Nota de editor: Devido à existência de erros tipográficos neste texto, foram tomadas várias decisões quanto à versão final. Em caso de dúvida, a grafia foi mantida de acordo com o original. No final deste livro encontrará a lista de erros corrigidos.
Rita Farinha (Setembro 2010)
SCENAS DE VIAGEM
EXPLORAÇÃO entre os rios Taquary e Aquidauana no districto de Miranda.
MEMORIA DESCRIPTIVA PELO 1º TENENTE D'ARTILHARIA Alfredo d'Escragnolle Taunay Engenheiro geographo, bacharel em bellas letras pelo Imperial collegio de Pedro II, bacharel em mathematicas e sciencias physicas, official da Imperial ordem da Rosa, condecorado com a medalha de campanha das forças do sul de Mato-Grosso e ex-ajudante da commissão de engenheiros junto áquellas forças.
RIO DE JANEIRO Typographia—Americana—rua dos Ourives n. 19 1868 Ao Illm. e Exm. Sr. Tenente-General Conselheiro Polydoro da Fonseca Quintanilha Jordão O. D. C. O Autor
Exm. Sr. General.
Muito respeitoso amigo e subordinado Alfredo d'Escragnolle Taunay. PREFAÇÃO SCENAS DE VIAGEM
CAPITULO I «Est Deus in nobis, agitante calescimus illo»
CAPITULO II .... tu, Tityre, lentus in umbrâ, etc.
CAPITULO III «N'aquelle engano d'alma, ledo e cego, Que a fortuna não deixa durar muito.»
«Desejos sempre vãos, reaes só dôres!»
CAPITULO IV CAPITULO V CAPITULO VI CAPITULO VII
CAPITULO VIII CAPITULO IX CAPITULO X CAPITULO XI
CAPITULO XII OS INDIOS DO DISTRICTO DE MIRANDA
VOCABULARIO DA LINGUA GUANÁ OU CHANÉ A
portuguez
guaná
Abobora
Camé.
Aborreço
Bôópi.[96]
Acarus (bicho da
sarna)
Tchetchá-uahatí (filho da sarna)
Adeos
Biónne.
Agua
Unné.
Agulha
Tôpé.
Ai!
(exclamação)
Vûi, ou acacái.
Aipim
Tchupú.
Aipim
(secco)
Catchó.
Aldêa
Ptiuôcó.
Alegre
Elloketí.[97]
Amanhã
Ārôti.
Amar
Gâchá.
Anta
Maiána-camú.[98]
Anus
Cicicó.
Aonde
vai?
Náiênó?
Aprender
Cequechivó.
Aracuan
(passaro)
Uaragá.
Arára
Parauá.[99]
Arroz
Nacacú.
Arvore
Tagatí.
Avental
Juláta.
B
Bala
Poití-akêtí.
Banana
Bánana.
Barba
Inguenôió.
Barriga
Djurá.
Bebamos
Venóutí.
Beber
Venóuó.
Bebo
Venóuondí.
Beijo (entre os
guanás)
Innê.
Beijo (entre os
terenas)
Inní.
Beijo (entre os
quiniquináos)
Soquirí.
Bezerro
Tchetchá-uacá.
Biuá branco
(passaro)
Veragajín.
Biuá
preto
Veragaiê.
Boca
Bahó.
Bocado
Iapi-tchá.
Boi
Uó-ôi.
Bom
Unatí.
Bonito
Unatí.
Borboleta
Uacá-vacáí.
Bority
Maiána hérena.
Braço
Daké.
Bugio
Coxêagá.
C
Cabaça
Tóróró.
Cabeça
Duúti.
Cahi
Ingôrôcôóné.
Cahidor
Icôróóconó.
Cahio
Iricôóné.
Cahiste?
Icôrôôcôóné?
Calça
Bôoró.
Camisa
Iembênó.
Campo
Mehúm.
Canella
Gô-tchó.
Cançado
Meomí.
Cão
Tamucú.
Capoeira
Içomoikéneti.
Cara
Nôné.
Carandá
(palmeira)
Hêrena.
Casa
Pêti.
Casar
Ongôiêno.
Cascavel
Ipôcó.
Cateitú
Couécó.
Cavallo
Camú.
Cachaça
Cumâ-á.
Céo
Uanukê.
Cerrado
Chopotícoti.
Cervo
Uá-iá-jó.
Chão
Poké.
Chóro
Inhondi.
Chover
Ennucó.
Chumbo
Aketí.
Chuva
Ucó.
Cobra
Coit-chôé.
Coitado
Quixauó.
Colhér
Tchurupé.
Come
Niké.
Comer
Ningá.
Comida
Nicoconóti.
Comida (entre os
quiniquináos)
Nicôningá.
Como
Cutiá.
Conhecer
Indjá.
Conheces?
Ietchòá.
Copular
Capiú.
Coração
Ommindjòn (j espanhol).
Corpo
Munhó.
Corrego
Notoagá.
Corta
(imperativo)
Tetucá.
Cortar
Tetócoti.
Cortaste?
Iatêtucôá.
Côxa
Djuró-kunó.
Criança
Calliuônó.
Cuia
Pocó.
Custar
Côicú.
Custar (entre os
quiniquináos)
Ocôòcorí.
D
Dá-me
Pêrétchá.
Dar
Boritchá.
Dedo do
pé
Guiiri-djêvé.
Deita
Imêcá.
De
mim
Nuti.
Dente
Onué.
Deos
Iandeará.
Deos
Echāiuánukê.
Depois
Poinú.
Depois
d'amanhã
Poinú-arôti.
De
tarde
Kiacátche.
Devéras
Quâti.
Dia
Cátche.
Diga
Iocó-iucuá.
Digo
Gôe.
Dinheiro
Ararapeti.
Doente
Carineti.
Dormes?
Imé-coné?
Dormir
Móngoti.
Dou
Boritchá-pi.
Dourado
(peixe)
Achuánaga.
Dous
Pïátcho.
E
Egoa
Senó-camú.
Ema
Kipāé.
Espada[100]
Annāiti-piritáo.
Espelho
Nochiògueti (sc. olhador)
Espingarda
Capuiá-igapêtí.
Espirrar
Andiicotí.
Esposa
Iêno.
Escravo
Hangahá.
Está
aqui
Anníe.
Estás
alegre?
Ellóketi-iôcouó?
Está
alegre
Ellóketi-ôcouó.
Estou
alegre
Ellóketi-ongôuó.
Estás
bom?
Iúnati?
Estou
bom
Unnandí.
Estás
cançado?
Meomí?
Estou
cançado
Memondí.
Estás com
fome?
Epê-cati-cimágati?
Estou com
fome
Hapê-canú-cimágati.
Está no
chão
Annêgó poké.
Estrella
Hêquêrê.
Eu
Ondí.
Excrementos
Ciquêé.
F
Faca
Piritáu.
Fallo
comtigo
Iundzāi-copí.
Farinha
Tutupāi.
Farinha (entre os
terenas)
Ramucú.
Faze
Itticá.
Fazer
Ittuketí.
Febre
Tchikiití.
Feio
Cãunati (sc. não bonito).
Filho
Tchétchá.
Fogo
Iucú.
Fouce
Tchápilócoti.
Frio
Câssati.
Fumo
Tchâhím.
G
Gallinha
Tâpihí.
Gallo
Oiênó-tapihí.
Garrafa
Limetá.
Gato
Maracaiá.[101]
Gordo
Kínnati.
Gostar
Gâchá-á.[102]
Gostas?
Queachá?
Gostas de
mim?
Queachá-nuti.
Gosto
Gâchá.
Gosto de
ti
Gâchá-piti.
Gostoso
Uchetí.
Grande
Annáiti.
Guaná
(tribu)
Uaná ou
Tchòuórô-ônô.
Guaycurú
Uaicurú ou
Mãiápenó.
H
Historia
Chêti.
Hoje
Cohoihênné (os h
aspirados).
Homem
Oiênó.
Hontem
Tiipó.
I
Idioma
(lingua)
Nhumdzó.
Irmã (entre os
terenas)
Haîlê.
Irmão (entre os
terenas)
Lêlê.
Irmã mais
velha
Luké.
Irmã do
meio
Moguêtchá.
Irmã mais
moça
Atí ou Anndí.
Isto
Aará.
J
Jaburú
(passaro)
Côjó.
Jacú-tinga
(passaro)
Maiána-uaragá.
Já foi
embora
Piônne.
Jaty (mel de abelha)
Tchulí-tchulí.
Já
veio
Annègò.
Jaú
(peixe)
Muiôti.
Joelho
Buiú.
L
Lagarto
Iunãi.
Laiána
(indio)
Láiana.[103]
Lambary
(peixe)
Chivôupè.
Lavar
Angicãuotí.
Lavemo-nos
Uachicapú.
Linguagem
Iundzó.
Lingua
Nahênê.
Lua
Co-tchêé.
M
Machado
Pôhóti.
Macho
Oiênó-muricá.
Maduro
Itóuónné.
Mãe
Mêmê.[104]
Mãe
Hennó.
Mais
Poí.
Magro
Uporití.
Mamma
Iênné.
Mandary
(mel)
Rôoró.
Máo
Cáunati.
Mão
Uon-húm.
Marido
Immá.
Matar
Inzucôti.
Mato
Uó-hi.
Mecher
Ivirikê.
Meche
(imperativo)
Ivirikêá.
Mel
Mópó.
Melancia
Andiá.
Menos
Calliánna.
Mentira
Ninicó.
Menstruo
Ittiná.
Meu
Induguê.
Milho
Tuupí.
Miolo de palmeira
Namuculi.
Milho
fôfo
Sóbóró.
Muito
(adverbio)
Opôicoati.
Muito (adjectivo)
Tapuiá.
Muito
bom
Unati-âtcho.
Muito
gostoso
Uchêti-âtcho.
Mula
Senó-muricá.
Mulher
Senó.
Mutum
Maiána-uatutú.
N
Nadar
Alaongôati.
Não
Acó.
Não
custa
Acó-cõicú.
Não custa (entre os
quiniquináos)
Acó-ocô-ocorí.
Não
quero
Acon-gâchá.
Nascer
Ipuchicá.
Nariz
Guiirí.
Negro
Hahóóti.
Ninho
Nôcó.
Nós
Uutí.
Nosso
Utiguê.
Noute
Ihotí.[105]
Nuvem
Capací.[106]
O
Olhos
Unguê ou uké.
Onça
Sêni.
Orelha
Inguênó.
P
Padre
Côchômònetí.
Pae
Tatá.
Palmito
Momoôn.
Papagaio
Coêrú.
Panella
Tchôrôné.
Parente
Iningôné.
Passaro
Chohopennó.
Passeiar
Iapacicá.
Pato
Pohahí.
Pé
Djèvé.
Pega
isto
Oiá-aará.
Peito
Djahá.
Peixe
Chojé.[107]
Pensar
Iquichá.
Perdiz
Itidichú.
Perna
Gônú.
Pescoço
Annúm.
Penis
Kiú.
Pennas
Kipahí.
Pimenta
Têité.
Pinto
Tchétcha-tapihi.
Piolho
Aná.
Pirapitanga
(peixe)
Araraitti-issí.[108]
Piriquito
Tchulí-tchulí.
Polvora
Poití.
Porco
Gôré.
Porco do
mato
Kimão.
Prato
Uutá.
Preguiçoso
Tchuléketi.
Prompto
Oçoné.
Pulga
Anatamacú.[109]
Q
Quando
Namanó.
Quatí
(animal)
Còtéchú.
Quebrar
Heocoti.
Queixo
Nónhí.
Quem
sabe?
Emó?
Qente
Cótotí.
Quero
Gâchá.
Queres?
Queachá?
Queria
Gácha-niní.
Quiniquináo
Koinu-kunó.[110]
R
Rapaz
Omoheháu.
Rede
Toití.
Regrada
Ittiná.
Remar
Ivirikê.
Rio
Uêhó.
S
Saber
Indjá.
Sabes?
Iétchoa.
Sangue
Iti.
Sapo
Tôrumó.
Sarna
Uahatí.
Saudades
Inanguòró.
Seu
Iutí ou iú.
Sentar-se
Iavapoquehí.
Seriema
(ave)
Uatutú.
Siga
(imperativo)
Tchicá.
Sobrancelha
Indjêukê.
Sol
Cátche.
Soldado
Andâru.
Sombra
Epêuôgôpê.
Sonhar
Chapuchatí.
Sonhas?
Chaputchôné.
Sonho
Indja-putchatí.
Sovaco
Umbêkêcu.
Sucury
Oiênaga.
Suruby
(peixe)
Apópaga.[111]
Sua
Itiguê.
T
Tatú
Copohé.
Taquara
Hetágati.
Temos
Hape-utí.
Temer
Bicuátine.
Tens?
Iapê?
Ter
Hapê.
Teréna
Térena.[112]
Terra
Marihípa.
Testa
Inucú.
Tolo
Ietôré.
Tomar
Mambatí. Namacá.
Touro
Tôôró.
Trazer
Iamané.
Tres
Mopoá.
Trovão
Unobotí.
Tu
Iti.
U
Um
Poichácho.
Umbigo
Unró.
Unha
Djiipó.
Urubú
Uarututú.
V
Vá
Pehehévo.
Vamos
comer
Nicotiúti.
Vamo-nos
embora
Peháoti.[113]
Vamo-nos
lavar
Uachicapú.
Vás
buscar?
Viapána?
Veado
Tiipé.
Veio (do v. vir) entre os
quiniquináos
Simêné.
Vem
cá
Iôcó.
Vento
Onauotí.
Verde
Aõitapú.
Via
lactea
Chamôcôé.
Vim (entre os
quiniquináos)
Simôné.
Vim (para
ficar)
Intzioponné.
Vim (para
voltar)
Indzimonné.
Você
Ití.
Vou
buscar
Veaponotí.
Vou-me
embora
Bohoponé.
Vulva
Iusí.
Algumas indicações
Induguê
Meu
Itiguê
Teu
Iuti ou iú.
Seu
Utiguê
Nosso
Possessivos da 1ªpessoa Possessivos da 2ª pessoa Minhacabeça Duutí. Tuacabeça Totihé. Minha testa Inucú. Tuatesta Inicú. Meunariz Guiirí. Teunariz Quiirí. Minhaboca Bahó. Tuaboca Pehahó. Meudente Onué. Teudente Iahoé. Meuqueixo Nónhí. Teuqueixo Neôió. Meusolhos Ungê. Teusolhos Iuukê. Minha orelha Inguênó. Tuaorelha Keinó.[114] Meucorpo Munhó. Teucorpo Muió. Meupescoço Anúm. Teupescoço Ianúm. Meubraço Daké. Teubraço Tiakí. Meupeito Djahá. Teupeito Tchiní. Minhamão Uonhúm. Tuamão Veaú. Minha barriga Djurá. Tuabarriga Iurá. Minhacôxa Djuró-cunó. Tuacôxa Chiró-cunó. Minha canella Gôtchó. Tuacanella Guetchá. Minhacasa Imbenó. Tuacasa Pinó. Meupé Djêvê. Teupé Hiné. Meu dedo do pé Quiri-djêvê. Teu dedo do pé Kiriúêvê. Meufilho Indjétchá. Teufilho Tchi-tchá. Nossacasa Vuóvogú.
Um
Poichâcho.[115]
Dous
Piátcho.
Tres
Mopoá.
Quatro
Uátro.
Cinco
Cinquê.
Seis
Siês.
Sete
Siéte.
Oito
Otcho.
Nove
Nôie.
Dez
Iéce, etc.
Ondíeu. Itítu. Uutínós. Nôêelles. Nutí de mim. Ni deti.
presente do indicativo do verbo ter (hapé)
Eu tenho
Hapê ondí.
Tu
tens
Iapê.
Elle tem
Hapê.
Nós temos
Hapé utí.
Elles tem
Hapé noé.
Inindjoa, nini ondi
Eu tinha.
Innitchiécô
Tu tinhas, etc.
Eu
quero
Gâcha pi.
Tu
queres
Queachá.
Elle
quer
Gachá.
Nós
queremos
Gachá uti.
Elles querem
Gachá nôê.
imperfeito
Eu
queria
Gachá nini ondi.
Tu
querias
Queachá nini.
Phrases e exemplos
Sonho
comtigo?
Chaputchononetí
(sc. penso na tua cara).
Tenho saudades de
ti
Inangoró
gopi ni (sc. saudades eu pi , de ti ni ).
Dá-me
noticias
Iticá
chetí (sc. faze historia).
Nada
sei
Acó
índja.
Não
estás
contente?
Acó
elloketí?
O que tens?
Estás incommodado?
Cuti
iapê? Calliána
unatí?
Estou doente dos
olhos
Carineti
ukê (sc. doente olhos)
Desde muitos
dias?
Tápuiá
cátche?
Desde ante
hontem
Poinú
tiipó.
Coitada
Quixauó.
Adeos
Biónne
(Eu vou indo).
Adeos
Pehehêvo
(Pois vá).
Estás
com
fome?
Epê cati
cimagatí?
Sim
Aspiração
guttural não exprimivel.
Senta-te e come.
Toma arroz
com carne. Queres
farinha?
Iavapoquê,
niké. Viá nacacú
cuanê uacá. Queachá
ramucú?
Não,
senhor: quero aipim e aboboras.
Acó,
unãi: gachá tchupú
iocó camé.
Traz facas e
farinha.
Iamané
piritáu, cuané
ramucú.
O seu jantar
está muito bom.
Sua mulher sabe cosinhar
muito bem: na minha casa
nunca comi assim.
Unati
niké. Cuáti êchotí
itucôati nica ienô. Auó
ningá onuongú cutiá
ionogú.[118]
Come
mais
então.
Niké,
igopó.
Não,
obrigado. Agora quero
agua e vou-me
embora
Acó
mondóuané. Poiáne
unné gachá. Behopótine.
Quando has de
vir?
Namõ
kenaacá.
Outro
dia
Poinu
cátche.
Quem sabe se
amanhã?
Etchuáne
coecú arôti.[119]
É
facto
Ennómone.
NOTAS A B C D E F G H I APPENDICE APPENDICE Memoria descriptiva do reconhecimento do caminho entre os rios Taquary e Aquidauana, feito pelos engenheiros capitão bacharel Antonio Florencio Pereira do Lago e 2º tenente bacharel Alfredo d'Escragnolle Taunay, ajudantes da commissão de engenheiros junto ás forças em operações no sul da província de Mato-Grosso.
I Exploração entre os rios Taquary e Negro
Tempo
gasto
4 horas e 32
minutos.
[120] Distancia
percorrida
8,265
braças, ou 2 3 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto
4 horas e 0
minutos.
Distancia
percorrida
7,285
braças, ou 2 8 ⁄2
legoas proximamente.
Tempo
gasto
3 horas e
0
minutos.
Distancia
percorrida
5,463
braças,
ou 1 1 ⁄3
legoas proximamente.
Tempo
gasto
3 horas e
49
minutos.
Distancia
percorrida
6,951
braças, ou 2 1 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto
5 horas e 19
minutos.
Distancia
percorrida
9,683
braças, ou 3 3 ⁄2
legoas proximamente.
Tempo
gasto
3 horas e 46
minutos.
Distancia
percorrida
6,860
braças, ou 2 1 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto
4 horas e 37
minutos.
Distancia
percorrida
8,408
braças, ou 2 3 ⁄4
legoas proximamente.
Tempo
gasto
4 horas e 48
minutos.
Distancia
percorrida
8,742
braças, ou 3 legoas proximamente.
POUSOS PARA A FORÇA Ao pouso dosBoritys 2 3 ⁄4 legoas Ao ribeirão daMata 2 1 ⁄2 » Ao ribeirãoVerde 1 3 ⁄4 » AoLageadinho 2 1 ⁄4 » Ao corrego daVolta 3 1 ⁄2 » Ao corregoFundo 2 1 ⁄4 » Ao rioNegrinho 2 3 ⁄4 » Ao rioNegro 3 » Somma 20 3 ⁄4 » Do rio Taquary ao rio Negro 20 3 ⁄4 »
II Exploração entre o rio Negro e os Morros CAMINHO QUE A FORÇA DEVE SEGUIR CONTINGENTE PARA A FORÇA RECURSOS COM QUE DEVE CONTAR A FORÇA
Milho
50
alqueires
Cangica
57
»
Farinha
10
»
Arroz com
casca
110
»
Arroz
socado
155
»
Somma
382
»
FORÇA INIMIGA
Na fazenda do
Souza
50 a
150
homens
No
Espenidio
200
»
Na
Forquilha
100
»
Em
Nioac
360
»
Ao
todo
810
»
RESUMO RIOS QUE PASSÁMOS DISTANCIA QUE PERCORREMOS Do rio Negroá entrada do Pantanal 13 legoas D'ahiáPiuva. 1 1 ⁄4 » Da Piuva aos DousCorregos. 1 1 ⁄2 » Dos Dous CorregosaoTabôco. 3 1 ⁄2 » DoTabôco á ponta do morrod'onde o caminho segue paraoAquidauana. 1 3 ⁄4 » D'aquella ponta áPiranhinha. 1 1 ⁄4 » » » a JoãoPacheco. 3 1 ⁄4 » DeJoão Pacheco a FranciscoDias. 1 ⁄2 » Somma 26 »
III Exploração á margem direita do rio Aquidauana
Do porto de D. Maria Domingas ao
Eponadig
4
legoas
Do Eponadig á
Forquilha
7
»
Da Forquilha a
Nioac
10
»
Do porto a
Nioac
21
»
Distancia que
percorremos
23
legoas.
CONTINGENTE PARA A FORÇA OPERADORA
Terenas
216
Quiniquináos
39
Laianas
20
275
homens.
RECURSOS MEIOS DE PASSAGEM DO RIO NEGRO E AQUIDAUANA DISTANCIAS ALÉM DO AQUIDAUANA
Do porto do Souza a
Miranda
10
legoas
De Miranda ao
Eponadig
9
»
Do Eponadig á
Forquilha
7
»
Da Forquilha a
Nioac
10
»
Do porto do Souza a
Nioac
36
»
FORÇA INIMIGA Lista de erros corrigidos Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos:
Quando há indicações de data em que o [ano] não se encontra completo, optámos por apresentá-lo como no original. Mantiveram-se versões da palavra Aquidauana, tais como Aquidauna.