MASTER WACE

HIS CHRONICLE OF THE NORMAN CONQUEST

FROM THE

ROMAN DE ROU

TRANSLATED WITH NOTES AND ILLUSTRATIONS

BY EDGAR TAYLOR ESQ. F.S.A.

LONDON
WILLIAM PICKERING
1837

I VINT LI VIEL HUE DE GORNAI,
ENSEMLE O LI SA GENT DE BRAI.
Page 217.


TO HUDSON GURNEY, ESQ.
THIS CHRONICLE OF THE NORMAN CONQUEST
IS DEDICATED, IN TESTIMONY OF THE
TRANSLATOR'S RESPECT
AND REGARD.


CONTENTS AND ILLUSTRATIONS.

[INTRODUCTION.]

ILLUSTRATIONS—Frontispiece, the oath administered to Harold; from the Bayeux Tapestry. Title page vignette, including a coin of William, from Ruding, vol. iv. Dedication vignette, a group after the Bayeux Tapestry.[1] Map of Normandy. Initial letter to introduction [map and initial letters haven't been retained, transcr. note], from the Battle abbey chronicle, p. xv. The Tapestry roll, as preserved at Bayeux, [p. xxix.]

[PROLOGUE.]

CONCERNING THE AUTHOR OF THIS BOOK, SETTING FORTH HIS INTENT AND DEGREE

ILLUSTRATIONS—Baptism of Rollo, from the Museum MS. of Benoit Sainte-More, to face [p. 1]. Initial letter, from the MS. of William of Jumieges in the library at Rouen, p. 1. Norman soldiers, from a capital in the chapel of Norwich castle, [p. 6]. [These may be compared with the two knights opposite, ([p. 7],) from Bocherville.]

[CHAPTER I.]

HOW WILLIAM BECAME DUKE; AND HOW HIS BARONS REVOLTED AGAINST HIM

ILLUSTRATIONS—Norman knights, from a capital in the church of St. Georges de Bocherville, [p. 7]. Two norman messengers; from the Bayeux Tapestry, [p. 16].

[CHAPTER II.]

HOW THE KING OF FRANCE CAME; AND THE BATTLE THAT WAS FOUGHT AT VAL DES DUNES

ILLUSTRATION—Group from the Bayeux Tapestry, [p. 17].

[CHAPTER III.]

HOW CANUTE DIED, AND ALFRED FELL BY TREASON; AND HOW EDWARD AFTERWARDS BECAME KING

ILLUSTRATIONS—Two illuminations from the Cambridge MS. Estoire de Seint Ædward le Rei, representing the dispatch of messengers for Edward, [p. 31]. The like, representing his landing and his coronation, [p. 36].

[CHAPTER IV.]

THE REVOLT OF WILLIAM OF ARQUES; AND HOW HE AND THE KING OF FRANCE WERE FOILED BY DUKE WILLIAM

ILLUSTRATIONS—Messengers to William, from the Tapestry, [p. 40]. Surrender of a town, from the Tapestry, [p. 46].

[CHAPTER V.]

HOW THE KING OF FRANCE INVADED NORMANDY, AND WAS BEATEN AT MORTEMER

ILLUSTRATION—Guy count of Ponthieu, from the Bayeux Tapestry, (going there to receive Harold,) [p. 52].

[CHAPTER VI.]

HOW THE KING OF FRANCE CAME AGAIN AGAINST DUKE WILLIAM, AND WAS DEFEATED AT VARAVILLE

ILLUSTRATION—Group from the Bayeux Tapestry, (representing there the Duke embarking at St. Valery,) [p. 57].

[CHAPTER VII.]

HOW WILLIAM PROSPERED, AND WENT TO ENGLAND TO VISIT KING EDWARD; AND WHO GODWIN WAS

ILLUSTRATIONS—Abbey church of the Holy Trinity at Caen, from Cotman, [p. 63]. Edward dissuaded by his nobles from his vow, from the Cambridge MS. [p. 69].

[CHAPTER VIII.]

OF HAROLD'S JOURNEY TO NORMANDY; AND WHAT HE DID THERE

ILLUSTRATIONS—Harold taking his leave of king Edward, [p. 74]. Harold proceeding to Bosham, [p. 77]. Harold claimed, by Norman messengers, from count Guy of Ponthieu, [p. 81]. Guy delivering Harold to William, [p. 82]. William receiving Harold at his palace, [p. 84]; all from the Tapestry. Edward the Confessor's great seal, [p. 86].

[CHAPTER IX.]

HOW KING EDWARD DIED, AND HAROLD WAS CROWNED IN HIS STEAD; AND HOW DUKE WILLIAM TOOK COUNSEL AGAINST HIM

ILLUSTRATIONS—Edward naming Harold his successor, from the Cambridge MS. [p. 88]. Edward carried for burial to Westminster Abbey, from the Bayeux Tapestry, [p. 91]. Edward entombed, from the Cambridge MS., [p. 92]. Harold's election and coronation, from the Bayeux Tapestry, [p. 99]. Ship bearing the messenger with the news to William, also from the Tapestry, [p. 100].

[CHAPTER X.]

HOW THE BARONS MET, AND WHAT AID THEY AGREED TO GIVE

ILLUSTRATIONS—Remains of the great hall at Lillebonne, from Cotman, [p. 101]. William ordering ships to be built, from the Bayeux Tapestry, [p. 107]. The Comet, and information to Harold [of William's preparations?], both from the Tapestry, [p. 114].

[CHAPTER XI.]

HOW THE NORMAN HOST MET AT ST. VALERY, AND SAILED THENCE

ILLUSTRATIONS—Ship-building, [p. 116]. Storing the ships, [p. 121]. William's ship, [p. 122]; all from the Tapestry.

[CHAPTER XII.]

HOW THE DUKE AND HIS HOST LANDED NEAR HASTINGS, AND MADE THEMSELVES A FORT

ILLUSTRATIONS—Unloading and dismantling the ships, [p. 126.] The supper after landing, [p. 129]. Group, (the same as at p. 55,) [p. 132]; all from the Bayeux Tapestry.

[CHAPTER XIII.]

HOW AN ENGLISH KNIGHT RODE TO HAROLD; AND WHAT MESSAGE WAS SENT BY THE DUKE

[CHAPTER XIV.]

HOW THE ENGLISH CONSULTED, AND WENT TO MEET THE NORMANS; AND HAROLD AND GURTH RECONNOITRED

ILLUSTRATIONS—Figure from a Saxon MS. now in the King's library at Paris, representing Harold, (according to Montfaucon,) [p. 141]. Two Norman scouts or messengers, from the Bayeux Tapestry (before, p. 16), [p. 147].

[CHAPTER XV.]

WHAT FURTHER PARLEY WAS HAD BETWEEN THE KING AND DUKE WILLIAM BEFORE THE BATTLE

ILLUSTRATION—Fort at Hastings, with a messenger coming to William, from the Bayeux Tapestry, [p. 148].

[CHAPTER XVI.]

HOW EACH HOST PASSED THE NIGHT, AND MADE READY FOR BATTLE; AND HOW THE DUKE EXHORTED HIS MEN

ILLUSTRATIONS—William and his half brothers, from the Bayeux Tapestry, [p. 155]. William exhorting his men, [p. 158]; also from the Tapestry.

[CHAPTER XVII.]

WHO WAS CHOSEN TO BEAR THE DUKE'S GONFANON

ILLUSTRATION—A Norman baron, with gonfanon, coming out of Hastings to take horse, from the Tapestry, [p. 166].

[CHAPTER XVIII.]

HOW THE MEN OF ENGLAND MADE READY, AND WHO THEY WERE

ILLUSTRATION—Saxon armour,—compiled from various sources in Planché's 'British Costume,'—[p. 173].

[CHAPTER XIX.]

HOW THE NORMAN COMPANIES MOVED TO THE ATTACK

ILLUSTRATIONS—William enquiring news of the English from Vital one of his officers looking out, from the Bayeux Tapestry, [p. 180]. Continuation of the exhortation, (commenced at p. 158); from the Tapestry, [p. 185].

[CHAPTER XX.]

HOW TAILLEFER SANG, AND THE BATTLE BEGAN

ILLUSTRATIONS—Attack by the Normans on the English placed on an eminence, and defended by a fosse, from the Bayeux Tapestry, [p. 188]. Bishop Odo rallying and encouraging the varlets, also from the Tapestry, [p. 192].

[CHAPTER XXI.]

HOW THE ARCHERS SMOTE HAROLD'S EYE; AND WHAT STRATAGEM THE NORMANS USED

ILLUSTRATION—Engagement between the Normans and English, from the Bayeux Tapestry, [p. 196].

[CHAPTER XXII.]

THE ROLL OF THE NORMAN CHIEFS; AND THEIR DEEDS

ILLUSTRATIONS—Norman Knights advancing 'ad prelium contra Haroldum,' from the Bayeux Tapestry, [p. 204]. Group, also from the Tapestry, [p. 205].

[CHAPTER XXIII.]

THE ROLL OF THE NORMAN CHIEFS CONTINUED

ILLUSTRATIONS—William knighting Harold at La Lande, from the Bayeux Tapestry, [p. 224]. Group from the same, [p. 225]. Signet ring of one of the Bigots, [p. 235 note 39].

[CHAPTER XXIV.]

WHAT DEEDS OF ARMS DUKE WILLIAM DID; AND HOW HAROLD WAS SLAIN AND THE ENGLISH FLED

ILLUSTRATIONS—Deaths of Lewin and Gurth, [p. 248]. William fighting, [p. 249], and death of Harold, [p. 253]; all from the Bayeux Tapestry. Burial of Harold, from the Cambridge MS. [p. 259].

[CHAPTER XXV.]

HOW WILLIAM WAS CROWNED KING; AND HOW HE AT LAST FELL ILL AT ROUEN

ILLUSTRATIONS—Seal of William as king and duke, [p. 261]. Seal of Battle abbey, [p. 269 note 11]. Apsis of St. Gerrais, [p. 276].

[CHAPTER XXVI.]

HOW WILLIAM DIED, AND WAS BURIED AT CAEN

ILLUSTRATION—St. Stephen's, Caen, (Cotman,) [p. 277].

[CONCLUSION.]

KING WILLIAM'S CHARACTER, FROM THE SAXON CHRONICLE

ILLUSTRATIONS—Initial letter from the Battle abbey chronicle, p. 283. Dutchy arms, [p. 287].

[APPENDIX]

[INDEX]

[1] A shield of pure sable is appended to the principal figure, with full notice of our liability, on that account, to the charge of heraldic anachronism. Waving any defence on the scientific point, we merely observe that when Wace tells us of 'escuz painz de plusors guises,' it may safely be presumed that there was at least one of sable hue; and that our fancy may not be considered as running very wild, if it presumes that the lord of the Marches was wont so to distinguish himself; and if it connects the subsequent use of so simple an heraldic bearing by the norman Gornais, with its previous use as a mere badge, a cognoissance or entre-sain; see p. 22, 172, 302.


INTRODUCTION.

A detailed narrative of events so interesting as those which preceded and attended the conquest of England by William, duke of Normandy, needs little apology for its introduction, for the first time, to the english reader. If his feelings are at all in unison with those of the translator, he will welcome the easy access thus afforded to this remarkable chronicle;—by far the most minute, graphic, and animated account of the transactions in question, written by one who lived among the immediate children of the principal actors. The historian will find some value in such a memorial of this great epoch in english affairs;—the genealogist will meet in it some interesting materials applicable to his peculiar pursuits;—and the general reader will hardly fail to take a lively interest in such an illustration of the history of the singular men, who emerged in so short a time from the condition of roving barbarians into that of the conquerors, en noblers, and munificent adorners of every land in which they settled, and to whom the proudest families of succeeding ages have been eager to trace the honours of their pedigree.

MASTER WACE, the author of the ROMAN DE ROU and chronicle of the dukes of Normandy, from which the ensuing pages are extracted, tells concerning himself, in his prologue, all that is known with any degree of certainty. His name, with several variations of orthography, is not an unusual one in early norman history, though he has not claimed an identification with any known family distinguished by it. The name of Robert, which has been usually assigned to him as an addition, has no sufficient warranty. It certainly occurs in connection with that of Wace in the charters of the abbey of Plessis-Grimoult; (see the Mémoires des antiquaires de Norm, viii.); but Richard Wace, a priest whose name occurs in the chartulary of the abbey of St. Sauveur le Vicomte, has been speculated upon by the Abbé de la Rue as having a more probable claim of identification.

In speaking of the numbers which composed William's invading fleet, Wace says,

—jo oï dire a mon pere,
Bien m'en sovint, mais varlet ere;

and it has been in consequence supposed that he intended to represent his father as a cotemporary and even an eye witness of the expedition. It will, however, be easily seen that this is extremely improbable. Wace lived and wrote as late as at least 1173, and could hardly have been born earlier than the commencement of the eleventh century. The assumption that his father was adult in 1066 would give to the latter an improbable age at his son's birth, and a very great one at the time when the 'varlet' could have listened to the tale of his parent's experience. The probability, therefore, is, that Wace only meant to refer to his father as a suitable authority, conveying information which he might easily have derived from living among those who actually shared in the expedition. It is clear, however, that in another place, p. 115, he directly asserts his own communication with persons adult at the conquest; for, in speaking of the comet that preceded it, he refers to the report of eye-witnesses as his personal authority:

Asez vi homes ki la virent,
Ki ainz e poiz lunges veskirent.

Master Wace tells us that he was born in Jersey;—probably soon after 1100. He was taken young to be educated at Caen, and proceeded thence to the proper dominions of the king of France; returning eventually to Caen, where he betook himself to writing 'romanz.' He says that he finished his 'Roman de Brut' (now in course of publication at Rouen) in 1155; and that he lived under three Henries; namely Henry I. and II. of England, and the latter's son Henry, who died young. His principal patron was Henry II. who gave him a prebend of the cathedral of Bayeux. It appears, we are told, from the archives of that church, that he held the office nineteen years. We learn from him, however, that he did not consider his reward equal to his desert; and he dwells on further promises, which would have been more acceptable if followed by performance.

His chronicle (which he says he wrote in 1160) continues down to 1106; and ends in apparent ill humour at Benoit de Sainte-More's being employed upon a similar task. His concluding words are,

Ci faut li livre maistre Wace,
Qu'in velt avant fere—s'in face!

He is reported to have died in England as late as 1184. He certainly wrote after 1173, for his ascending chronicle of the dukes of Normandy speaks of events which occurred in that year.

The earlier portions of his chronicle, like the pages of Ordericus Vitalis, teem with wonders. His principal sources of these materials were Dudo de St. Quintin, and William of Jumieges. But, as M. Guizot observes in vindication of the latter, the reproach is certainly not, that having truth and error within his reach he selected the latter, but that with no choice about the matter he used the only materials that were in his power. When he reached the era of the conqueror, more complete and authentic information was within his reach; and the perusal of this later portion of his work will perhaps leave no unfavorable impression as to the judgment and fidelity with which he has used his materials, especially with regard to the narrative of the great english expedition. There is an obvious desire to represent the truth, and to state the doubt when certainty was not attainable; and it may not escape the reader, that though Wace is far from wanting in poetic spirit, he sometimes rejects precisely those ornaments of his story which were most attractive for a poet's purpose, and for the use of which grave example might be pleaded.

He is particularly interesting whenever his subject leads to local description applicable to his more immediate neighbourhood. From that part of Normandy in particular his list of the chiefs present at the battle of Hastings has its principal materials. The allusions, in which he abounds, to the personal history and conduct of many of these leaders give great value to this portion of his chronicle. Anachronisms no doubt are easily to be discovered, from which none of the chroniclers of the day were or could be expected to be exempt. His christian names are sometimes incorrect; an error which he certainly might have avoided had he followed the safer policy of Brompton, who covers his inability to enter upon that branch of his work, by roundly asserting that truth was unattainable.

If Wace is followed on the map, it will readily be seen to what extent the fiefs in his own district of Normandy predominate in his catalogue. He even commemorates the communes of neighbouring towns; and the arrangement throughout is determined by circumstances of propinquity, by rhyme, or other casual association.

But with all the drawbacks which may be claimed, Wace's roll, partial and confined in extent as it is, must always be considered an interesting and valuable document. Even if it be taken as the mere gossip and tradition of the neighbourhood, it belongs to a period so little removed from that of the immediate actors, that it cannot be read with indifference. It bears a character of general probability in the main, of simplicity and of absence of any purpose of deception. It puts together much local and family information, gathered by an intelligent associate of those whose means of knowledge was recent and direct; and it may be read, so far as it goes, with far less distrust, and is in fact supported by more external authority both positive and negative, than those lists which were once of high pretension, but are now universally abandoned as fabricated or corrupt.[1]

The narrative of the english expedition is the main object of the present volume: but it seemed desirable to prefix the leading passages of William's early history; not only for the purpose of introducing many of the persons with whom the reader is afterwards to become better acquainted, but with the view of exhibiting a lively picture of the difficulties attending William's opening career—of the energy with which he triumphed over his enemies, and directed his turbulent subjects to useful purposes—and of the hazards he incurred, in attempting so bold an expedition in the presence of such dangerous neighbours. The narratives of the revolt quelled at Valdesdunes, and of the affairs of Arques, Mortemer, and Varaville, are among the most picturesque and graphic portions of Wace's chronicle, and derive much interest from their bearing upon local history and description.

The division into chapters, it may be proper to observe, is a liberty taken with the original by the translator; and his further liberties are those of omitting portions of the duke's early adventures, and of restoring, in one or two cases, the proper chronological arrangement, which Wace does not always observe.

It may be asked, why the version is prose? The answer may be, that the translator's wish was to place before the english reader a literal narrative, and not to attempt the representation of a poetical curiosity; if conscious of the power of so doing, to which however he makes no pretension. To those, who wish to judge of the style and diction of the original chronicle, it is easily accessible in the Rouen edition; and occasional extracts will be given, which may answer the purpose of most readers. It was considered to be an idle attempt to pretend to represent such a work in modern english verse. In so doing, the fidelity of the narrative must have been more or less sacrificed, especially if rhyme had been attempted; and without rhyme there could hardly have been much resemblance.

The object in view has been to represent the author's narrative simply and correctly; but the printed text is obviously inaccurate, and its want of precision in grammar often creates difficulty in translation. The lapse of words, and even of lines, defects in the rhymes, and other circumstances noticed in M. Raynouard's observations, betry the inaccuracy of the MS. from which it is taken. Nevertheless, this MS.—the one of the British Museum, MS. Reg. 4. C. xi.,—appears to be, on the whole, the best of the existing transcripts. It is of the date of about 1200; its style is anglicized, the grammar loose, and parts of it are lost. It has one peculiar interest, that of having belonged to the library of Battle abbey, for which it was no doubt made; it bears the inscription, 'LIBER ABBATIÆ SANCTI MARTINI DE BELLO.'

The plan and extent of this volume did not admit of discussions concerning the many disputed historical questions as to the respective rights, wrongs, pretentions or grievances of the great rivals, whose fates were decided by the expidition. Abundant materials are now open for the English reader's judgment, in the historical works adapted to such inquiries. Wace's account, published at a norman court, and under the patronage of the conqueror's family, may be expected to represent the leading facts in light favourable to norman pretensions; but on the whole, the impression left on a perusal of his report will probably be, that it is fair, and creditable to the author's general judgment and fidelity as an historian.

Notes are appended to the text, directed mainly to local and genealogical illustrations, and particularly to that species of information which is, in a great degree, new to the english reader,—the pointing out the cradles of great norman families, whose representatives are stated to have been present at the expedition. Much of the material for this purpose was supplied in the truly valuable and interesting notes to the Rouen edition, written by M. Auguste Le Prevost, a resident antiquary of great and deserved reputation, who has also obliged the translator by additional illustrations in MS. Further information has been sought in various other quarters. The translator's wish has been to keep the branch of his work within reasonable limits; though the result may after all be, that he will be thought too diffuse on these points for the general reader, and too brief for the satisfaction of those whose pursuits lie in the direction of such inquiries. Wherever notes, borrowed substantially from M. Le Prevost, may be considered as turning on his personal or local information, his authority is cited by adding his initials, A.L.P. It was believed that all were likely to attach importance on doubtful subjects to the testimony or opinion of an active and intelligent local inquirer. But, on the other hand, the translator has not scrupled on all occasions to use his own judgment, and the assistance derived from other sources; and these have sometimes led him to different conclusions from those of his predecessors. He has particularly to acknowledge his great obligations to Mr. Stapleton, for supervision of his notes on chapters 22 and 23. Those who know the extent and accuracy of that gentleman's acquaintance with these subjects, will appreciate the great value of his assistance.

In the notes on those chapters, the translator's design has mainly been to trace the locality of the fiefs in question, and to refer to other evidence, such as that of Domesday, with regard to each holder's share in the expedition; adding, where it could be done, the state and ownership of such fiefs at the time of the compilation of the roll of Hen. II. copied into the Red book of our exchequer. The english history of these families has not been dwelt upon. Those who wish to follow up that branch of the subject, can at once refer to Dugdale's Baronage, and other authorities easily accessible. In the references to Domesday book, the obviously convenient method has been to have recourse to the very useful Introduction to that record, published in 1833, under the direction of the Record-commissioners.

In the orthography of the proper names, that of Wace has been strictly observed in the translator's text; his notes generally giving what is conceived to be the proper or more modern version of each. The necessity for this precaution is abundantly shown by the confusion and mistakes that have arisen from modernizing names, (of the true relation or derivation of which a translator is sometimes scantily informed,) without supplying at the same time the opportunity of correction, by a faithful quotation of the original. The translator here begs to express his fear lest he has in one respect violated his own rule, by the use he has made of FITZ as a prefix. It is right the reader should bear in mind, that throughout the original the term used is filz,—such as 'le filz Osber de Bretuil,' &c.; and it might have been better, by a literal translation, to have avoided the appearance of an anachronous use of the patronymic form afterwards so common.

The proper completion of the notes would consist in tracing the identity and possession of the fiefs, from the Red book roll of the exchequer down-wards, to the lists formed, after the general confiscation of the estates of king John's adherents, by Philip Augustus. The translator has only had access to the former, as to which a few words may be said. It is a beautiful transcript from a roll, a portion of which still exists, according to the report of Mr. Stapleton, in the Hotel Soubise at Paris. Ducarel has printed, though very incorrectly, a transcript from our exchequer record.[2] The roll itself was probably completed between the twentieth and thirtieth years of Hen. II.; but that part of it which relates to the fees of the cathedral church of Bayeux is an abstract of an inquest of an earlier date, namely, of about 1133, taken on the death of Richard Fitz-Samson the bishop, and lately printed in the 8th vol. of the Mémoires des antiquaires de Normandie.' This circumstance creates anachronisms in the roll, that are still more apparent in the one published—also incorrectly—in Duchesne's Scriptores, from a MS. now in the King's library at Paris. The roll of Hen. II. is only the basis of Duchesne's; which was obviously compiled after the confiscations of Philip Augustus; to whose era, and the then existing state of things, the entries are made to conform. Some who have not examined into the minutise of these records, have supposed that the list, with which they close, of men who neither appeared nor made any return, refers to those who adhered to John; instead of its being, as the fact is, a mere record of defaulters under Hen. II.

There are historical traces of attempts under that monarch, to form a sort of norman Domesday, for purposes, no doubt, of revenue. It would seem that this design was resisted, and perhaps was only imperfectly executed in the form we find the existing roll. Philip Augustus afterwards caused much more complete registers of the Fœda Normannorum to be formed. Transcripts of these are in the King's library, and at the Hotel Soubise, and partially in the Liber-niger of Coutances which M. de Gerville quotes. The 'Fœda Normannorum' in Duchesne seems part of a document of this later period.

While this volume was in progress, and after the notes had been prepared, the 7th and 8th vols, of the 'Mémoires des antiquaires de Normandie' reached the translator. They contain a calendar and analysis of a vast number of charters to religious houses within the department of Calvados, and furnish a perpetual recurrence of the names of the early owners of the principal fiefs in that district.

Another great addition has at the same time been made to the stock of materials for the illustration of Wace, in the publication at Rouen of the first vol. of the 'Chroniques Anglo-Normandes,' comprising such portions of Gaimar, of the Estotre de Seint Ædward le Rei, of the continuation of Wace's Brut d'Angleterre, and of Benoit de Sainte-More, as relate to the norman conquest. They had all been previously resorted to in MS. and more copious extracts would have been added, if they had not been made so accessible by the publication referred to. Its continuation will add other valuable historic documents relative to the period in question.

For the graphic illustrations of the volume recourse has been had to a few of the illuminations of the beautiful Cambridge MS. of the Estoire de Seint Ædward le Rei. Several other subjects, that appeared appropriate, have been added from various sources. But the principal storehouse of the illustrations has been that noble and exquisite relic of antiquity, the tapestry of the cathedral of Bayeux. To this series of pictures the chronicle of Wace, (a prebend of that church, as already observed,) would almost seem to have been intended as what, in modern times, would be called the letter press. The controversies long carried on, as to the age of this interesting piece of workmanship, and as to the identity of the Matilda to whom it may owe its origin, need not be reviewed here. The reader will find in Ducarel, in the observations of M.H.F. Delauney annexed to the French translation of Ducarel, in the Archæologia, in Mr. Dawson Turner's Letters, Dr. Dibdin's Tour, and other modern works, ingenious and ample discussions upon what is known or conjectured on the subject.

Speculations have been hazarded, with the view of testing the era of the tapestry by Wace's supposed want of agreement with the story of the former. It seems assumed that this variance would not have occurred, had the tapestry been in existence when he wrote. It is not clear, however, that there is any material variance; but if there be, it is surely somewhat hasty to assume on that account, either that Wace preceded, or that he was unacquainted with the worsted chronicle. He obviously sought his authorities in various quarters; and he might very well have known and rejected the testimony of the tapestry, on any matter of fact regarding which there were conflicting accounts. It is very curious that two such monuments of antiquity should be connected with the same church; but it is left to others to speculate whether this was accidental, or what influence, if any, the work of either party had on that of the other.

Lastly, a small map of Normandy has been added, for the illustration of Wace's work and of the accompanying notes. With the exception of the leading monastic establishments, (which were considered a convenient addition, though many of them were founded at a later period), little is shown upon the map beyond the towns and fiefs introduced by Wace; and these are laid down so far as the means of knowledge or probable conjecture presented themselves. In the execution of this little map, no pretension is made to strict geographical or even chronological accuracy; neither has uniformity been preserved in the language of the names; but such as it is, it will probably be found sufficiently full and precise to answer the general purpose for which it is designed.

[1] The list in the printed 'Chronique de Normandie,' though very inaccurately given, is based upon Wace's. It may be found much more correctly in the fine MS. Chronicle of Normandy, (which ought to be printed.) in the British Museum, Bibl. Reg. 15 E. vi. fol. ccccx.

[2] A much more correct copy is printed in the french translation of Ducarel, published in 1823.


THE CHRONICLE.


PROLOGUE CONCERNING THE AUTHOR OF THIS BOOK, SETTING FORTH HIS INTENT AND DEGREE.

To commemorate the deeds, the sayings, and manners of our ancestors, to tell the felonies of felons and the baronage of barons[1], men should read aloud at feasts the gests and histories of other times; and therefore they did well, and should be highly prized and rewarded who first wrote books, and recorded therein concerning the noble deeds and good words which the barons and lords did and said in days of old. Long since would those things have been forgotten, were it not that the tale thereof has been told, and their history duly recorded and put in remembrance.

Many a city hath once been, and many a noble state, whereof we should now have known nothing; and many a deed has been done of old, which would have passed away, if such things had not been written down, and read and rehearsed by clerks.

The fame of Thebes was great, and Babylon had once a mighty name; Troy also was of great power, and Nineveh was a city broad and long; but whoso should now seek them would scarce find their place.

Nebuchadnezzar was a great king; he made an image of gold, sixty cubits in height, and six cubits in breadth; but he who should seek ever so carefully would not, I ween, find out where his bones were laid: yet thanks to the good clerks, who have written for us in books the tales of times past, we know and can recount the marvellous works done in the days that are gone by.

Alexander was a mighty king; he conquered twelve kingdoms in twelve years: he had many lands and much wealth, and was a king of great power; but his conquests availed him little, he was poisoned and died. Cæsar, whose deeds were so many and bold, who conquered and possessed more of the world than any man before or since could do, was at last, as we read, slain by treason, and fell in the capitol. Both these mighty men, the lords of so many lands, who vanquished so many kings, after their deaths held of all their possessions nought but their bodies' length. What availed them, or how are they the better for their rich booty and wide conquests? It is only from what they have read, that men learn that Alexander and Caesar were. Their names have endured many years; yet they would have been utterly forgotten long ago, if their story had not been written down.

All things hasten to decay; all fall; all perish; all come to an end. Man dieth, iron consumeth, wood decayeth; towers crumble, strong walls fall down, the rose withereth away; the war-horse waxeth feeble, gay trappings grow old; all the works of men's hands perish[2]. Thus we are taught that all die, both clerk and lay; and short would be the fame of any after death, if their history did not endure by being written in the book of the clerk.

The story of the Normans is long and hard to put into romanz. If any one ask who it is that tells it and writes this history, let him know that I am Wace, of the isle of Jersey, which is in the western sea, appendant to the fief of Normandy. I was born in the island of Jersey, but was taken to Caen when young; and, being there taught, went afterwards to France, where I remained for a long time. When I returned thence, I dwelt long at Caen, and there turned myself to making romances, of which I wrote many.

In former times, they who wrote gests and histories of other days used to be beloved, and much prized and honoured. They had rich gifts from the barons and noble ladies; but now I may ponder long, and write and translate books, and may make many a romance and sirvente, ere I find any one, how courteous soever he may be, who will do me any honour, or give me enough even to pay a scribe. I talk to rich men who have rents and money; it is for them that the book is made, that the tale well told and written down; but noblesse now is dead, and largesse hath perished with it[3]; so that I have found none, let me travel where I will, who will bestow ought upon me, save king Henry the second. He gave me, so God reward him, a prebend at Bayeux[4], and many other good gifts. He was grandson of the first king Henry, and father of the third[5]. Three kings—dukes and kings—dukes of Normandy, and kings of England—all three have I known, being a reading clerk, in their days.

In honour of the second Henry, of the line of Roul, I have told the tale of Roul, of his noble parentage, of Normandy that he conquered, and the prowess that he showed. I have recounted the history of William Lunge-espee, till the Flemings killed him by felony and treason; of Richard his son, whom he left a child; [of the second Richard, who succeeded him; of his son the third Richard; who was soon followed by Duke Robert his brother, who went to Jerusalem, and died by poison; and now the tale will be of William his son, who was born to him of the 'meschine, Arlot of Faleise'][6].

[1] The list in the printed 'Chronique de Normandie,' though very inaccurately given, is based upon Wace's. It may be found much more correctly in the fine MS. Chronicle of Normandy, (which ought to be printed.) in the British Museum, Bibl. Reg. 15 E. vi. fol. ccccx.

[2] A much more correct copy is printed in the french translation of Ducarel, published in 1823.

[3] These laments are frequent in the minstrels' songs of that age in all countries. Walther von der Vogelweide, the German minnesinger, by for the most varied and interesting poet of his day, is often very plaintive in his lamentations;

'Hie vor do was diu welt so schöne,
Nu ist si worden also höne,'
The world was once so beautiful,
And now so desolate and dull.'

See notice of his life and works in Lays of the Minnesingers, London, 1825. At the conclusion of his Chronicle, Wace mentions Maistre Beneit (de Sainte-More) as commissioned to undertake a similar task, and expresses himself by no means satisfied with his patron, Henry II.

Mult me duna, plus me pramist:
E se il tot duné m'eust
Ço k'il me pramist, mielx me fut.

[4] The names and values of the forty-nine prebends of Bayeux appear in the Mémoires des Antiq. Norm. viii. 458-467. Seven of them were created by Bishop Odo, out of the forfeited lands of Grimoult du Plessis after mentioned.

[5] These three Henrys were Henry I. and Henry II. of England, and Henry the latter's son, who died in 1182, in his father's lifetime, but was living when Wace wrote. He was expectant heir of England and Normandy, and was then in the possession or government of the latter, so as in some measure to justify Wace's epithets.

[6] Roul is of course the personage usually called Rollo. The sentence in brackets comprises a few words, added by the translator; condensing the intervening part of the Chronicle, so as to introduce that portion of the work which he proceeds to translate.


CHAPTER I.

HOW WILLIAM BECAME DUKE, AND HOW HIS BARONS REVOLTED AGAINST HIM.

The mourning for Duke Robert was great and lasted long; and William his son, who was yet very young, sorrowed much. The feuds against him were many, and his friends few; for he found that most were ill inclined towards him; those even whom his father held dear he found haughty and evil disposed. The barons warred upon each other; the strong oppressed the weak; and he could not prevent it, for he could not do justice upon them all. So they burned and pillaged the villages, and robbed and plundered the villains, injuring them in many ways.

A mighty feud broke out between Walkelin de Ferrieres[1], and Hugh Lord of Montfort[2]; I know not which was right and which wrong; but they waged fierce war with each other, and were not to be reconciled; neither by bishop nor lord could peace or love be established between them. Both were good knights, bold and brave. Once upon a time they met, and the rage of each against the other was so great that they fought to the death. I know not which carried himself most gallantly, or who fell the first, but the issue of the affray was that Hugh was slain, and Walkelin fell also; both lost their lives in the same affray, and on the same day.

William meantime grew, and strengthened himself as his years advanced; yet still he was forced to hear and see many a deed which went against his heart, though he could do nothing to prevent it The barons' feuds continued; they had no regard for him. Every one according to his means made castles and fortresses. On account of the castles wars arose, and destruction of the lands; great affrays and jealousies; maraudings and challengings; while the duke could give no redress[3] to those who suffered such wrongs.

Still as he advanced in age and stature he waxed strong; for he was prudent, and took care to strengthen himself on many sides. He had now held the land twelve years, when the country was involved in war, and suffered greatly through Neel de Costentin[4] and Renouf de Beessin, two viscounts of great power, who had the means of working much mischief.

William had about his person Gui, a son of Regnald the Burgundian[5], who had married Aeliz, the daughter of Duke Richard, and had two sons by her. Oui was brought up with William. When he was a young varlet, and first began to ride and to know how to feed and dress himself, he was taken into Normandy and brought up with William, who was very fond of him, and when he had made him a knight, gave him Briune[6] and Vernun, and other lands round about. When Gui had got possession, and had strengthened them till they had become good and fair castles, he became very envious of William, who had seigniory over him, and began to annoy him, and to challenge Normandy itself as his own right, reproaching William for his bastardy, and feloniously stirring up war against him; but it fell out ill for him, for in trying to seize all he lost the whole. He assembled and talked with Neel and Renouf, and Hamon-as-dens[7], and Grimoult del Plesseiz[8], who served William grudgingly. "There was not," he said, "any heir who had a better right to Normandy than himself. Richard was father to his mother; he was no bastard, but bora in wedlock; and if right was done, Normandy would belong to him. If they would support him in his claim, he would divide it with them." So, at length, he said so much, and promised so largely, that they swore to support him according to their power in making war on William, and to seek his disherison by force or treason. Then they stored their castles, dug fosses, and erected barricades, William knowing nothing of their preparations.

He was at that time sojourning at Valognes, for his pleasure as well as on business; and had been engaged for several days hunting and shooting in the woods. One evening late his train had left his court, and all had gone to rest at the hostels where they lodged, except those who were of his household; and he himself was laid down. Whether he slept or not I do not know, but in the season of the first sleep, a fool named Golet[9] came, with a staff slung at his neck, crying out at the chamber door, and beating the wall with the staff; "Ovrez!" said he, "Ovrez! ovrez! ye are dead men: levez! levez! Where art thou laid, William? Wherefore dost thou sleep? If thou art found here thou wilt die; thy enemies are arming around; if they find thee here, thou wilt never quit the Cotentin, nor live till the morning!"

Then William was greatly alarmed; he rose up and stood as a man sorely dismayed. He asked no further news, for it seemed unlikely to bring him any good. He was in his breeches and shirt, and putting a cloak around his neck, he seized his horse quickly, and was soon on the road. I know not whether he even stopped to seek for his spurs, or whether he took any companion of his flight, but he hasted on till he came to the fords nearest at hand, which were those of Vire, and crossed them by night in great fear and anger. From thence he bent his way to the church of St. Clement[10], and prayed God heartily, if it were his will, to be his safe conduct, and let him pass in safety. He dared not turn towards Bayeux, for he knew not whom to trust, so he took the way which passes between Bayeux and the sea. And as he rode through Rie before the sun rose, Hubert de Rie[11] stood at his gate, between the church and his castle[12], and saw William pass in disorder, and that his horse was all in a sweat. "How is that you travel so, fair sire?" cried he. "Hubert," said William, "dare I tell you?" Then Hubert said, "Of a truth, most surely! say on boldly!" "I will have no secrets with you; my enemies follow seeking me, and menace my life. I know that they have sworn my death." Then Hubert led him into his hostel, and gave him his good horse, and called forth his three sons. "Fair sons," said he, "muntez! muntez! Behold your lord, conduct him till ye have lodged him in Falaise. This way ye shall pass, and that; it will be ill for you to touch upon any town." So Hubert taught them well the ways and turnings; and his sons understood all rightly, and followed his instructions exactly. They crossed all the country, passed Folpendant[13] at the ford, and lodged William in Falaise. If he were in bad plight, what matters so that he got safe?

Hubert remained standing on his bridge; he looked out over valley, and over hill, and listened anxiously for news, when they who were pursuing William came spurring by. They called him on one side, and conjured him with fair words to tell if he had seen the bastard, and whither and by what road he was gone. And he said to them, "He passed this way, and is not far off; you will have him soon; but wait, I will lead you myself, for I should like to give him the first blow. By my faith, I pledge you my word, that if I find him, I will strike him the first if I can." But Hubert only led them out of their way till he had no fear for William, who was gone by another route. So when he had talked to them enough of this thing and that, he returned back to his hostel.

The Cotentin and the Bessin were in great dismay that day, for the alarming news soon went through the country of William's being betrayed, and how he was to have been murdered by night. Some said he was killed; others that he was taken; many said that he had fled:—"May God protect him," said all. Between Bayeux and the fords[14] the roads were to be seen covered with those who came from Valognes, holding themselves as dead or disgraced men, for having lost their lord, whom they had safe overnight. They know not where to seek their lord, who had been among them but last evening: they go enquiring tidings of him around, without knowing whither to repair. And heavily do they curse Grimoult del Plesseiz, and those who trust in him; for they vehemently suspect that he has done foul treason by his lord. Thus all Normandy was frightened and troubled at what had happened.

The viscounts hated the duke; they seized his lands, and omitted to lay hold of nothing which they could reach. They plundered him so completely, that he was unable to do any thing, either for right or wrong. He could not enter the Bessin, neither demand rent or service; so he went to France, to King Henry[15], whom his father Robert served, and complained against Neel, that he had injured him, and had seized his rents. He complained also of Hamon-as-dens, and of Guion le Burgenion; of Grimoult, who would have betrayed him, and whom he might well hate more than any other; and of Renouf de Briquesart, who took and spent his rents; and of the other barons of the country who had risen up against him.

[1] This combat is mentioned by William of Jumieges. Vauquelin or Vauclin is a name still common in Normandy. See as to Ferrieres Mémoires des Antiq, Norm. iv. 434. Vauquelin de Ferrieres left two sons, William and Henry, who distinguished themselves at the conquest, and were liberally rewarded. We shall find the name hereafter.

[2] The Montforts will be noticed afterwards.

[3] See as to this state of anarchy William of Jumieges, and Ordericus Vitalis. We pass over a portion of the Chronicle, as to the French king's demand of the destruction of Tillieres, and Gilbert Crespin's defence of it, and other disputes with the king.

[4] This date is correct; Neel de Saint Sauveur, Viscount of the Cotentin, will be further noticed hereafter. Renouf, Viscount of the Bessin, is afterwards called by Wace Renouf de Bricasard, from the castle of Bricasard, which formed the caput of the barony of the viscounts of the Bessin. Either this Renouf, or a son, married the sister of Hugh Lupus; and their son Ranulpb, of Bayeux or Bricasard, succeeded to the earldom of Chester and other possessions of the Avranche family, on the death of Earl Richard, about 1121. As to the cry of St. Sever, it looks very like an anachronism; unless this Renouf was the one who married the sister of Hugh Lupus, and, being already so married, was sufficiently connected with St. Sever to adopt that war-cry.

[5] Guy of Burgundy, or of Maçon, see Wace, i. 352.

[6] Brionne, a small town in the arrondissement of Bernay. An account of it and its possessions, and of the acquisition of the castle by Guy of Burgundy, may be seen in Mém. Ant. Norm. iv. 415. It is also described in William of Poitiers.

[7] Hamon with the teeth, Lord of Thorigny, in the arrondissement of Saint Lo, father or grandfather of Robert Fitz Hamon, who settled in England, and held lands there. In the roll of Norman fees under Henry II. in the red book of the Exchequer, we find, among the knights of the see of Bayeux, 'Robertus filius Ham. 10 mil. tenebat de honore Ebr.' See as to Thorigny M. de Gerville's Recherches in the Mém. Ant. Norm. v. 220.

[8] Grimoult du Plessis, lord of the place still called Plessis-Grimoult, in the arrondissement of Vire. M. de Gerville, in his Recherches, states that besides this Plessis the fief and castle of Plessis in the arrondissement of Coutances, also belonged to Grimoult. He does not determine which of the two gave him his name. We know nothing of his family, except that his sister married William de Albini, great grandfather of the first Albini, Earl of Arundel, whose Cotentin estates were near Plessis.

[9] William of Jumieges calls him Gallet; and says he was of Bayeux.

[10] The church of St. Clement, a commune at the embouchure of the Vire, near Isigny. The fords of Vire are also mentioned by Wace again in narrating William's rapid journey from Valognes to Arques. He seems to have crossed by the route (abandoned under Louis XIV.) called the Grand-vey (ford), by Montebourg, Emondeville, Surqueville, the Chaussée d'Audouville, and St. Marie du Mont, where the water was entered near Brucheville for Saint Clement, and thence to Rye. Froissart mentions it as the road by which the Earl of Arundel returned to Cherbourg in 1388, after ravaging the Bessin. The great Talbot narrowly escaped by the same road, from an unfortunate expedition. Mém. Ant. Norm, v. 295.

[11] Rye, three leagues north of Bayeux. The church of Rye is very ancient and curious. Hubert was the father of five sons—Ralf, Hubert, Adam, Eudo (called Eudo the Dapifer in Domesday,) and Robert, a Bishop.

[12] 'Entre li mostier es a mote,' the mound or elevation on which the castle or mansion of Hubert stood; a sense very different from that in which we use the word moat, namely, the surrounding fosse.

[13] What spot or stream is here indicated is now, we believe, unknown. It is said there is a Foupendant in the environs of Moutiers, but that there is no stream there.

[14] Of Vire.

[15] It was, according to Ordericus Vitalis, at Poissy (Pexeium), that William met the King of France, to seek his aid.


CHAPTER II.

HOW THE KING OF FRANCE CAME; AND OF THE BATTLE THAT WAS FOUGHT AT VAL DES DUNES.

The King of France, upon hearing the words that William spoke, and the complaints he made, sent forth and summoned his army, and came quickly into Normandy. And William called together the Cauchois, and the men of Roem, and of Roumoiz[1], and the people of Auge, and of the Lievin[2], and those of Evreux, and of the Evrecin. In Oismeiz also they quickly assembled when the summons reached them.

Between Argences and Mezodon[3], upon the river Lison[4], the men of France pitched their tents; and those of the Normans, who held fast to William, and came in his cause, made their camp near the river Meance, which runs by Argences[5].

When the Viscount of the Costentin, and the Viscount of the Bessin knew that William was coming, and was determined to fight, and had brought with him the King of France, in order to conquer them with his aid, they gave heed to evil counsel; and in the pride of their hearts, disdained to restore to him his own, or to seek peace or accept it. They sent for their people, their friends and relations, from all quarters; the vavassors and the barons, who were bound by oath to obey their commandment, were all sent for and summoned. They passed by various rivers and fords, and assembled at Valedune.

Valedune is in Oismeiz, between Argences and Cingueleiz[6]; about three leagues from Caen, according to my reckoning. The plain is long and broad, without either hill or valley of any size. It is near the ford of Berangier, and the land is without either wood or rock, but slopes towards the rising sun. A river bounds it towards the south and west.

At Saint Briçun de Valmerei[7], mass was sung before the king on the day of that battle, and the clerks were in great alarm. The French armed and arranged their troops at Valmerei, and then entered Valedune. There the communes[8] assembled well equipped, and occupied the river's bank. William advanced from Argences, and passing at the ford of Berangier, followed the river's course till he joined the French. His men were on the right, and the French on the left hand, with their faces towards the west, for their enemies came from that quarter.

Raol Tesson de Cingueleiz[9] saw the Normans and French advancing, and beheld William's force increasing. He stood on one side afar off, having six score knights and six in his troop; all with their lances raised, and trimmed with silk tokens[10]. The king and Duke William spoke together; each armed, and with helmet laced. They divided their troops, and arranged their order of battle, each holding in his hand a baston; and when the king saw Raol Tesson with his people standing far off from the others, he was unable to discover on whose side he was, or what he intended to do. "Sire," said William, "I believe those men will aid me; for the name of their lord is Raol Tesson, and he has no cause of quarrel or anger against me." Much was thereupon said and done, the whole of which I never heard; and Raol Tesson still stood hesitating whether he should hold with William.

On the one hand the viscounts besought him, and made him great promises; and he had before pledged himself, and sworn upon the saints at Bayeux, to smite William wherever he should find him. But all his men besought and advised him for his good, not to make war upon his lawful lord, whatever he did; nor to fail of his duty to him in any manner. They said William was his natural lord; that he could not deny being his man; that he should remember having done him homage before his father and his barons; and that the man who would fight against his lord had no right to fief or barony.

"That I cannot dispute," said Raol; "you say well, and we will do even so." So he spurred his horse forth from among the people with whom he stood, crying TUR AIE[11]; and ordering his men to rest where they were, went to speak with Duke William. He came spurring over the plain, and struck his lord with his glove, and said laughingly to him, "What I have sworn to do that I perform; I had sworn to smite you as soon as I should find you; and as I would not perjure myself, I have now struck you to acquit myself of my oath, and henceforth I will do you no further wrong or felony." Then the duke said, "Thanks to thee!" and Raol thereupon went on his way back to his men.

William passed along the plain, leading a great company of Normans, seeking the two viscounts, and calling out on the perjured men to stand forth. Those who knew them pointed them out on the other side among their people.

Then the troops were to be seen moving with their captains; and there was no rich man or baron there who had not by his side his gonfanon, or other enseigne, round which his men might rally; and cognizances or tokens, and shields painted in various guises[12]. There was great stir over the field; horses were to be seen curvetting, the pikes were raised, the lances brandished, and shields and helmets glistened. As they gallop, they cry their various war cries: those of France cry, MONT-JOIE! the sound whereof is pleasant to them. William cries, DEX AIE! which is the signal of Normandy; and Renouf cries loudly, SAINT SEVER, SIRE SAINT SEVOIR[13]; and Dam as-denz goes crying out, SAINT AMANT! SIRE SAINT AMANT[14]!" Great clamour arose in their onset; all the earth quaked and trembled; knights were pricking along, some retiring, others coming up; the bold spurring forward, the cowards shrinking and trembling.

Against the King of France and the Frenchmen came up the body of the Costentinese; each party closing with the other, and clashing with levelled lances. When the lances broke and failed, then they assailed each other with swords. Hand to hand they fight, as champions in the lists, when two knights are matched; striking and beating each other down in many ways; wrestling and pushing and triumphing whenever any one yields. Each would be ashamed to flee, each tries to keep the field, each one boasts of his prowess with his fellow; Costentinese[15] and French thus contending with each other.

Great is the clamour and hard the strife; the swords are drawn, the lances clash. Many were the vassals to be seen there fighting, serjeants and knights overthrowing one another. The king himself was struck and beat down off his horse. A Norman whom no one knew had come up among them; he thought that if the king should fall, his army would soon be dispersed; so he struck at him 'de travers,' and overthrew him, and if his hauberk had not been very good, in my opinion he would have been killed. On this account the men of that country said, and yet say, jeering,

From Costentin came the lance
That struck down the King of France[16].

and if their knight had got clear away, they might well pass with their jeer. But when he tried to go off, and his horse had begun its course, a knight came pricking, and hit him, striking him with such violence as to stretch him out at full length. And he soon fared still worse than even that; for as he recovered himself, and would have mounted his horse, and had laid his hand on the saddle bow, the throng increased around, and bore him from the saddle, throwing him down; and the horses trod him underfoot, so that they left him there for dead.

There was great press to raise the king up, and they soon remounted him. He had fallen among his men, and was no way hurt nor injured: so he arose up nimbly and boldly; never more so. As soon as he was on horseback, many were the vassals who were again to be seen striking with lance and sword; Frenchmen assaulting Normans, and Normans turning, dispersing, and moving off the field: and the king shewed himself every where in order to encourage his men, as he had been seen to fall.

[Then Hamon-as-denz was beaten down, and I know not how many of his kindred with him, who never returned home thence, save as they might be borne home on their biers. Dan as-denz was a Norman, very powerful in his fief, and in his men. He was Lord of Thorigny, of Mezi[17], and of Croillie[18]. He had fought on all day, striking down the Frenchmen, and crying out SAINT AMANT! but a Frenchman marked him carrying himself thus proudly; so he stood still on one side, and watched him until he came near; and when he saw him turn and strike the king[19], the Frenchman charged forward with great force, and struck him gallantly, so that he fell upon his shield. I know not exactly how he was wounded, but only that he was carried away on his shield dead; and was borne thence to Esquai[20], and buried before the church. Many were the people who saw this feat done; how Hamon struck the king, and beat him off his horse, and how the French killed him for it, taking vengeance for their king.]

Raol Tesson stood by and looked on, till he saw the two hosts meeting, and the knights jousting; then he rode forward, and his course was easy to be marked. I know not how to recount his high deeds, nor how many he overthrew on that day.

Renouf the Viscount (I will not dwell long on the story) had with him a vassal named Hardé[21], born and bred at Bayeux, who rode in the front of all, and gloried much in his prowess; William rushed against him, sword in hand, and aiming his blow aright, drove the trenchant steel into his body below the chin, between the throat and the chest, his armour not saving him. The body fell backward to the earth, and the soul passed away therefrom.

Renouf saw how the combat raged; he heard the clamour, the cry of war, and the clashing of lances; and he stood still, and was astounded, like one whose heart is faint. He feared much lest he were betrayed, and lest Neel had fled; and he was greatly afraid of William, and of the people who were with him. Evil betide him, he thought, if he were taken, and worse still would it be to be killed. He repented of having put on his armour, and was eager to get out of the battle; so he wandered in front and in rear, and at last, separating himself from his companions, determined to flee. Accordingly he threw away his lance and shield, and took to flight, running off with outstretched neck. Those about him who were cowards accompanied his flight, complaining much more than they had any occasion.

But Neel fought on gallantly; and if all had been like him, the French king would have come in an evil hour, for his men would have been discomfited and conquered. He was called on account of his valour and skill, his bravery and noble bearing, CHIEF DE FAUCON;—NOBLE CHIEF DE FAUCON was his title. He gave and received many a blow, and did all that lay in his power; but his strength began to fail; he saw that many of his men were lying dead, and that the French force increased on all sides, while the Normans fell away. Some fell wounded around him; some took fright and fled; and Neel at length quitted the field with more regret than he had ever before felt.

I will not tell, and in truth I do not know, (for I was not there to see, and I have not found it written) which of those present fought best; but this I know, that the king conquered, and that Renouf fled from the field. The crowd of fugitives was great, and the press of the pursuers was great also. Horses were to be seen running loose, and knights spurring across the plain. They sought to escape into the Bessin, but feared to cross the Osgne[22]. All fled in confusion between Alemaigne and Fontenai[23]; by fives, by sixes, and by threes, while the pursuers followed, pressing hard upon and destroying them. So many of them were driven into the Osgne, and killed or drowned there, as that the mills of Borbillon[24], they say, were stopped by the dead bodies.

And the king then gathered together his men, to return each into his own land. The sick and wounded were carried away, and the dead were buried in the cemeteries of the country.

William remained in his own land, and for a long while there was no more war. The barons came to accord with him, and paid such fines, and made him such fair promises, that he granted them peace, and acquittance of all their offences. But Neel could not come to an arrangement with him, and dare not stay in the land; so he remained long in Brittany before any accord was come to. Gui retreated from Valedune and fled to Brione; and William followed hard after him, and shut him up in a strong castle. In those days there was a fortress standing on an island of the river Risle[25], which surrounds the fortress and the mansion. And there, in Brione, Gui was shut up; but he had neither peace nor rest, and was in great bodily fear. The duke built up two castles near; so that provisions failing, and the besiegers pressing him hard, Gui surrendered up Brione and Vernun, when he could get no better terms. He might have remained with the duke, who would have provided for him; but he did not stay long; there was no friendship between them; so he went away to Burguine[26], to the country where he was born.

When the other Norman barons saw that the duke had obtained the upper hand of them all, they delivered hostages to keep the peace, and did fealty and homage to him. They obeyed him as their lord, and pulled down the new castles, and willingly or unwillingly rendered their service. He seized Grimoult del Plesseiz, and put him in prison at Rouen; and he had very good cause for so doing; for Grimoult would have murdered him traitorously, as we have said, at Valognes, had not Golet the fool given him warning. Grimoult confessed the felony, and accused of fellowship in it a knight called Salle[27], who had Huon for his father. Salle offered to defend himself from the charge, and a single combat was thereupon arranged between them; but when the appointed day came, Grimoult was found dead in the prison. It occasioned great talk; and he was buried, chained as he was, with the irons on his legs. At Bayeux, when the church was dedicated, part of Grimoult's lands was granted to Our Lady the Blessed Mary; and part divided in the abbey, to each his share[28].

[1] Rouen, and the district attached.

[2] The pays de Lisieux. Oismeiz is the pays d'Exmes.

[3] Argences and Mezidon, both situate in the pays d'Auge.

[4] Laison.

[5] All the topographical details concerning this battle of Val-des-dunes are stated to be perfectly correct, and to show Wace's acquaintance with the neighbourhood.

[6] A small district, of which Harcourt-Thury is the principal place.

[7] Valmeray, near Croissanville.

[8] 'Li cumunes,' the troops brought by the barons from their villages and towns. See the very curious passage in Wace, vol. i. page 307, as to another sense of 'cumune,' in his account of the popular insurrection against Duke Richard II.

[9] One of the greatest proprietors in Normandy: we shall find his son subsequently, as one of those present at Hastings.

[10]

Tuit aloent lances levées
Et en totes guimples fermées.

M. Pluquet in his notes interprets guimples as 'cornettes de taffetas attachées à la lance:' for which purpose the knights may have already learned to adopt the colours or tokens of their ladies.

[11] 'Thor-aide,' according to M. Pluquet, which he considers may have been derived from the ancient North-men. Another MS. reads 'Turie:' and M. Le Prevost considers the latter to be the true reading, and that the cry was really Thury, and most probably referred to the chief seat of Raol Tesson.

[12]

Congnoissances u entre-sainz,
De plusors guises escuz painz.

[13] The cry of Saint Sever! has been noticed in a preceding note.

[14] The church of the commune called le vieux Thorigny is stated to have been dedicated to St. Amand; but see the observations in Mém. Ant. Norm. v. 221.

[15] Men of the Cotentin, a district comprehended in, though not so large as, the present department of La Manche.

[16]

De Costentin iessi la lance,
Ki abati le rei de France.

[17] Maissy, arrondissement of Bayeux.

[18] Creully, Croleium, or Credolium, in the arrondissement of Caen; celebrated for its castle, and the lords of the name, who also held among others the chateau de Gratot. Mém. Ant. Norm. ii. 251. Thorigny and Creully passed with one of Robert Fitz Hamon's daughters to Robert, Earl of Gloucester, natural son of Henry I.

[19] The Chronicle of Normandy says it was Guillesen, uncle of Hamon, who overthrew the king; William of Malmesbury says it was Hamon himself. There is some obscurity in the account of this assault on the king. The passage marked with brackets looks like merely another version of the incident just before related; thus incorporating perhaps the various readings of two MSS. instead of selecting one.

[20] Notre dame d'Esquai is on the banks of the Orne, near Vieux. There is, however, another Esquai, a league from Bayeux.

[21] The Chronicle of Normandy calls him Bardon; Dumoulin says he was nephew to Grimoult. Another MS. reads Hardré.

[22] The Orne.

[23] Allemagne and St. André de Fontenay, both in the arrondissement of Caen. There was an abbey of ancient foundation at the latter.

[24] The Chronicle of Normandy reports the same.

[25] Brionne is on the Risle. The castle here described must not be confounded with the one whose remains still exist. There is no vestige of the old castle on the island. See an article on Brionne in Mém. Ant. Norm. iv. 415. Ordericus Vitalis says the siege lasted three years.

[26] Burgundy.

[27] The name Salle and Saulz occurs in this district in Gallia Christiana. There is a Saulx-mesnil near Valognes, the scene of the treachery planned against William.

[28] The charter of donation to Bayeux is in Gallia Christiana, and is dated 1074. Among the witnesses are Robert Fitz Hamon, son of one of the traitors, and Eudo Dupifer, one of Hubert de Rie's sons. The curious inquest of the possessions of the see of Bayeux, (taken temp. Hen. I. and printed in Mém. Ant. Norm. vol. viii.) of which the list of Bayeux knights in the Norman Roll of the Red book is only an abridgement, says, in speaking of Grimoult, 'in carcere regis apud Rothomagum mortuus est; et sepultus in cimiterio Sti. Gervasii extra villam; habens adhuc tibias in compedibus ferreis, in signum proditionis, de quâ erat ab ipso rege accusatus.' In the roll, which agrees with the inquest, is this entry, 'Feodum Grimundi de Plesseiz erat fœdum 8 mil. cum terrâ de Bougeio et de Danvou, quam Grimundus dederat Willelmo de Albinneio cum sorore sua in maritagio.' Further particulars are given in the inquest, and in the Bull of Eugenius III. 1144, also printed in Mém. Ant. Norm. viii. The word 'abbey' is probably only used here by Wace to suit his rhyme; though the Chronicle of Normandy, improving upon the error, says the abbey of Caen. Wace meant to allude to an appropriation of Grimoult's lands among the prebends; and in fact, in the Bayeux inquest, it is stated that Odo created out of them seven prebends; retaining in demesne Plessis, and the forest of Montpinçon.


CHAPTER III.

HOW CANUTE DIED, AND ALFRED FELL BY TREASON; AND HOW EDWARD AFTERWARDS BECAME KING.

He who made the history of the Normans, tells us that in those days[1] Kenut, who was father of Hardekenut, and had married Emma, the wife of Alred[2], the mother of Edward and of Alfred, died at Winchester. Hardekenut, during the lifetime of his father, by the advice of his mother Emma, had gone to Denmark, and became king there, and was much honoured. On account of Hardekenut's absence, and by an understanding with her, England fell to Herout[3], a bastard son of Kenut.

Edward and Alfred heard of Kenut's death, and were much rejoiced; for they expected to have the kingdom, seeing that they were the nearest heirs. So they provided knights and ships, and equipped their fleet; and Edward, having sailed from Barbeflo[4], with forty ships, soon arrived at the port of Hantone, hoping to win the land. But the Englishmen, who were aware that the brothers were coming, would not receive them, nor suffer them to abide in the country. Whether it was that they feared Herout the son of Kenut, or that they liked him best; at any rate they defended the country against Edward; and the Normans on the other hand fought them, taking and killing many, and seizing several of their ships. But the English force increased; men hastened up from all sides, and Edward saw that he could not win his inheritance without a great loss. He beheld the enemy's force fast growing in numbers, and that he should only sacrifice his own men; so fearing that, if taken, he himself might be killed without ransom, he ordered all his people to return to the ships, and took on board the harness. He could do no more this time, so he made his retreat to Barbeflo.

Alfred meantime sailed with a great navy from Wincant[5]; and arriving safely at Dovre, proceeded thence into Kent. Against him came the earl Godwin[6], who was a man of a very low origin. His wife was born in Denmark, and well related among the Danes, and he had Heraut, Guert, and Tosti for his sons. On account of these children, who thus came by a Dane, and were beloved by their countrymen, Godwin loved the Danes, much better in fact than he did the English.

Hearken to the devilry that was now played; to the great treason and felony that were committed! Godwin was a traitor, and he did foul treason; a Judas did he show himself, deceiving and betraying the son of his natural lord,—the heir to the honor (lordship),—even as Judas sold our Lord. He had sainted and kissed him; he had eaten too out of his dish, and had pledged himself to bear faith and loyalty. But at midnight, when Alfred had laid down to rest and slept, Godwin surprised and bound him; and sent him to London to king Herout, who expected him, knowing of the treason. From thence he sent him to Eli, and there put out his eyes and murdered him dishonourably, and by treachery which he dared not to avow. Those too who came with Alfred (hearken to the foul cruelty!) were bound fast and guarded; and taken to Gedefort[7], where all, except every tenth man, lost their heads and died miserably. When the English had numbered them, setting them in rows, they then decimated them, making every tenth man stand on one side, and striking off the heads of the other nine; and when the tithe so set apart amounted to a considerable number, it was again decimated, and all that was at last saved was this second tithe.

Herout soon after died, and went the way he deserved; whereupon the men of England assembled to consider about making a king in his place. They feared Edward who was the right heir, on account of the decimation of the Normans, and the murder of his brother Alvred; and at last they agreed to make Hardekenut king of England. So they sent for Hardekenut, the son of Emma and Kenut, and he repaired thither from Denmark, and the clergy crowned him: but he sent for Edward his brother, the son of Emma his mother, and kept him in great honour at his court, and was king over him only in name. Hardekenut was king twelve years, and then fell ill. He did not languish long, but soon died. His mother lamented over him exceedingly; but it was a great comfort to her that her son Edward was come; and he obtained the kingdom[8], the English finding no other heir who was entitled to the crown.

Edward was gentle and courteous, and established peace and good laws. He took to wife Godwin's daughter, Edif[9] by name. She was a fair lady, but they had no children between them, and people said that he never consorted with her; but no man saw that there was ever any disagreement between them[10]. He loved the Normans very much, and held them dear, keeping them on familiar terms about him; and loved duke William as a brother or child. Thus peace lasted, and long will last, never I hope to have an end[11].

[1] Canute died 12th November, 1035, or four months and a half after Duke Robert; so that Wace here retraces his steps to take up English affairs.

[2] Ethelred, Edward and Alfred are spelt by Wace, Ewart and Alvred.

[3] Harold.

[4] Barfleur. This expedition took place in 1036. Hantone is Hampton, probably Southampton.

[5] This port seems to have been Wissant, between Calais and Boulogne: see William of Jumieges and the Encomium Emmæ. Alfred went by land to the Boulognese.

[6] Spelt Gwine by Wace.

[7] Guildford, in Surrey.

[8] Hardicanute died 10th July, 1042. Edward's conduct to his mother was not consistent with any sense of obligation towards her, nor indeed with his own generally received character. See an anecdote in Roger Hoveden, 1043.

[9] Or Editha. 'Sicut spina rosam genuit Godwinus Editham.' Ingulfs account of her kindness, literary tastes, and liberality, in giving him money, as well as access to the royal larder, may be seen in his chronicle, and is quoted in the collection of Norman historians by Mascres. As to her matrimonial position with her husband, Wace's words are

E ço alouent la gent, disant
Ki charnelment od li ne jut,
Ni charnelment ne la conut:
Maiz unkes hom ne l'aparçut,
Ne mal talent entrels ne fut.

[10] Wace seems not aware that Editha, at the time of the disgrace of her family, was stripped of all she had, and sent to a convent.

[11] Wace would appear here to be merely translating some cotemporary chronicle;—perhaps the same, as he begins this part of his story by quoting.


CHAPTER IV.

THE REVOLT OF WILLIAM OF ARQUES; AND HOW HE AND THE KING OF FRANCE WERE FOILED BY DUKE WILLIAM.

William of Arches was a brave and gallant knight[1], brother to the archbishop Maugier, who loved him well. He was also brother on one side to duke Robert, being the son of Richard and Papie, and uncle of William the bastard. He was versed in many a trick and subtlety, and plotted mischief against the duke, claiming a right of inheritance, inasmuch as he was born in wedlock. On account of his relationship, and to secure his fealty, the duke had given him, as a fief, Arches and Taillou[2]; and he received them and became the duke's man; promising fealty, though he observed it but for a very brief space of time. To enable him the better to work mischief to his lord, he built a tower above Arches, setting it on the top of the hill[3], with a deep trench around on every side. Then confiding in the strength of his castle, and in his birth in wedlock, and knowing that the king of France had promised to succour him in case of need, he told William he should hold his castle free from all service to him; that he was in wrongful possession of Normandy, being a bastard and without any title of right.

But the duke had now great power; for he was very prudent, and no man is weak who possesses wisdom. He sent for William of Arches, and summoned him to attend, and do his service: but he altogether refused, and defied the bastard, relying on aid from the king of France. He plundered the country round of provisions and stores of every sort, heeding little whence it came, and thus supplied his castle and tower.

The duke bore with this behaviour but a very little while, and without further 'parlement' sent for his people from all sides. Then with ditches and stakes and palisades he quickly formed a fort[4], at the foot of the hill in the valley, so as to command all the country round, and prevent those in the castle from obtaining either ox, or cow, or calf: and the fort was so strong, and was garrisoned by so many knights, the best of the chivalry of all Normandy, that no effort of either king or earl to take it, was likely to be of any avail. So the duke, having thus completed his work, went his way to attend to his affairs elsewhere.

The king of France soon knew that the duke had fortified his post, and blockaded the tower, so that no provisions could enter therein. Then he assembled a great chivalry, and got together much store of provisions and arms, intending to relieve the tower of Arches, where the supply of corn began to fail. Having reached Saint-Albin[5], with an ample store both of corn and wine, the king made a halt, ordering sumpter horses to be made ready to carry the stores onward, and providing a troop of knights to form the convoy.

Those in the besiegers' fort soon heard of the great preparations waiting at Saint-Albin to provision and relieve Arches. Then they selected their strongest and best fighting men, and privily formed an ambuscade in the direction of Saint-Albin. Having done this, they sent out another party with orders to charge the king's force, and then to turn back, making as if they would flee. But when they had passed the spot where the ambuscade lay, they turned quickly round on those who were pursuing, and fiercely attacked the French; those also who were lying in ambuscade riding forth, and joining in the assault.

The Frenchmen were thus grievously taken in; and being separated from the rest of their army, the Normans charged them boldly, and took and killed many. Hue Bardous[6] was taken early in the affray; Engerrens count of Abevile[7], was killed, and all suffered greatly. The king of France was in great grief; he mourned heavily, and was sorely vexed for the knights that had been thus surprised, and for his brave barons who had fallen. He made ready the baggage horses, and carried the stores to the town of Arches; and when he had so done, he returned back to Saint-Denis with no small shame and disgrace, as it seems to me.

The duke was sojourning at Valognes, for the sake of the woods and rivers which abound there, and on other affairs and business of his own, when a messenger came spurring on with pressing speed, and hastening unto him, cried out and said, "Better would it be for thee to be elsewhere! they who guard the frontiers have need of thy aid; for thy uncle William of Arches hath linked himself by oath and affiance to king Henry of France. The king hasteth to relieve and store Arches, and William will do him service for it in return."

Then the duke tarried not till the varlet should speak further, nor indeed till he had well said his say; but called for his good horse. "Now I shall see," said he, "who of you is ready, now I shall see who will follow me." And he made no other preparation, but forthwith crossed the fords[8], passed Baieues and then Caen, and feigned as though he would go to Rouen. But when he came to Punt-Audumer, he crossed over to Chaudebec, and from Chaudebec rode on to Bans-le-Cunte. What need of many words? He hasted and galloped on till he joined his people before Arches; but none of those who took horse at the same time at Valognes kept up with him; and all wondered how he had come so soon from such a distance, when no one else had been able to do as much[9].

Then he rejoiced greatly to learn what had happened; how the French had been discomfited, and their people routed and taken prisoners. William of Arches however kept close, defending his castle bravely and long; and he would have held it longer still, had not provisions failed him. So at length he abandoned land, and castle, and tower; and surrendering all up to duke William, fled to the king of France.