Note sur la transcription: Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée. Les numéros des pages blanches n'ont pas été repris.
CHRONIQUES
DE
J. FROISSART
IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE
Rue de Fleurus, 9, à Paris
CHRONIQUES
DE
J. FROISSART
PUBLIÉES POUR LA SOCIÉTÉ DE L'HISTOIRE DE FRANCE
PAR SIMÉON LUCE
TOME PREMIER
1307-1340. (DEPUIS L'AVÉNEMENT D'ÉDOUARD II JUSQU'AU SIÉGE DE TOURNAY)
IIe PARTIE
A PARIS
CHEZ MME VE JULES RENOUARD
LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DE L'HISTOIRE DE FRANCE
RUE DE TOURNON, No 6
M DCCC LXIX
CHRONIQUES
DE JEAN FROISSART.
PROLOGUE.
Afin que les grans merveilles et li biau fait d'armes,
qui sont avenu par les grans guerres de France et
d'Engleterre et des royaumes voisins, dont li roy et
leurs consaulz sont cause, soient notablement registré
et ou tamps present et à venir veu et cogneu, je
me voel ensonniier de l'ordonner et mettre en prose 5
selonch le vraie information que j'ay eu des vaillans
hommes, chevaliers et escuiers, qui les ont aidiés à
acroistre, et ossi de aucuns rois d'armes et leurs mareschaus,
qui par droit sont et doient estre juste inquisiteur
et raporteur de tels besongnes. 10
Voirs est que messires Jehans li Biaus, jadis canonnes
de Saint Lambert de Liège, en fist et cronisa
à son tamps aucune cose à se plaisance; et j'ai ce livre
hystoriiet et augmenté à le mienne, à le relation
et conseil des dessus dis, sans faire fait, ne porter 15
partie, ne coulourer plus l'un que l'autre, fors tant
que li biens fais des bons, de quel pays qu'il soient,
qui par proèce l'ont acquis, y est plainnement veus
et cogneus, car de l'oubliier ou esconser, ce seroit
pechiés et cose mal apertenans, car esploit d'armes
sont si chierement comparet et achetet, che scèvent 5
chil qui y traveillent, que on n'en doit nullement
mentir pour complaire à autrui, et tollir le glore et
renommée des bienfaisans, et donner à chiaus qui
n'en sont mies digne.
Or ai je mis, ou premier chief de mon proisme, 10
que je voel parler et trettier de grans mervelles. Voirement
se poront et deveront bien tout chil qui ce
livre liront et veront, esmervillier des grans aventures
qu'il y trouveront. Car je croi que, de puis le
creation dou monde, et que on se commença premierement 15
à armer, on ne trouveroit en nulle hystore
tant de merveilles ne de grans fais d'armes, selonch
se quantité, comme il sont avenu par les
guerres dessus dittes, tant par terre com par mer, et
dont je vous ferai ensievant mention. Mais ançois 20
que j'en commence à parler, je voel un petit tenir et
demener le pourpos de proèce, car c'est une si noble
vertu, et de si grant recommendation, que on ne
le doit mies passer trop briefment, car elle est mère
materièle et lumière des gentilz hommes, et, si com 25
la busce ne poet ardoir sans feu, ne poet li gentilz
homs venir à parfaite honneur ne à le glore dou
monde, sans proèce.
Or doient donc tout jone gentil homme, qui se
voellent avancier, avoir ardant desir d'acquerre le 30
fait et le renommée de proèce, par quoi il soient mis
et compté ou nombre des preus, et regarder et considerer
comment leur predicesseur, dont il tiennent
[leurs][ [1] hyretages et portent espoir les armes, sont
honnouré et recommendé par leurs biens fais. Je sui
seurs que, se ilz regardent et lisent en ce livre, que
il trouveront otant de grans fais et de belles apertises 5
d'armes, de durs rencontres, de fors assaus, de fières
batailles et de tous autres maniemens d'armes qui se
descendent des membres de proèce, que en nulle
hystore dont on puist parler, tant soit anchiienne ne
nouvelle. Et ce sera à yaus matère et exemples de 10
yaus encoragier en bien faisant, car la memore des
bons et li recors des preus atisent et enflament par
raison les coers des jones bacelers, qui tirent et tendent
à toute perfection d'onneur, de quoi proèce
est li principaus chiés et li certains ressors. 15
Si ne voel je mies que nulz bacelers soit excusés
de non li armer et sievir les armes par defaute de
mise et de chavance, se il a corps et membres ables
et propisses à ce faire, mès voel qu'il les aherde de
bon corage et prende de grant volenté. Il trouvera 20
tantost des haus signeurs et nobles qui l'ensonnieront,
se il le vaut, et le aideront et avanceront, se il
le dessert, et le pourveront selonch son bien fait.
Ossi en armes aviennent tant de grans merveilles et
de belles aventures que on n'oseroit ne poroit penser 25
ne imaginer les fortunes qui s'i boutent, se com
vous verés et trouverés en ce livre, se vous le lisiés,
comment pluiseur chevalier et escuier se sont fait et
avanciet, plus par leur proèce que par leur linage.
Li noms de preu est si haus et si nobles et la vertu 30
si clère et si belle que elle resplendist en ces sales et
en ces places où il a assamblée et fuison de grans
signeurs, et se remoustre dessus tous les autres, et
l'ensengn'on au doi et dist on: «Velà cesti qui mist
ceste cevaucie ou ceste armée sus, et qui ordonna 5
ceste bataille si faiticement et le gouverna si sagement,
et qui jousta de fier de glave si radement, et
qui tresperça les conrois de ses ennemis par deus ou
par trois fois, et qui se combati si vassaument ou
qui entreprist ceste besongne si hardiement, et qui 10
fu trouvés entre les mors et les bleciés navrés moult
durement, et ne daigna onques fuir en place où il
se trouvast.»
De telz grains et de telz semences sont servi et
alosé li vaillant homme et li preu par leur vaillance. 15
Encores avant on voit le preu baceler seoir à haute
honneur à table de roy, de prince, de duch et de
conte, là où plus nobles de sanch et plus rices d'avoir
n'est mies assis. Car, si com li quatre ewangeliste
et li douze apostele sont plus proçain de Nostre 20
Signeur que ne soient li autre, sont li preu plus priès
d'onneur et plus honnouré que li aultre; et c'est bien
raisons, car il acquèrent et conquèrent le nom de
proèce en grant painne, en sueur, en labeur, en soing,
en villier, en travillier jour et nuit sans sejour. Et 25
quant leurs biens fais est veus et cogneus, il est ramenteus
et renommés, si com dessus est dit, et escrips
et registrés en livres et en cronikes. Car, par les
escriptures troeve on le memore des bons et des
vaillans hommes de jadis, si com les neuf preus qui 30
passèrent route par leur proèce, les douze chevaliers
compagnons qui gardèrent le pas contre Salehadin
et se poissance, les douze pers de France qui demorèrent
en Raincevaus, et qui si vaillamment s'i vendirent
et combatirent, et ensi de tous les autres que
je ne puis mies tous nommer, ne determiner leurs
biens fais ne ramentevoir, car trop poroie ma principal 5
matère empeechier. Ensi se diffère et dissimule
li mondes en pluiseurs manières. Li vaillant homme
traveillent leurs membres en armes, pour avancier
leurs corps et acroistre leur honneur. Li peuples parolle,
recorde et devise de leurs estas, et de leur fortunes. 10
Li aucun clerch escrisent et registrent leurs
avenues et baceleries.
Or ay je eu pluiseurs fois imagination sus l'estat
de proèce, et penset comment et où elle a regnet et
tenu signourie et domination, et salli d'un pays en 15
aultre. Sus ses ordenances meismement, en ay je oy
parler et deviser en ma jonèce aucuns vaillans hommes
et bons chevaliers, qui otant bien s'en esmervilloient
adonc comme je fai maintenant: si vous
en voel declarer aucune cose. Verités est, selonch 20
les anciiennes escriptures, que, apriès le deliuve et
que [Noés][ [2] et se generation eurent repeuplé le monde,
et que on se commença à armer et à courir et à pillier
l'un sus l'autre, proèce regna premierement ou
royaume de Caldée, par le fait dou roy Ninus qui
fist fonder et edefiier la grant cité de Ninivée qui
contenoit trois journées de lonc, et ossi par la royne
Semiramis sa femme qui fu dame de grant valour.
Apriès, proèce se remua et vint regner en Judée et
en Jherusalem, par le fait de Josué, de David et des 30
Machabiens. Et quant elle eut là regné un temps,
elle vint demorer et regner ou royaume de Perse et
de Mède, par le fait de Cyrus, le grant roy, par Asserus
et par Xerses. Après, revint proèce regner en
Gresce, par le fait de Hercules, de Tezeus, de Jazon 5
et de Acilles et des aultres preus chevaliers; apriès,
en Troies, par le roi Priant, par Hector et par ses
frères; apriès, en le cité de Romme et entre les Rommains,
par les nobles senatours et concilles, tribons
et centurions. Et furent cil et leurs generations en 10
tel poissance, environ cinq cens ans, et firent priès
que tout le monde rendre trebus à yaus jusques au
tamps Julius Cesar, qui fu li premiers emperères de
Romme, et de qui tout li aultre sont descendu et
venu. 15
Apriès, se tanèrent li Rommain de proèce, et s'en
vint demorer et regner en France, par le fait premierement
dou roy Pepin et dou roy Charle, son
fil, qui fu rois de France et d'Alemagne et emperères
de Romme, et par les autres nobles rois ensievant. 20
Apriès, a regné proèce un grant tamps en Engleterre,
par le fait dou roy Edowart et dou prince de Galles,
son fil; car, de leur règne, li chevalier englès et li
aultre qui avoech yaus se sont mis et acordé, ont
fait otant de belles apertises d'armes et de grans bacheleries25
et de hardies emprises que nul chevalier
pueent faire, si com il vous sera declaré avant en ce
livre.
Or, ne sai je mies se proèce voet encores cheminer
oultre Engleterre ou reculer le chemin que elle a 30
fait, car, si com chi dessus est dit, elle a cerchiet et
environné ces royaumes et ces pays dessus nommés,
et regné et conversé entre les habitans une fois plus
et l'autre mains, à se ordenance en soit; mais j'en
ay un petit touchiet pour les mervilleusetés dou
monde. Si m'en tairai à tant et me retrairai à le matère
dont j'ai fait men commenchement, et declarrai 5
assés tost par quel manière et condicion la guerre
s'esmut premierement entre les Englès et les François.
Et pour che que ou temps à venir on puist savoir
qui a mis ceste hystore sus, et qui en a esté actères,
je me voel nommer. On m'appelle, qui tant 10
me voet honnerer, sire Jehan Froissart, net de le
conté de Haynau et de la bonne, belle et friche ville
de Valenchiènes.
LIVRE PREMIER.
§ 1. Premierement, pour mieus entrer en le matère
et hystore dessus ditte, voirs est que, apriès l'apaisement
des guerres de Flandres qui furent si grandes,
et dont tant de vaillant homme furent mort à
Courtrai et ailleurs, et que li biaus rois Phelippes eut 5
mariet sa fille en Engleterre au roy Edouwart, li quelz
rois d'Engleterre ne fu mies de si grant sens ne de si
grant proèce plains comme avoit esté li bons rois
Edouwars ses pères, qui tant eut à faire as Danois et
as Escos et les desconfi par pluiseurs fois en bataille, 10
et ne peurent onques avoir victore à lui; et quant
il fu trespassés, ses filz de son premier mariage, qui
fu pères au roy Edouwart sur qui ceste hystore est
ordenée, pas ne le ressambla de sens ne de proèce.
Car, assés tost apriès çou qu'il fu couronnés, li rois 15
Robers de Brus, qui estoit rois d'Escoce, et qui par
pluiseurs fois avoit moult donnet à faire au bon roy
Edouwart, chevauça tantost efforciement sur lui et
reconquist toute Escoce et la bonne cité de Bervich,
et ardi et gasta grant partie dou royaume d'Engleterre 20
bien quatre journées ou cinq par dedens le pays,
et desconfi celi roy et tous les barons d'Engleterre en
une place en Escoce que on dist Struvelin, par bataille
rengie et arrestée. Et dura la cace de ceste desconfiture
par deus jours et par deus nuis. Et s'en
afui li rois englés à moult peu de ses gens jusques à
Londres. Mès, pour ce que ce n'est mies de nostre 5
matère, je m'en tairai à tant.
§ 2. Chilz rois englès, dont je parloie maintenant,
qui reçut ce grant damage en Escoce, avoit deus
frères de remariage. Si fu li uns nommés li contes
Mareschaus et fu de diverse et de sauvage manière; 10
li autres fu appellés messires Aymes et estoit contes
de Kent, moult preudons, douls et debonnaires et
moult amés des bonnes gens. Chils rois eut de madame
sa femme, fille au biau roy Phelippe, deus filz
et deus filles. Des quelz filz li ainsnés eut nom Edouwars,15
et fu rois d'Engleterre par l'acort de tous les
barons très le vivant son père, si com vous orés avant
en ce livre. Li secons des filz eut nom Jehans de
Eltem et morut jones. Li ainsnée des deus filles eut
nom Ysabel et fu mariée au jone roy David d'Escoce, 20
filz au roi Robert de Brus. Et li fu donnée en mariage
de jonèce par l'acord de deus royaumes d'Engleterre
et d'Escoce et par pais faisant. Li autre fille fu
mariée au duch de Guerle. Chilz eurent deus filz et
deus filles, Renault et Edowart; et les filles, li une 25
fu contesse de Blois de par monsigneur Jehan de
Blois son mari, et li aultre duçoise de Jullers.
§ 3. Li biaus rois Phelippes de France eut trois filz
avoech ceste belle fille ma dame Ysabel qui fu royne
d'Engleterre. Et furent cil troi fil moult bel et grant 30
chevalier. Si eut à nom li ainnés Loeis, et fu au vivant
dou roy son père rois de Navare, et l'appella
on le roy Hustin. Li secons eut à nom Phelippes li
Biaus, et li tiers Charles. Et furent tout troi roi de
France apriès le mort dou roy Phelippe, leur père, 5
par droite succession, li uns apriès l'autre, sans avoir
hoir marles de leurs corps engendrés par voie de mariage:
si ques, apriès la mort del daarrain roy Charle,
li douze per et li baron de France ne donnèrent
point le royaume à le sereur qui estoit royne d'Engleterre,10
par tant qu'i[l][ [3] voloient dire et maintenir,
encores voelent, que li royaumes de France est bien
si nobles que il ne doit mies aler ne descendre à fumelle
ne par consequense à fil de fumelle. Car, ensi
comme il voelent dire et maintenir, li filz de fumelle 15
ne poet avoir droit ne succession de par sa mère,
venant là où sa mère n'a point de droit: si ques,
par ces raisons, li douze per et li baron de France
donnèrent, de commun acort [le royaume de France][ [4],
à monsigneur Phelippe de Valois, fil jadis à monsigneur 20
Charle le conte de Valois, frères à che biau
roy Phelippe deseure dit, et en ostèrent le royne
d'Engleterre et son fil qui estoit hoirs marles et neveus
au roy Charlon, et li rois Phelippes n'estoit que
cousins germains. C'est li poins par quoi les guerres, 25
les pestilenses et les tribulations sont de puis incourutes
et eslevées, et li grant meschief avenu par le
cause dou calenge et de le deffense, si com il vous
sera recordé chi apriès, quant tamps et lieus venront
que j'en deverai parler. Mais je m'en tairai encores
un petit et me retrairai à le droite matère des Englès,
si com je l'ay commencie.