F. T. MARINETTI
IL TAMBURO
DI FUOCO
DRAMMA AFRICANO
DI CALORE, COLORE, RUMORI, ODORI
con intermezzi musicali
del Maestro BALILLA PRATELLA
e accompagnamento intermittente
d'INTONARUMORI RUSSOLO
CASA EDITRICE SONZOGNO — MILANO
Via Pasquirolo, 14
PROPRIETÀ LETTERARIA
I diritti di rappresentazione, riproduzione e traduzione sono riservati.
Stab. Grafico Matarelli — Milano, via Passarella, 13-15.
INDICE
[Personaggi]
[Atto I.]
[Atto II.]
[Atto III.]
MIEI CARI FISCHIATORI DI IERI,
VI OFFRO QUESTO
TAMBURO DI FUOCO
DA VOI APPLAUDITO ORA
A PISA, LIVORNO, SIENA, LUCCA,
FIRENZE, MILANO.
VOLLI IMPORRE LA DRAMMATIZZAZIONE LIRICA
DEL RUMORE SULLA SCENA
MEDIANTE IMMAGINI, MUSICHE, LUCI
E GL'INTONARUMORI DI LUIGI RUSSOLO.
NON POTEVO RAGGIUNGERE LO SCOPO
CON UN DRAMMA SINTETICO.
SCRISSI DUNQUE QUESTO DRAMMA IMPRESSIONISTA
CON RELATIVO SVILUPPO TEATRALE.
NESSUNA CONCESSIONE
AI VOSTRI GUSTI TRADIZIONALI!
AVRETE PROSSIMAMENTE
NUOVE SINTESI TEATRALI
ULTRAFUTURISTE!
F. T. M.
IL TAMBURO DI FUOCO
fu rappresentato, nei mesi di Maggio e Giugno 1922, dalla Compagnia Teresa Franchini — Mario Fumagalli — Giuseppe Masi, a Pisa, Livorno, Siena, Lucca, Firenze, Milano, Pavia, Como, ecc.
PERSONAGGI
| KABANGO, | |
| Capotribù e legislatore | MARIO FUMAGALLI |
| MABIMA, | |
| figlia del Capotribù Nicassa | TERESA FRANCHINI |
| BAGAMOIO, | |
| Ufficiale di Kabango | ETTORE MASI |
| LANZIRICA, | |
| Poeta, medico e feticciere | GIULIO DONADIO |
| Feticcieri, Danzatori negri, Danzatrici negre, Folla. | |
| L'azione si svolge nell'Africa Equatoriale, epoca presente. | |
ATTO I.
IL CIMITERO DELLE CAROVANE
TONO DOMINANTE: ARANCIONE
Intonarumori: Sibilatori e Ululatori
Peso — angoscia del sole — destino sulle strade appassionate della vita. Lieve avvallamento fra due dune. Atmosfera tropicale abbacinante. Crepitazione di fucileria lontana. Kabango balza in scena da sinistra, come se fosse inseguito. Alto, atletico capo africano (scecchia rossa con fiocco nero, barracano, fucile ad armacollo). Preoccupatissimo, esplora l'orizzonte a destra e a sinistra, poi si butta a terra, e striscia carponi verso la cresta della duna in fondo alla scena.
Entra lentamente, pure da sinistra, Mabima, bruna, flessuosa, semicoperta dal suo burnus bianco lacerato, haik azzurro, spilloni, medagliette e grandi orecchini d'argento. Tatuaggi azzurri sulla fronte e sulle mani. Pesanti anelli alle caviglie.
Bagamoio e Lanzirica, il cui abbigliamento è simile a quello di Kabango, ma meno ricco, sorreggono Mabima.
Kabango
carponi, continuando ad esplorare il fondo della scena, indica col braccio sinistro un punto dietro di sè.
Coricate Mabima qui dietro di me.
Mabima
con un filo di voce.
Non ti curare di me, Kabango! Ho ancora molta forza. Se vuoi, camminerò.
Lanzirica
No, no, credimi, Kabango: bisogna fermarsi. Mabima è sfinita. Sembra debba svenire da un momento all'altro. Ha le mani insanguinate! Anche la bocca cola sangue.
Bagamoio
Non è nulla. È il sangue di quelle canaglie che volevano tenerla prigioniera! Mabima ha saputo difendersi con le unghie, coi denti.
Bagamoio e Lanzirica adagiano Mabima sulla sabbia.
Kabango
Bagamoio, guarda attentamente. Non vedi nulla, dietro a quei cactus?
Bagamoio
No, dietro a quei cactus non c'è nulla. Speri di ritrovare la tua scorta di cavalli e di muli? Non vedo nulla. I nostri nemici hanno certo perdute le nostre tracce. Sono ormai lontani, dietro alla terza duna.
Lanzirica
accovacciato vicino a Mabima.
Presto, presto, Bagamoio!... Corri al pozzo, laggiù... Mabima muore.
Bagamoio
uscendo da destra.
Corro al pozzo, ma, per Allah, Kabango, non alzarti in piedi! Possono vederti e ucciderti con una fucilata. Hanno buoni fucili e frecce insradicabili avvelenate!
Kabango
tendendo il pugno verso il fondo della scena.
Impostori! Vigliacchi! Traditori! Mi avete imposto il disonore di fuggire! Per la prima volta, ho conosciuto l'orrore della fuga! Da solo, da solo, vi saprei affrontare tutti! E vincere tutti col mio solo fucile contro tutti i vostri fucili!
Mordendosi le mani con rabbia.
Se non avessi avuto il Sinrun da salvare!... Non l'avranno! Lo porterò a mio fratello. Con lui, compirò la mia grande opera. Eppure, malgrado tutti i miei ragionamenti, non so spiegarmi l'ignobile tradimento! Coloro che mi hanno tradito, mi debbono tutto: intelligenza, forza, fede, onori!
Dopo un silenzio.
Del resto, avevo preveduto tutto ciò! Ho favorito tutto ciò.
Lanzirica
Se sapevi che ciò era male, perchè l'hai favorito?
Kabango
Il male è necessario quanto il bene. Lo sviluppo del Male esercita la forza del Bene.
Lanzirica
Hai dunque sempre saputo distinguere il Male dal Bene?
Kabango
No. Talvolta il Bene è il vestito della Debolezza e il Male il vestito della Forza. Talvolta si scambiano i vestiti. Spesso Male e Bene si intrecciano e si confondono come i rumori umani, i rumori animali e i rumori vegetali in una foresta buia. Ma l'orecchio si esercita nel distinguerli. Così la coscienza si esercita nel distinguere il Male dal Bene. Forse la coscienza altro non è che una luce in lotta contro questi due lottatori bui. La lotta è la grande matrice indispensabile. Senza questa rivolta, il mio coraggio sarebbe caduto. Alcuni si rivoltano per precisare la loro potenza individuale. La loro rivolta è una potenza partorita dalla mia potenza. I migliori, però, quelli che mi furono collaboratori e non seguaci sono fermi nella loro fedeltà al Sinrun! Questi sono ora nell'Oasi di mio fratello, a cinque giornate di cammello.
Voltandosi di scatto.
Lanzirica! Il respiro di Mabima mi tortura. Non è un respiro: è un rantolo di agonia. Difendila dal sole! Con l'ombra del tuo corpo ritto davanti a lei!
Chinandosi tre volte, tocca tre volte la terra con la palma destra aperta, poi l'alza al cielo.
Sole! Sole feroce! Ti ho sempre amato e venerato! Ho sempre glorificato le tue sovrane leggi di calore e di luce. Perchè dunque hai schierate in cielo contro di me tante lance infilzanti e tante baionette spietate?... Vuoi dilaniare il corpo fragile di Mabima? Frena il tuo gioco rabbioso! Vuoi vendicarti? E di che? Chi mai ha osato disconoscere la tua sovranità? Vuoi divertire la tua insonnia ardente? Vuoi misurare la tua forza? Su così fragili vittime? Pietà! Pietà per Mabima!
Poi scorgendo Lanzirica inginocchiato accanto a Mabima e prono amorosamente sul suo viso, scatta.
Cosa fai Lanzirica? Scòstati. Lasciala respirare.
Lanzirica
Kabango, vorrei difenderla da questa furia di lingue infuocate!
Kabango
inginocchiandosi vicino a Mabima.
Mabima, non abbandonarti al sonno! Aggràppati alla vita! Vedo la Morte curvare su di te l'antichissimo suo dorso di fumo violaceo! Sono forse allucinato? Il sole mi scaraventa attraverso il cervello palate di lava. Non un lembo d'ombra in tutto il deserto!
Bagamoio
entrando velocemente da destra, mentre riprende la fucileria lontana.
Il pozzo ha dimenticato da molto tempo l'acqua. Pompa l'aria come la bocca d'un corridore affannato. Ho voluto guardare in fondo. Per poco non scivolai nella strozza vorace. Mi sembrava di cuocere come un pane in un forno rovente. Certo mi hanno visto, poichè ho sentito fischiare le palle sulla testa. Kabango, resta curvo a terra! Ti colpiranno!
Kabango
appiattandosi con Bagamoio, con la faccia rivolta verso il fondo.
Ti sbagli. Essi non tirano su di noi.
Bagamoio
Sì, sì, padrone... Senti questi colpi a destra. Ora a sinistra. Hanno ritrovate le nostre tracce. Vogliono accerchiarci. Si sono messi in molti per darci la caccia! Sei una preda importante, ma pericolosa. Guarda i nugoli di sabbia che la loro corsa solleva!
Kabango
No, no, ti sbagli, Bagamoio. Laggiù vi sono dei nugoli di cavallette... E, a destra, il vento del Sud che solleva la sabbia e la trasforma in rossi fantasmi veloci... I nostri nemici non hanno ritrovate le nostre tracce, altrimenti non sparerebbero così all'impazzata. Si sparano l'uno contro l'altro, quei bruti! Gli abitanti di Bembe combattono contro gli abitanti di Engoge. E io che avevo sperato di pacificare le loro vecchie discordie! Si contendono a fucilate il Sinrun, prima di averlo rubato. Nicassa è feroce, anche coraggioso, ma cretino. Cosa mai spera di fare, col Sinrun?
Bagamoio
Nicassa è ambizioso e cocciuto. Tu gli davi ombra.
Kabango
Ora si batte contro Lungebungo, che è vile, ma furbissimo. Sarà un osso duro, per Nicassa! E dire che ho insegnato io, io, l'arte della guerra a Lungebungo!
Bagamoio
ironicamente.
Speravi di farne il direttore dei tuoi laghi montani!... Padrone! Padrone! Permettimi di parlarti a cuore aperto.
Kabango
Vedo nei tuoi occhi mille rimproveri. Parla! Parla!
Bagamoio
Perchè, perchè, dimmi, non uccidesti Nicassa e Lungebungo?
Kabango
Non si può uccidere ciò che si nutrì col proprio cervello.
Bagamoio
Dovevi almeno incatenarli tutti, e, dopo averli incatenati, inculcar loro la gratitudine. A pugni e a mazzate!
Kabango
Tu dimentichi che Nicassa è il padre di Mabima.
Bagamoio
Per questo io l'avrei ucciso. Tutto sarebbe stato semplificato. Nicassa è colpevole di averti rifiutata sua figlia senza ragione.
Kabango
Voleva darla in sposa a Lungebungo che era disposto a comperarla a qualsiasi prezzo.
Bagamoio
Ciò era assurdo, date le teorie di Nicassa sulla redenzione della donna africana; tanto più che Mabima non ha mai amato nè stimato Lungebungo.
Kabango
Ne sei sicuro?
Bagamoio
Sì.
Kabango
Allora dimmi, chi è l'uomo che Mabima ama?
Bagamoio
Non lo so.
Kabango
Non lo sai?
Bagamoio
Non lo so. Te lo giuro.
Kabango
Certo questo uomo ora mi è nemico. È lui che mi accusa di avere rapito Mabima. Io non ho rapito Mabima, tu lo sai! Mabima che ha sempre goduto una piena libertà concessale da suo padre, ha liberamente deciso di unirsi a me!... Poco importa. Io amo Mabima e saprò farmi amare da lei. Colui che possiede il Sinrun, possiede il cuore di tutte le donne. Questa rivolta è non di meno molto misteriosa. Perchè mi odiano? Cosa mi invidiano? Il Sinrun o Mabima?
Bagamoio
L'uno e l'altra. Però nessuno di loro saprebbe utilizzare il Sinrun o amare Mabima.
Kabango
I deboli si vendicano della loro debolezza. È la legge.
Bagamoio
Ma tu li credevi forti e grandi...
Kabango
No. Li avevo valutati. Speravo di rinforzare la loro anima. Speravo d'ingigantirli. Però non li credetti mai capaci di tanta abiezione.
Bagamoio
Ti avevo avvertito a tempo! Appena il cannone del Ramadan ebbe annunziato la fine del digiuno, i capi di Bembe e di Engoge entrarono in casa tua fingendo una fame insaziabile. Io subito compresi i loro loschi propositi! Perchè mai avevano condotto con loro tanti indovini, tante fattucchiere e tanti incantatori di serpenti? Si gonfiavano di manioca e di liquerizia, addentavano enormi ananassi con la ghiottoneria degli elefanti. Appena io mi accostavo, essi tacevano, o, col naso in aria, fingevano di sorvegliare il volo delle gru. Altri si affaccendavano a scambiare cristalli, sbarre d'ottone, specchi, e che so io... Gli schiavi preparavano fucili a trappola, con galline attaccate alla canna! Volli avvicinarmi a te, ma il feticciere Goko mi tratteneva, insistendo perchè ti tagliassi tre ciuffi di cappelli e due unghie! Esigeva tutto ciò (in custodia) per proteggere il tuo viaggio. Io ho ingiuriato quell'impostore! Tu, invece, ti sei prestato alle sue stregonerie. Soffrivo nel vederti attento mentre egli offriva delle banane agli spiriti, svegliandoli col fragore dei vasi di rame. Tutta quell'agitazione era preparata da Nicassa per mascherare il tradimento. Io ti ho avvertito. Ma tu non mi ascolti mai.
Kabango
No! No! Ti ascolto.
Bagamoio
Tutti parlavano della bellezza incantevole di Mabima. I capi dei duar e i marabutti sussurravano cose infami su di lei.
Kabango
Spiegami. Parla. Che cosa dicevano?
Bagamoio
Dicevano che ti aveva ormai conquistato, anima, cervello, muscoli, nella fitta rete dei suoi fascini, e che eri ormai stregato da lei e perduto per il Sinrun.
Kabango
E tu hai potuto credere?...
Bagamoio
Non l'ho creduto. Credo soltanto in te. Ma tutti erano persuasi che l'ora era venuta per ingannarti, vincerti, derubarti.
Kabango
Sono tutti cranii senza luce. Non compresero nè me, nè Mabima. Amo Mabima, ma non ho mai perduto il dominio di me stesso. Certo, ho molto tardato a convincermi di essere tradito. Come potevo mai pensare che la mia volontà d'imporre il Sinrun raccogliesse tanti odî? Fingevano di amare le mie idee, mentre sognavano di distruggerle. Io ho insegnato ai popoli africani la lavorazione del ferro, l'uso della bussola, del sestante, del barometro, del solfato di chinino, del laudano, della canfora. Essi mi devono, Bagamoio, una gratitudine eterna.
Bagamoio
Ma tu hai osato strappare dal collo dei bambini il magico pezzo di cordone ombellicale con cui le madri li proteggono dalle malattie!
Ho veduto fra i tuoi nemici il feticciere Goko! Ti odia. È audacissimo. Goko agitava un feticcio sulla testa mentre lo bersagliavo sulla duna.
Kabango
Goko è un impostore e tu sei l'unico negro che non ha mai mentito.
Bagamoio
Non ho bisogno di mentire!
Mostrando il suo braccio muscoloso.
Kabango
Non credi che alla forza? Approvi dunque i negri che abbandonano alle belve i malati, i deboli, gli orfani, i vecchi e gli schiavi inutili?...
Bagamoio.
titubante.
Sono questi gli insegnamenti di molti feticcieri.
Kabango
Tu credi ai feticcieri?
Bagamoio
Sono i deboli e gli scaltri, che hanno inventato i feticci.
Kabango
Spesso avviene così. Non sempre. Vi sono forze inspiegabili chiuse in parole e gesti magici.
Bagamoio
Non comprendo. Kabango, lasciami credere nella forza, soltanto nella forza! Credo in te perchè sai vincere. Tu non sei come noi, privo d'immaginazione. Sai creare dietro la tua fronte delle altre Afriche più belle dell'Africa! Sei un Dio.
Kabango
E se fossi vinto, ucciso?
Bagamoio
Crederei nel tuo nome e nel ricordo di te.
Kabango
Dunque tutto non muore con noi. Ciò che rimane è precisamente una di queste forze misteriose, che diventano feticci.
Bagamoio
Se tu avessi voluto, non saresti assalito oggi dai tuoi nemici. Perchè sei stato generoso con loro?
Kabango
Volevo sollevare i negri al disopra della forza brutale e della paura. Ma essi ripiombano giù, nel buio della materia.
Bagamoio
Volevi sollevarli al disopra delle tradizioni?
Kabango
No. Molte tradizioni sono buone. Bisogna perfezionarle. Rispetto la poligamia, benchè io sia monogamo. Credo nella forza benefica delle corna di antilope, dei denti di leone e delle penne di gallo. Ma combatto l'antropofagia e le immolazioni umane. Sono l'amico dei rabbini, dei sacerdoti buddisti e dei preti greci.
Una pausa.
Bagamoio, il Sinrun contiene la felicità dell'Africa: le formule magiche delle acque da imprigionare e liberare alternativamente, i segreti delle piante, dei fiori e dei frutti, i progetti dei laghi montani, delle ferrovie transdesertiche e delle oasi da sviluppare. La mia concezione è forte, chiara, pratica. Nè odio, nè amore per l'Europa! Conoscerla, come la conosco io! Utilizzarne la scienza per sbarazzarsene domani, superandola. La xenofobia è barbarie. Si riduce ad una cultura intensiva di tubercolosi, lebbra, sifilide e tracoma. Lungebungo era d'accordo con me su tutto ciò, quando studiavamo insieme a Tombuctu.
Bagamoio
Come potevi fidarti di quel fascio di gesti e sguardi falsi?
Kabango
Fino a ieri Lungebungo mi fu fedele, ed era il migliore amico di Lanzirica, che come vedi non mi ha mai abbandonato.
Con impeto, a Bagamoio.
Non ti fidi di Lanzirica? Cosa sospetti?
Bagamoio
Non ho sospetti. Veglio su te,... nessuno più ti tradirà. Nessuno.
Lanzirica
copre il viso di Mabima addormentata, con uno de' suoi veli azzurri, poi si alza cautamente e si avvicina a Kabango.
Kabango, Mabima è addormentata. Ma guarda, come respira affannosamente. Sembra strangolata dal sole! L'aria è una lana rovente! Il sole trapana il cranio! Anche le nostre voci sono schiacciate dal peso della luce. Il cielo è un blocco di silenzio incandescente! Non si odono che i nostri fiati!
Lunga pausa.
Povere ciglia di Mabima, bruciate dalla sabbia!... Mabima soffoca... muore!... Bisognerebbe cercare qualche metro d'ombra sotto i cactus. Temo per lei questo fetore che si avventa alla gola. Ci sono lì tre cadaveri di cammellieri, e gli ossami dei loro cammelli. Il sole è inesorabile. Ha fulminato tutti coloro che si sono accampati in questo avvallamento. Quei roccioni perpendicolari esasperano la furente pazzia del calore. Fissali, se puoi, e vedrai sulle loro pareti abbaglianti due mostruose bocche segate da enormi diamanti che ridono. Queste ondulazioni coprono un lurido carname... La sabbia ha i luccicori d'un drappo funerario tessuto d'argento... Sono però vermi e non fili d'argento!
Kabango
Tranquillizzati, quei vermi non ci mangeranno.
Bagamoio
Ora mi spiego questo strano odore aspro, amaro e dolciastro. Fra quei cadaveri e quelle carcasse, vi sono dei carichi di pelli, spezie, spugne, tabacco, che cuociono sotto la sabbia.
Kabango
Questa non è luce, ma la lava di un vulcano che straripa in cielo. Abbiamo sotto i piedi della bragia.
Bagamoio
Lanzirica
Mi ricordo di essere passato di qui molti anni fa. Sì! Questo è il famoso cimitero delle carovane. Quei roccioni abbaglianti hanno un nome tragico: gli Specchi della morte! L'avvallamento non conduce a nulla. Il vento che lo scava e lo livella illude le carovane. Tutte quelle che furono illuse non avranno più altre illusioni.
Kabango
Io non sono una carovana. Sono Kabango, forte, tenace, pronto. Ci fermeremo qui poche ore, poi con slancio riprenderemo la strada del deserto. Non temo questo fetore; anzi mi frusta il sangue e mi toglie il sonno.
Lanzirica
Ma il tuo viso rivela una stanchezza mortale. Sono trenta ore che tu cammini. Il tuo cuore finirà per spezzarsi.
Kabango
Hai forse ragione. Ho bisogno di rifocillarmi. Bagamoio, che cos'hai nella tua galabieh gonfia?
Bagamoio
Un pezzo d'agnello e un po' di pane.
Kabango
Dammi.
Divide il pane e il pezzo d'agnello; poi, ricordandosi di Mabima, riconsegna tutto a Bagamoio.
No; io posso resistere. Dà a Mabima, e mangiate anche voi.
Lanzirica
Comprendo, Kabango. Non hai fame. Ti nutri della tua idea. Che Allah ti risparmi nuove delusioni! I popoli africani non meritano il tuo sacrificio.
Kabango
Nessuno merita nulla, e il Sinrun è per coloro che non lo meritano! Ora non lo comprendono, ma lo comprenderanno! Lo odiano, ma lo ameranno! Sono ciechi, ma vedranno! Il Sinrun può tutto. Sento la sua forza benefica qui nel petto. Che gioia! Non me lo hanno rubato! Ci sono tutte, tutte, le pelli scritte. Contiamole... Sono ventidue.
Lanzirica
Ti aiuterò. Le prime undici sono le più importanti. In quanto alle altre undici...
scetticamente
lo sono molto meno.
Kabango
No, no, non è vero, ciò che dici. Queste undici pelli scritte sono ugualmente importanti! Hai poca fede, Lanzirica. Sei uno scettico avvelenato dall'abitudine della negazione.
Rivolgendosi a Bagamoio.
Contiamo e verifichiamo tutte le pelli.
Mentre contano e verificano, Lanzirica si alza e va ad inginocchiarsi vicino a Mabima. Dispone meglio il velo sul suo viso e rimane estatico a contemplarla.
Mabima
si sveglia, si stira languidamente, poi scattando in piedi come invasa dal delirio della febbre, la schiena incurvata, le braccia tese verso il fondo della scena.
Ecco, ecco! Vedo l'oasi di mio padre! Le sue case abbracciate dalle palme!...
Lanzirica
Kabango, non vedi nulla all'orizzonte?
Kabango
avvicinandosi con Bagamoio.
Sì, vedo le solite apparenze illusorie... la curva verde d'una oasi... palme e bambù...
Lanzirica
Sì! Sì!
Bagamoio
sforzandosi di vincere la sua angoscia con una risata artificiale.
Talvolta il deserto vomita le cose vive che ha ingoiate: oasi, città, carovane... Il deserto è uno stregone pericoloso.
Kabango
Non sono stregonerie. Il sole combina un gioco di specchi coi vapori caldi del deserto.
Mabima
delirando.
Ora cammino fra le palme. Questo è il giorno delle mie nozze. Ma chi mi sposerà? Quanto sono belli i doni del poeta di Fusah! Venti ghirbe piene di essenza di rosa! Le schiave di mia madre mi salutano... Ognuna ha un anello di ottone infilato nella narice destra. La prima mi offre un otre colmo di burro, la seconda una zucca ripiena di miele. Vedo mio padre fra loro... Ma che strano turbante! Porta bellicosamente attorcigliato, di sghembo, intorno alla fronte e alla nuca, un vero serpente... Orrore!... No! No! È un serpente di velo verde!... Grazie, padre, per gli amuleti di cuoio che mi hai dati! Contengono ricette contro le malattie... Ma, padre mio, perchè non mi difendi? Non vedi come mi insegue dovunque? So che mi ama, ma io non l'amo più! Non voglio essere sua! No, no, non baciarmi!
Mentre Mabima parla così delirando, Kabango, Bagamoio e Lanzirica la circondano agitati dal doppio desiderio angoscioso di ascoltare le sue parole e di interrompere la sua visione delirante.
Bagamoio
scuotendo per un braccio Mabima.
Mabima! Mabima!
Kabango
trattenendo Bagamoio.
Perchè l'interrompi? Cosa temi?
Bagamoio
Nulla, nulla. So che le donne parlano troppo nel delirio e dicono menzogne indimenticabili.
Kabango
Bagamoio
Non so.
Kabango
E tu Lanzirica? Tu che sei poeta conosci certamente il poeta di Fusah!
Lanzirica
Non lo conosco.
Si pone sulla bocca un lembo del suo barracano per dimostrare che non ha più nulla da dire.
Mabima
ripresa dal delirio mentre i tre uomini si accovacciano nella sabbia intorno a lei a capo chino.
Venite! Venite, amiche mie!... Intrecciate i miei capelli con belle perle Babteros, bianche, azzurre, e anche rosse... Perchè gridano tanto quelle nubiane ubriacone? Sono brutte brutte, coi loro luridi capelli crespi! Tintinnano i loro anelli di rame sulle gambe. Hanno una cintura di grigri verdi ai fianchi; fanno scricchiolare il quadrato di pelle di gazzella che pende fra le loro cosce spalmate d'olio di palma e tinte di carminio. Come sono sudice! Cacciale via, Kabango!
Lunga pausa.
Chi ha ordinato agli schiavi di correre nei giardini? Agitano dei bastoni che hanno in cima filacce vegetali, per pigliare gli insetti commestibili. Non li voglio mangiare! No! No! No!... Ah! finalmente respiro! Sono con mio padre e col poeta di Fusah in una lunga piroga... sul fiume Akbar tutto ombroso... Il dolce poeta mi parla d'amore, ma io non l'ascolto! Guardo i ponti di liane sospese e i banchi mobili di erbe tanto spesse che i bambini negri vi navigano sopra, giocando. Si tuffano... Che delizia!... Sulla riva, i calafati negri rattoppano le barche con la gomma di copale bollente... quando si scottano, nitriscono come cavalli... Ora mi ingiuriano! Perchè? Perchè?
Mabima barcolla e cade nelle braccia di Lanzirica.
Lanzirica
Non tremare, Mabima. Qui siamo al sicuro.