SUPERNATURAL RELIGION:
AN INQUIRY INTO THE REALITY OF DIVINE REVELATION
By Walter Richard Cassels
In Three Volumes: Vol. II.
Complete Edition.
Carefully Revised.
London:
Longmans, Green, And Co.,
1879.
PG EDITOR'S NOTE: This file has been provided with an image of the original scan for each page which is linked to the page number. Nearly every page in the text has many Greek passages which have been indicated where they occur by [———] as have many complex tables; these passages may be viewed in the page images. Some of the pages have only a few lines of text and then the rest of the page is taken up with complex footnotes in English, Greek and Hebrew. The reader may click on the page numbers to see the entire page with the footnotes. —DW
IMAGES OF ORIGINAL TABLE OF CONTENTS:
[ii.]
[iii.]
[iv.]
CONTENTS
[ AN INQUIRY INTO THE REALITY OF DIVINE REVELATION ]
[ CHAPTER V. THE CLEMENTINES—THE EPISTLE TO DIOGNETUS ]
[ CHAPTER VI. BASILIDES—VALENTINUS. ]
[ CHAPTER VIII. TATIAN—DIONYSIUS OF CORINTH ]
[ CHAPTER IX. MELITO OF SARDIS—CLAUDIUS APOLLINARIS—ATHENAGORAS—THE EPISTLE OF VIENNE AND LYONS. ]
[ CHAPTER X. PTOLEMÆUS AND HERACLEON—CELSUS—THE CANON OF MURATORI—RESULTS. ]
[ PART III. THE FOURTH GOSPEL ]
[ CHAPTER I. THE EXTERNAL EVIDENCE ]
[ CHAPTER II. AUTHORSHIP AND CHARACTER OF THE FOURTH GOSPEL ]
AN INQUIRY INTO THE REALITY OF DIVINE REVELATION
PART II.
CHAPTER V. THE CLEMENTINES—THE EPISTLE TO DIOGNETUS
We must now as briefly as possible examine the evidence furnished by the apocryphal religious romance generally known by the name of "The Clementines," and assuming, falsely of course,(1) to be the composition of the Roman Clement. The Clementines are composed of three principal works, the Homilies, Recognitions, and a so-called Epitome. The Homilies, again, are prefaced by a pretended epistle addressed by the Apostle Peter to James, and another from Clement. These Homilies were only known in an imperfect form till 1853, when Dressel(2) published a complete Greek text. Of the Recognitions we only possess a Latin translation by Rufinus (a.d. 402).
Although there is much difference of opinion regarding the claims to priority of the Homilies and Recognitions, many critics assigning that place to the Homilies,(1) whilst others assert the earlier origin of the Recognitions,(2) all are agreed that the one is merely a version of the other, the former being embodied almost word for word in the latter, whilst the Epitome is a blending of the other two, probably intended to purge them from heretical doctrine. These works, however, which are generally admitted to have emanated from the Ebionitic party of the early Church,(3) are supposed to be based upon older Petrine writings, such as the "Preaching of Peter" [———], and the "Travels of Peter" [———].(4)
It is not necessary for our purpose to go into any analysis of the character of the Clementines. It will suffice to say that they almost entirely consist of discussions between the Apostle Peter and Simon the Magician regarding the identity of the true Mosaic and Christian religions. Peter follows the Magician from city to city for the purpose of exposing and refuting him, the one, in fact, representing Apostolic doctrine and the other heresy, and in the course of these discussions occur the very numerous quotations of sayings of Jesus and of Christian history which we have to examine.
The Clementine Recognitions, as we have already remarked, are only known to us through the Latin translation of Rufinus; and from a comparison of the evangelical quotations occurring in that work with the same in the Homilies, it is evident that Rufinus has assimilated them in the course of translation to the parallel passages of our Gospels. It is admitted, therefore, that no argument regarding the source of the quotations can rightly be based upon the Recognitions, and that work may, consequently, be entirely set aside,(1) and the Clementine Homilies alone need occupy our attention.
We need scarcely remark that, unless the date at which these Homilies were composed can be ascertained, their value as testimony for the existence of our Synoptic Gospels is seriously affected. The difficulty of arriving at a correct conclusion regarding this point, great under almost any circumstances, is of course increased by the fact that the work is altogether apocryphal, and most certainly not held by any one to have
been written by the person whose name it bears. There is in fact nothing but internal evidence by which to fix the date, and that internal evidence is of a character which admits of very wide extension down the course of time, although a sharp limit is set beyond which it cannot mount upwards. Of external evidence there is almost none, and what little exists does not warrant an early date. Origen, it is true, mentions [———],(1) which, it is conjectured, may either be the same work as the [———], or Recognitions, translated by Rufinus, or related to it, and Epiphanius and others refer to [———];(2) but our Clementine Homilies are not mentioned by any writer before pseudo-Athanasius.(3) The work, therefore, can at the best afford no substantial testimony to the antiquity and apostolic origin of our Gospels. Hilgenfeld, following in the steps of Baur, arrives at the conclusion that the Homilies are directed against the Gnosticism of Marcion (and also, as we shall hereafter see, against the Apostle Paul), and he, therefore, necessarily assigns to them a date subsequent to a.d. 160. As Reuss, however, inquires: upon this ground, why should a still later date not be named, since even Tertullian wrote vehemently against the same Gnosis.(4) There can be little doubt that the author was a representative of Ebionitic Gnosticism, which had once been the purest form of primitive Christianity, but later, through its own development, though still more through the rapid growth around it of Paulinian doctrine, had
assumed a position closely verging upon heresy. It is not necessary for us, however, to enter upon any exhaustive discussion of the date at which the Clementines were written; it is sufficient to show that there is no certain ground upon which a decision can be based, and that even an approximate conjecture can scarcely be reasonably advanced. Critics variously date the composition of the original Recognitions from about the middle of the second century to the end of the third, though the majority are agreed in placing them at least in the latter century.(1) They assign to the Homilies an origin at different dates within a period commencing about the middle of the second century, and extending to a century later.2
In the Homilies there are very numerous quotations
of sayings of Jesus and of Gospel history, which are generally placed in the mouth of Peter, or introduced with such formulae as: "The teacher said," "Jesus said," "He said," "The prophet said," but in no case does the author name the source from which these sayings and quotations are derived. That he does, however, quote from a written source, and not from tradition, is clear from the use of such expressions as "in another place [———](1) he has said," which refer not to other localities or circumstances, but another part of a written history.(2) There are in the Clementine Homilies upwards of a hundred quotations of sayings of Jesus or references to his history, too many by far for us to examine in detail here; but, notwithstanding the number of these passages, so systematically do they vary, more or less, from the parallels in our canonical Gospels, that, as in the case of Justin, Apologists are obliged to have recourse to the elastic explanation, already worn so threadbare, of "free quotation from memory" and "blending of passages" to account for the remarkable phenomena presented. It must, however, be evident that the necessity for such an apology at all shows the insufficiency of the evidence furnished by these quotations. De Wette says: "The quotations of evangelical works and histories in the pseudo-Clementine writings, from their nature free and inaccurate, permit only an uncertain conclusion to be
drawn as to their written source."(1) Critics have maintained very different and conflicting views regarding that source. Apologists, of course, assert that the quotations in the Homilies are taken from our Gospels only.(2) Others ascribe them to our Gospels, with a supplementary apocryphal work: the Gospel according to the Hebrews, or the Gospel according to Peter.(3) Some, whilst admitting a subsidiary use of some of our Gospels, assert that the author of the Homilies employs, in preference, the Gospel according to Peter;(4) whilst others, recognizing also the similarity of the phenomena presented by these quotations with those of Justin's, conclude that the author does not quote our Gospels at all, but makes use of the Gospel according to Peter, or the Gospel according to the Hebrews.(5) Evidence permitting of such divergent conclusions manifestly cannot be of a decided character. We may affirm, however, that few of those who are
willing to admit the use of our Synoptics by the author of the Homilies along with other sources, make that concession on the strength of the absolute isolated evidence of the Homilies themselves, but they are generally moved by antecedent views on the point. In an inquiry like that which we have undertaken, however, such easy and indifferent judgment would obviously be out of place, and the point we have to determine is not whether an author may have been acquainted with our Gospels, but whether he furnishes testimony that he actually was in possession of our present Gospels and regarded them as authoritative.
We have already mentioned that the author of the Clementine Homilies never names the source from which his quotations are derived. Of these very numerous quotations we must again distinctly state that only two or three, of a very brief and fragmentary character, literally agree with our Synoptics, whilst all the rest differ more or less widely from the parallel passages in those Gospels. Some of these quotations are repeated more than once with the same persistent and characteristic variations, and in several cases, as we have already seen, they agree more or less closely with quotations of Justin from the Memoirs of the Apostles. Others, again, have no parallels at all in our Gospels, and even Apologists are consequently compelled to admit the collateral use of an apocryphal Gospel. As in the case of Justin, therefore, the singular phenomenon is presented of a vast number of quotations of which only one or two brief phrases, too fragmentary to avail as evidence, perfectly agree with our Gospels; whilst of the rest, which all vary more or less, some merely resemble combined passages of two Gospels, others merely contain the sense, some
present variations likewise found in other writers or in various parts of the Homilies are repeatedly quoted with the same variations, and others are not found in our Gospels at all. Such phenomena cannot be fairly accounted for by any mere theory of imperfect memory or negligence. The systematic variation from our Synoptics, variation proved by repetition not to be accidental, coupled with quotations which have no parallels at all in our Gospels, more naturally point to the use of a different Gospel. In no case can the Homilies be accepted as furnishing evidence even of the existence of our Gospels.
As it is impossible here to examine in detail all of the quotations in the Clementine Homilies, we must content ourselves with this distinct statement of their character, and merely illustrate briefly the different classes of quotations, exhausting, however, those which literally agree with passages in the Gospels. The most determined of recent Apologists do not afford us an opportunity of testing the passages upon which they base their assertion of the use of our Synoptics, for they simply assume that the author used them without producing instances.(1)
The first quotation agreeing with a passage in our Synoptics occurs in Hom. iii. 52: "And he cried, saying: Come unto me all ye that are weary," which agrees with the opening words of Matt. xi. 28, but the phrase does
1 Teschendorf only devotes a dozen linos, with a note, to
the Clemontinos, and only in connection with our fourth
Gospel, which shall hero-after have our attention. Wann
wurden u. s. w., p. 90. In the same way Canon Westcott
passes them over in a short paragraph, merely asserting the
allusions to our Gospels to be "generally admitted," and
only directly referring to one supposed quotation from Mark
which we shall presently examine, and one which he affirms
to be from the fourth Gospel. On the Canon, p. 251 f. [In
the 4th edition he has enlarged his remarks, p. 282 ff.]
not continue, and is followed by the explanation: "that is, who are seeking the truth and not finding it."(1) It is evident, that so short and fragmentary a phrase cannot prove anything.(2)
The next passage occurs in Hom. xviii. 15: "For Isaiah said: I will open my mouth in parables, and I will utter things that have been kept secret from the foundation of the world."(3) Now this passage, with a slightly different order of words, is found in Matt. xiii. 35. After giving a series of parables, the author of the Gospel says (v. 34), "All these things spake Jesus unto the multitudes in parables; and without a parable spake he not unto them; (v. 35) That it might be fulfilled which was spoken by the prophet (Isaiah), saying: I will open my mouth in parables, &c." There are two peculiarities which must be pointed out in this passage. It is not found in Isaiah, but in Psalm lxxviii. 2,(4) and it presents a variation from the version of the lxx. Both the variation and the erroneous reference to Isaiah, therefore, occur also in the Homily. The first part of the sentence agrees with, but the latter part is quite different from, the Greek of the lxx., which reads: "I will utter problems from the beginning," [———].(5)
The Psalm from which the quotation is really taken is, by its superscription, ascribed to Asaph, who, in the Septuagint version of II. Chronicles xxix. 30, is called a
prophet.(1) It was, therefore, early asserted that the original reading of Matthew was "Asaph," instead of "Isaiah." Porphyry, in the third century, twitted Christians with this erroneous ascription by their inspired evangelist to Isaiah of a passage from a Psalm, and reduced the Fathers to great straits. Eusebius, in his commentary on this verse of the Psalm, attributes the insertion of the words, "by the prophet Isaiah," to unintelligent copyists, and asserts that in accurate MSS. the name is not added to the word prophet. Jerome likewise ascribes the insertion of the name Isaiah for that of Asaph, which was originally written, to an ignorant scribe,(2) and in the commentary on the Psalms, generally, though probably falsely, ascribed to him, the remark is made that many copies of the Gospel to that day had the name "Isaiah," for which Porphyry had reproached Christians,(3) and the writer of the same commentary actually allows himself to make the assertion that Asaph was found in all the old codices, but ignorant men had removed it.(4) The fact is, that the reading "Asaph" for "Isaiah" is not found in any extant MS., and, although "Isaiah" has disappeared from all but a few obscure codices, it cannot be denied that the name anciently stood in the text.(5) In the Sinaitic Codex, which is probably the earliest MS. extant, and which is assigned to the fourth century, "the prophet Isaiah" stands in the text by the first hand, but is erased by the second (b).
The quotation in the Homily, however, is clearly not from our Gospel. It is introduced by the words "For Isaiah says:" and the context is so different from that in Matthew, that it seems most improbable that the author of the Homily could have had the passage suggested to him by the Gospel. It occurs in a discussion between Simon the Magician and Peter. The former undertakes to prove that the Maker of the world is not the highest God, and amongst other arguments he advances the passage: "No man knew the Father, &c.," to show that the Father had remained concealed from the Patriarchs, &c., until revealed by the Son, and in reply to Peter he retorts, that if the supposition that the Patriarchs were not deemed worthy to know the Father was unjust, the Christian teacher was himself to blame, who said: "I thank thee, Lord of heaven and earth, that what was concealed from the wise thou hast revealed to suckling babes." Peter argues that in the statement of Jesus: "No man knew the Father, &c.," he cannot be considered to indicate another God and Father from him who made the world, and he continues: "For the concealed things of which he spoke may be those of the Creator himself; for Isaiah says: 'I will open my mouth, &c.' Do you admit, therefore, that the prophet was not ignorant of the things concealed,"(1) and so on. There is absolutely nothing in this argument to indicate that the passage was suggested by the Gospel, but, on the contrary, it is used in a totally different way, and is quoted not as an evangelical text, but as a saying from the Old Testament, and treated in connection with the prophet himself, and not with its supposed fulfilment in Jesus. It may be remarked, that in the corresponding part of
the Recognitions, whether that work be of older or more recent date, the passage does not occur at all. Now, although it is impossible to say how and where this erroneous reference to a passage of the Old Testament first occurred, there is no reason for affirming that it originated in our first Synoptic, and as little for asserting that its occurrence in the Clementine Homilies, with so different a context and object, involves the conclusion that their author derived it from the Gospel, and not from the Old Testament or some other source. On the contrary, the peculiar argument based upon it in the Homilies suggests a different origin, and it is very probable that the passage, with its erroneous reference, was derived by both from another and common source.
Another passage is a phrase from the "Lord's Prayer," which occurs in Hom. xix. 2: "But also in the prayer which he commended to us, we have it said: Deliver us from the evil one" [———]. It need scarcely be said, however, that few Gospels can have been composed without including this prayer, and the occurrence of this short phrase demonstrates nothing more than the mere fact, that the author of the Homilies was acquainted with one of the most universally known lessons of Jesus, or made use of a Gospel which contained it. There would have been cause for wonder had he been ignorant of it.
The only other passage which agrees literally with our Gospels is also a mere fragment from the parable of the Talents, and when the other references to the same parable are added, it is evident that the quotation is not from our Gospels. In Hom. iii. 65, the address to the good servant is introduced: "Well done, good and faithful servant" [———], which agrees
with the words in Matt. xxv. 21. The allusion to the parable of the talents in the context is perfectly clear, and the passage occurs in an address of the Apostle Peter to overcome the modest scruples of Zaccheus, the former publican, who has been selected by Peter as his successor in the Church of Caesarea when he is about to leave in pursuit of Simon the Magician. Anticipating the possibility of his hesitating to accept the office, Peter, in an earlier part of his address, however, makes fuller allusions to the same parable of the talents, which we must contrast with the parallel in the first Synoptic. "But if any of those present, having the ability to instruct the ignorance of men, shrink back from it, considering only his own ease, then let him expect to hear:"
[—Table—]
The Homily does not end here, however, but continues in words not found in our Gospels at all: "And reasonably: 'For,' he says, 'it is thine, O man, to put my words as silver with exchangers, and to prove them as money/"(1) This passage is very analogous to another saying of Jesus, frequently quoted from an apocryphal Gospel, by the author of the Homilies, to which we shall hereafter more particularly refer, but here merely point out: "Be ye approved money-changers" [———].(2) The variations from the parallel passages in the first and third Gospels, the peculiar application of the parable to the words of Jesus, and the addition of a saying not found in our Gospels, warrant us in denying that the quotations we are considering can be appropriated by our canonical Gospels, and, on the contrary, give good reason for the conclusion, that the author derived his knowledge of the parable from another source.
There is no other quotation in the Clementine Homilies which literally agrees with our Gospels, and it is difficult, without incurring the charge of partial selection, to illustrate the systematic variation in such very numerous passages as occur in these writings. It would be tedious and unnecessary to repeat the test applied to the quotations of Justin, and give in detail the passages from the Sermon on the Mount which are found in the Homilies. Some of these will come before us presently, but with regard to the whole, which are not less than fifty, we may broadly and positively state that they all more or less differ from our Gospels. To take the
severest test, however, we shall compare those further passages which are specially adduced as most closely following our Gospels, and neglect the vast majority which most widely differ from them. In addition to the passages which we have already examined, Credner(1) points out the following. The first is from Hom. xix. 2.(2) "If Satan cast out Satan he is divided against himself: how then can his kingdom stand?" In the first part of this sentence, the Homily reads, [———] for the [———] of the first Gospel, and the last phrase in each is as follows:—
[———]
The third Gospel differs from the first as the Homily does from both. The next passage is from Hom. xix. 7.s "For thus, said our Father, who was without deceit: out of abundance of heart mouth speaketh." The Greek compared with that of Matt. xii. 34.
[———]
The form of the homily is much more proverbial. The next passage occurs in Hom. iii. 52: "Every plant which the heavenly Father did not plant shall be rooted up." This agrees with the parallel in Matt. xv. 13, with the important exception, that although in the mouth of Jesus, "the heavenly Father" is substituted for the "my heavenly Father" of the Gospel. The last passage pointed out by Credner, is from Hom. viii. 4: "But also 'many,' he said, 'called, but few chosen;'" which may be compared with Matt. xx. 16, &c.
We have already fully discussed this passage of the Gospel in connection with the "Epistle of Barnabas," and need not say more here.
The variations in these passages, it may be argued, are not very important. Certainly, if they were the exceptional variations amongst a mass of quotations perfectly agreeing with parallels in our Gospels, it might be exaggeration to base upon such divergences a conclusion that they were derived from a different source. When it is considered, however, that the very reverse is the case, and that these are passages selected for their closer agreement out of a multitude of others either more decidedly differing from our Gospels or not found in them at all, the case entirely changes, and variations being the rule instead of the exception, these, however slight, become evidence of the use of a Gospel different from ours. As an illustration of the importance of slight variations in connection with the question as to the source from which quotations are derived, the following may at random be pointed out. The passage "See thou say nothing to any man, but go thy way, show thyself to the priest" [———] occurring in a work like the Homilies would, supposing our second Gospel no longer extant, be referred to Matt viii. 4, with which it entirely agrees with the exception of its containing the one extra word [———]. It is however actually taken from Mark i. 44, and not from the first Gospel. Then again, supposing that our first Gospel had shared the fate of so many others of the [———] of Luke, and in some early work the following passage were found: "A prophet is not without honour except in his own country
and in his own house" [———]t this passage would undoubtedly be claimed by apologists as a quotation from Mark vi. 4, and as proving the existence and use of that Gospel. The omission of the words "and among his own kin" [———] would at first be explained as mere abbreviation, or defect of memory, but on the discovery that part or all of these words are omitted from some MSS., that for instance the phrase is erased from the oldest manuscript known, the Cod. Sinaiticus, the derivation from the second Gospel would be considered as established. The author notwithstanding might never have seen that Gospel, for the quotation is taken from Matt. xiii. 57.(2)
We have already quoted the opinion of De Wette as to the inconclusive nature of the deductions to be drawn from the quotations in the pseudo-Clementine writings regarding their source, but in pursuance of the plan we have adopted we shall now examine the passages which he cites as most nearly agreeing with our Gospels.(3) The first of these occurs in Hom. iii. 18: "The Scribes and the Pharisees sit upon Moses' seat; all things therefore, whatsoever they speak to you, hear them," which is compared with Matt, xxiii. 2, 3: "The Scribes and the Pharisees sit upon Moses' seat; all things therefore, whatsoever they say to you, do and observe." We subjoin the Greek of the latter half of these passages.
That the variation in the Homily is deliberate and derived from the Gospel used by the author is clear from the continuation: "Hear them [———], he said, as entrusted with the key of the kingdom, which is knowledge, which alone is able to open the gate of life, through which alone is the entrance to eternal life. But verily, he says: They possess the key indeed, but to those who wish to enter in they do not grant it."(1) The [———] is here emphatically repeated, and the further quotation and reference to the denunciation of the Scribes and Pharisees continues to differ distinctly from the account both in our first and third Gospels. The passage in Matt, xxiii. 13, reads: "But woe unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut the kingdom of heaven against men; for ye go not in yourselves neither suffer ye them that are entering to go in."(2) The parallel in Luke xi. 52 is not closer. There the passage regarding Moses' seat is altogether wanting, and in ver. 52, where the greatest similarity exists, the "lawyers" instead of the "Scribes and Pharisees" are addressed. The verse reads: "Woe unto you, Lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered."(3) The first Gospel has not the direct image of the key at all: the Scribes and Pharisees "shut the kingdom of
heaven;" the third has "the key of knowledge" [———] taken away by the lawyers, and not by the Scribes and Pharisees, whilst the Gospel of the Homilies has the key of the kingdom [———], and explains that this key is knowledge [———]. It is apparent that the first Gospel uses an expression more direct than the others, whilst the third Gospel explains it, but the Gospel of the Homilies has in all probability the simpler original words: the "key of the kingdom," which both of the others have altered for the purpose of more immediate clearness. In any case it is certain that the passage does not agree with our Gospel.(1)
The next quotation referred to by De Wette is in Hom. iii. 51: "And also that he said: 'I am not come to destroy the law.... the heaven and the earth will pass away, but one jot or one tittle shall in nowise pass from the law.'" This is compared with Matt. v. 17, 18:(2) "Think not that I am come to destroy the law or the prophets: I am not come to destroy but to fulfil, (v. 18) For verily I say unto you: Till heaven and earth pass away one jot or one tittle shall in nowise pass from the law, till all be fulfilled." The Greek of both passages reads as follows:—
That the omissions and variations in this passage are not accidental is proved by the fact that the same quotation occurs again literally in the Epistle from Peter(1) which is prefixed to the Homilies in which the [———] is
repeated, and the sentence closes at the same point The author in that place adds: "This he said that all might be fulfilled" [———]. Hilgenfeld
considers this Epistle of much more early date than the Homilies, and that this agreement bespeaks a particular text.(2) The quotation does not agree with our Gospels, and must be assigned to another source.
The next passage pointed out by De Wette is the erroneous quotation from Isaiah which we have already examined.(3) That which follows is found in Hom. viii. 7: "For on this account our Jesus himself said to one who frequently called him Lord, yet did nothing which he commanded: Why dost thou say to me Lord, Lord, and doest not the things which I say?" This is compared with Luke vi. 46:(4) "But why call ye me Lord, Lord, and do not the things which I say?"
[———]
This passage differs from our Gospels in having the second person singular instead of the plural, and in substituting [———] for [———] in the first phrase. The Homily, moreover, in accordance with the use of the second person singular, distinctly states that the saying was addressed to a person who frequently called Jesus "Lord," whereas in the Gospels it forms part of the Sermon on the Mount with a totally impersonal application to the multitude.
The next passage referred to by De Wette is in Hom. xix. 2: "And he declared that he saw the evil one as lightning fall from heaven." This is compared with Luke x. 18, which has no parallel in the other Gospels: "And he said to them, I beheld Satan as lightning fall from heaven."
[———]
The substitution of [———-] for [———-], had he found the latter in his Gospel, would be all the more remarkable from the fact that the author of the Homilies has just before quoted the saying "If Satan cast out Satan,"(1) &c. and he continues in the above words to show that Satan had been cast out, so that the evidence would have been strengthened by the retention of the word in Luke had he quoted that Gospel. The variations, however, indicate that he quoted from another source.(2)
The next passage pointed out by De Wette likewise finds a parallel only in the third Gospel. It occurs in Hom. ix. 22: "Nevertheless, though all demons with all the diseases flee before you, in this only is not to be your rejoicing, but in that, through grace, your names, as of the ever-living, are recorded in heaven." This is compared with Luke x. 20: "Notwithstanding, in this rejoice not that the spirits are subject unto you, but rejoice that your names are written in the heavens."
The differences between these two passages are too great and the peculiarities of the Homily too marked to require any argument to demonstrate that the quotation cannot be successfully claimed by our third Gospel. On the contrary, as one of so many other passages systematically varying from the canonical Gospels, it must rather be assigned to another source.
De Wette says: "A few others (quotations) presuppose (voraussetzen) the Gospel of Mark,"(1) and he gives them. The first occurs in Hom. ii. 19: "There is a certain Justa(2) amongst us, a Syrophoenician, a Canaantte by race, whose daughter was affected by a sore disease, and who came to our Lord crying out and supplicating that he would heal her daughter. But he being also asked by us, said: 'It is not meet to heal the Gentiles who are like dogs from their using different meats and practices, whilst the table in the kingdom has been granted to the sons of Israel.' But she, hearing this and exchanging her former manner of life for that of the sons of the kingdom, in order that she might, like a dog, partake of the crumbs falling from that same table, obtained, as she desired, healing for her daughter."(3) This is compared with Mark vii. 24—30,(4) as it is the only Gospel which calls the woman a Syrophoenician. The Homily, however, not only calls her so, a very unimportant point, but gives her name as "Justa."
If, therefore, it be argued that the mention of her nationality supposes that the author found the fact in his Gospel, and that as we know no other but Mark(1) which gives that information, that he therefore derived it from our second Gospel, the additional mention of the name of "Justa" on the same grounds necessarily points to the use of a Gospel which likewise contained it, which our Gospel does not. Nothing can be more decided than the variation in language throughout this whole passage from the account in Mark, and the reply of Jesus is quite foreign to our Gospels. In Mark (vii. 25) the daughter has "an unclean spirit" [———]; in Matthew (xv. 22) she is "grievously possessed by a devil" [———], but in the Homily she is "affected by a sore disease" [———]. The second Gospel knows nothing of any intercession on the part of the disciples, but Matthew has: "And the disciples came and besought him [———] saying: 'Send her away, for she crieth after us,'"(2) whilst the Homily has merely "being also asked by us," [———] in the sense of intercession in her favour. The second Gospel gives the reply of Jesus as follows: "Let the children first be filled: for it is not meet to take the bread of the children, and to cast it to the dogs. And she answered and said unto him: 'Yea, Lord, for the dogs also eat under the table of the crumbs of the children. And he said unto her: For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter."(3) The nature of the reply of the woman is,
in the Gospels, the reason given for granting her request; but in the Homily the woman's conversion to Judaism,(1) that is to say Judeo-Christianity, is prominently advanced as the cause of her successful pleading. It is certain from the whole character of this passage, the variation of the language, and the reply of Jesus which is not in our Gospels at all, that the narrative cannot rightly be assigned to them, but the more reasonable inference is that it was derived from another source.(2)
The last of De Wette's(3) passages is from Hom. iii. 57: "Hear, O Israel; the Lord thy(4) God is one Lord." This is a quotation from Deuteronomy vi. 4, which is likewise quoted in the second Gospel, xii. 29, in reply to the question, "Which is the first Commandment of all? Jesus answered: The first is, Hear, O Israel; the Lord our God is one Lord, and thou shalt love the Lord thy God," &c. &c. In the Homily, however, the quotation is made in a totally different connection, for there is no question of commandments at all, but a clear statement of the circumstances under which the passage was used, which excludes the idea that this quotation was derived from Mark xii. 29. The context in the Homily is as follows: "But to those who were beguiled to imagine many gods as the Scriptures say, he said: Hear, O Israel," &c, &c.(5) There is no hint of the assertion of many gods in the Gospels; but, on the contrary, the question is put by one of the scribes in Mark to whom Jesus says: "Thou art not far from the Kingdom of God."6 The quotation,
therefore, beyond doubt, cannot be legitimately appropriated by the second Synoptic, but may with much greater probability be assigned to a different Gospel.
We may here refer to the passage, the only one pointed out by him in connection with the Synoptics, the discovery of which Canon Westcott affirms, "has removed the doubts which had long been raised about those (allusions) to St. Mark."(1) The discovery referred to is that of the Codex Ottobonianus by Dressel, which contains the concluding part of the Homilies, and which was first published by him in 1853. Canon Westcott says: "Though St Mark has few peculiar phrases, one of these is repeated verbally in the concluding part of the 19th Homily."(2) The passage is as follows: Hom. xix. 20: "Wherefore also he explained to his disciples privately the mysteries of the kingdom of the heavens." This is compared with Mark iv. 34.... "and privately to his own disciples, he explained all things."
[———]
We have only a few words to add to complete the whole of Dr. Westcott's remarks upon the subject. He adds after the quotation: "This is the only place where [———] occurs in the Gospels."(4) We may, however, point out that it occurs also in Acts xix. 39 and 2 Peter i. 20. It is upon the coincidence of this word that
Canon Westcott rests his argument that this passage is a reference to Mark. Nothing, however, could be more untenable than such a conclusion from such an indication. The phrase in the Homily presents a very marked variation from the passage in Mark. The "all things" [———] of the Gospel, reads: "The mysteries of the kingdom of the heavens" [———] in the Homily. The passage in Mark iv. 11, to which Dr. Westcott does not refer, reads [———]. There is one very important matter, however, which our Apologist has omitted to point out, and which, it seems to us, decides the case—the context in the Homily. The chapter commences thus: "And Peter said: We remember that our Lord and Teacher, as commanding, said to us: 'Guard the mysteries for me, and the sons of my house.' Wherefore also he explained to his disciples privately," &c.:(l) and then comes our passage. Now, here is a command of Jesus, in immediate connection with which the phrase before us is quoted, which does not appear in our Gospels at all, and which clearly establishes the use of a different source. The phrase itself which differs from Mark, as we have seen, may with all right be referred to the same unknown Gospel.
It must be borne in mind that all the quotations which we have hitherto examined are those which have been selected as most closely approximating to passages in our Gospels. Space forbids our giving illustrations of the vast number which so much more widely differ from parallel texts in the Synoptics. We shall confine
ourselves to pointing out in the briefest possible manner some of the passages which are persistent in their variations or recall similar passages in the Memoirs of Justin. The first of these is the injunction in Hom. iii. 55: "Let your yea be yea, your nay nay, for whatsoever is more than these cometh of the evil one." The same saying is repeated in Hom. xix. with the sole addition of "and." We subjoin the Greek of these, together with that of the Gospel and Justin with which the Homilies agree.
[———]
As we have already discussed this passage(1) we need not repeat our remarks here. That this passage comes from a source different from our Gospels is rendered still more probable by the quotation in Hom. xix. 2 being preceded by another which has no parallel at all in our Gospels. "And elsewhere he said, 'He who sowed the bad seed is the devil' [———](2): and again: 'Give no pretext to the evil one.'(2) [———]. But in exhorting he prescribes: 'Let your yea be yea.'" &c. The first of these phrases differs markedly from our Gospels; the second is not in them at all; the third, which we are considering, differs likewise in an important degree in common with Justin's quotation, and there is every reason for supposing that the whole were derived from the same unknown source.(3) In the same Homily, xix. 2, there occurs also the passage which exhibits variations likewise found in Justin, which we have already examined,(4) and now
merely point out: "Begone into the darkness without, which the Father hath prepared for the devil and his angels."(1) The quotation in Justin (Dial. 76) agrees exactly with this, with the exception that Justin has [———] instead of [———], which is not important, whilst the agreement in the marked variation from the parallel in the first Gospel establishes the probability of a common source different from ours.(2)
We have also already(3) referred to the passage in Hom. xvii. 4. "No one knew [———] the Father but the Son, even as no one knoweth the Son but the Father and those to whom the Son is minded to reveal him." This quotation differs from Matt. xi. 27 in form, in language, and in meaning, but agrees with Justin's reading of the same text, and as we have shown the use of the aorist here, and the transposition of the order, were characteristics of Gospels used by Gnostics and other parties in the early Church, and the passage with these variations was regarded by them as the basis of some of their leading doctrines.(4) That the variation is not accidental, but a deliberate quotation from a written source, is proved by this, and by the circumstance that the author of the Homilies repeatedly quotes it elsewhere in the same form.(5) It is unreasonable to suppose that the quotations in these Homilies are so systematically and consistently erroneous, and not only can they not, from their actual variations, be legitimately referred to the Synoptics exclusively, but, considering all the circumstances, the
only natural conclusion is that they are derived from a source different from our Gospels.(1)
Another passage occurs in Hom. iii. 50: "Wherefore ye do err, not knowing the true things of the Scriptures; and on this account ye are ignorant of the power of God." This is compared with Mark xii. 24:(2) "Do ye not therefore err, not knowing the Scriptures nor the power of God?"
The very same quotation is made both in Hom. ii. 51 and xviii. 20, and in each case in which the passage is introduced it is in connection with the assertion that there are true and false Scriptures, and that as there are in the Scriptures some true sayings and some false, Jesus by this saying showed to those who erred by reason of the false the cause of their error. There can scarcely be a doubt that the author of the Homilies quotes this passage from a Gospel different from ours, and this is demonstrated both by the important variation from our text and also by its consistent repetition, and by the context in which it stands.(3)
Upon each occasion, also, that the author of the Homilies quotes the foregoing passage he likewise quotes another saying of Jesus which is foreign to our Gospels: "Be ye approved money-changers," [———].(4)4
The saying is thrice quoted without
variation, and each time, together with the preceding passage, it refers to the necessity of discrimination between true and false sayings in the Scriptures, as for instance: "And Peter said: If, therefore, of the Scriptures some are true and some are false, our Teacher rightly said: 'Be ye approved money-changers,' as in the Scriptures there are some approved sayings and some spurious."(1) This is one of the best known of the apocryphal sayings of Jesus, and it is quoted by nearly all the Fathers,(2) by many as from Holy Scripture, and by some ascribed to the Gospel of the Nazarenes, or the Gospel according to the Hebrews. There can be no question here that the author quotes an apocryphal Gospel.(3)
There is, in immediate connection with both the preceding passages, another saying of Jesus quoted which is not found in our Gospels: "Why do ye not discern the good reason of the Scriptures?" "[———]; "(4)
This passage also comes from a Gospel different from ours,(5) and the connection and sequence of these quotations is very significant.
One further illustration, and we have done. We find the following in Hom. iii. 55: "And to those who
think that God tempts, as the Scriptures say, he said: 'The evil one is the tempter,' who also tempted himself. "l This short saying is not found in our Gospels. It probably occurred in the Gospel of the Homilies in connection with the temptation of Jesus. It is not improbable that the writer of the Epistle of James, who shows acquaintance with a Gospel different from ours,(2) also knew this saying.(3) We are here again directed to the Ebionite Gospel. Certainly the quotation is derived from a source different from our Gospels.(4)
These illustrations of the evangelical quotations in the Clementine Homilies give but an imperfect impression of the character of the extremely numerous passages which occur in the work. We have selected for our examination the quotations which have been specially cited by critics as closest to parallels in our Gospels, and have thus submitted the question to the test which is most favourable to the claims of our Synoptics. Space forbids our adequately showing the much wider divergence which exists in the great majority of cases between them and the quotations in the Homilies. To sum up the case: Out of more than a hundred of these quotations only four brief and fragmentary phrases really agree with parallels in our Synoptics, and these, we have shown, are either not used in the same context as in our Gospels or are of a nature far from special to them. Of the rest, all without exception systematically vary more or less from our Gospels, and many in their variations agree with similar quotations in other writers,
or on repeated quotation always present the same peculiarities, whilst others, professed to be direct quotations of sayings of Jesus, have no parallels in our Gospels at all. Upon the hypothesis that the author made use of our Gospels, such systematic divergence would be perfectly unintelligible and astounding. On the other hand, it must be remembered that the agreement of a few passages with parallels in our Gospels cannot prove anything. The only extraordinary circumstance is that, even using a totally different source, there should not have been a greater agreement with our Synoptics. But for the universal inaccuracy of the human mind, every important historical saying, having obviously only one distinct original form, would in all truthful histories have been reported in that one unvarying form. The nature of the quotations in the Clementine Homilies leads to the inevitable conclusion that their author derived them from a Gospel different from ours; at least, since the source of these quotations is never named throughout the work, and there is not the faintest direct indication of our Gospels, the Clementine Homilies cannot be considered witnesses of any value as to the origin and authenticity of the canonical Gospels. That this can be said of a work written a century and a half after the establishment of Christianity, and abounding with quotations of the discourses of Jesus, is in itself singularly suggestive.
It is scarcely necessary to add that the author of the Homilies has no idea whatever of any canonical writings but those of the Old Testament, though even with regard to these some of our quotations have shown that he held peculiar views, and believed that they contained spurious elements. There is no reference in the
Homilies to any of the Epistles of the New Testament.(1)
One of the most striking points in this work, on the other hand, is its determined animosity against the Apostle Paul. We have seen that a strong anti-Pauline tendency was exhibited by many of the Fathers, who, like the author of the Homilies, made use of Judeo-Christian Gospels different from ours. In this work, however, the antagonism against the "Apostle of the Gentiles" assumes a tone of peculiar virulence. There cannot be a doubt that the Apostle Paul is attacked in it, as the great enemy of the true faith, under the hated name of Simon the Magician,(2) whom Peter follows everywhere for the purpose of unmasking and confuting him. He is robbed of his title of "Apostle of the Gentiles," which, together with the honour of founding the Church of Antioch, of Laodicaæ, and of Rome, is ascribed to Peter. All that opposition to Paul which is implied in the Epistle to the Galatians and elsewhere(3) is here realized and exaggerated, and
the personal difference with Peter to which Paul refers(1) is widened into the most bitter animosity. In the Epistle of Peter to James which is prefixed to the Homilies, Peter says, in allusion to Paul: "For some among the Gentiles have rejected my lawful preaching and accepted certain lawless and foolish teaching of the hostile man."(2) First expounding a doctrine of duality, as heaven and earth, day and night, life and death,(3) Peter asserts that in nature the greater things come first, but amongst men the opposite is the case, and the first is worse and the second better.(4) He then says to Clement that it is easy according to this order to discern to what class Simon (Paul) belongs, "who came before me to the Gentiles, and to which I belong who have come after him, and have followed him as light upon darkness, as knowledge upon ignorance, as health upon disease."(5) He continues: "If he had been known he would not have been believed, but now, not being known, he is wrongly believed; and though by his acts he is a hater, he has been loved; and although an enemy, he has been welcomed as a friend; and though he is death, he has been desired as a saviour; and though fire, esteemed as light; and though a deceiver, he is listened to as speaking the truth."(6) There is much more of this acrimonious abuse put into the mouth of Peter.(7) The indications that it is Paul who is really attacked under the name of Simon are much too clear to admit of doubt. In Hom. xi. 35, Peter, warning the Church against false
teachers, says: "He who hath sent us, our Lord and Prophet, declared to us that the evil one.... announced that he would send from amongst his followers apostles(1) to deceive. Therefore, above all remember to avoid every apostle, or teacher, or prophet, who first does not accurately compare his teaching with that of James called the brother of my Lord, and to whom was confided the ordering of the Church of the Hebrews in Jerusalem," &c., lest this evil one should send a false preacher to them, "as he has sent to us Simon preaching a counterfeit of truth in the name of our Lord and disseminating error."(2) Further on he speaks more plainly still. Simon maintains that he has a truer appreciation of the doctrines and teaching of Jesus because he has received his inspiration by supernatural vision, and not merely by the common experience of the senses,(3) and Peter replies: "If, therefore, our Jesus indeed was seen in a vision, was known by thee, and conversed with thee, it was only as one angry with an adversary.... But can any one through a vision be made wise to teach? And if thou sayest: 'It is possible,' then wherefore did the Teacher remain and discourse for a whole year to us who were awake? And how can we believe thy story that he was seen by thee? And how could he have been seen by thee when thy thoughts are contrary to his teaching? But if seen and taught by him for a single hour thou becamest an apostle:(4) preach his words, interpret his sayings, love his
apostles, oppose not me who consorted with him. For thou hast directly withstood me who am a firm rock, the foundation of the Church. If thou hadst not been an adversary thou wouldst not have calumniated me, thou wouldst not have reviled my teaching in order that, when declaring what I have myself heard from the Lord.
I might not be believed, as though I were condemned.... But if thou callest me condemned, thou speakest against God who revealed Christ to me,'"(1) &c. This last phrase: "If thou callest me condemned" [———] is an evident allusion to Galat. ii. II: "I withstood him to the face, because he was condemned" [———].
We have digressed to a greater extent than we intended, but it is not unimportant to show the general character and tendency of the work we have been examining. The Clementine Homilies,—written perhaps about the end of the second century, which never name nor indicate any Gospel as the source of the author's knowledge of evangelical history, whose quotations of sayings of Jesus, numerous as they are, systematically differ from the parallel passages of our Synoptics, or are altogether foreign to them, which denounce the Apostle Paul as an impostor, enemy of the faith, and disseminator of false doctrine, and therefore repudiate his Epistles, at the same time equally ignoring all the other writings of the New Testament,—can scarcely be considered as giving much support to any theory of the early formation of the New Testament Canon, or as affording evidence even of the existence of its separate books.
Among the writings which used formerly to be ascribed to Justin Martyr, and to be published along with his genuine works, is the short composition commonly known as the "Epistle to Diognetus." The ascription of this composition to Justin arose solely from the fact that in the only known MS. of the letter there is an inscription [———] which, from its connection, was referred to Justin.(1) The style and contents of the work, however, soon convinced critics that it could not possibly be written by Justin,(2) and although it has been ascribed by various isolated writers to Apollos, Clement, Marcion, Quadratus, and others, none of these guesses have been seriously supported, and critics are almost universally agreed in confessing that the author of the Epistle is entirely unknown.
Such being the case, it need scarcely be said that the difficulty of assigning a date to the work with any degree of certainty is extreme, if it be not absolutely impossible to do so. This difficulty, however, is increased by several circumstances. The first and most important of these is the fact that the Epistle to Diognetus is neither quoted nor mentioned by any ancient
writer, and consequently there is no external evidence whatever to indicate the period of its composition.(1) Moreover, it is not only anonymous but incomplete, or, at least, as we have it, not the work of a single writer. At the end of Chapter x. a break is indicated, and the two concluding chapters are unmistakably by a different and later hand.(2) It is not singular, therefore, that there exists a wide difference of opinion as to the date of the first ten chapters, although all agree regarding the later composition of the concluding portion. It is assigned by critics to various periods ranging from about the end of the first quarter of the second century to the end of the third century or later,(3) whilst some denounce it as a mere modern forgery.(4) Nothing can be more insecure in one
direction than the date of a work derived alone from internal evidence. Allusions to actual occurrences may with certainty prove that a work could only have been written after they had taken place. The mere absence of later indications in an anonymous Epistle only found in a single MS. of the thirteenth or fourteenth century, however, and which may have been, and probably was, written expressly in imitation of early Christian feeling, cannot furnish any solid basis for an early date. It must be evident that the determination of the date of this Epistle cannot therefore be regarded as otherwise than doubtful and arbitrary. It is certain that the purity of its Greek and the elegance of its style distinguish it from all other Christian works of the period to which so many assign it.(1)
The Epistle to Diognetus, however, does not furnish any evidence even of the existence of our Synoptics, for it is admitted that it does not contain a single direct quotation from any evangelical work.(2)We shall hereafter have to refer to this Epistle in connection with the fourth Gospel, but in the meantime it may be well to add that in Chapter xii., one of those, it will be remembered, which are admitted to be of later date, a brief quotation is made from 1 Cor. viii. 1, introduced merely by the words, [———].
CHAPTER VI. BASILIDES—VALENTINUS.
We must now turn back to an earlier period, and consider any evidence regarding the Synoptic Gospels which may be furnished by the so-called heretical writers of the second century. The first of these who claims our attention is Basilides, the founder of a system of Gnosticism, who lived in Alexandria about the year 125 of our era.(1) With the exception of a very few brief fragments,(2) none of the writings of this Gnostic have been preserved, and all our information regarding them is, therefore, derived at second-hand from ecclesiastical writers opposed to him and his doctrines; and their statements, especially where acquaintance with, and the use of, the New Testament Scriptures are assumed, must be received with very great caution. The uncritical and inaccurate character of the Fathers rendered them peculiarly liable to be misled by foregone devout conclusions.
Eusebius states that Agrippa Castor, who had written a refutation of the doctrines of Basilides: "says that he had composed twenty-four books upon the Gospel."(3)
This is interpreted by Tischendorf, without argument, and in a most arbitrary and erroneous manner, to imply that the work was a commentary upon our four canonical Gospels;(1) a conclusion the audacity of which can scarcely be exceeded. This is, however, almost surpassed by the treatment of Canon Westcott, who writes regarding Basilides: "It appears, moreover, that he himself published a Gospel—a 'Life of Christ' as it would perhaps be called in our days, or 'The Philosophy of Christianity,(2)—but he admitted the historic truth of all the facts contained in the canonical Gospels, and used them as Scripture. For, in spite of his peculiar opinions, the testimony, of Basilides to our 'acknowledged' books is comprehensive and clear. In the few pages of his writings which remain there are certain references to the Gospels of St. Matthew, St. Luke, and St. John,"(3) &c. Now in making, in such a manner, these assertions: in totally ignoring the whole of the discussion with regard to the supposed quotations of Basilides in the work commonly ascribed to Hippolytus and the adverse results of learned criticism: in the unqualified assertions thus made and the absence either of explanation of the facts or the reasons for the conclusion: this statement must be condemned as only calculated to mislead readers who must generally be ignorant of the actual facts of the case. We know from the evidence of antiquity that Basilides made use of a Gospel, written by himself it is said, but certainly called after his own name.(4) An attempt has
2 These names are pure inventions of Dr. Westcott's fancy,
of course.
3 On the Canon, p. 255 f. [Since these remarks were first
made, Dr. Westcott has somewhat enlarged his account of
Basilides, but we still consider that his treatment of the
subject is deceptive and incomplete.]
been made to explain this by suggesting that perhaps the work mentioned by Agrippa Castor may have been mistaken for a Gospel;(1) but the fragments of that work which are still extant(2) are of a character which precludes the possibility that any writing of which they formed a part could have been considered a Gospel.(3) Various opinions have been expressed as to the exact nature of the Gospel of Basilides. Neander affirmed it to be the Gospel according to the Hebrews which he brought from Syria to Egypt;(4) whilst Schneckenburger held it to be the Gospel according to the Egyptians.(5) Others believe it to have at least been based upon one or other of these Gospels.(6) There seems most reason for the hypothesis that it was a form of the Gospel according to the Hebrews, which was so generally in use.
Returning to the passage already quoted, in which Eusebius states, on the authority of Agrippa Castor, whose works are no longer extant, that Basilides had composed a work in twenty-four books on the Gospel
[———], and to the unwarrantable inference that this must have been a work on our four Gospels, we must add that, so far from deriving his doctrines from our Gospels or other New Testament writings, or acknowledging their authority, Basilides professed that he received his knowledge of the truth from Glaucias, "the interpreter of Peter," whose disciple he claimed to be,(1) and thus practically sets Gospels aside and prefers tradition.(2) Basilides also claimed to have received from a certain Matthias the report of private discourses which he had heard from the Saviour for his special instruction.(3) Agrippa Castor further stated, according to Eusebius, that in his [———] Basilides named for himself, as prophets, Barcabbas and Barcoph (Parchor(4)), as well as invented others who never existed, and claimed their authority for his doctrines.(5) With regard to all this Canon Westcott writes: "Since Basilides lived on the verge of the apostolic times, it is not surprising that he made use of other sources of Christian doctrine besides the canonical books. The belief in Divine Inspiration was still fresh and real,"(6) &c. It is apparent, however, that Basilides, in basing his doctrines upon tradition and
upon these Apocryphal books as inspired, and in having a special Gospel called after his own name, which, therefore, he clearly adopts as the exponent of his ideas of Christian truth, completely ignores the canonical Gospels, and not only does not offer any evidence for their existence, but proves, on the contrary, that he did not recognize any such works as of authority. There is no ground, therefore, for Tischendorfs assumption that the commentary of Basilides "on the Gospel" was written upon our Gospels, but that idea is negatived in the strongest way by all the facts of the case.(1) The perfectly simple interpretation of the statement is that long ago suggested by Valesius,(2) that the Commentary of Basilides was composed upon his own Gospel,(3) whether it was the Gospel according to the Hebrews or the Egyptians.
Moreover, it must be borne in mind that Basilides used the word "Gospel" in a peculiar sense. Hippolytus, in the work usually ascribed to him, writing of the Basilidians and describing their doctrines, says: "When therefore it was necessary, he (?) says, that we, the children of God, should be revealed, in expectation of whose revelation, he says, the creation groaned and travailed, the Gospel came into the world, and passed through every principality and power and dominion, and every name that is named."(4) "The Gospel, therefore,
came first from the Sonship, he says, through the Son, sitting by the Archon, to the Archon, and the Archon learnt that he was not the God of all things but begotten,"(1) &c. "The Gospel, according to them, is the knowledge of supramundane matters,"(2) &c. This may not be very intelligible, but it is sufficient to show that "the Gospel" in a technical sense(3) formed a very important part of the system of Basilides. Now there is nothing whatever to show that the twenty-four books which he composed "on the Gospel" were not in elucidation of the Gospel as technically understood by him, illustrated by extracts from his own special Gospel and from the tradition handed down to him by Glaucias and Matthias. The emphatic assertion of Canon Westcott that Basilides "admitted the historic truth of all the facts contained in the canonical Gospels," is based solely upon the following sentence of the work attributed to Hippolytus; Jesus, however, was generated according to these (followers of Basilides) as we have already said.(4) But when the generation which has already been declared had taken place, all things regarding the Saviour, according to them, occurred in like manner as they have been written in the Gospel."(5) There are, however, several important points to be borne in mind in reference to this passage. The statement in question is not made in
connection with Basilides himself, but distinctly in reference to his followers, of whom there were many in the time of Hippolytus and long after him. It is, moreover, a general observation the accuracy of which we have no means of testing, and upon the correctness of which there is no special reason to rely. The remark, made at the beginning of the third century, however, that the followers of Basilides believed that the actual events of the life of Jesus occurred in the way in which they have been written in the Gospels, is no proof whatever that either they or Basilides used or admitted the authority of our Gospels. The exclusive use by any one of the Gospel according to the Hebrews, for instance, would be perfectly consistent with the statement. No one who considers what is known of that Gospel, or who thinks of the use made of it in the first half of the second century by perfectly orthodox Fathers, can doubt this. The passage is, therefore, of no weight as evidence for the use of our Gospels. Canon Westcott himself admits that in the extant fragments of Isidorus, the son and disciple of Basilides, who "maintained the doctrines of his father," he has "noticed nothing bearing on the books of the New Testament.."(1) On the supposition that Basilides actually wrote a Commentary on our Gospels, and used them as Scripture, it is indeed passing strange that we have so little evidence on the point.
We must now, however, examine in detail all of the quotations, and they are few, alleged to show the use of our Gospels, and we shall commence with those of Tischendorf. The first passage which he points out is found in the Stromata of Clement of Alexandria. Tischendorf guards himself, in reference to these quotations,
by merely speaking of them as "Basilidian" (Basilidianisch),(1) but it might have been more frank to have stated clearly that Clement distinctly assigns the quotation to the followers of Basilides [———],(2) and not to Basilides himself.(3) The supposed quotation, therefore, however surely traced to our Gospels, could really not prove anything in regard to Basilides. The passage itself compared with the parallel in Matt. xix. 11, 12, is as follows:—
[———]
Now this passage in its affinity to, and material variation from, our first Gospel might be quoted as evidence for the use of another Gospel, but it cannot reasonably be cited as evidence for the use of Matthew. Apologists in their anxiety to grasp at the faintest analogies as testimony seem altogether to ignore the history of the creation of written Gospels, and to forget the very existence of the [———] of Luke.(4)
The next passage referred to by Tischendorf(5) is one
quoted by Epiphanius(1) which we subjoin in contrast with the parallel in Matt. vii. 6:—
[———]
Here, again, the variation in order is just what one might have expected from the use of the Gospel according to the Hebrews or a similar work, and there is no indication whatever that the passage did not end here, without the continuation of our first Synoptic. What is still more important, although Teschendorf does not mention the fact, nor otherwise hint a doubt than by the use, again, of an unexplained description of this quotation as "Basilidianisch" instead of a more direct ascription of it to Basilides himself, this passage is by no means attributed by Epiphanius to that heretic. It is introduced into the section of his work directed against the Basilidians, but he uses, like Clement, the indefinite [———], and as in dealing with all these heresies there is continual interchange of reference to the head and the later followers, there is no certainty who is referred to in these quotations and, in this instance, nothing to indicate that this passage is ascribed to Basilides himself, His name is mentioned in the first line of the first chapter of this "heresy," but not again before this [———] occurs in chapter v. Teschendorf does not claim any other quotations.
Canon Westcott states: "In the few pages of his (Basilides') writings which remain there are certain references to the Gospels of St. Matthew, St. Luke,"(1) &c. One might suppose from this that the "certain" references occurred in actual extracts made from his works, and that the quotations, therefore, appeared sc(5) (sp.) in a context of his own words. This impression is strengthened when we read as an introduction to the instances: "The following examples will be sufficient to show his method of quotation."(2) The fact is, however, that these examples are found in the work of Hippolytus, in an epitome of the views of the school by that writer himself, with nothing more definite than a subjectless [———] to indicate who is referred to. The only examples Canon Westcott can give of these "certain references" to our first and third Synoptics, do not show his "method of quotation" to much advantage. The first is not a quotation at all, but a mere reference to the Magi and the Star. "But that every thing, he says [———], has its own seasons, the Saviour sufficiently teaches when he says:... and the Magi having seen the star,"(3) &c. This of course Canon Westcott considers a reference to Matt. ii. 1, 2, but we need scarcely point out that this falls to the ground instantly, if it be admitted, as it must be, that the Star and the Magi may have been mentioned in other Gospels than the first Synoptic. We have already seen, when examining the evidence of Justin, that this is the case. The only quotation asserted to be taken from Luke is the phrase: "The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow
thee,"(1) which agrees with Luke i. 35. This again is introduced by Hippolytus with another subjectless "he says," and apart from the uncertainty as to who "he" is, this is very unsatisfactory evidence as to the form of the quotation in the original text, for it may easily have been corrected by Hippolytus, consciously or unconsciously, in the course of transfer to his pages. We have already met with this passage as quoted by Justin from a Gospel different from ours.
As we have already stated, however, none of the quotations which we have considered are directly referred to Basilides himself, but they are all introduced by the utterly vague expression, "he says," [———] without any subject accompanying the verb. Now it is admitted that writers of the time of Hippolytus, and notably Hippolytus himself, made use of the name of the founder of a sect to represent the whole of his school, and applied to him, apparently, quotations taken from unknown and later followers.(2) The passages which he cites, therefore, and which appear to indicate the use of Gospels, instead of being extracted from the works of the founder himself, in all probability were taken from writings of Gnostics of his own time. Canon Westcott himself admits the possibility of this, in writing of other early heretics. He says: "The evidence that has been collected from
the documents of these primitive sects is necessarily somewhat vague. It would be more satisfactory to know the exact position of their authors, and the precise date of their being composed. It is just possible that Hippolytus made use of writings which were current in his own time without further examination, and transferred to the apostolic age forms of thought and expression which had been the growth of two, or even of three generations."(1) So much as to the reliance to be placed on the work ascribed to Hippolytus. It is certain, for instance, that in writing of the sect of Naaseni and Ophites, Hippolytus perpetually quotes passages from the writings of the school, with the indefinite [———],(2) as he likewise does in dealing with the Peratici,(3) and Docetæ,(4) no individual author being named; yet he evidently quotes various writers, passing from one to another without explanation, and making use of the same unvarying [———] In one place,(5) where he has "the Greeks say," [———] he gives, without further indication, a quotation from Pindar.(6) A still more apt instance of his method is that pointed out by Volkmar,(7) where Hippolytus, writing of "Marcion, or some one of his hounds," uses, without further explanation, the subjectless [———] to introduce matter from the later followers of Marcion.(8) Now, with regard to
Basilides, Hippolytus directly refers not only to the heretic chief, but also to his disciple Isidorus and all their followers,(1) [———] and then proceeds to use the indefinite "he says," interspersed with references in the plural to these heretics, exhibiting the same careless method of quotation, and leaving the same complete uncertainty as to the speaker's identity as in the other cases mentioned.(2) On the other hand, it has been demonstrated by Hilgenfeld, that the gnosticism ascribed to Basilides by Hippolytus, in connection with these quotations, is of a much later and more developed type than that which Basilides himself held,(3) as shown in the actual fragments of his own writings which are still extant, and as reported by Irenæus,(4) Clement of Alexandria,(5) and the work "Adversus omnes Hæreses," annexed to the "Præscriptio hæreticorum" of Tertullian, which is
considered to be the epitome of an earlier work of Hippolytus. The fact probably is that Hippolytus derived his views of the doctrines of Basilides from the writings of his later followers, and from them made the quotations which are attributed to the founder of the school.(1) In any case there is no ground for referring these quotations with an indefinite [———] to Basilides himself.
Of all this there is not a word from Canon Westcott,(2) but he ventures to speak of "the testimony of Basilides to our 'acknowledged' books," as "comprehensive and clear."(3) We have seen, however, that the passages referred to have no weight whatever as evidence for the use of our Synoptics. The formulae (as [———] to that compared with Luke i. 35, and [———] with references compared with some of the Epistles) which accompany these quotations, and to which Canon Westcott points as an indication that the New Testament writings were already recognized as Holy Scripture,(4) need no special attention, because, as it cannot be shown that the expressions were used by Basilides himself at all, they do not come into question. If anything, however, were required to complete the evidence that these quotations are not from the works of Basilides himself, but from later writings by his followers, it would be the use of such formulae, for as the writings of pseudo-Ignatius, Polycarp, Justin Martyr, Papias, Hegesippus,
and others of the Fathers in several ways positively demonstrate, the New Testament writings were not admitted, even amongst orthodox Fathers, to the rank of Holy Scripture, until a very much later period.(1)
2.
Much of what has been said with regard to the claim which is laid to Basilides, by some apologists, as a witness for the Gospels and the existence of a New Testament Canon, and the manner in which that claim is advanced, likewise applies to Valentinus, another Gnostic leader, who, about the year 140, came from Alexandria to Rome and flourished till about a.d. 160.(2) Very little remains of the writings of this Gnostic, and we gain our only knowledge of them from a few short quotations in the works of Clement of Alexandria, and some doubtful fragments preserved by others. We shall presently have occasion to refer more directly to these, and need not here more particularly mention them.
Tischendorf, the self-constituted modern Defensor fidei,(3) asserts, with an assurance which can scarcely be characterized otherwise than as an unpardonable calculation upon the ignorance of his readers, that Valentinus used
the whole of our four Canonical Gospels. To do him full justice, we shall as much as possible give his own words; and, although we set aside systematically all discussion regarding the fourth Gospel for separate treatment hereafter, we must, in order to convey the full sense of Dr. Tischendorf s proceeding, commence with a sentence regarding that Gospel. Referring to a statement of Irenæus, that the followers of Valentinus made use of the fourth Gospel, Tischendorf continues: "Hippolytus confirms and completes the statement of Irenæus, for he quotes several expressions of John, which Valentinus employed. This most clearly occurs in the case of John x. 8; for Hippolytus writes: 'Because the prophets and the law, according to the doctrine of Valentinus, were only filled with a subordinate and foolish spirit, Valentinus says: On account of this, the Saviour says: All who came before me were thieves and robbers.'"(l) Now this, to begin with, is a practical falsification of the text of the Philosophumena, which reads: "Therefore all the Prophets and the Law spoke under the influence of the Demiurge, a foolish God, he says, (they themselves being) foolish, knowing nothing. On this account, he says, the Saviour saith: All who came before me," &c. &c.(2) There is no mention whatever of the name of Valentinus in the passage, and, as we shall presently
show, there is no direct reference in the whole chapter to Valentinus himself. The introduction of his name in this manner into the text, without a word of explanation, is highly reprehensible. It is true that in a note Tischendorf gives a closer translation of the passage, without, however, any explanation; and here again he adds, in parenthesis to the "says he," "namely, Valentinus." Such a note, however, which would probably be unread by a majority of readers, does not rectify the impression conveyed by so positive and emphatic an assertion as is conveyed by the alteration in the text.
Tischendorf continues: "And as the Gospel of John, so also were the other Gospels used by Valentinus. According to the statement of Irenæus (I. 7, § 4), he found the said subordinate spirit, which he calls Demiurge, Masterworker, emblematically represented by the Centurion of Capernaum (Matt. viii. 9, Luke vii. 8); in the dead and resuscitated daughter of Jairus, when twelve years old, (Luke viii. 41), he recognized a symbol of his 'Wisdom' (Achamoth), the mother of the Masterworker (I. 8, § 2); in like manner, he saw represented in the history of the woman who had suffered twelve years from the bloody issue, and was cured by the Lord (Matt. ix. 20), the sufferings and salvation of his twelfth primitive spirit (Aeon) (I. 3, § 3); the expression of the Lord (Matt. v. 18) on the numerical value of the iota ('the smallest letter') he applied to his ten aeons in repose."l Now, in every instance where Tischendorf here speaks of Valentinus by the singular "he," Irenæus uses the plural "they," referring not to the original founder of the sect, but to his followers in his own day, and the
text is thus again in every instance falsified by the pious zeal of the apologist. In the case of the Centurions "they say" [———] that he is the Demiurge;(1) "they declare" [———] that the daughter of Jairus is the type of Achamoth;(2) "they say" [———] that the apostasy of Judas points to the passion in connection with the twelfth aeon, and also the fact that Jesus suffered in the twelfth month after his baptism; for they will have it [———] that he only preached for one year. The case of the woman with the bloody issue for twelve years, and the power which went forth from the Son to heal her, "they will have to be Horos" [———]{3} In like manner they assert that the ten aeons are indicated [———] by the letter "Iota," mentioned in the Saviour's expression, Matt v. 18.(4) At the end of these and numerous other similar references in this chapter to New Testament expressions and passages, Irenæus says: "Thus they interpret," &c. [———].(5) The plural "they" is employed throughout.
Tischendorf proceeds to give the answer to his statement which is supposed to be made by objectors.: "They say: all that has reference to the Gospel of John was not advanced by Valentinus himself, but by his disciples. And in fact, in Irenæus, 'they—the Valen-tinians—say,' occurs much oftener than 'he—Valentinus—says.' But who is there so sapient as to draw the line between what the master alone says, and that which the disciples state without in the least repeating the
master?"(1) Tischendorf solves the difficulty by referring everything indiscriminately to the master. Now, in reply to these observations, we must remark in the first place that the admission here made by Tischendorf, that Irenæus much more often uses "they say" than "he says" is still quite disingenuous, inasmuch as invariably, and without exception, Irenæus uses the plural in connection with the texts in question. Secondly, it is quite obvious that a Gnostic, writing about a.d. 185-195, was likely to use arguments which were never thought of by a Gnostic, writing at the middle of the second century At the end of the century, the writings of the New Testament had acquired consideration and authority, and Gnostic writers had therefore a reason to refer to them, and to endeavour to show that they supported their peculiar views, which did not exist at all at the time when Valentinus propounded his system. Tischendorf, however, cannot be allowed the benefit even of such a doubt as he insinuates, as to what belongs to the master, and what to the followers. Such doubtful testimony could not establish anything, but it is in point of fact also totally excluded by the statement of Irenæus himself.
In the preface to the first book of his great work, Irenæus clearly states the motives and objects for which he writes. He says: "I considered it necessary, having read the commentaries [———] of the disciples of Valentinus, as they call themselves, and having had personal intercourse with some of them and acquired full knowledge of their opinions, to unfold to thee," &c., and he goes on to say that he intends to set forth "the opinions of those who are now teaching heresy; I speak
particularly of the followers of Ptolemæus, whose system is an offshoot of the school of Valentinus."(1) Nothing could be more explicit than this statement that Irenæus neither intended nor pretended to write upon the works of Valentinus himself, but upon the commentaries of his followers of his own time, with some of whom he had had personal intercourse, and that the system which he intended to attack was that actually being taught in his day by Ptolemæus and his school, the offshoot from Valentinus. All the quotations to which Tischendorf refers are made within a few pages of this explicit declaration. Immediately after the passage about the Centurion, he says: "such is their system" [———, and three lines below he states that they derive their views from unwritten sources [———].(2) The first direct reference to Valentinus does not occur until after these quotations, and is for the purpose of showing the variation of opinion of his followers. He says: "Let us now see the uncertain opinions of these heretics, for there are two or three of them, how they do not speak alike of the same things, but contradicted one another in facts and names." Then he continues: "For the first of them, Valentinus, having derived his principles from the so-called Gnostic heresy, and adapted them to the peculiar character of his school declared this:" &c., &c.3 And
after a brief description of his system, in which no Scriptural allusion occurs, he goes on to compare the views of the rest, and in chap. xii. he returns to Ptolemæus and his followers [———].
In the preface to Book ii, he again says that he has been exposing the falsity of the followers of Valentinus (qui sunt a Valentino) and will proceed to establish what he has advanced; and everywhere he uses the plural "they," with occasional direct references to the followers of Valentinus (qui sunt a Valentino).(1) The same course is adopted in Book iii., the plural being systematically used, and the same distinct definition introduced at intervals.(2) And again, in the preface to Book iv. he recapitulates that the preceding books had been written against these, "qui sunt a Valentino" (§ 2). In fact, it would almost be impossible for any writer more frequently and emphatically to show that he is not, as he began by declaring, dealing with the founder of the school himself, but with his followers living and teaching at the time at which he wrote.
Canon Westcott, with whose system of positively enunciating unsupported and controverted statements we are already acquainted, is only slightly outstripped by the German apologist in his misrepresentation of the evidence of Valentinus. It must be stated, however, that, acknowledging, as no doubt he does, that Irenæus never refers to Valentinus himself, Canon Westcott passes over in complete silence the supposed references upon
which Teschendorf relies as his only evidence for the use of the Synoptics by that Gnostic. He, however, makes the following extraordinary statement regarding Valentinus:
"The fragments of his writings which remain show the same natural and trustful use of Scripture as other Christian works of the same period; and there is no diversity of character in this respect between the quotations given in Hippolytus and those found in Clement of Alexandria. He cites the Epistle to the Ephesians as 'Scripture,' and refers clearly to the Gospels of St. Matthew, St. Luke, and St. John, to the Epistles to the Romans,"(1) &c.
We shall now give the passages which he points out in support of these assertions.(2) The first two are said to occur in the Stromata of the Alexandrian Clement, who professes to quote the very words of a letter of Valentinus to certain people regarding the passions, which are called by the followers of Basilides "the appendages of the soul." The passage is as follows: "But one only is good, whose presence is the manifestation through the Son, and
1 On the Canon, p. 259 f. [In the 4th ed. of his work, published since the above remarks were made, Dr. Westcott has modified or withdrawn his assertions regarding Valentinus. As we cannot well omit the above passage, it is right to state that the lines quoted now read: "The few unquestionable fragments of Valentinus contain but little which points to passages of Scripture. If it were clear that the anonymous quotations in Hippolytus were derived from Valentinus himself, the list would be much enlarged, and include a citation of the Epistle to the Ephesians as 'Scripture,' and clear references to the Gospels of St. Luke and St. John, to 1 Corinthians, perhaps also to the Epistle to the Hebrews, and the first Epistle of St. John," (p. 295 f.). In a note he adds: "But a fresh and careful examination of the whole section of Hippolytus makes me feel that the evidence is so uncertain, that I cannot be sure in this case, as in the case of Basilides, that Hippolytus is quoting the words of the Founder" (p. 295, n. 5). Under these circumstances the statements even in the amended edition present many curious features.]
through Him alone will the heart be enabled to become pure, by the expulsion of every evil spirit from the heart. For many spirits dwelling in it do not allow it to be pure, but each of them, while in divers parts they riot there in unseemly lusts, performs its own works. And, it seems to me, the heart is somewhat like an inn. For that, also, is both bored and dug into, and often filled with the ordure of men, who abide there in revelry, and bestow not one single thought upon the place, seeing it is the property of another. And in such wise is it with the heart, so long as no thought is given to it, being impure, and the dwelling-place of many demons, but as soon as the alone good Father has visited it, it is sanctified and shines through with light, and the possessor of such a heart becomes so blessed, that he shall see God."(1) According to Canon Westcott this passage contains two of the "clear references" to our Gospels upon which he bases his statement, namely to Matt. v. 8, and to Matt. xix. 17.
Now it is clear that there is no actual quotation from any evangelical work in this passage from the Epistle of Valentinus, and the utmost for which the most zealous apologist could contend is, that there is a slight similarity with some words in the Gospel, and Canon
Westcott himself does not venture to call them more than "references." That such distant coincidences should be quoted as evidence for the use of the first Gospel shows how weak is his case. At best such vague allusions could not prove anything, but when the passages to which reference is supposed to be made are examined, it will be apparent that nothing could be more unfounded or arbitrary than the claim of reference specially to our Gospel, to the exclusion of the other Gospels then existing, which to our knowledge contained both passages. We may, indeed, go still further, and affirm that if these coincidences are references to any Gospel at all, that Gospel is not the canonical, but one different from it.
The first reference alluded to consists of the following two phrases: "But one only is good [———]..... the alone good Father" [———]. This is compared with Matt. xix. 17:{1} "Why askest thou me concerning good? there is one that is good" [———].(2) Now the passage in the epistle, if a reference to any parallel episode, such as Matt. xix. 17, indicates with certainty the reading: "One is good the Father" [———]. There is no such reading in any of our Gospels. But although this reading does not exist in any of the Canonical Gospels, it is well known that it did exist in uncanonical Gospels no longer extant, and that the passage was one upon which various sects of so-called heretics laid great stress. Irenseus quotes it as one of
the texts to which the Marcosians, who made use of apocryphal Gospels,(1) and notably of the Gospel according to the Hebrews, gave a different colouring: [———](2) Epiphanius also quotes this reading as one of the variations of the Marcionites: [———].(3) Origen, likewise, remarks that this passage is misused by some Heretics: "Velut proprie sibi datum scutum putant (hæretici) quod dixit Dominus in Evangelio: Nemo bonus nisi unus Deus pater."(4) Justin Martyr quotes the same reading from a source different from our Gospels,(5) [———](6) and in agreement with the repeated similar readings of the Clementine Homilies, which likewise derived it from an extra canonical source,(7) [———.8 The use of a similar expression by Clement of Alexandria,9 as well as by Origen, only serves to prove the existence of the reading in extinct Gospels, although it is not found in any MS. of any of our Gospels.
The second of the supposed references is more diffuse: "One is good and through him alone will the heart be enabled to become pure [———]... but when the alone good Father has visited it, it is sanctified and shines through with light, and the possessor of such a heart becomes so blessed, that he shall see God" [———]
[———]. This is compared(1) with Matthew v. 8: "Blessed are the pure in heart, for they shall see God" [———]. It might be argued that this is quite as much a reference to Psalm xxiv. 3-6 as to Matt. v. 8, but even if treated as a reference to the Sermon on the Mount, nothing is more certain than the fact that this discourse had its place in much older forms of the Gospel than our present Canonical Gospels,(2) and that it formed part of the Gospel according to the Hebrews and other evangelical writings in circulation in the early Church. Such a reference as this is absolutely worthless as evidence of special acquaintance with our first Synoptic.(3)
Tischendorf does not appeal at all to these supposed references contained in the passages preserved by Clement, but both the German and the English apologist join in relying upon the testimony of Hippolytus,(4) with regard to the use of the Gospels by Valentinus, although it must be admitted that the former does so with greater fairness of treatment than Canon Westcott. Tischendorf does refer to, and admit, some of the difficulties of the case, as we shall presently see, whilst Canon Westcott, as in the case of Basilides, boldly makes his assertion, and totally ignores all adverse facts. The only Gospel
reference which can be adduced even in the Philosophumena, exclusive of one asserted to be to the fourth Gospel, which will be separately considered hereafter, is advanced by Canon Westcott, for Teschendorf does not refer to it, but confines himself solely to the supposed reference to the fourth Gospel. The passage is the same as one also imputed to Basilides: "The Holy Spirit shall come upon thee and the power of the Highest shall overshadow thee;" which happens to agree with the words in Luke i. 35; but, as we have seen in connection with Justin, there is good reason for concluding that the narrative to which it belongs was contained in other Gospels.(1) In this instance, however, the quotation is carried further and presents an important variation from the text of Luke. "The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee; therefore the thing begotten of thee shall be called holy"(2) [———]. The reading of Luke is: "Therefore also the holy thing begotten shall be called the Son of God" [———]. It is probable that the passage referred to in connection with the followers of Basilides may have ended in the same way as this, and been derived from the same source. Nothing, however, can be clearer than the fact that this quotation, by whoever made, is not taken from our third Synoptic, inasmuch as there does not exist a single MS. which contains such a passage.
We again, however, come to the question: Who really made the quotations which Hippolytus introduces so indefinitely? We have already, in speaking of Basilides,
pointed out the loose manner in which Hippolytus and other early writers, in dealing with different schools of heretics, indifferently quote the founder or his followers without indicating the precise person quoted. This practice is particularly apparent in the work of Hippolytus when the followers of Valentinus are in question. Tischendorf himself is obliged to admit this. He asks: "Even though it be also incontestable that the author (Hippolytus) does not always sharply distinguish between the sect and the founder of the sect, does this apply to the present case"?(1) He denies that it does in the instance to which he refers, but he admits the general fact. In the same way another apologist of the fourth Gospel (and as the use of that Gospel is maintained in consequence of a quotation in the very same chapter as we are now considering, only a few lines higher up, both the third and fourth are in the same position) is forced to admit: "The use of the Gospel of John by Valentinus cannot so certainly be proved from our refutation-writing (the work of Hippolytus). Certainly in the statement of these doctrines it gives abstracts, which contain an expression of John (x. 8), and there cannot be any doubt that this is taken from some writing of the sect. But the apologist, in his expressions regarding the Valentinian doctrines, does not seem to confine himself to one and the same work, but to have alternately made use of different writings of the school, for which reason we cannot say anything as to the age of this quotation, and from this testimony, therefore, we merely have further confirmation that the Gospel was early(2) (?) used in the
2 Why "early"? since Hippolytus writes about a.d. 225.
School of the Valentinians,"(1) &c. Of all this not a word from Canon Westcott, who adheres to his system of bare assertion.
Now we have already quoted(2) the opening sentence of Book vi. 35, of the work ascribed to Hippolytus, in which the quotation from John x. 8, referred to above occurs, and ten line3 further on, with another intermediate and equally indefinite "he says" [———], occurs the supposed quotation from Luke i. 35, which, equally with that from the fourth Gospel, must, according to Weizsäcker, be abandoned as a quotation which can fairly be ascribed to Valentinus himself, whose name is not once mentioned in the whole chapter. A few lines below the quotation, however, a passage occurs which throws much light upou the question. After explaining the views of the Valentinians regarding the verse: "The Holy Ghost shall come upon thee," &c., the writer thus proceeds: "Regarding this there is among them [———] a great question, a cause both of schism and dissension. And hence their [———] teaching has become divided, and the one teaching according to them [———] is called Eastern ['———] and the other Italian. They from Italy, of whom is Heracleon and Ptolemæus, say [———] that the body of Jesus was animal, and on account of this, on the occasion of the baptism, the Holy Spirit like a dove came down—that is, the Logos from the Mother above, Sophia—and became joined to the animal, and raised him from the dead. This, he says [———] is the declaration [———],"—and here be it observed we come to another of the "clear
references" which Canon Westcott ventures, deliberately and without a word of doubt, to attribute to Valentinus himself,(1)—"This, he says, is the declaration: 'He who raised Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies,'(3) that is animal. For the earth has come under a curse: 'For dust, he says [———] thou art and unto dust shalt thou return.'(3) On the other hand, those from the East [———], of whom is Axionicus and Bardesanes, say [———] that the body of the Saviour was spiritual, for the Holy Spirit came upon Mary, that is the Sophia and the power of the Highest."(4) &c.
In this passage we have a good illustration of the mode in which the writer introduces his quotations with the subjectless "he says." Here he is conveying the divergent opinions of the two parties of Valentinians, and explaining the peculiar doctrines of the Italian school "of whom is Heracleon and Ptolemæus," and he suddenly departs from the plural "they" to quote the passage from Romans viii. 11, in support of their views with the singular "he says." Nothing can be more obvious than that "he" cannot possibly be Valentinus himself, for the schism is represented as taking place
amongst his followers, and the quotation is evidently made by one of them to support the views of his party in the schism, but whether Hippolytus is quoting from Heraclcon or Ptolemæus or some other of the Italian(1) school, there is no means of knowing. Of all this, again, nothing is said by Canon Westcott, who quietly asserts without hesitation or argument, that Valentinus himself is the person who here makes the quotation.
We have already said that the name of Valentinus does not occur once in the whole chapter (vi. 35) which we have been examining, and if we turn back we find that the preceding context confirms the result at which we have arrived, that the [———] has no reference to the Founder himself, but is applicable only to some later member of his school, most probably contemporary with Hippolytus. In vi. 21, Hippolytus discusses the heresy of Valentinus, which he traces to Pythagoras and Plato, but in Ch. 29 he passes from direct reference to the Founder to deal entirely with his school. This is so manifest, that the learned editors of the work of Hippolytus, Professors Duncker and Schneidewin, alter the preceding heading at that part from "Valentinus" to "Valentiniani." At the beginning of Ch. 29 Hippolytus writes: "Valentinus, therefore, and Heracleon and Ptolemæus and the whole school of these (heretics)... have laid down as the fundamental principle of their teaching the arithmetical system. For according to these," &c. And a few lines lower down: "There is discernible amongst them, however, considerable difference of opinion. For many of them, in order that
1 The quotation from an Epistle to the Romans by the Italian
school is appropriate.
the Pythagorean doctrine of Valentinus may be wholly pure, suppose, &c., but others," &c. He shortly after says that he will proceed to state their doctrines as they themselves teach them [———]. He then continues: "There is, he says [———]" &c. &c., quoting evidently one of these followers who want to keep the doctrine of Valentinus pure, or of the "others," although without naming him, and three lines further on again, without any preparation, returning to the plural "they say" [———] and so on through the following chapters, "he says" alternating with the plural, as the author apparently has in view something said by individuals or merely expresses general views. In the Chapter (34) preceding that which we have principally been examining, Hippolytus begins by referring to "the Quaternion according to Valentinus," but after five lines on it, he continues: "This is what they say: [———]"(1) and then goes on to speak of "their whole teaching" [———], and lower down he distinctly sets himself to discuss the opinions of the school in the plural: "Thus these (Valentinians) subdivide the contents of the Pleroma," &c. [———], and continues with an occasional "according to them "[———] until, without any name being mentioned, he makes use of the indefinite "he says" to introduce the quotation referred to by Canon Westcott as a citation by Valentinus himself of "the Epistle to the Ephesians as Scripture."(2) "This is, he says, what is written in Scripture," and there follows a quotation which, it may merely be mentioned as Canon Westcott says nothing of it, differs considerably from the passage in the Epistle
iii. 14—18. Immediately after, another of Canon West-cott's quotations from 1 Cor. ii. 14, is given, with the same indefinite "he says," and in the same way, without further mention of names, the quotations in Ch. 35 compared with John x. 8, and Luke i. 35. There is, therefore, absolutely no ground whatever for referring these [———] to Valentinus himself; but, on the contrary, Hippolytus shows in the clearest way that he is discussing the views of the later writers of the sect, and it is one of these, and not the Founder himself, whom in his usual indefinite way he thus quotes.
We have been forced by these bald and unsupported assertions of apologists to go at such length into these questions at the risk of being very wearisome to our readers, but it has been our aim as much as possible to make no statements without placing before those who are interested the materials for forming an intelligent opinion. Any other course would be to meet mere assertion by simple denial, and it is only by bold and unsubstantiated statements which have been simply and in good faith accepted by ordinary readers who have not the opportunity, if they have even the will, to test their veracity, that apologists have so long held their ground. Our results regarding Valentinus so far may be stated as follows: the quotations which without any explanation are so positively imputed to Valentinus are not made by him, but by later writers of his school;(1) and, moreover, the passages which are indicated by the English apologist as references to our two Synoptic Gospels not only do
not emanate from Valentinus, but do not agree with our Gospels, and are apparently derived from other sources.(1)
The remarks of Canon Westcott with regard, to the connection of Valentinus with our New Testament are on a par with the rest of his assertions. He says: "There is no reason to suppose that Valentinus differed from Catholic writers on the Canon of the New Testament."(2) We might ironically adopt this sentence, for as no writer whatever of the time of Valentinus, as we have seen, recognized any New Testament Canon at all, he certainly did not in this respect differ from the other writers of that period. Canon Westcott relies upon the statement of Tertullian, but even here, although he quotes the Latin passage in a note, he does not fully give its real sense in his text. He writes in immediate continuation of the quotation given above: "Tertullian says that in this he differed from Marcion, that he at least professed to accept 'the whole instrument,' perverting the interpretation, where Marcion mutilated the text." Now the assertion of Tertullian has a very important modification, which, to any one acquainted with the very unscrupulous boldness of the "Great African" in dealing with religious controversy, is extremely significant. He does not make the assertion positively and of his own knowledge, but modifies it by saying: "Nor, indeed, if Valentinus seems to use the
2 On the Canon, p. 259. [Dr. Westcott omits these words
from his 4th ed., but he uses others here and elsewhere
which imply very nearly the same assertion.]
whole instrument, (neque enim si Valentinus integro instrumento uti videtur),"(1) &c. Tertullian evidently knew very little of Valentinus himself, and had probably not read his writings at all.(2) His treatise against the Valentinians is avowedly not original, but, as he himself admits, is compiled from the writings of Justin, Miltiades, Irenæus, and Proclus.(3) Tertullian would not have hesitated to affirm anything of this kind positively, had there been any ground for it, but his assertion is at once too uncertain, and the value of his statements of this nature much too small, for such a remark to have any weight as evidence.(4) Besides, by his own showing Valentinus altered Scripture (sine dubio emen-dans),(5) which he could not have done had he recognized it as of canonical authority.(6) We cannot, however, place any reliance upon criticism emanating from Tertullian.
All that Origen seems to know on this subject is that the followers of Valentinus [———] have altered the form of the Gospel [———].(7) Clement of Alexandria, however, informs us that Valentinus, like Basilides, professed to have direct traditions from the Apostles, his teacher being Theodas, a disciple of the Apostle Paul.(8) If he had known any Gospels which he believed to have apostolic authority, there would clearly not have been any need of such tradition. Hippolytus distinctly affirms that Valentinus derived his system from Pythagoras and Plato,
and "not from the Gospels" [——-], and that consequently he might more properly be considered a Pythagorean and Platonist than a Christian.(1) Irenæus, in like manner, asserts that the Valentinians derive their views from unwritten sources [———],(2) and he accuses them of rejecting the Gospels, for after enumerating them,(3) he continues: "When, indeed, they are refuted out of the Scriptures, they turn round in accusation of these same Scriptures, as though they were not correct, nor of authority....
For (they say) that it (the truth) was not conveyed by written records but by the living voice."(4) In the same chapter he goes on to show that the Valen-tinians not only reject the authority of Scripture, but also reject ecclesiastical tradition. He says: "But, again, when we refer them to that tradition which is from the Apostles, which has been preserved through a succession of Presbyters in the Churches, they are opposed to tradition, affirming themselves wiser not only than Presbyters, but even than the Apostles, in that they have discovered the uncorrupted truth. For (they say) the Apostles mixed up matters which are of the law with the words of the Saviour, &c.... It comes to this, they neither consent to Scripture nor to tradition. (Evenit itaque, neque Scripturis jam, neque Traditioni consentire eos.)"(6) We find, therefore, that even in the time of Irenæus the Valentinians rejected the writings
of the New Testament as authoritative documents, which they certainly would not have done had the Founder of their sect himself acknowledged them. So far from this being the case, there was absolutely no New Testament Canon for Valentinus himself to deal with,(1) and his perfectly orthodox contemporaries recognized no other Holy Scriptures than those of the Old Testament.
Irenæus, however, goes still further, and states that the Valentinians of his time not only had many Gospels, but that they possessed one peculiar to themselves. "Those indeed who are followers of Valentinus," he says, "again passing beyond all fear, and putting forth their own compositions, boast that they have more Gospels than there actually are. Indeed they have proceeded so far in audacity that they entitle their not long written work, agreeing in nothing with the Gospels of the Apostles, the Gospel of Truth, so that there cannot be any Gospel among them without blasphemy."(2) It follows clearly, from the very name of the Valentinian Gospel, that they did not consider that others contained the truth,(3) and indeed Irenæus himself perceived this, for he continues: "For if what is published by them be the Gospel of Truth, yet is dissimilar from those which have been delivered to us by the Apostles, any may perceive who please, as is demonstrated by these very Scriptures, that that which has been handed down from the Apostles is not the Gospel of Truth."(4) These passages speak for
themselves. It has been suggested that the "Gospel of Truth" was a harmony of the four Gospels.(1) This, however, cannot by any possibility have been the case, inasmuch as Irenæus distinctly says that it did not agree in anything with the Gospels of the Apostles. We have been compelled to devote too much space to Valentinus, and we now leave him with the certainty that in nothing does he afford any evidence even of the existence of our Synoptic Gospels.
CHAPTER VII. MARCION
We must now turn to the great Heresiarch of the second century, Marcion, and consider the evidence regarding our Gospels which may be derived from what we know of him. The importance, and at the same time the difficulty, of arriving at a just conclusion from the materials within our reach have rendered Marcion's Gospel the object of very elaborate criticism, and the discussion of its actual character has continued with fluctuating results for nearly a century.
Marcion was born at Sinope, in Pontus, of which place his father was Bishop,(1) and although it is said that he aspired to the first place in the Church of Rome,(2) the Presbyters refused him communion on account of his peculiar views of Christianity. We shall presently more fully refer to his opinions, but here it will be sufficient to say that he objected to what he considered the debasement of true Christianity by Jewish elements, and he upheld the teaching of Paul alone, in opposition to that of all the other Apostles, whom he accused of mixing
up matters of the law with the Gospel of Christ, and falsifying Christianity,(1) as Paul himself had protested.(9) He came to Rome about a.d. 139—142,(3) and continued teaching for some twenty years.(4) His high personal character and elevated views produced a powerful effect upon his time,(5) and, although during his own lifetime and long afterwards vehemently and with every opprobrious epithet denounced by ecclesiastical writers, his opinions were so widely adopted that in the time of Epiphanius his followers were to be found throughout the whole world.(6)
Marcion is said to have recognized as his sources of Christian doctrine, besides tradition, a single Gospel and ten Epistles of Paul, which in his collection stood in the following order;—Epistle to Galatians, Corinthians (2), Romans, Thessalonians (2), Ephesians (which he had with
the superscription "to the Laodiceans"),(1) Colossians, Philippians, and Philemon.(2) None of the other books which now form part of the canonical New Testament were either mentioned or recognized by Marcion.(3) This is the oldest collection of Apostolic writings of which there is any trace,(4) but there was at that time no other "Holy Scripture" than the Old Testament, and no New Testament Canon had yet been imagined. Marcion neither claimed canonical authority for these writings,(5) nor did he associate with them any idea of divine inspiration.(6) We have already seen the animosity expressed by contemporaries of Marcion against the Apostle Paul.
The principal interest in connection with the collection of Marcion, however, centres in his single Gospel, the nature, origin, and identity of which have long been actively and minutely discussed by learned men of all shades of opinion with very varying results. The work itself is unfortunately no longer extant, and our only knowledge of it is derived from the bitter and very inaccurate opponents of Marcion. It seems to have borne much the same analogy to our third Canonical Gospel which existed between the Gospel according to
the Hebrews and our first Synoptic.(1) The Fathers, whose uncritical and, in such matters, prejudiced character led them to denounce every variation from their actual texts as a mere falsification, and without argument to assume the exclusive authenticity and originality of our Gospels, which towards the beginning of the third century had acquired wide circulation in the Church, vehemently stigmatized Marcion as an audacious adulterator of the Gospel, and affirmed his evangelical work to be merely a mutilated and falsified version of the "Gospel according to Luke."(2)
This view continued to prevail, almost without question or examination, till towards the end of the eighteenth century, when Biblical criticism began to exhibit the earnestness and activity which have ever since more or less characterized it. Semler first abandoned the prevalent tradition, and, after analyzing the evidence, he concluded that Marcion's Gospel and Luke's were different versions of an earlier work,(3) and that the so-called heretical Gospel was one of the numerous Gospels from amongst which the Canonical had been selected by the Church.(4) Griesbach about the same time also rejected the ruling opinion, and denied the close relationship usually asserted to exist between the two Gospels.(5) Loffler(6) and Corrodi(7) strongly supported Sender's
conclusion, that Marcion was no mere falsifier of Luke's Gospel, and J. E. C. Schmidt(1) went still further, and asserted that Marcion's Gospel was the genuine Luke, and our actual Gospel a later version of it with alterations and additions. Eichhorn,(2) after a fuller and more exhaustive examination, adopted similar views; he repudiated the statements of Tertullian regarding Marcion's Gospel as utterly untrustworthy, asserting that he had not that work itself before him at all, and he maintained that Marcion's Gospel was the more original text and one of the sources of Luke. Bolten,(3) Bertholdt,(4) Schleiermacher,(5) and D. Schulz(6) likewise maintained that Marcion's Gospel was by no means a mutilated version of Luke, but, on the contrary, an independent original Gospel A similar conclusion was arrived at by Gieseler,(7) but later, after Hahn's criticism, he abandoned it, and adopted the opinion that Marcion's Gospel was constructed out of Luke.(8)
On the other hand, the traditional view was maintained by Storr,(9) Arneth,(10) Hug,(11) Neander,(12) and Gratz,(13) although with little originality of investigation or argument; and
Paulus(1) sought to reconcile both views by admitting that Marcion had before him the Gospel of Luke, but denying that he mutilated it, arguing that Tertullian did not base his arguments on the actual Gospel of Marcion, but upon his work, the "Antitheses." Hahn,(2) however, undertook a more exhaustive examination of the problem, attempting to reconstruct the text of Marcion's Gospel(3) from the statements of Tertullian and Epiphanius, and he came to the conclusion that the work was a mere version, with omissions and alterations made by the Heresiarch in the interest of his system, of the third Canonical Gospel. Olshausen(4) arrived at the same result, and with more or less of modification but no detailed argument, similar opinions were expressed by Credner,(5) De Wette,(6) and others.(7)
Not satisfied, however, with the method and results of
Hahn and Olshausen, whose examination, although more minute than any previously undertaken, still left much to be desired, Ritschl(l) made a further thorough investigation of the character of Mansion's Gospel, and decided that it was in no case a mutilated version of Luke, but, on the contrary, an original and independent work, from which the Canonical Gospel was produced by the introduction of anti-Marcionitish passages and readings. Baur(2) strongly enunciated similar views, and maintained that the whole error lay in the mistake of the Fathers, who had, with characteristic assumption, asserted the earlier and shorter Gospel of Marcion to be an abbreviation of the later Canonical Gospel, instead of recognizing the latter as a mere extension of the former. Schwegler(3) had already, in a remarkable criticism of Marcion's Gospel declared it to be an independent and original work, and in no sense a mutilated Luke, but, on the contrary, probably the source of that Gospel. Kostlin,(4) while stating that the theory that Marcion's Gospel was an earlier work and the basis of that ascribed to Luke was not very probable, affirmed that much of the Marcionitish text was more original than the Canonical, and that both Gospels must be considered versions of the same original, although Luke's was the later and more corrupt.
These results, however, did not satisfy Volkmar,(5) who entered afresh upon a searching examination of the whole subject, and concluded that whilst, on the one hand, the
Gospel of Marcion was not a mere falsified and mutilated form of the Canonical Gospel, neither was it, on the other, an earlier work, and still less the original Gospel of Luke, but merely a Gnostic compilation from what, so far as we are concerned, may be called the oldest codex of Luke's Gospel, which itself is nothing more than a similar Pauline edition of the original Gospel. Volkmar's analysis, together with the arguments of Hilgenfeld, succeeded in convincing Ritschl,{1} who withdrew from his previous opinions, and, with those critics, merely maintained some of Marcion's readings to be more original than those of Luke,{2} and generally defended Marcion from the aspersions of the Fathers, on the ground that his procedure with regard to Luke's Gospel was precisely that of the Canonical Evangelists to each other;{3} Luke himself being clearly dependent both on Mark and Matthew.{4} Baur was likewise induced by Volkmar's and Hilgenfeld's arguments to modify his views;{5} but although for the first time he admitted that Marcion had altered the original of his Gospel frequently for dogmatic reasons, he still maintained that there was an older form of the Gospel without the earlier chapters, from which both Marcion and Luke directly constructed their Gospels;—both of them stood in the same line in regard to the original; both altered it; the one abbreviated, the other extended it.{6} Encouraged by this success, but not yet satisfied, Volkmar immediately undertook a further and more exhaustive examination of the text of Marcion, in the hope of finally settling the
discussion, and he again, but with greater emphasis, confirmed his previous results.(1) In the meantime Hilgenfeld(2) had seriously attacked the problem, and, like Hahn and Volkmar, had sought to reconstruct the text of Marcion, and, whilst admitting many more original and genuine readings in the text of Marcion, he had also decided that his Gospel was dependent on Luke, although he further concluded that the text of Luke had subsequently gone through another, though slight, manipulation before it assumed its present form. These conclusions he again fully confirmed after a renewed investigation of the subject.(3)
This brief sketch of the controversy which has so long occupied the attention of critics will at least show the uncertainty of the data upon which any decision is to be based. We have not attempted to give more than the barest outlines, but it will appear as we go on that most of those who decide against the general independence of Mansion's Gospel, at the same time admit his partial originality and the superiority of some of his readings over those of the third Synoptic, and justify his treatment of Luke as a procedure common to the Evangelists, and warranted not only by their example but by the fact that no Gospels had in his time emerged from the position of private documents in limited circulation.