dangerous incidents are occurring, in which they need some intervention. It would therefore be advisable to send them the decree that was issued in the former year of six hundred and twenty-four for Nueva España, ordering that the heads of the religious, especially he of St. Augustine, order the religious to restrain themselves. Notwithstanding that the said decree has been sent already to those islands, and now goes in duplicate, I order you to summon the provincial of the Augustinians and tell him that it is greatly advisable to punish that religious; and that he shall accordingly do so. You are hereby advised that under no consideration shall a mission be granted to those religious who shall be guilty of such offenses, and you shall advise me of what you shall do. Madrid, June nineteen, one thousand six hundred and twenty-six.
I The King
Countersigned by Don Fernando Ruiz de Contreras, and signed by the members of the Council.
[Endorsed: “To the governor of Philipinas, ordering him to summon the provincial of the Augustinians, and command him to punish a certain religious, a missionary, for the excess of which he has been guilty; and that he see that those religious who should be guilty be not admitted to a mission.”]
Concerning the courts of the alcaldes-in-ordinary
The King: To the president and auditors of my Audiencia of the city of Manila in the Filipinas Islands. Martin Castaño, procurator-general of the islands, has made me a report, stating that the auctions of what is sold and leased from my royal estate, at which one auditor and the fiscal of that Audiencia are present, are held by the royal officials in the cabildo houses of the said city, where the alcaldes-in-ordinary hold their court to administer justice; and that, although the hall where the aforesaid officials hold the said auctions is distinct and separate from that of the alcaldes, you have now lately ordered that, when the said auctions are to be held, if the said alcaldes should be present in the said hall, they suspend court, although it is necessary for them to conduct their hearings at the accustomed hours. He has petitioned me that, since the court of the said alcaldes does not disturb or hinder the auctions, but rather is the cause of more people resorting thither, I be pleased to order you not to make any innovation in the aforesaid practice. The matter having been examined in my royal Council of the Indias, I have considered it expedient, and accordingly I order you, to allow the said alcaldes-in-ordinary to call their courts in the said cabildo houses where they hold their court, at the usual hours, even though the said auctions happen to be held even at the same time. Madrid, June 19, 1626.
I The King
By order of the king our sovereign:
Don Fernando Ruiz de Contreras
Regarding the hospitals
The King. To Don Juan Niño de Tabora, knight of the habit of Calatrava, member of my Council of War, my governor and captain-general of the Philipinas Islands, and president of my royal Audiencia therein: In a letter written to me by that city on August 13, of the former year 1624, it mentions that in the hospitals there the sick endure great hardships, and that the hospitals are not administered with the care that is advisable, which causes many to die (and those chiefly soldiers); and that it would be very advisable for the brothers of [St.] John of God to take charge of their administration and service. Having been examined by my Council of the Indias, I order you, as it is a pious matter and one suitable for your office, on your part to have all care so that the poor have the best accommodation possible, and be aided, as I expect from you; for besides fulfilling your obligations in this you will serve me. Madrid, October 16, 1626.
I The King
By order of the king our sovereign:
Don Fernando Ruiz de Contreras
Military Affairs of the Islands
Most authentic relation, in which is narrated the present condition of the wars against the Dutch in the Filipinas and the kingdoms of Japon; and the famous deeds of Don Fernando de Silva, sargento-mayor, together with the great victories of the Spaniards, who destroyed four hundred Dutchmen. The year 1626.
I shall relate what things are new in these remote districts. I shall give a brief narrative both of the island of Mindanao, whose conquest is being made at present, and of Don Fernando de Silva, captain and commander of the soldiers, who went to China. The island of Mindanao is one of the largest that are seen in this archipelago. It has quantities of cinnamon, and is very rich, through the trade that they carry on with all the nations and with these islands. Its natives are given over to the vile worship of Mahoma to a degree not reached by the Moors [i.e., those of Spain] themselves. That worship holds them so tightly in its abominations that it rears them with extreme hatred toward Christians, both Spaniards and Indians. The disposition of the people is vile but bold, and they are given to insults and robbery. They make raids through the islands that are instructed by the Society of Jesus, plundering, robbing, and capturing many. But having recognized the valor of the Spaniards on various occasions when the latter have scattered and destroyed their fleets of small vessels, they recently made treaties of peace, and sent ambassadors to Manila to the governor with captives and presents—requesting an alliance, and soldiers, in order that these make a settlement in their lands, and aid them against others who are their enemies, inhabitants of the same island, with whom they wage civil war. They were well received by the governor, and given a valiant captain with five hundred soldiers; and the father provincial of the Society of Jesus gave two fathers from his residence, to instruct them. All assembled at the town of Arevalo, where the chief commandant of these provinces lives, one Juan Claudio de Verastigui, who was ordered to set out immediately for Mindanao with his fleet, whither he himself is going in person with his ships. The alcalde-mayor of this city[1] is going to aid with fifty other soldiers for the said purpose. A good result is hoped from it, and that either by friendship of by force they will get a piece of artillery and some ammunition from the Mindanaos that they took one year ago from the governor. The latter ordered Don Juan Claudio not to return without it.
The occasion for that piece belonging to his Majesty remaining in Mindanao was that Cachil Coralat, the natural lord of Mindanao, seeing himself pressed by a tyrant in his kingdom, and seeing himself conquered in a battle that they fought with him, hastened to this city of Zebu to ask the Spaniards for help, sending one of his captains for it. The latter was well entertained, and the piece was given to him among other presents, twelve Spaniards and some ammunition being also furnished with it. After the twelve Spaniards had been there for some time, they were withdrawn, some say through fault of the Mindanaos, and others that of the Spaniards. Consequently, as they left in haste, the piece of artillery remained in Coralat’s possession. At this time, the Mindanaos from Manila having reached Octong, the piece was requested from them in his Majesty’s name, or satisfaction for it. The Spaniards took from them some gold and equivalent articles in exchange, and tried to capture some of them by means of an alferez, adjutant, and soldiers. The Mindanaos, however, put themselves on the defensive so courageously, and with so great wrath (or rather barbarity), that their chief, one Salin—in the midst of the Spanish force and arms, and in front of a fort that his Majesty has there—drawing a dagger, plunged it into the adjutant through his groin and left him stretched out. The officer next to the alferez—who was a fine soldier, and, like the other, was on the inner guard in the Sangley ship on which they had come—defended himself as well as he could, but was finally killed by a stroke of a campilan (a Mindanao weapon); and they took away his sword and dagger. Seeing our soldiers, who were in their guardship unprepared, the Mindanaos threw them overboard, and, cutting the cable, made off with the ship. However, when that was seen by our men, they quickly prepared boats and pursued them with a goodly number of soldiers and killed them with arquebus-shots. Salin, wounded in the breast, fell into the water, but did not loose his hold on his campilan. There, while struggling with the waves, he saw a Spaniard who had fallen overboard in the fray, hanging on to a rope from a pirogue, who, as he could not swim, was being carried along, thus held fast. Salin made for him, and, wounded as he was, gave him in his fury so severe a blow with his campilan that he split the Spaniard’s head, from which blow he died. Of the Spaniards, three men were killed; and, of the Mindanaos, three were wounded and six killed, besides two wounded who were taken prisoners.
At this time, Don Fernando de Silva, who came as sargento-mayor of the present governor,[2] has always given proofs of so great [ability as] a captain that he was sent as commander of two hundred Spaniards who went to aid the city of Macam, which the Portuguese have in China. A Dutch fleet arrived at the city of Macam on this occasion and besieged it, landing four hundred men. But the inhabitants of Macam issued forth in their orderly array and concert, and attacked the Dutch so courageously that they destroyed all the four hundred in their camp. Then the Portuguese, ascertaining that the Dutch were gathering force once more to avenge that injury, begged for aid from the governor of Manila. On that so honorable occasion Captain Don Fernando de Silva went out with his two hundred chosen Spaniards. There were very welcome to the Portuguese, and he was always highly esteemed by them because of his gracious manner. The Portuguese delivered to him a ship laden with merchandise, the profits to be shared by all. He took it to the kingdom of Siam and ascended the river for thirty leguas, unladed his goods, and disposed of them as well as possible, for they were injured by the water. The Japanese, many of whom live there, tried, in their greed, to attack the Spaniards; but Don Fernando de Silva understood them, and resisted them with his infantry. The Dutch, who have their factory there, notified others near there to come to their aid, in order to attack the ship with its three hundred persons, which is supplied with arms and force sufficiently abundant for its defense. Some evil outcome is feared, for the ship cannot leave the bar without unlading its goods.
The persecution in Japon is even more bloody, for they returned his present to the ambassador from Macan, and ordered him to return home. A governor was sent down with orders to kill the Christians and the captive religious whom he should find. In short, the order has gone forth to suppress trade with Macan and Filipinas, and that no ships be received from, or leave Japon for, these regions.
It has been learned by way of Macan that the Chinese seized from the Dutch their almiranta.
With the severe persecution of Japon, we are advised that four hundred Catholics have been slain for the faith. While two cavaliers were present at the martyrdom irruit spiritus Domini,[3] and they went forth in public, crying out: “Surely this is a good faith that teaches so lofty things. Salvation cometh only by it, as is proven by so many dying in order not to abandon it.” Thus crying out and acting, they went running into the fire, where they were burned, leaving the bystanders amazed, and all the world marveling at so wonderful an example.
It is rumored that beyond doubt the emperor of Japon will order Nangazaqui to be razed, and all the Europeans driven out and exiled—commanding that they depart with their children and wives; but that, if the wives are Japanese, they as well as their daughters must be given up, and the sons be taken away.
Laus Deo
Printed with permission of Don Luys Remirez de Arellano, deputy-mayor of Sevilla.
Printed in Sevilla by Juan de Cabrera, opposite the post-office. The year 1626.
[1] Evidently referring to the city of Cebu, of which Christoval de Lugo was then alcalde-mayor; this officer conducted an expedition against the Joloans in 1627, in which the Spaniards inflicted heavy losses on these pirates.
[2] Apparently meaning that he came with Governor Fajardo in 1618; for the present narrative must have been written as early as 1624.
[3] That is, “the spirit of the Lord came rushing.”
Documents of 1627
- [Importance of the Philippines]. Martin Castaño; [undated; 1627?].
- [Relation of 1626]. [Unsigned and undated; ca. 1627].
- [Letter to Tavora]. Felipe IV; September 3.
- [Laws regarding the Sangleys]. [From Recopilacion de leyes de las Indias]; 1594–1627.
- [Decrees regarding the religious]. Felipe IV; May–November.
- [Decrees regarding the Chinese]. Felipe IV; September 10 and November 19.
- [Inadvisability of a Spanish post on the island of Formosa]. Juan Cevicos; December 20.
Sources: The first, fifth, and seventh of these documents are obtained from MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla; the second, from the Ventura del Arco MSS. (Ayer library), vol. i, pp. 523–545; the third and sixth, from the Archivo Historico Nacional, Madrid; the fourth, from Recopilación de leyes de las Indias, lib. vi, tit. xviii.
Translations: These are all made by James A. Robertson, except the third, by Arthur B. Myrick.