"Я человек, мне место на земле..." Стихотворные переводы

Борис Пастернак

Описание

Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака,  величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир «как вехи,
определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение», – писал литературный критик и современник Пастернака А. Евгеньев. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: «Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают
обещания.  Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне
предмета, который они берутся отражать, – о его силе».  

Детали

ISBN
978-5-389-16286-0
Серия
Азбука-классика (pocket-book)
Издательство
Азбука
Год издания
2019

В Интернет-магазинах