[1] "Виса висит, хода ходит, виса впало, хода съела" -- говорит народная загадка про древесный плод (яблоко, грушу, желудь) и свинью. -- Черниг. Г. В. 1855, 21.
[2] М. Мюллер: Чтения о языке, 293.
[3] М. Мюллер, 64-65.
[4] Die Gottërwelt, 39 -- 46.
[5] М. Мюллер, 66 -- 68.
[6] Послов. Даля, 656 -- 8, 662; Этн. Сб. VI, 54.
[7] Старосв. Банд., 233.
[8] Этн. Сб., VI, 43.
[9] Н. Р. Ск. II, 20 и стр. 335-7; V, 49; VI, 41-44; VIII, стр. 455-463.
[10] См. статью Стаховича: "Народные приметы в отношении к погоде, земледелию и домашнему хозяйству". -- в Вест. Р. Г. О. 1851, VI.
[11] О.З.1848, V, 22; Нар. сл. раз., 145 -- 7; Oп. Румян. Муз., 551.
[12] Иллюстр. 1846, 246.
[13] Херсон. Г. В. 1852, 17.
[14] П. С. Р. Л. I, 73; Карам. И. Г. Р. II, примеч. 113.
[15] Рукописи гр. Уварова, 112.
[16] Вероятно: клянется костями предков.
[17] Изв. Ак. Н. IV, 310.
[18] Русский раскол старообрядства, Щапова, изд. 1859, 451 -- 2; Иоанн, экзарх болгар., 211; Летоп. занятий Археогр. Ком. I, 43, 53. Сличи в сборнике XVIII столетия: "и пса слушают, и кошки мявкают, или гусь кокочет, или утица крякнет, и петел стоя поет, и курица поет -- худо будет, конь ржет, вол ревет, и мышь порты грызет, и хорь порты портит, и тараканов много -- богату быти, и сверьщков -- такожде, и мышь в жниве высоко гнездо совиет -- и снег велик будет и погода будет, кости болят и подколенки свербят -- путь будет, и длани свербят -- пенязи имать, очи свербят -- плакати будут, и встреча добрая и злая -- и скотьская, и птичия, и звериная, и человеческая; изба хре(у)стит, огнь бучит, и искра прянет, и дым высоко в избе ходит -- к погодию, и берег подымается, и море дичится, и ветры сухие или мокрые тянут, и облаки дождевыя им снежныя и ветренныя, и гром гремит, и буря веет, и лес шумит, и древо о древо скрыпает, и волки воют, и белки скачют -- мор будет и война встанет, и вода пребудет, и плодов в лете в коем не будет или умножится, и зори смотрят, небо дряхлуст (?) -- вёдро будет, и пчолы шумят -- рой будет, и у яблони хвостики колотят, да яблоки будут велики... Сие творяще да будут прокляти" (Оп. Румян. Муз., 551 -- 2).
[19] Совр. 1856, XI, 8.
[20] Рус. Бес. 1856, III, ст. Максимов., 85 -- 86; Номис., 5; Цебриков, 264.
[21] Киев. Г. В. 1850, 22.
[22] Черниг. Г. В. 1856, 22.
[23] Ворон. Г. В. 1851, 11; D. Myth., 1189.
[24] Рус. Сл. 1860, V, 34 -- 35.
[25] Нар. сл. раз., 158 -- 9.
[26] Иллюстр. 1845, 504.
[27] Черты литов. нар., 95.
[28] Иллюстр. 1846,172; Этн. Сб., II, 127.
[29] Метлинск., 87 -- 88.
[30] Маяк, XI, 21.
[31] Записки Авдеев., 116.
[32] Сахаров., 1,37; D. Myth., 1047.
[33] Рус. Сл. 1860, V, 27.
[34] Н. Р. Ск. VII, стр. 253.
[35] Сахаров., I, 68; D. Myth., 1072.
[36] Volkslieder der Wenden, II, 259.
[37] О.З. 1848, V, смесь, 9 -- 10.
[38] Москв. 1855, VII, 68. Девицы во время святочных вечеров слушают под окнами соседей; если гадающей послышится слово: иди -- знак, что она в том же году выйдет замуж; слово сядь означает, что сидеть ей в девках, а слово ляжь -- лежать во гробу (Чернигов, губ.).
[39] Нар. сл. раз., 143; D. Myth., 1071.
[40] Опис. Олонец. губ., Дашкова, 208. В некоторых деревнях сваха прежде, нежели отправится на переговоры с родителями невесты, берется за угол стола и сдвигает его с места с таким приговором: "сдвину я столечницу, сдвину и сердечную" (т. е. подвину и невесту к замужеству). -- Арханг. Г. В. 1843, 29; Совр. 1857, I, смесь, 54.
[41] Сахаров., I,12; Потебн., 149.
[42] Die Götterwelt, 99; D. Myth., 1061.
[43] Нар. сл. раз., 150; Карман, книжка для любит, землевед., 319.
[44] Ворон. Г. В. 1851, 12.
[45] Сахаров., 1,54.
[46] Послов. Даля, 1033. "Ешь кашу дочиста, не оставляй на тарелке зерен, чтобы жених не был рябой" (или: невеста -- ряба); "мети избу чище, чтобы жених был хороший" = чистый лицом и душою (Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавелина, 11).
[47] Послов. Даля, 428.
[48] Нар. сл. раз., 137; Черты литов. нар., 112; Записки Авдеев., 142 -- 3.
[49] О. З. 1848, т. LVI, 205.
[50] О. З.1851, VIII, ст. Буслаева; Приб. к Ж. М. Н. П. 1845, ст. Прейса: "Об эпическ. поэзии сербов".
[51] Такой недостаток замечается в XIII томе Истории проф. Соловьева, который в поэтических изображениях народных былин видит прямые свидетельства о нравах и быте допетровского времени; богатырь и козак, по его мнению, названия однозначащие, "и наши древние богатырские песни в том виде, в каком оне дошли до нас, суть песни козацкия, о козаках" (стр. 173). Если бы автор отделил в этих песнях все, что принадлежит русскому народу наравне с другими индоевропейскими племенами, как их общее наследие, то увидел бы, как немного останется на долю действительного козачества!
[52] Калеки Пер. II, 342 -- 355.
[53] Разбор книги "Калеки Перехожие" г. Тихонравова, 13 -- 14.
[54] Этн. Сб., VI, 29. Та же загадка у болгар: "Господь книгу написал, а не може и сам да и прочесте" (из рукописи, сборн. г. Каравелова).
[55] В житии Авраамия Смоленского, сочиненном в XIII стол., сказано, что он был обвиняем в ереси, "а инии глаголаху нань -- глубинныя книгы почитает" (Истор. рус. церкви Макария, еписк. винницкого, III, 269).
[56] Исслед. о скопч. ереси, Надеждина, 291; Ч. О. И. и Д. 1864, IV, 78; в так называемых скопческих "Страдах" читаем: "и дастся тебе книга голубина от Божьего Сына".
[57] М. Мюллер, 48, 51.
[58] Москв. 1846, XI-XII, 153; Костомар. С. М., 60.
[59] Греч. θεòς = санскр. Dyâus, финск. Jumala, китаиск. tien, тюркск. tcngri, мордовск. skei, остяцкое es, самоедск. num. -- У. 3. А. Н. 1852, IV, 498 -- 9, 500 -- 6; еврейск. Цебаот или по чтению LXX Саваоф. -- Сбоев., 102.
[60] Номис., 2; Бодянск. О народи, поэз. слав. племен, 129. Сербы и чехи говорят: кто плюнет на небо, тому плсвотина на лицо упадет. -- Архив, ист.-юрид. свед., II, стат. Буслаева, 33.
[61] Черты литов. нар., 88; Москв. 1846, XI -- XII, 251.
[62] Вариант; месяц от белой груди или от затылка, зори от риз, ночи темные от волос, ветры от уст божиих.
[63] Калеки Пер., II, 355 -- 6; Совр. 1836, II, 182: у вотяков солнце -- престол божий, небо -- одежда. Сравни санскр. амбара -- облаченье, платье и небо: амбаранта -- небосклон и края одежды. -- Мат. сравн. слов., II, 285.
[64] Mytholog. Forsch. und Sammlung. Менцеля, 1832,5 -- 6.
[65] П. С. Р. Л., II, 5; Ч. О. И. и Д., год 1-й, I, 31 -- 33, стат. Шафарика. Старинный переводчик хроники Малалы поясняет имя Гефеста ("Ηφαισος) -- Сварогом, а Гелиоса ("Ηλιος) -- Дажьбогом; самый перевод относят к Х веку, когда языческие верования были еще живы и свежи в славянском населении. -- Летоп. Переясл., XVI.
[66] П. С. Р. Л., I, 34; Лет. рус. лит., т. IV, отд. 3, 108: "а друзии веруют в... Дажьбога".
[67] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 52; Изв. Ак. Н., I, 114 -- 5; О. 3. 1855, IX, 53; М. Мюллер, 80 -- 81. Географические названия местностей: Дацьбоги (Дадзибоги) в Мазовшс, Даждьбог в Мосальск. уезде. -- Р. И. Сб., VII, ст. Ходак., 150; Ч. О. И. и Д., год 2-й, III, слов. Макарова, 16.
[68] Москв. 1844,1, 243; Памят. XII в., 19; Ж. М. Н. П. 1846, VII, 38.
[69] Арабский писатель Х в. Масуди, описывая храмы славян (каких? -- неизвестно), замечает, что в одном из них были сделаны в кровле отверстия для наблюдения первых лучей восходящего солнца. -- Ч. О. И. и Д., год 2-й, III, ст. Срезнев., 45. Германцы, давая присягу, поднимали руку против солнца. -- D. Myth., 667.
[70] Бодянск. О народи, поэз. слав. племен, 73.
[71] Метлинск., 57.
[72] У чехов: ne zlob se na slunce (или: па Boha, na swatych ), ale па sebe (na Certa); у хорутан: sonce mi in Boga! (как у нас: "ей-Богу!"); у сербов: "тако ми сунца!" ("тако ми небеса!")
[73] "На солнце во все глаза не взглянешь!" -- говорят русские поселяне, а по сербской пословице: хотя оно и проходит грязными местами (т. е. освещает своими лучами и грязь и лужи), но само не марается. -- О.З.1851, VIII, 71.
[74] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 40 -- 45; Послов. Даля, 24; Номис., 95; Срп. н. поел., 69.
[75] Эрбен, Л -- 9; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 3.
[76] Доп. обл. сл., 209.
[77] Номис., 73.
[78] Срп. и посл., 53, 296.
[79] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 39.
[80] Т. с. просвети из-за туч или ночной темноты.
[81] Номис., 7: "Сонечко-сонечко! виглянь у виконечко; твои дитоньки плачуть, jистоньки хочуть".
[82] Черты литов. нар., 128; Лет. рус. лит., к. III, отд. 3, 55: "Солнышко, божья дочь, где так долго замешкалась?" -- За морем, под горой оберегала я, обильная дарами, сироток, пригревала пастушков.
[83] Сказ. Грим., 25, 88; Срп. припов., 10; Zeitsch. fur D. М., I, 312. Светила небесные, являясь в сказках живыми, действующими существами, сохраняют свои стихийные свойства: Месяц пальцем своим освещает в щель темную баню; Солнце ставит себе на голову сковороду и поджаривает оладьи. -- Н. Р. Ск., III, 1; IV, 39.
[84] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 39, 45; Каравел., 25; Срп. и посл., 303-7; Номис., 72.
[85] "Рус.Дост.,111,219.
[86] Ж. М. Н. П. 1840, XII, 118.
[87] Русск. Речь, 1861, No 41, стр. 600.
[88] Ч. О. И. и Д., год 1-й, II, ст. Бодянск., 13; Маннгардт. Die Götterwelt, 60: sunu (sohn, сын), т. е. произведенный, рожденный. Персид. Митра был изображаем двуполым. -- Ж. М. Н. П. 1838, XI, 342.
[89] Первая форма -- церковнославянская, вторая -- древнерусская.
[90] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Бусл., 45 -- 46.
[91] D. Myth., 667.
[92] Варианты: "красна девица по небу ходит"; "барыня на дворе, а рукава в избе", т. е. солнце на небе, а в избе свет (руки = лучи, см. ниже). -- Послов. Даля. 1061; Эти. Сб., VI, 111.
[93] Маннгардт. Die Götterwelt, 105, 313 -- 4; Ск. норв., I, стр. 206.
[94] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 33.
[95] Маяк, 1843, VII.
[96] D. Myth., 667.
[97] Ibidem, 671.
[98] М. Мюллера: Лекции о языке, 4 -- 5.
[99] Подобно тому, как в разные дни года выходят крестьяне смотреть на игру восходящего солнца, 5-го июля они наблюдают за игрою месяца, у которого тогда бывает свой праздник: то скрываясь за облака, то выходя из-за них, он меняет свой цвет, и это служит предвестием хорошего урожая. -- Сахаров., II, дневн., 43.
[100] Моск. Наблюд. 1837, ч. XI, 521; D. Myth., 684 -- 5.
[101] Срп. н. пjecмe, I, 50.
[102] Архив ист.-юрид. свед., II, полов. 2, 50.
[103] D. Myth., 685.
[104] Черты литов. нар., 69.
[105] Соловьев. Истор. Росс. XI, 344.
[106] Второе издан. русского перевода, 1, 91,100.
[107] Воззрение это встречаем даже у египтян, мексиканцев, гренландцев и других народов. -- D. Myth., 666.
[108] Шварц: Sonne, Mond u. Sterne, 160 -- 1.
[109] Во французской версии этой сказки, вместо этих светил, говорится о Дне и Авроре, т. е. о боге дневного света ( = солнце) и заре.
[110] D. Myth., 666 -- 7; Маннгардт. Die Göttewelt, 104 -- 5.
[111] Черты литов. народа, 68,125,128; Ж. М. Н. П. 1844, IV, 13, ст. Боричевск.; Вест. Р. Г. О.1857, IV, 247; Моск. Наблюд. 1837, XI, 521.
[112] Сахаров., II, дневн., 69; Терещ., V, 75. Хорваты уверяют, что в этот день солнце пирует в небесных чертогах и разбрасывает свои лучи стрелами ( = играет). -- Ж. М. Н. П. 1846, VII, 45.
[113] Малор. и червон. думы, 100; Вест. Р. Г. О.1853, IV, 9. Белорус, поверья.
[114] Сахаров., II, 21-22.
[115] Зирка -- звезда.
[116] Нар. белорус, песни Е. П., сличи с малорусскою песнею в сочинении Костомарова "Об истор. знач. нар. рус. поэзии", стр. 164, в которой сказано, что месяц перебирает все звезды, а полюбит навеки одну"зироньку вечирнюю" (Венеру).
[117] Срп. н. njecMe, II, 626.
Mjeceц кара звиjезду Даницу:
"ћe си била, звиjезда Данице?
"ћe си била, ћe си дангубила,
Дангубила три биjела дана?"
[118] Метлинск., 342 -- 3.
[119] Калеки Пер., IV, 41; Изв. Ак. Н., I, 165.
[120] Черты литов. нар., 125 -- 6.
[121] Доп. обл. сл., 104; Толков, слов., I, 873.
[122] Послов. Даля, 300,1029; Снегир. Рус. в св. посл., IV, 41.
[123] Кирша Дан., 271.
[124] Лет. рус. лит., кн. I, отд. 3,133 -- 5.
[125] D. Myth., 838.
[126] Песня, напечатанная Сахаровым (I, 47 -- 48), которую будто бы поют солнцевы девы при браке огненного змея, очевидно, поддельная.
[127] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 38-39, 43, 46.
[128] Jbidem, 47; Срп. н. пjecмe, 1,161.
[129] Срп. н. пjecмe, 1,157 -- 9.
[130] Japко сунце! лепша сам од тебе.
И од тебе и од брата твога,
Од твог брата, cjajнoгa Месеца,
Од сестрице Звезде-преоднице.
[131] Japxo сунце, моjе чедо драго!
[132] Срп. н. пjecмe, 1,305.
[133] Ibid., 155-6.
[134] Черты литов. нар., 128-134,148; Вест. Р. Г. О.1857, IV, 248.
[135] В одной литовской песне (Черты лит. н., 125 -- 6) Перкун рубит зеленый дуб ( = тучу) и кровью его ( = дождем) марает свадебные уборы солнцевой дочери.
[136] У греков Зоря также восседала на золотом троне и облекалась в багряную, золотистую одежду (Гомер).
[137] Сахаров., II, 14.
[138] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 52. У различных славянских племен угренка означает то утреннюю зорю, то звезду денницу (k rasopani).
[139] Звук г образовался из s.
[140] Die Götterwelt, 60; Лет. рус. лит., кн. III, отд. 3, 56; Пикте, II, 672 -- 3: ush -- сжатая форма корня vas, от которого произошло название весны.
[141] Сказ. Грим., I, стр. XXXVI -- VII; Ж. М. Н. П. 1849, V, 57 -- 58.
[142] М. Мюллер, 73-76,81, 92; Orient und Occid. 1863, в II, 256-8.
[143] Это, между прочим, доказывается существованием подобных же верований у народов, стоящих на весьма низкой ступени развития, каковы племена финские и татарские. -- Казанск. Г. В. 1852. 40; Сбоев., 101-2; Вест. Р. Г. О.1859, VII, 100-6; Ж. М. В. Д. 1858, IV, 62; Фукс, 139.
[144] Макуш., 88. Перевод: Удивительно суеверие славян, ибо они на своих празднествах и пирах обносят круговую чашу, возглашая над нею слова -- не скажу: благословения, но проклятия, во имя богов доброго и злого, так как ожидают от доброго бога счастливой доли, а от злого -- несчастливой; поэтому злого бога даже называют на своем языке дьяволом или черным богом (Чернобог).
[145] Срезнев., 12-13; Volkslieder derWenden, II, 265-6; Ж. М. Н. П. 1838, V, ст. Прейса, 231-8; Р. И. Сб., стат. Ходаковск., I, 78 -- 80; VII, 7,314; Слов. Геогр. Щекатова, VI, 350.
[146] Р. И. Сб., I, 51 -- 81. Шафарик поклонение Чернобогу приписывает венедам и грубо сделанное изображение его принимает за льва; но справедливее полагать, что это волк, мифический представитель ночи, темных туч и зимы.
[147] Срезнев., 12; Вест. Евр. 1826, IV, 259.
[148] П. С. Р. Л., II, 273.
[149] Вест. Евр. 1827, X, 153.
[150] Номис., 73.
[151] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846, 7 -- 8. Количество денег, которыми награждает Белун бедняка, бывает больше и меньше, смотря по тому, чем утрешь ему нос: если рукою, то золота высыплется из сумы столько, сколько можно забрать в горсть; если платком или полою одежды, то сколько может в них поместиться. Объяснение этого предания см. ниже в главе о ведьмах.
[152] М. Мюллер, 88; корень cvi, cvit -- album esse.
[153] D. Myth., 754.
[154] Ч. О. И. и Д., 1864,1, 20.
[155] П. С. Р. Л., I, 75; Radic. ling. slov., 2.
[156] D. Myth., 202-8,579.
[157] П. С. Р. Л., 1,13-14.
[158] D. Myth., 201.
[159] Изв. Ак. Н., Ill, 175; Пикте, II, 694.
[160] D. Myth., 176 -- 7; Обл. Сл., 47, 222; Мат. сравн. слов., 1,346.
[161] Номис., 9,14.
[162] П. С. Р. Л., 1,102.
[163] Потебн., 37.
[164] Обл. Сл., 92,182, 219, 238; Библ. для Чт. 1848, X, 118; Badie. hing. slov., 38, 41.
[165] Обл. сл., 258.
[166] Сахаров., I, 26,30.
[167] П. С. Р. Л., II, 273.
[168] Срп. н. посл., 5.
[169] Nar. zpiewanky, 1,8, 413 -- 4.
[170] D. Myth., 945.
[171] Этн. Сб., VI, 54.
[172] Пов. и пред., 175; Четьи-минеи за сентябрь.
[173] Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 110. В Пермской губ. при рассказах о покойнике, колдуне и черте оговариваются: "будь не к ночи помянут!"
[174] Сказ. Грим., II, стр. 519; см. ниже о крике петуха.
[175] Обл. Сл.,117.
[176] Поговорка: "береги денежку на черный день".
[177] Обл. Сл., 111,113, 169; Доп. обл. сл., 113; D. Myth., 733, 801; Потебн.,50.
[178] Номис., 73.
[179] Сахаров, II, 16, 20.
[180] М. Мюллер, 73.
[181] Болгарская загадка говорит о Ночи, как матери Дня: "на майка-та око-то -- и гледа, и не пледа, а на сина-т си сякуга види", т. е. у матери Ночи око = месяц глядит и не глядит, а у сына Дня глаз = солнце всякого видит (из рукописи, сборн. г. Каравелова).
[182] D. Myth., 697-9; Die Göttcrwelt, 28.
[183] Сахаров., I,103; Этн. Сб., VI, 46, 86. В этом же выпуске Эти. Сборника на стр. 52 приведена загадка, в которой нарушено уже правильное отношение к роду олицетворяемых понятий: "две сестры -- одна светлая, а другая темная"; сличи с болгарскою: "има две сестри: сдна-та бяла, друга-та черна" (день и ночь). Смутное воспоминание о Ночи, как о живом существе, сохранилось в песне, записанной в Бирюченском уезде: Де ты, Ниченька, ею ни(о)чь ночувала? -- Та ночувала пид дубочком, и т. д. -- Маяк, Я, 67.
[184] Orient und Occid. 1863, вып. II, 258.
[185] Сахаров., 1,103.
[186] Архив ист.-юрид. свсд., I, ст. Бусл., 48.
[187] Штир, стр. 3-5; Ган, I, стр. 287.
[188] D. Myth., 706-8,713.
[189] Толков, слов., 1,112.
[190] D. Myth., 705,711-3.
[191] Потебн., 50 -- 53.
[192] В Ж. М. Н. П. 1846, VII, 43 -- 44, предание это рассказано несколько иначе.
[193] Выражаемся так, следуя народному убеждению, что не земля, а солнце движется.
[194] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 43.
[195] Рус. в св. посл., II, 5.
[196] Сахаров., П, 65; Маяк, XV, 22.
[197] Этн. Сб., VI, 51.
[198] Приб. к Изв. Ак. Н., I, 68.
[199] Номис., 42. В думе о Наливаике военная гроза, собирающаяся над Украиною, сравнивается с тучею; в других песнях встречаем такие сопоставления: "за тучами громовими сонечко не сходить, за вражими ворогами мж милж не ходить"; "туманно красное солнышко, туманно, что красного солнышка не видно; кручинна красная Девица, печальна, никто ее кручинушки не знает". Потебн., 50 -- 52; Малор. и червон. думы, 80.
[200] Терещ., VII, 183.
[201] От Ночи родилась lörd, супруга Одина и мать Тора.
[202] D. Myth., 697 -- 8.
[203] Срп. припов., 70.
[204] Шварц: Sonne, Mond und Sterne, 222.
[205] У некоторых народов месяц называется солнцем ночи.
[206] 28 апреля поселяне выходят с ладонками на перекрестки и дожидаются теплого ветра; такие ладонки, обвеянные весенним ветром, почитаются особенно целебными от разных болезней. -- Сахаров., II, 26.
[207] Показалец Раковского, 1,21.
[208] М. Мюллер: Чтения о языке, 288; Полев. Опыт сравнит, обозр. древн. пам. нар. поэзии, II, 49.
[209] Пам. отреч. лит., II, 350.
[210] D. Myth., 753-4.
[211] Щапов, статья 3-я, 89; Кирша Дан., 8. Сравни в Одиссее, IV, 45 -- 46, и VII, 84 -- 85: "все лучезарно, как на небе светлое солнце или месяц, было в палатах царя Менелая (Алкиноя)".
[212] D. Myth., 535 -- 6. Будда создал небо из великанского черепа.
[213] Приб. к Ж. М. Н. П., 1846,55 -- 56.
[214] Толков, слов., I, 876.
[215] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 46.
[216] Г. Буслаев (О влиян. христ. на сл. яз., 27) производит слово бес от санскр. bhas -- светить; но Пикте (II, 639) указывает другой корень bht -- timere, bhtshay -- terrere, откуда bhtsha -- ужас, bhishana -- страшный, bhishma -- злой дух, литов. besas.
[217] Доп. обл. сл., 58. Существует поверье, что во время сильных морозов должно насчитывать как можно более плешивых и лысых, чтобы "мороз треснул" (Нар. ел. раз., 149; Номис.).
[218] Нар. белор. песни, собр. Е. П., 79 -- 80.
[219] Сахаров., II, 94.
[220] Успенского: Опыт о древн., 1,53.
[221] Терещ., Ill, 95.
[222] Оренбург. Г. В. 1851, 9.
[223] Снегир. Рус. в св. посл., II, 47; Вест. Евр. 1810, VII, 225; Москв. 1855, III, 49.
[224] D. Rechtsalt., 147.
[225] Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 188; Калеки Пер., II, 355-6.
[226] О влияй, христ. на сл. яз., 77,84; архив ист-юрид. свед., I, 21 -- 22; Пам. отреч. лит., II, 433,444.
[227] Калеки Пер., II, 307,330,355.
[228] Доп. обл. сл., 113 -- 5; Толков, слов., I, 1030.
[229] D. Myth., 533.
[230] Терещ. II, 470.
[231] Семенов., 41.
[232] Приб. к Изв. Ак. Н., 1,59.
[233] D. Myth., 213, 312.
[234] Тульск. Г. В. 1852, 26.
[235] Пам. отреч. лит., II, 64; Пам. стар. рус. литер., III, 136.
[236] Нар. сл. раз, 160; Сын Отеч. 1839, т. VIII, 84.
[237] Быт подолян, II, 24.
[238] Маяк XII, 7; Послов. Даля, 1036.
[239] Иллюстр. 1846, 262, 332-3.
[240] Kronica polska, litewska, etc. Стринковского, изд. 1846 г., I, 144; Ж. М. Н. П. 1844, IV, 36; Иллюстр. 1848, No 26; Семеньск., 30; Черты литов. нар., 97.
[241] D. Myth., 780.
[242] Сахаров., I, 25.
[243] Илиада, I, 497; II, 48 -- 49.
[244] Сравни в ст. Пыпина -- Рус. Сл. 1862, II, 53: "буди небо по хрусталю на воздусе сотворено". В "книге, глаголемой Космография" упоминаются "горы стеклянные под востоком солнца". -- Времен., XVI, 7.
[245] В одной червонорусской сказке повествуется о медной горе, которая была так гладка и крута, как стена, а высока столько, что шапка валилась с головы, когда посмотришь на ее вершину. -- Нар. ел. раз., 124 -- 130. В Ведах и Пуранах упоминается о золотой горе Меру, о которой Махабхарата говорит "Меру -- золотая гора, сияющая подобно солнцу и бездымному огню; по сторонам ее чистые убежища, где живут счастливые смертные". -- Ж. М. Н. П. 1837, VII. 10.
[246] Пов. и пред., 139 -- 144,184; Н. Р. Ск., VII, 25; VIII, стр. 641; Сказ. Грим., I, стр. 159, 463; II, стр. 52, 233,301;Ск.Норв.,1,21.
[247] Н. Р. Ск., I -- II, стр. 128.
[248] Slov. pohad, стр. 19 -- 28; сличи Н. Р. Ск., 1 -- 11, стр. 326 -- 331.
[249] Slov. pohad, сказка: Cesta k sluncu.
[250] Карам. И. Г. Р., I, примеч. 236.
[251] Эти. Сб., I, 226; V, 19, 82. ("Быт курск. кр."); Послов. Даля, 299. До сорока дней, по смерти, душа остается на земле, а по истечении этого срока идет на тот свет.
[252] Ворон. Беседа, 210; Ворон, лит. Сб., 389.
[253] Рязан. Г. В. 1846,16; Саратов. Г. В. 1846, 40.
[254] Ж. М. Н. П. 1851, Х (Обозр. гу?? ед.), 8-9.
[255] Пов. и пред., 16 -- 18.
[256] П. С. Р. Л., VI, 87-89.
[257] Снегир. Рус. в св. поел., IV, 40.
[258] Orient und Occid., год 2, вып. II, 235, 247.
[259] М. Мюллер, 22.
[260] Лет. рус. лит., кн. V, отд. 2, 5; т. IV, 99; Библ. листы Кеппена, 88 (вставка в древний перевод слова Григория Богослова XI века).
[261] Die Göttterwelt, 22,57-58. 316; D. Myth., 175, 229-233; У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, в. II, 9.
[262] Послов. Даля, 1029.
[263] Ч. О. И. и Д., год 1,1, ст. Шафарика, 33 -- 34; II, ст. Бодянск., 13; О влияй, христ. на сл. яз., 50. Объяснение имени Сварога, предложенное Эрбеном (Рус. Бес. 1857, IV, 108), не имеет прочной ученой основы.
[264] П.C.P.Л.,I,20,23,31.
[265] Таково первоначальное значение слова: "великий"; в этом именно смысле употребляют его летописцы, когда говорят Владимир великий, Ярослав великий; Слово о полку дает соответственные выражения: старый Владимир, старый Ярослав...
[266] D. Myth., 19.
[267] Макуш., 70-76; Срезнев., 2-11; Изв. Ак. Н, III, 283.
[268] Макуш., 85-88.
[269] Ходаковский собрал множество географических названий (Р. И. Сб., VII, 303 -- 6), образовавшихся от этого слова и, без сомнения, состоявших некогда в связи с культом Святовита.
[270] О.З.1851, VII, смесь, 69 -- 71; Зап. арх. общ., V, ст. Срезневск., 163 -- 196.
[271] Сементов., 28; сличи: слюна и слякоть.
[272] Потебн., 94.
[273] Orient und Occid., 1861, в. II, ст. Бюлера, 225.
[274] Иллюстр. 1846,332.
[275] D. Myth., 177.
[276] Ibid., 280.
[277] Ibid., 286,534.
[278] Ibid., 283,589, 609; Маннгардт: Die Götterwelt, 272.
[279] D. Myth., 918.
[280] Orient und Occid., год 1, в. IV, 594.
[281] Кости и камни сближены фантазией ради их одинаковой крепости; санск. asthi (ashthi) -- кость, косточка плода (перс. astah, осет. asteg, лат. os -- ossis, албан. ashti) и fsthtia -- камень (Пикте, I, 515 -- 6); выражения окаменеть и окостенеть употребляются как синонимы. Горы и скалы поэтому представлялись крепкими костями, сплачивающими земное тело; одно из названий горы в санскрите означает: держащая землю = бу-дара (Рус. Вест. 1862, III, 46).
[282] Mythologische Forschungen und Sammlung. 1832,5 -- 6.
[283] D. Myth., 526 -- 7; сличи с этим следующее место "Луцидариуса": "Земля сотворена яко человек; камение яко тело имать, вместо костей корение имать, вместо жил древеса и травы, вместо власов былие" (Лет. рус. лит., кн. 1,54).
[284] D. Myth., 531 -- 3, 536; Пам. отреч. лит., II, 433 -- 4; Пам. стар. рус. литер., III, 12, 169; О влияй. христ. на сл. яз., 84 (духоборцы приняли означенные предания в свой догмат). У Даниила-заточника читаем: "тело основывается жилами, и дуб крепится множеством корения".
[285] Калеки Пер., II, 356.
[286] Вариант "...на маковице-то лес (волоса), в лесу-то звери (вши)".
[287] Сементов.. 9; Москв. 1852, XXIII, 100; Этн. Сб., VI, 70,81,102.
[288] Киев. Г. В. 1845,16; Пасек., 1,109.
[289] Срп. н. пjecмe. 1,171.
[290] Филолог. Зап., год 3, III, 156.
[291] Пов. и пред., 103.
[292] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Я. Гримма, 184.
[293] Сементов., 35.
[294] Изв. Ак. Н., IV, 89.
[295] Маннгардт: Die Göttcrwelt, 272.
[296] Калеки Пер., VI, 72.
[297] Москв. 1844.1, 243.
[298] Номис., 73 -- 74,89; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 44; Срп. н посл 301.
[299] Калеки Пер., VI, 96.
[300] Гануш, 29.
[301] А. Ист., I,6.
[302] См. стихи о Георгии Храбром и Федоре Тироне.
[303] Полн. ист. известие о старообряд. Андрея Иоаннова, изд. 3,12.
[304] Вест. Евр. 1828, IV, 253.
[305] Совр. 1856, XI, смесь, 7.
[306] Сахаров., II, 14.
[307] Терещ., IV, 134; Цебриков, 286.
[308] Киев. Г. В. 1850, 20.
[309] Cрп. рjечник, 103; Каравел., 241; Die Götteiwelt, 197. Земля, взятая с могилы, умиряет скорбь по усопшему. -- Нар. сл. раз., 158.
[310] Украин. мелодии Марковича, 108.
[311] Послов. Даля, 429.
[312] Сахаров., II, 47.
[313] D. Myth., 231.
[314] Ч. О. И. и Д., год 2, VI, 18: "История о казаках запорожских".
[315] Макуш., 102.
[316] Н. Р. Ск., IV, стр. 8; Эрленвейн, стр. 165.
[317] Путев. Записки, 151 -- 2.
[318] Макуш., 155.
[319] Изв.Aк.H.,IV,310.
[320] Вест. Евр. 1813, XIII, 28 -- 39; Речь Колмыкова о символизме права -- при Крат. отчете о состоян. СПб. университета за 1837 -- 8 академ. год, 81 -- 84; Труды и Лет. О. И. и Д., IV, 197 -- 8.
[321] Юрид. Ак., 16,18, 20,32; Уложение, гл. X, стат. 236 -- 7.
[322] Речь Колмыкова, 75-77,80, 86-90; D. Rechtsalt., 110-121.
[323] Миладин., 525.
[324] Обл. Сл., II, 66, 70-72, 248; Доп. обл. сл., 56, 68; Вест. Р. Г. О. 1852, V, 20; О. З. 1850, X, Крит., 45-46; Изв. Ак. Н., IV, 413.
[325] Мат. сравн. слов., I, 409.
[326] Сементов., 5 -- 6.
[327] Ворон. Беседа, 204; Сахаров., II, 14, дневн.
[328] Обл. Сл., 19,72.
[329] Доп. обл. сл., 104.
[330] Номис., 67.
[331] То же у татар: кюнькарагы -- солнце, до слова: глаз дня. -- Казан. Г. В., 1852, 40.
[332] Щапов, стат. II, 2.
[333] Кун, 53; Orient und Occid., год 1, перев. Ригведы, 30,54, 405, 604.
[334] D. Myth., 534-6, 665; Симрок, 6, 336; Ж. М. Н. П. 1839, VI, 200. Греческий миф знает еще Зевса трехглазого: два глаза составляют естественную принадлежность человеческого олицетворения, а третий во лбу есть солнце.
[335] Ж. М. Н. П. 1845, XII, 136-7.
[336] Кун, 68; о представлении солнца колесом смотри в V главе.
[337] О.З. I860, X, ст. Бусл., 662; в другой норвежской сказке [I, 24] говорится о старой одноокой бабе, у которой сказочный герой дважды похищает глаз и заставляет выкупать его за дорогие диковинки. Смысл приведенного предания тот, что малютки-молнии, поражая великанов-тучи, освобождают из их власти солнце; подвиг совершается ночью, т. е. в то время, когда дневной свет затемнен облаками.
[338] Unsprung der Myth., 192 -- 4.
[339] Sonne, Mond und Steme, 155.
[340] Н. Р. Ск., III, 14 и стр. 134-9; VIII, стр. 256-262.
[341] Sonne, Mond u. Sterne, 279.
[342] D. Myth., 686.
[343] Sonne, Mond u. Sterne, 145.
[344] D. Myth., 1168.
[345] Калеки Пер., II, 287,331 -- 6,355; сличи Пам. стар. рус. лит., II, 307: "Беседа Иерусалимская".
[346] Эрбен, 257. Перевод: Изначала не было ничего, кроме Бога, и Бог покоился и спал. Века веков продолжался тот сон. Но суждено было ему пробудиться. Очнувшись от сна, он стал озираться, и всякий взгляд его превращался в звезду.
[347] Myth. Forsch. und Sammlung, 1832,5 -- 6.
[348] Срп. н. пjecмe, I, 128 -- 9.
[349] Пикте, II, 254; Rad. ling. slov., 59.
[350] Маяк, т. VI, 49 и дал.; Сарат. Г. В. 1844,6: "для празднования Семика выбирают лучший дом в селе, ставни окон (которого) выкрашены зеленою краскою, и по широте ставней намалевано черною краскою подобие лица: это изображение солнца... Замысловатая русская символика, в этом изображении видит отношение окна к солнечному свету, входящему в дом через окно". Малорусская загадка обозначает окно, дверь и печь в следующих выражениях: одно просить: свитай. Боже! друге просить: смеркай, Боже! трете мовить: мени все одно, як в день, так в ночи!" (Сахаров., II, 107).
[351] Из рукописи, сборн. Каравелова.
[352] В числе других имен, присвоенных солнцу в санскрите, оно называется также "окном небесных пиров". -- О.З.1852, XI, ст. Бусл., 38.
[353] Лонгобардская сага рассказывает, что вандалы молили Гводана о победе над винилами; бог отвечал, что дарует ее тем, которых прежде увидит при своем пробуждении. Покровительствуя винилам, Фрея научила их, чтобы рано поутру обратились они на восток к окну, из которого обыкновенно смотрит Гводан. -- Die Götterwelt, 133.
[354] Одиссея, XI, 109.
[355] Zeitsch. fur D.M.,1,312.
[356] D. Myth., 124 -- 5; H. Р. Лег., стр. 183 -- 9. В средневековом сказании об Александре Македонском приведены слова Дейдамия: "Бог все ведает, пред ним ничто не утаено; солнце, месяц и звезды суть очи его". -- Моск. Телегр. 1832, XXIV, 561.
[357] H. Р.Ск., VII, 41; VIII, стр. 655-9 и 565-6; Ган, 1,51; II, стр. 138.
[358] Сличи Сементов., 9.
[359] Обл. Сл., 38.
[360] Sonne, Mond u. Sterne, 13.
[361] Воронеж. Г. В. 1850,21.
[362] Пузин., 164.
[363] Послов. Даля, 300, 1029.
[364] Смолен. Г. В. 1853, 7.
[365] Киев. Г. В. 1851, 17; см. во II главе, стр. 79.
[366] Номис., 7; Вест. Евр. 1821, III, 199.
[367] Н. Р. Ск., VI, 57.
[368] Сахаров., II, 72.
[369] Н. Р. Лег., стр. 153; Лат. рус. лит., кн. II, 101; Основа 1861, VII, 60.
[370] Сказ. Грим., I, стр. XXXI.
[371] Послов. Даля, 944.
[372] Старосв. Банд., 206.
[373] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 3.
[374] Срп. рjечник, 695.
[375] Послов. Даля, 993.
[376] D. Myth., 700-2,710.
[377] Каравел., 240.
[378] D. Myth., 532 -- 3; Архив ист.-юрид. свед., I, 21 -- 22; О влияй, христ. на ел. яз., 77 -- 78; Пам. отреч. лит., II, 433, 444; апокриф о сотворении Адама: "поиде Господь Бог очи имати от солнца". -- Пам. стар. рус. литер., III, 12.
[379] О.З.1861, ст. Буслаева о лубочн. картин., 40.
[380] Сементов., 9,39.
[381] "Что всего удалей на свете? -- Очи; куда ни взглянешь, все вмиг увидишь". -- Н. Р. Ск., VIII, стр. 458.
[382] Сахаров., 1,99; сличи у Сементов. загадку под No 41.
[383] D. Myth., 254.
[384] Н. Р. Ск., IV, 44.
[385] Дант. Ад в переводе Мина, песнь XXVIII.
[386] Пам. отреч. лит., II, 455.
[387] Обл. Сл., 65,126, 152, 220-2.
[388] Ibid., 113-4.
[389] Ibid., 125,248; Доп. обл. сл., 292; Мат. сравн. слов., II, 189.
[390] Доп. обл. сл., 116.
[391] Пов. и пред., 173.
[392] Калеки Пер., II, 356.
[393] Обл. Сл., 146,227, 233.
[394] H. Р. Ск., VIII, стр. 577-8.
[395] Ibid., 1,10.
[396] Ск. Грим., II, стр. 199.
[397] Ibid., стр. 123 -- 4; Вольф, 160; Гальтрих, стр. 36 -- 37.
[398] Сказ. Грим., I, стр. 78: как только упали две слезы в глазные впадины слепого -- в этих ямках вновь заблистали ясные очи.
[399] Рыбник., 1,240.
[400] Сб. Валявца, 36 -- 37.
[401] Киев. Г. В. 1850,16; Маркович., 6; Эти. Сб., V, 76 ("Опис. гор. Котельнича").
[402] Оренб. Г. В. 1847,52.
[403] Послов. Даля, 429.
[404] Старинный лечебник (Пам. отреч. лит., II, 425) советует: "аще у кого будет бельмо на глазе, (возьми) кобылье молоко с медом, помажи онеми бельмо, и сгонит с ока". Кобылье молоко и мед -- метафоры дождя (см. ниже).
[405] Доп. обл. сл., 113.
[406] Номис., 12-13.
[407] Симрок, 47.
[408] Эрбен, 7 -- 14; Slov. pohad., 605 -- 618; Westsl. March., 130 -- 140.
[409] Сказ. Грим., 34.
[410] Н. Р. Ск., VII, 3; VIII, 13.
[411] О.З.1851, VII, смесь, 68; D. Myth., 1054: Stigande имел всёистребляющие взоры; когда он попался в плен, на голову его надели мешок, но ему достаточно было небольшой дыры в мешке, чтобы взглядом своим спалить все зеленое поле.
[412] Под скалами и замками, падающими от взглядов громовника, разумеются тучи (см. гл. XVIII).
[413] D. Myth., 299.
[414] О.З.1853, VIII, иностр. литер., 86.
[415] Der Ursprung der Myth., 85.
[416] Горгоны жили на западе, у великого океана, в соседстве Ночи и Гесперид (т. е. во мраке дождевых туч), изображались крылатыми и с змеями вместо волос: крылья -- символ бурных полетов, а змеи -- извивающихся молний (см. ниже гл. Х и XX).
[417] D. Myth., 1053-4.
[418] Семеньск., 130 -- 1.
[419] Абев., 285,307.
[420] Послов. Даля, 1038.
[421] Пов. и пред., 173.
[422] Обл. Сл., 142,177; О.З.1848, V, смесь, 17.
[423] Обл. Сл., 93-94,134, 141.
[424] Старосв. Банд., 514.
[425] D. Myth., 1079; статья о ложных книгах в числе суеверий упоминает "слепца стретить".
[426] Сахаров., I, 44 -- 45.
[427] D. Myth., 980.
[428] Ibid., 204.
[429] Этн. Сб., V, ст. о кашубах, 73.
[430] D. Sagen, No 80.
[431] Пов. и пред., 42 -- 52.
[432] Обл. Сл., 62; Доп. обл. сл., 299.
[433] Обл. Сл., 188,200.
[434] Ibid., 213.
[435] Ibid., 227.
[436] О.З.1852, XI, ст. Бусл., 38; Мат. сравн. слов, II, 242: агира -- огонь и солнце.
[437] Срп. н. пjecмe, 1,155.
[438] Ж. М. Н. П. 1839, III, ст. Летронна, 320-1.
[439] О.З.1842, VI, ст. Мельникова, 51.
[440] Sonne, Mond u. Sterne, 91 -- 92.
[441] Этн. Сб., VI, 23, 82.
[442] Ж. М. Н. П. 1834, IV, 22.
[443] Лет. рус. лит., т. V, 101.
[444] Сахаров., I,91.
[445] Н. Р. Ск., VIII, стр. 623 -- 4; Срп. припов., 70: Солнцева мать топит печь и голыми руками огонь выгребает.
[446] Сахаров., II, 110.
[447] Поездка в Кирилло-Белозер. мои., 1,133; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 188, стихи Киреевск.
[448] Номис., 9.
[449] Полев. Опыт сравнит, обозр. др. памят. нар. поэз. II, 50.
[450] Sonnе, Mond u. Sterne, 90.
[451] Ж. М. Н. П. 1849, V, 57-58; Сказ. Грим., I, стр. XXXVI-VII.
[452] Черты литов. нар., 68, 128; Вест. Р. Г. О.1857, IV, 247.
[453] Slov. pohad., 19 -- 28; Н. Р. Ск., II, стр. 326 -- 331.
[454] У. З. А. Н. 1852, IV, 519,522.
[455] Обл. Сл., 215, 228, 235; Доп. обл. сл., 266.
[456] О.З.1848, V, ст. Харитон., 6.
[457] Пикте, II, 587.
[458] Orient und Occid, год 2, в. II, 257.
[459] Срп. н. пjecмe, I, 265; III, 521: "откуда ce jacнo сунце раћа".
[460] Эрбен, 4 -- 6.
[461] Slov. pohad., 447-455; Westsl. March., 36-40; Штир, 17.
[462] Этн. Сб., VI, 52.
[463] Арханг. Г. В. 1843, 29.
[464] Карман, книжка для любит, землевед. 1848,314.
[465] Зам. о Сибири, 63.
[466] Сравни: "die sonne geht auf", "sunna arrinnit" (rinnan -- ринуться, бежать). -- D. Myth., 700.
[467] Обычай этот соблюдался и норманнами. -- Ч. О. И. и Д. I860, IV, соч. Стриннгольма, 350.
[468] Памят. XII в. ("Впрашэние Кюриково"), 184.
[469] Шотт, 302.
[470] Памят. XII в., 97.
[471] Др. Рос. Вивлиоф., XIV, 134.
[472] Соф. Времен, 1,332.
[473] Цебриков., 264.
[474] Лет. рус. лит., т. IV, отд. 3, 97.
[475] Обл. Сл.,30, 68, 136, 154, 168, 202, 210, 216; полуночник -- северо-восток, обедник (полдень-время обеда) -- юго-восток.
[476] Абев, 296.
[477] Рус. Дост., III, 46.
[478] Времен., XIV, 4.
[479] Этн. Сб., II, 57.
[480] Поездка в Кирилло-Белозер. мон., II, 22; Послов. Даля, 1046.
[481] Архив ист.-юрид, свед., I, ст. Кавел., 8,11.
[482] Этн. Сб., II, 255.
[483] Черты литов. нар., 95.
[484] Оренбур. Г. В. 1851,9.
[485] Симрок, 160.
[486] Сын От. 1831, т. XXIII, 221, ст. Грим. О поэзии в праве.
[487] Пикте, II, 486-490, 495.
[488] Нар. сл. раз., 163.
[489] Подобное поверье существует у евреев и между кавказскими племенами. -- Обряды еврейск., или Описание церем. и обрядов, наблюд. евреями. Орел, 1830 г., 7, 43; Совр., 1854, XI, смесь, 2.
[490] Иллюстр. 1846,333; Херсон. Г. В. 1852,17.
[491] Этн. Сб., II, 57.
[492] Черты литов. нар., 96.
[493] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 8.
[494] Volkslieder der Wenden, II, 259-260; D. Myth., 1081-2; Одисс., XXIV, 311-2; Илиада, X: Г/, 292-4.
[495] Чешется правая бровь -- свидание с приятелем или родичем, а левая -- с врагом.
[496] Нар. сл. раз., 142; Эта. Сб., II, 56; Херсон. Г. В. 1852,17; Архив ист.-юрид. свод., I, ст. Кавел., 9; Записки Авдеев., 143; D. Myth., 1071. Нечистые (лешие, водяные и пр.) носят шубы, запахивая левой полою поверх правой; православный же люд должен правою полу закидывать на левую.
[497] Lexic. linguae Sloven, veen dialeсti, Миклошича.
[498] Доп. обл. сл., 59.
[499] Sonne, Mond u. Sterne, 94
[500] Обл. Сл., 120,123,129, 155, 1 Пикте, II, 597 -- 8.
[501] Этн. Сб., VI, 83.
[502] Сементов., 7; Сахаров., I, 92.
[503] Послов. Даля, 1061.
[504] Рус. в св. посл., IV, 41; Sonne, Mond u. Sterne, 155.
[505] Обряды евр., или Опис. церемоний, 115 -- 7.
[506] Вест. P. Г. О.1853, II, 54; Иллюстр. 1846, 333. В Персии был обычай обсыпать себя деньгами на мартовское новолуние. -- Времен., XV, 14: "О ходу в персид. царство".
[507] Номис., 5.
[508] Ворон. Г. В. 1851,11; Владим. Г. В. 1844, 50; Иллюстр. 1845, 251; Послов. Даля, 1049: "на молодом месяце рыба клюет".
[509] Цебриков., 267; Вятск. Г. В. 1852,18.
[510] О. З. 1848, V, ст. Харитонова, 15.
[511] Чернигов. Г. В. 1856, 227.
[512] О.З.1848, V, смесь, 4.
[513] Послов. Даля, 1048.
[514] Лет. рус. лит., т. V, 90 -- 100.
[515] D. Myth., 675-8.
[516] Терещ., VII, 38 -- 39, 49; Этн. Сб., II, 53; Рус. в св. посл., IV, 20; Сахаров., II, 13 -- 14; Иллюстр. 1846, 246-7.
[517] О влиян. христ. на сл. яз., 49.
[518] Отечественная форма была бы: божич, богович.
[519] Кун, 112 -- 3.
[520] О "печке" народн. загадка выражается: "зимой все жрет ( = горит, пожирает дрова), а летом спит (не топится)".
[521] Сахаров., I, 99; Приб. к Ж. М. H. П. 1846,101.
[522] М. Мюллер, 39.
[523] Калеки Пер., V, 231.
[524] В 1485 году князья югорские, заключая мир, для вящего укрепления даваемой клятвы, пили по своему обычаю воду с золота. -- Истор. Росс. Соловьева, V, 95.
[525] Срп. н. посл., 299.
[526] О влиян, христ. на сл. яз., 11 -- 16.
[527] Эман, 11,56-58.
[528] Летоп. Переясл., XXI.
[529] Маннгардт. Die Gottewelt, 61.
[530] D. Myth., 703.
[531] Доп. обл. сл., 68.
[532] Поговорки: "зоря деньгу родит (или куст)", "заря озолотит", "зоря золотом осыплет", потерявши мифическое значение, стали прилагаться к крестьянским работам: кто встает с зорею и тотчас же принимается за работу, тот обогатится (Толков. слов., 1,561).
[533] Н. Р. Ск. VII, 16; VIII, 25.
[534] Сахаров., II, 107; Номис., 291.
[535] Сахаров., I, 94; Маяк, VI, 49 и дал.
[536] Номис., 291.
[537] Венок Русинам на обжинки, изд. Ив. Головацким, Вена, 1847, II, 281 -- 314.
[538] Номис., 291.
[539] М. Мюллер, 67; D. Myth., 124 -- 5,663; Сахаров., 1,18; Терещ., V, 75.
[540] Сахаров., I, 22.
[541] Вятск. Г. В. 1846, П.
[542] Die Göttcwcit, 59 -- 60; М. Мюллер, 66; D. Myth., 710.
[543] H. Р. Ск., VI, 68,69; VIII, стр. 553-9.
[544] Сементов., 13,17, 40; Ч. О. И. и Д. 1864,1,83; Срп. н. посл., 223; Послов. Даля, 654,658, 661,663.
[545] У Сахарова, II, 112, загадка эта испорчена.
[546] Атеней, 1858, XXX, 200.
[547] Н. Р. Ск., V, 32; VIII, стр. 400-4; Кулиш, II, 44-45; Черниг. Г. В. 1854,17.
[548] Lud Ukrain., II, 25 -- 29. Шкура -- метафора дождевого облака; в варианте этого рассказа черти промывают свои глаза чудесною водою, т. е. дождь просветляет небо и выводит из-за туч горящее золото солнечных лучей.
[549] О.З.1857, X, 430.
[550] Сказ. Грим., 182,189.
[551] H.P.Cк.,VIII,8.
[552] Н. Р. Лег., стр. 125.
[553] Обл. Сл., 137,152.
[554] Доп. обл. сл., 155.
[555] Об изжоге простолюдин выражается: "у меня душа горит!"
[556] Обл. Сл., 92; Доп. обл. сл., 155.
[557] Этн. Сб., 1,53, 68; Иллюстр. 1846, 648; Ворон. Г. В. 1851, 12.
[558] О.З.1848, т. LIX, смесь.
[559] Этн. Сб., V, 92 (Быт курс. крест.); Послов. Даля, 430.
[560] Архив ист. юрид.-свед., II, отд. 4,38.
[561] D. Myth., 1112,1118.
[562] Ж. М. Н. П. 1851, X, 3 ("Обозр. губ. ведом.").
[563] D. Myth., 1108.
[564] Владим. Г. В. 1844,50; Карман, книжка для любит, землевед. 1848, 319; Этн. Сб., I, 98; V, 92 ("Быт курск. крест.").
[565] Обл. сл., 87,94.
[566] Сементов., 5.
[567] Послов. Даля, 1061.
[568] Щапов., 8.
[569] Ворон. Г. В. 1856, 40; Терещ., II, 470, 521; Ч. О. И. и Д. 1864,I, 102.
[570] Кун, 56-58,65.
[571] Маннгардг Die Götterwelt, 31--32, 55--56. Датская сага различает летнего Одина от зимнего (Mitódhinn); во время зимы настоящий Один находится в ссылке, а на троне его восседает похититель; с приходом же весны роли их меняются.
[572] Slov. pohad., 215-229.
[573] По некоторым местам обряд этот совершается и в другие чтимые народом дни, ближайшие к Иванову празднику.
[574] Кун, 38-51,95-97; D. Myth., 578,586-7,594.
[575] Гануш, 185--6; D. Myth., 590.
[576] Маяк, XVII, 51; Сахаров., II, 73-74; Рус. прост, праздн., II, 127-8; Вест. Р. Г. О.1851,Ш, 41-43.
[577] Ворон. Г. В. 1850, 8.
[578] Рус. прост, праздн., IV, 44; Украинск. Вест. 1824, XII, 312--324.
[579] Ж. М. Н. П. 1841, т. XXXI, ст. Сабинина, 24.
[580] D. Myth., 664; Die Götteiwelt, 104, 235.
[581] Каравел., 270.
[582] Sonne, Mond u. Steme, 6--9; D. Myth., 664.
[583] Послов. Даля, 748.
[584] Кун, 45.
[585] Цебриков., 264.
[586] Этн. Сб., V, 91 ("Быт курск. кр.").
[587] Мат. сравн. слов., II, 270,273.
[588] Der Ursprung der Myth., 241.
[589] Н. Р. Ск., VI, 67; VIII, стр. 540-553.
[590] Кун, 251; D. Myth., 665,1168; Sonne, Mond u. Sterne, 1-3.
[591] Послов. Даля, 1060: "поле полеванское... и два яхонта" (небо, луна и солнце).
[592] H. P. Cк.,V,31.
[593] Ibid., VIII, стр. 504.
[594] D. Myth., 665; О. 3.1852, XI, 38.
[595] Лет. рус. лит., т. I,127.
[596] Н. Р. Ск., II, стр. 397--405; Лет. рус. лит., кн. IV, 100-128; Пам. стар. рус. литер., П, 325--339.
[597] Н. Р. Ск., VII, 30.
[598] В санскр. agni -- огонь, желчь и золото (Мат. сравн. слов., II, 242).
[599] См. выдержки из старинного лечебника (XVII в.), советующие в этом случае употреблять желчь совы, лебедя, козы или коровы. -- Перм. Сб., II, XXXIII.
[600] Калеки Пер., II, 355.
[601] D. Myth., 666; Sonne, Mond u. Steme, 139--140.
[602] Сравни псал. Давида XVIII, 6: "и той (солнце) яко жених исходяй от чертога своего, возрадуется яко исполин (в немец, переводе: герой) тещи путь".
[603] Sonne, Mond u. Steme, 140--2,215.
[604] Срп. н. пjecме, II, 83.
[605] Ibid., 1,159-160.
[606] Калеки Пер., V, 127.
[607] Надеждина: Исслед. о сконч. ереси, 115.
[608] Патерик Печерский о св. Антонии говорит: "радуйся, солнце! аки от востока -- от святыя горы", св. Феодосия называет вторым светилом (луною) русского неба, а учеников его -- звездами, просветившими ночь неверия.
[609] D. Myth., 300.
[610] Срп. н. пjесме, 1,161.
[611] Н. Р. Ск., VII, стр. 599-613.
[612] Ibid., VII, 40; VIII, 2.
[613] Эрбен, 18.
[614] Slov. pohad., стр. 370-8,573-582.
[615] Созвездие Плеяд в простонародье называют Волосожары, т. е. горящие = светлые волоса (Доп. Обл. сл., 25); у лужичан Косы -- имя, придаваемое то Большой Медведице, то созвездию, известному под названием "Волос Вероники" (Volksliedcr dcr Wendcn, П, 271).
[616] Обл. сл., 93; Доп. обл. сл., 25,94, 97,317.
[617] Этн. Сб., VI, 31.
[618] Старосв. Банд., 494.
[619] Послов. Даля, 1062.
[620] Sonne, Mond u. Stcme, 12.
[621] Эрбен, 69; Нар. сл. раз., 78--81.
[622] Спр. припов., 23,31.
[623] Рус. Дост., Ill, 56; сличи в гимнах Ригведы -- Orient und Occid., год 2, в. II, 257.
[624] Пикте, 1,175.
[625] Обл. сл., 92.
[626] Сахаров., 18, 22-27; О. 3. 1848, т. LVI, 206; Щапов, 56; Рус. Веет" 1859, М, 120; Ворон, лит. сб., 383.
[627] Каравел., 257.
[628] Название зори, утра и весны произошли от одного корня (см. ниже -- в главе о народных праздниках).
[629] D. Myth., 193,199, 276-283,1212; Die Götterwelt, 271-2,307; Пикте, II, 340-1.
[630] В свадебной песне "молодая" просится погулять, а свекровь отвечает: "хоть я пущу, ладо не пустит!" В других песнях: "Ищу ль я, ищу ласкова ладу (жениха)... Доброй молодчик, будь моим ладой". -- "Ищу себе ладу милую... Будь ты мне лада невестой, а я тебе женихом" (Сарат. Г. В. 1844, 7; Зам. о Сибири, 97; Ж. М. Н. П. 1851, X, Обзор, губ. вед., 4; Примечай, на Слово о полку И. Г.).
[631] Рус. Дост., III. 100.
[632] Пословицы: "коли у мужа с женой лад, не нужен и клад" -- "где у мужа с женой лад, там и божья благодать"; белорусы говорят "не з ладом муж или жена", когда брак состоялся не по любви. -- Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,15.
[633] Обл. Сл., 100.
[634] Гануш, 173.
[635] Die Götterwelt, 70,270.
[636] Ж. М. Н. П. 1844, IV, ст. Боричевск., 9.
[637] Костомар. С. М., 27, 74.
[638] Рус. прост, праздн., III, 27.
[639] Сахаров., II, 41--42.
[640] Срп. рjечник, 320.
[641] Nar. zpiewanky I, 417.
[642] Черты литов. нар., 130.
[643] Сравни Густинскую летопись (П. С. Р. Л., II, 257): "Ладо -- бог женитвы, веселия, утешения и всякого благополучия; сему жертвы приношаху хотящие женитися, дабы его помощию брак добрый и любовный был". Названия географические, стоящие в связи с именем Лада, см. в Р. И. Сб., VII, 232--4.
[644] Die Gottcrwelt, 307.
[645] Об истор. зн. н. поэз., 34. Настоем этой травы умываются от загара, чтобы лицо было чистое, белое. -- Этн. Сб., VI, 126.
[646] D. Myth., 279.
[647] Ibid., 286.
[648] Старосв. Банд., 516.
[649] Сб. Валявца, 21--24, 29--30.
[650] Послов. Даля, 1031.
[651] Терещ., VI, 56; Ворон. Г. В. 1851,11; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 210, 221--4: "По середам пыли не пылится, По пятницам золы не золится".
[652] Правосл. Собес. 1859, II, 188; Калеки Пер., VI, 120--174.
[653] Ак. Юрид., 358; Ак. Зап. Р., IV, 22.
[654] Р. H. Лег., 13.
[655] Сахаров., II, 97,101; Рус. Прост, праздн., 1,188--9; Терещ.,У1, 56; Маяк, XII, 7; Вест. Р. Г. О.1853, III, 5; Полгав. Г. В. 1845, 24; Абев., 275.
[656] Правосл. Собес. 1859, II, 196.
[657] Рязан. Г. В. 1846, 6; Рус. Предан. Макарова, I, 22-26; Терещ., IV, 58--59.
[658] Иллюстр. 1846,648; Ворон. Г. В. 1851,11.
[659] Вест. Р. Г. О.1853,1,60; Иллюстр. 1846, 262; Ворон. Г. В. 1851,11; Лузин., 154.
[660] Те же поверья и у немцев. -- D. Myth., 248.
[661] Маяк, XI, 51. О представлении туч -- деревьями, которые рубит бог-громовник, и волосами, которые он расчесывает, см. ниже.
[662] Миладин., 26.
[663] Черты литов. нар., 93.
[664] Послов. Даля, 1031.
[665] Ч.О. И. и Д. 1865, II, 82.
[666] О.З.1849, IV, ст. Небольсина, 230; Оренб. Г. В. 1851, 9. С открытой головой женщине не следует молиться: "без сборничка нехорошо пред образа стать". -- Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 183.
[667] Ак. Ист., 1,112 (II).
[668] Биб. для Чт. 1848, X, ст. Гуляева, 134.
[669] У. З. 2-го отд. ан. Н., VII, в. 2,12-14.
[670] Нар. песни Водопад, и Олонец. губ. Студицк., 100.
[671] Сахаров., II, 106; Послов. Даля, 1063 -- 4: "Летел порхай (от порхать) по всем торгам, бел балахон -- без пол кафтан, без пуговиц" (снег).
[672] Die Götteiwelt, 276.
[673] Или: "Ты, Покров-Богородица! покрой меня девушку пеленой своей нетленною -- идти на чужую сторону! Введенье-мать Богородица! введи меня на чужую сторонушку! Стретенье-мать Богородица! встреть меня на чужой сторонушке!".
[674] Послов. Даля, 825,839--40, 997; Сахаров., II, 60; Терещ., II, 209, 225--6, 473; Нар. ел. раз., 143.
[675] Доп. Обл. сл., 249.
[676] Рус. прост, праздн., I, 48; IV, 118; Вест. Р. Г. О. 1853,1, 60.
[677] Каравел., 220, 263.
[678] Неделя = воскресенье, день праздничный, когда оставляются все работы (ничего не делают); имя это впоследствии стало означать седьмицу, так как воскресный день был первым днем недели и по нем вели счет седьмицам.
[679] Slov. pohad., 478-496; Westsl. Märh., 144-155; Сб. Валявца, 111-6; Шотт, 11; Zeitschr. für D. M., I, 42; H. Р. Ск., VI, стр. 214; Ч. О. И. и Д. 1865, III, 221-2.
[680] Летоп. занятий Археогр. Ком., II, 3--5.
[681] Худяк., 106.
[682] D. Myth., 114-5.
[683] П. С. Р. Л., III, 121.
[684] Sonne, Mond u. Stemc, 10.
[685] Ч. О. И. и Д., 1863, III, 82.
[686] О.З.1851, VII, 6--7; Москв. 1841,1, критика, 33; О влиянии христ. на сл. яз., 24.
[687] Обл. Сл., 218.
[688] Этн. Сб., VI, 128.
[689] Щапов., 59.
[690] Пикте, II, 209--210; Мат. сравн. слов., II, 244; санскр. агнисик'а (буквально: с острием огня, насквозь пробивающий огнем) -- стрела и пламя.
[691] Каравел., 323.
[692] D. Myth., 305.
[693] Orient und Occid., год 1, в. 1,15; III, 407; IV, 592.
[694] D. Myth., 163.
[695] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846, 17-18.
[696] Терещ., VI, 50; Иллюстр. 1845, 41.
[697] Времен., I,38.
[698] Лет. рус. лит., кн. 1,34,57.
[699] Срп. рjечник, 102.
[700] D. Myth., 163-5, 1171.
[701] Пикте, 1,128.
[702] Orient und Occid., год I, в. II, ст. Бюлера: Zur Mythologie des Rig-Veda, 218--9, 226.
[703] Oп. Румян. Муз., 229.
[704] D. Myth., 114--5,118,156; Москв. 1851, V, ст. Срезнев., 64.
[705] В подтверждение указано на лит. глагол kurti, kuriu-- созидать, творить, зажигать, откуда kuriejis -- эпитет Перуна и солнца и название жреца = сожигателя жертвенных приношений.
[706] Изв. Ак. Н., I, 114-5; Обл. Сл., 153.
[707] Летоп. Персясл., XVI.
[708] Щапов., 8; Изв. Ак. Н., IV, 134.
[709] Времен., XV, 91.
[710] Маяк, XVllI, 105-6.
[711] Архив ист.-юрид, свед., II, ст. Бусл., 10,157.
[712] Обл. Сл., 153; Изв. Ак. Н., IV, 414.
[713] Когда начинается гроза, белорусы спешат укрыться в домах, восклицая: "ай, Перун забье!"-- Маяк, XVII, 42.
[714] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846, 18; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 137,142,153; Slov. pohad., 68; Nar. zpiewanky, I, 407.
[715] Этн. Сб., 1,245.
[716] Статья Бера: О первоначал, состоянии человека в Европе -- в Месяцеслове на 1864 г.
[717] Пикте, II, 680.
[718] Владение землею освящалось также и другими символами молнии -- стрелою и жезлом (палкою). -- Сын Отеч. 1831, XXIII, ст. Гримма: О поэз. в праве, 159.
[719] D. Myth., 164-6; 1171; Die GOtterwelt, 64,190, 207-8; Симрок, 59; D. Rechtsalt., 64,162-3.
[720] У. З.А. H. 1852, IV, 513,522.
[721] Перевод: И схватил Забой свой молот и бросил на врага; полетел молот, пробил щит, а за щитом -- Людекову грудь (Ж. М. H. П. 1840, XII, ст. Срезн., 131--2).
[722] Обл. Сл., 69.
[723] Архив ист.-юрид. свед., II, пол. 2, 8--10. Санскр. krc-anu-- огонь, krc-aku-- сожжение (Мат. сравн. слов., 1,293, 405).
[724] Рус. Бес. 1856, III, ст. Максимов., 95.
[725] Послов. Даля, 1065.
[726] Die Gutterwelt, 207.
[727] Ibid., 188.
[728] Стр. 143.
[729] П. С. Р. Л., II, 257.
[730] Ковен. Г. В. 1847, 27.
[731] У. 3. А. Н. 1852, IV, 512--3; 519. У лопарей был деревянный идол Тиермеса (громовник) с молотом в руке, с кремнем и стальным гвоздем на голове, которыми, по народному поверью, высекал он огонь. -- Вест. Р. Г. О.1856, IV, 317.
[732] Чудинск., 14.
[733] Radio, ling. slov., 30,61.
[734] Доп. обл. сл., 105.
[735] П. С. Р. Л., II, 258; III, 207; V, 121.
[736] Рус. Дост., 1,114; Sartor. Gesch. der Urspr. der. Deut. Hanse: в Новгороде между немецкими дворами запрещалось играть в дреколья.
[737] Die Götteiwelt, 208.
[738] Кун, 238--9. Представлением молнии -- палицею объясняется одно место Краледворской рукописи о сражающихся шестах, под звуки чародейных песен (Ж. М. Н. П. 1840, XII, 119).
[739] О пальце, как метафоре молнии, см. ниже; громовая стрелка называется чертовым пальцем.
[740] Библ. для Чт. 1848, IX, 53,58, ст. Гуляева.
[741] О.З., т. XLII, смесь, 51.
[742] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 10; Абев., 232; Иллюстр. 1846,172.
[743] Сбоев., 73-74.
[744] Послов. Даля, 430. Если зажать пальцем в стене или на лавке сучок, то колдун теряет свою чародейную силу (Воронеж, губ.).
[745] Пикте, II, 221; Мысли об истор. яз., 145--6.
[746] Русск. пословица: "повинную голову и меч не сечет".
[747] D. Myth., 183--5; Лет. рус. лит., кн. I, 132.
[748] У. 3. А. Н. 1852, IV, 512--3, 519--20; Эман, 16--17,47. Калевала говорит о мече, сделанном из золота, серебра и стали; на конце его светил месяц, а на рукоятке -- солнце: подробность, напоминающая эпическое выражение Эдды: "на копьях лучи стоят".
[749] Пов. и пред., 176.
[750] Ibid., 76-80.
[751] Die Gutterwelt, 55--56,65--66.
[752] D. Myth., 152-3,159-161.
[753] Эман, 17,36,76.
[754] Вест. Евр. 1813, X, ст. Саларева, 153; Рус. Прост. Праздн., I, 133. Особенное уважение связывается на Руси с чистым четвергом (на страстной неделе), при начале весны, когда пробуждается Перун от зимнего сна. В чистый четверг считают поутру деньги, чтобы не переводились круглый год (Перм. губ.), стригут у себя, детей и скотины по нескольку волос, чтобы они росли лучше и вообще на здравие (Абев.,316).
[755] Пам. отреч. лит., II, 455.
[756] Щапов, 8.
[757] Лет. рус. лит., кн. 1,57.
[758] Очерк домашн. жизни и нрав. велик, нар. Костомарова, 194.
[759] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 8.
[760] Послов. Даля, 227.
[761] Терещ., VI, 35,51; Абев., 161; Сахаров., II, 45; Этн. Сб., VI, 118.
[762] Срп. н. посл., 329.
[763] D. Myth., 152.
[764] Номис., 12.
[765] Der heut. Volksglaube, 6.
[766] Номис., 73-74.
[767] Семеньск. 115; Иллюстр. 1848, No 28.
[768] В образе этих животных миф олицетворял громовые тучи и вихри -- см. гл. XII и XIV.
[769] Черты литов. нар., 98.
[770] У. 3. 2-го отд. А. Н." VII, в. 2, 29; Щапов., 17; Приложен, к речи г. Буслаева: О народ, поэзии в др.-рус. литерат., 18.
[771] Из неизданных материалов журнала "Основы".
[772] Черты литов. нар., 9.
[773] Обл. Сл., 12; Доп. обл. сл., 10. По древнееврейскому верованию, убитые громом Бога узрят. -- Der heut. Volksglaube, 107.
[774] Пословицы: "гром не грянет, мужик не перекрестится"; "чим дуще гром гряне, тым пуще креститься всяк стане".
[775] Этн. Сб., V, 85 ("Быт курс. кр."); Вест. Р. Г. О.1853, III, б.
[776] У. З.А. Н. 1852, ГУ, 519.
[777] D. Myth., 165; Одиссея, XX, 100--5.
[778] Терещ., VI, 50; Иллюстр. 1845, 41; Записки Авдеев., 138; Абев., 161--2; D. Myth., 164.
[779] Die Gоtterwelt, 198.
[780] Этн. Сб., 1,51.
[781] Тышкевича: Курганы в Литве и Зап. Руси, 91.
[782] D. Myth., 510.
[783] Ibid., 121-2,134,153, 171,196; Die Gutteiwelt, 162-3; Симрок, 28.
[784] D. Myth., 871.
[785] Полев. Опыт сравн. обоз. памяти, нар. поэз., II, 51.
[786] Рус. Дост., III, 58-60.
[787] Времен., XIV, 5.
[788] Ж. М. Н. П. 1846, VII.
[789] Срезнев., 11, 48--56; Костомар. С. М., 5--6.
[790] П. С. Р. Л., 1,13, 22-23.
[791] "Пойду на восток, и помолюся, и покорюся"; "прихожу к тебе с покорищем" (вместо: с мольбою). -- Архив ист.-юрид. свед., II, смесь, 53; Сахаров., I, 26.
[792] Ж. М. Н. П. 1840, XII, 133.
[793] Калмыкова: О символизме права, 86.
[794] Изв. Ак. Н., III, 293; Срп. рjечник, 274; Срп. н. посл. 299--300, 302.
[795] Миладин., 522.
[796] D. Myth., 184--5; D. Rechtsalt., 896,899.
[797] Сахаров., 1,18,23, 26-27.
[798] Н. Р. Ск., I-II, стр. 323-4,332-3; VII, 4.
[799] Ibid, VII, 22, 42, 43; Сборн. рус. дух. стихов Баренцева, 99; Пыпин, 225 (сказание о королевиче Брунцвнке чешские земли); Westsl. March., 1; Пов. и пред., 149. Народная песня (Рыбник., III, 224) говорит о поражении вражьей рати: "как метлой пахнули (вымели) силу поганую". Пока в доме есть покойник, крестьяне не метут избы, чтобы не вымести и других жильцов (Этн. Сб., II, 91).
[800] Н. Р. Ск., VI, 56.
[801] Ibid., VII, 7; Худяк., в. III, стр. 31.
[802] "День". 1862, No 52, стр. 13.
[803] О Кадме рассказывали, что он сеял драконовы зубы, по совету Афины.
[804] Представление тучи -- головою встречаем в мифах о голове Горгоны и голове Мимира и в русском предании о золотой или огненной голове, дарующей плодородие (см. гл. XVI); представление это равносильно уподоблению грозовых туч -- катающимся шарам или клубкам.
[805] Der Ursprung der Myth, 87. Гримм (D. Myth., 362) указывает на сходное немецкое предание о Hludhr'e, рожденном в шлеме и с мечом.
[806] Н. Р. Ск., II, 18,19; VIII, 26; Эрленвейн., стр. 81; Штир, стр. 71.
[807] Штир, стр. 181--2.
[808] Н. Р. Ск., VI, 68, d; VIII, 24; VII, 25, b.
[809] О.З.1840, II, смесь, 46-49; Westsl. March., 124-7.
[810] Пов. и пред., 82,176.
[811] В немецкой сказке (сборн. Грим., III) обладатель волшебного ружья выведен победителем великанов.
[812] Р. И. Сб., III, 48,57; сравни примеч. 79 к V т. И. Г. Р. Карам.
[813] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 42-43.
[814] Древности, труды моск. археол. общ., ст. Котляревского, стр. 59--62.
[815] Первыми наковальнями у арийского народа были камни (Пикте, II, 145).
[816] Кун, 123; Die Götteiwelt, 64.
[817] Илиада, XVIII; Одисс., IX.
[818] П. С. Р. Л., II, 5.
[819] Симрок, 4.
[820] D. Myth., 514.
[821] Брат его Вейнемейнен выковал себе коня (= молнию, см. ниже), легкого, как соломинку, на котором можно ездить и по водам и по суше. Близкое сродство этого бога с громовержцем Укко, создателем железа и носителем медных стрел, доказано Я. Гриммом; в песнях они нередко принимаются один за другого.
[822] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 178-181.
[823] Н. Р. Ск., VIII, стр. 563.
[824] Sonne, Mond u. Stemc, 85,103--5.
[825] Н. Р. Лег., стр. 65-66, Н. Р. Ск., VI, 43; Москв. 1843, I, 132-140; D. Myth., 963; Шлсйхер, 108--115; ск. норв. I, 21.
[826] Кульда, I, 72.
[827] В египетском культе змея символически обозначалась веревкою; в американской саге рассказывается о создании змей из веревок. -- Der Ursprung der Myth., 45.
[828] Orient und Occid. 1863, в. II, 238--9.
[829] Der hcut. Volksglaube, 82.
[830] Срп. н. посл., 267.
[831] D. Myth., 162.
[832] Словарь Акад. Рос., V, 452.
[833] Сказ. Грим., II, стр. 218--9.
[834] Гальтрих, 26.
[835] Сахаров., II, дневн., 3.
[836] Чернигов Г. В. 1853,13.
[837] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 42--45. Осетины делают залпы из ружей, чтобы прогнать злого духа от родильницы: Совр. 1853, XI, 19.
[838] Калеки Пер., II, 287,307,314. Индийское предание о происхождении мира из разрозненных частей Брамы говорит, что воздух создан от носа, как органа дыхания (Mythol. Forsch. und Sammlung. 1832,5-6).
[839] Архив ист.-юрид. свсд., II, ст. Бусл., 44.
[840] Die Windgolthciten bei den indogerman. Volkem, von Genthc, 3.
[841] Рус. Сл. 1862, ст. Пыпина; II, 53.
[842] Лекции о языке М. Мюллера, 58.
[843] У. 3. А. Н. 1852, IV, 519.
[844] Щапов, стат. 3-я, 2.
[845] Пам. отреч. лит., II, 433; Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Бусл., 22.
[846] Пикте, II, 119.
[847] Сказ. Грим., II, стр. 156.
[848] Обл. Сл., 83; Сахаров., II; 62.
[849] Н. Р. Лег., l;Westsl. March., 87--88; Slov. pohad., 199--200; Zeitsch. fur D. M., I, 41--42, 471--2; П, 13-16; IV, 50-54.
[850] О.З.1848, V, смесь, 11.
[851] Пикте, II, 119--120.
[852] Так стук мельничных колес и жерновов уподобляется лаю собак, реву медведя, топоту и ржанью коней, мычанью быка: "залаяла собачка на Мурманском, заревел медведь на Романовском, затопали кони на Кириловом поле" (Сахаров., I, 101); "бык (или корова) ревет, кверху хвост дерет"; бык бурчит, старик стучит; "бык побежит -- пена повалит"; "в темной избе медведь ревет"; "стоит на берегу кобыла, глядит на реку, ржет и жеребенка к себе зовет". Крылья ветряной мельницы заставили уподобить ее птице, в образе которой олицетворялись и быстролетные облака: "птица-Юстрица на девяти ногах стоит, на ветер глядит, крыльями машет, а улететь не может" (Этн. Сб., VI, 41, 44, 55--56). Сходные метафоры употребляются и для обозначения молотьбы: "на Гурьевском поле затопали кони"; "летят гуськи -- дубовы носки" или: "летели птицы, несли в зубах по спице" -- цепы (ibid., 80,122--3).
[853] Сементов., 8,26.
[854] Die Gutterwelt, 94.
[855] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Гримма, 188.
[856] Обл. Сл., 18. Млечный Путь, в котором древние племена угадывали следы пролитого молока (= дождя), в некоторых областях Германии называется Mehlweg, Miihieiweg (Sonne, Mond u. Sterne, 282).
[857] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,87.
[858] Ibid., 19-20; Н. Р. Ск., VIII, 6, а.
[859] Москв. 1853, V, науки, 15.
[860] Die Gotterwelt, 244--5. Норвежская сказка (II, 20) рассказывает о подобной же мельнице, потонувшей в морских водах; доныне стоит она на дне моря и продолжает молоть соль.
[861] Н. Р. Лег., 33; Худяков., 66.
[862] Кульда, II, 35.
[863] Слово это доныне остается необъясненным; мнение г. Шифнера (У. 3. А. Н. 1862,1,134--144) -- не более как догадка.
[864] Бог-кузнец сковал его из лебяжьего пера, травы, называемой по-фински villan kyiki (по мнению Гримма, это ackerwolle, крестовник), ячменного зерна и куска веретена; другие песни прибавляют еще кость ягненка и молоко яловой коровы. Пух и перья лебеди -- метафора снега, молоко -- дождя, ячмень-- символ опьяняющего напитка, древле-приготовляемого из этого зерна ("живая вода); трава, вероятно, = donnemithc (разрыв-трава), а участие веретена объясняется из представления облаков прядевом и тканями.
[865] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 160--2, 171--3; Совр. 1840, III, 65.
[866] Кулиш, II, 45-47.
[867] Москв. 1846, XI-XII, 151.
[868] H.P.Cк.,V,9;VI,51,52.
[869] Ibid., VI, 68, d.
[870] D. Myth., 973.
[871] Об этих богатырях см. в главе о великанах.
[872] Slov. pohad., 36-60.
[873] Die Guttciwelt, 303.
[874] Н. Р. Лег., 31.
[875] О.З.1840, II, смесь, 50-51; Н. Р. Лег., 20, b.
[876] Сказ. Грим., 147; Ск. норв., 1,21.
[877] Срп. pjeчник, 151; D. Myth., 559.
[878] Рус. Дост., Ill, 70, 96, 194. Подобные уподобления находим и в германском эпосе (Опыт сравн обозр. др. памяти, нар. поэзии, II, 41--42).
[879] Пикте, 1,396-7; Ч. О. И. и Д. 1863,1, ст. Шафарика, 9; Обл. Сл., 39,185.
[880] Иллюстр. 1846,345.
[881] Послов. Даля, 430.
[882] Толков. Слов., 751.
[883] Этн. Сб., VI, 65--66. Следующая загадка уподобляет звон волчьему вою: "на каменной горке воют волки".
[884] Germ. Mythen, 262.
[885] Ган. I, No 3; II, стр. 182-3.
[886] Номис., 7.
[887] D. Myth., 479. Греки, римляне и скандинавы считали колокольчики талисманом, предохраняющим от бед и несчастий (Тышкевича: О курганах в Литве и Зап. Руси, 36).
[888] Нар. сл. раз., 58.
[889] У. 3. 2-го Отд. А. Н., VII, в. 2,33.
[890] Этн. Сб., 1,51-52.
[891] Ворон. Г. В. 1851,12.
[892] Нар. сл. раз., 57.
[893] О влиянии христ. на сл. яз., 36.
[894] Ibidem, 75.
[895] Истор. Татищева, 1,39.
[896] Сементов., 10, 40.
[897] Филолог. Зап., год 3, III, 166--7; Доп. обл. сл., 310.
[898] Соловей -- глашатай весны; пение его -- счастливая примета (Пузин., 195). Слово о полку в числе бедственных предвещаний упоминает, "щекот славий успе, говор галич убуди", и наоборот -- как хороший знак: "галици помлекоша, соловии веселыми песьми свет поведают" (Рус. Дост., III, 46, 244-6).
[899] Норк, Andeutungen eines Systems der Myth., 169.
[900] Русск. Сказки Сахар., 65--93; Н. Р. Ск., 1,12; Подснежник 1859,1, 92--99; Песни Киреевск. I и IV, 1--46; Кирша Дан., 352--9, 418--420; Рыбник., I, 45--65; III, 13--37.
[901] Описание Киево-Печер. лавры, 87.
[902] Матер, для изучен, нар. слов., 5.
[903] H.P.Cк.I-II.стp.310.
[904] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 57.
[905] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 48.
[906] Кулиш, II, 48-57.
[907] H.P.Cк.,III,11.
[908] Москв. 1854, XV, критика, 131.
[909] Die Windgottheiten, von Genthe, 15.
[910] О.З.1848, V, ст. Харитон., 24.
[911] Сахаров., II, 16.
[912] Ворон. Г. В. 1851,11; Иллюстр. 1846,171--2; Нар. сл. раз., 159 Приметы: не свисти в ключ -- потеряешь память; не свисти там, где сидит на яйцах наседка, -- цыплята замрут.
[913] Сличи сказки, напечатанные в Н. Р. Ск., V, 27, 28; VI, 51--53; Худяк., 10, 84; Эрлснвейн., 11; Труды курск. статист, комитета, 420--3, и Сказку об Иване-богатыре, крестьянском сыне (М., 1847).
[914] Ист. очер. рус. слов., 1,9; Пикте, II, 684. Финс. tuli -- огонь и tuuli -- ветер одного происхождения.
[915] Послов. Даля, 11.
[916] Kronica polska, litewska etc., 137.
[917] Die Gutterwelt, 97.
[918] Номис., 285.
[919] Пикте, II, 144.
[920] Sonne, Mond u. Steme, 72.
[921] Одисс., X. 19-24.
[922] D. Myth., 607.
[923] Рус.Дост.,П1,214--6.
[924] Рус. в св. посл., IV, 16.
[925] Сахаров., 1,104; Н. Р. Ск., III, 1; Шотт, 28.
[926] Н. Р. Ск., I-II, стр. 349-350.
[927] Ibid., 315-9.
[928] Ibid., II, 18,19; Ган, 43; Ск. норв., I, 7; Сказ. Грим., I, стр. 211; Шлейхер, 105--8; Матер, для изучен. нар. слов., 18--20; Нар. сл. раз., 131; Пов. и пред., 117; Эрбен, 97--100; Шотт, 20; Pentamerone, I, 1, II, 42.
[929] В других вариантах, вместе с этими диковинками, упоминаются: конь (козел или овца), рассыпающийся золотом, и неисчерпаемый кошелек с деньгами (эмблемы золотистых молний и солнечных лучей, скрываемых тучами); а доставляются эти чудесные дары или птицами (Худяков., 48, 49; Н. Р. Ск., I--II, стр. 314), в образе которых олицетворялись быстролетные ветры, или чертями, по связи демонических представлений с грозою, или, наконец, святыми угодниками, вследствие позднейшего христианского влияния.
[930] Костомар. С. М., 111; Молодик, 1843, II, 129.
[931] Номис., 63.
[932] Volksliedcr der Wenden, II, 267.
[933] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 48.
[934] Рус. в св. посл., IV, 12.
[935] Ск. норв. I, 27.
[936] Cк. ноpв.II, 11.
[937] Сличи Сказ. Грим., 88; Zeitschr. far D. M., 1,311; Срп. припов., 10.
[938] Пов. и пред., 76,176.
[939] Номис., 72,74, 285.
[940] Архив ист.-юрид. свод., II, ст. Бусл., 170.
[941] D. Myth., 598.
[942] Н. Р. Ск., IV, 42; Повести, сказки и расск. казака Луганского, III, 448.
[943] Этн. Сб., VI, библиогр. указ., 59--60.
[944] Сахаров., 1,54; Морск. Сборн. 1856, IV, ст. Чужбинск., 60; Маяк, XI, 40; Москов. Ведом. 1847; 36: черемисы боятся отбивать от изб и ворот сосульки, веря, что за такое дело Мороз будет серчать и всех переморозит.
[945] Саратов. Г. В. 1851, 29.
[946] Изв.Ак.Н.,IV,310.
[947] Volkslieder der Wenden, II, 265.
[948] Рус. Дост., III, 62.
[949] Словарь Юнгманна, IV, 349. Имя Стрибога уцелело в нескольких географических названиях: Стрибога'Стрибоже озеро, Стриби(е)ж; Ходаковский приводит еще Стригород. -- Р. И. Сб., I, 68, 78, 80; Ж. М. Н. П. 1838, V, 242, ст. Прейса.
[950] Kronica polska, litewska, 2m6dska i wszystiej Rusi (1846 г.), 137; П. С. Р. Л., II, 257.
[951] Вологод. Г. В. 1852, 41.
[952] Обл. Сл., 162.
[953] Доп. обл. сл., 186.
[954] Обл. Сл., 246.
[955] Сказки выражаются о могучих богатырях эпически: "засвистал молодецким посвистом"; на этот свист является вещий богатырский конь (туча).
[956] Кулиш, I, 176--7; Черниг. Г. В. 1855, 16. Морские бури подымаются божеством ветров, и потому ему приписывалось владычество над морем; Одина называли Hiefreyr (herr des meeres).-- Die Gutteiwelt, 168.
[957] Germ. Mythen, 143.
[958] Die Götterwelt, 49,51, 66; Orient und Occid. 1863, II, 247--254: перевод Ригведы Бенфея.
[959] Пикте, II, 474--6; Die Windgottheiten bei den indogerman. Vulkem, 10.
[960] Рус. Архив. 1864, VII-VIII, ст. гр. Уварова, 685-7.
[961] Die Gutterwelt, 49--50; Die Windgottheiten, von H. Genthe, 11.
[962] Сказ. Грим., 54.
[963] H. Р. Ск., II, 19; VI, 62; VIII, стр. 536-8.
[964] Die Gottciwelt, 271.
[965] Die Götteiwelt., 214,259.
[966] D. Myth., 859, 861.
[967] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Я. Грим., 171,176; Соврем. 1840, III, ст. Грота, 79-80,89-96.
[968] Сравни с мифом о смерти Орфея, разорванного неистовыми вакханками.
[969] По указанию Кастрена, татары рассказывают о семи Кудаях, которые, сидя на облаках, усламодаются пением; звери, птицы, рыбы и самые горы пленяются их чудесными звуками, а злые духи нарочно поднимаются на небо, чтобы послушать их песен. -- Географ. Известия. 1848, V, 143.
[970] Москв. 1846, XI--XII, критика, 154; Бодянск. О нар. поэзии слав. племен, 43.
[971] Die Götterwelt, 98--99; Der heut. Volksglaube, 24--25.
[972] D. Myth., 599.
[973] Нов. и пред., 81--82; Семеньск., 115--7; Zarysy domove, III, 187; Иллюстр. 1848, No 28.
[974] Die Götterwelt, 99. Шляпа и башмак -- символы власти.
[975] О.З.1818,1,63.
[976] Сахаров, 1,54.
[977] Ibid, II, 11.
[978] Tepeщ.,V,151.
[979] О.З.1852, XI, Крит., 3.
[980] D. Myth., 951.
[981] Volkslieder der Wenden, II, 265.
[982] D. Myth., 952.
[983] Сахаров., 1,19.
[984] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 30.
[985] Печер. Патер, изд. 1806 г., 51,110.
[986] Очерк домашн. жизни велик, нар., 141. В народе живут рассказы а) о пляске нечистых в аду под звуки скрипки, и b) о пустыннике, который видел, как ходят черти за трапезу, приготовляемую без благословения: "идучи туда, они гайкают, пляшут, скачут и песни поют". -- Н. Р. Ск., V, 47; Н. Р. Лег., 20.
[987] Н. Р. Ск., I-II, стр. 358-360; VII, 14, 22; VIII, 13; Худяков., III, стр. 142; Матер, для изучен, нар. слов., 122. Так же и чародейка Лоухи усыпила воинов игрою на гуслях.
[988] Н. Р. Ск., VII, 14; Худяков., 28.
[989] Н. Р. Ск., VIII, 23, а.
[990] См. сказки о живой воде, о жар-птице и др.
[991] Матер, для изучен, нар. слов., 122; Сказ. Грим., 110; Вольф, 24 (здесь волшебная флейта упоминается вместе с самострелом = молнией).
[992] Пов. и пред., 34--38, 173; Срп. припов., 28; Гримм указывает на подобное же предание у Плиния.--D. Myth., 1191.
[993] Место, где гонят деготь.
[994] Lud Ukrain.,11,33.
[995] Рус. Бес. 1857, III, 107.
[996] Шотт, стр. 226--232; Ган, 34; Сказ. Грим., 110; Худяков., 95.
[997] Вольф, стр. 225--9.
[998] Обл. Сл., 224.
[999] П. С. Р. Л., 1,6.
[1000] Ibid., 105.
[1001] То же религиозное значение соединяют с этим действием квакеры, мусульманские дервиши сибирские шаманы.
[1002] Исслед. о скопч. ереси Надеждина, 220--3, 239--254, 292, и прилож. 81.
[1003] Времен., XX, стат. о скоморохах, 70.
[1004] П.С.Р.Л., I,73.
[1005] Памят. XII в., 94-95.
[1006] Рус. Дост., I, 95. Запрещение это повторялось и после; см. Ак. Ист., I, 109: "аще будут на браце или в пиру позоры каковы, отходи прежде видениа".
[1007] Печер. Пат., 55.
[1008] Пам. стар. рус. лит., I, 207--9.
[1009] Лет. рус. лит., т. IV, отд. 3, 90; сравни On. Румян. Муз., 229. На древнюю связь жертвенных обрядов с плясками указывает и немецкое слово leich -- жертва и языческая пляска (Лет. рус. лит., кн. V, отд. 2,8).
[1010] Ibid., т. IV, отд. 3,94,110-1.
[1011] Доп. к Ак. Ист., 1,22.
[1012] Пам. стар. рус. лит., IV, 201--3.
[1013] Времен., 1,38, 46.
[1014] Гл. 41, вопр. 16, 23 и 24, гл. 92.
[1015] Ак. Арх. Экс., I, 244.
[1016] Ак. Юрид., 334.
[1017] Ак. Арх. Экс., Ill, 264.
[1018] Ак. Ист., IV, 35; Опис. Арх. стар. дел, 296--9; Сахаров., II, 99--100.
[1019] Ак. Арх. Экс., IV, 98.
[1020] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Попова, 37--38.
[1021] Oп. Румян. Муз., 551--2.
[1022] Очерк домашн. жизни велик, нар., 142--3. Сравни слово об играх и плясании (по рукоп. XVII стол.), напечатанное мною в Библ. Запис. 1859 года (237--8): "Многовертимое плясание отлучает человеки от Бога и во дно адово влечет. Пляшущи убо жена невеста нарицается сотонина, любодеица дияволя, супруа бесова; не токмо сама будет пляшущая сведена во дно адово, но и ти, иже с любовию позоруют и в сластех раздвизаются на ню с похотию... Пляшущие бо жена многым мужем жена есть; тою диявол многых прельстит во сне и на евс (яву). Вси любящие плясание со Иродиею в негасимый огнь осудятся. Грешно бо есть и скверно и скаредно своему мужу совокуплятися с таковою женою... Того, братие и сестры, блюдитеся и не любите беззаконных игор бесовских, паче же удаляйтеся плясания, да не зле в муку вечную осуждени будете". Указания на подобные же протесты западного духовенства можно найти в книге г. Полевого: Историч. очерки средневек. драмы, 23--26, 33,38. Необходимо, впрочем, заметить, что католицизм, допускающий участие музыки в своем богослужении, должен был отнестись к народной музыке несколько мягче; у чехов, наприм., дуда и кобза употреблялись при церковных службах, а у поляков кобзы знаменитых "игрецов" вешались в храмах под иконами (Времен., XX, 70).
[1023] Летоп. Переясл., 3: "Посемь ж латына безстудие въземше от худых римлян, начаша к женам к чюждим на блуд мысль дръжати, и предстоати пред девами и женами службы съдсвающи и знамя носити их, а своих не любити; и начаша пристроати собе кошюли, а не срачици, и межиножие показывати и кротополие носити, и яки гвор в ногавици створшс образ килы имуще и не стыдящеся отинуд, аки скомраси".
[1024] Опис. Шуи Борисова, 451--2.
[1025] Гл.41,вопр. 19.
[1026] Ак. Арх. Экс., I, 86, 144, 171, 181, 201, 217, 240; Описан. Шуи, 233; сличи с рассказом о молдаванских колачунах в О.З.1824, No 98, 476--8.
[1027] Полн. известие о старообр. Андрея Иоаннова, изд. 3,163.
[1028] Послов. Даля, 14,915; Историч. и статист, сборник Валуева, 205.
[1029] Приб. к Изв. Ак. Н., 1,60.
[1030] Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 207.
[1031] Лет. рус. лит., кн. II, отд. 2,156.
[1032] Germ. Mythen, 107; Zeitschnft Mr vergleichende Sprachforschung. 1853, вып. VI, статья Потта, 425-8; У. 3. 2-го отд. А. Н. VII, вып. 2,38.
[1033] D. Myth., 695.
[1034] Материалы для истории письмен, изд. Моск. университ., ст. Бусл., 8.
[1035] Мат. сравн. слов., IV, 234.
[1036] Зап. Р. Г. О., IV, 132.
[1037] Radie. ling. slov., 27.
[1038] Толк. Слов., 445.
[1039] Москв. 1841, VII, 258, стат. Борисова.
[1040] Из рукописи, сборника г. Каравелова. В Курской губ. радугу называют градовница (Обл. Сл., 41); сравни санскр. hrad'-- sonare, латин. grando, наше град (Radio, ling slov., 19). Гром, сопровождающий полет молниеносных стрел, был сближаем с звуком, издаваемым тетивою лука. Санскр. tavara -- тетива, зенд. thanvara от tan -- tcndere и sonare от того же корня греч. τόνος -- жила, веревка и звук, тон, и слав. тетива (литов. temptywa) -- Пикте, II, 216--7. По выражению народных русских песен, тетива поет.
[1041] У. 3. А. Н. 1852, IV, 512--3; D. Myth., 696. Лук Аполлона и лук Артемиды, конечно, имеют то же самое значение.
[1042] D. Myth., 695; Черты литов. нар., 70.
[1043] Der Ursprung der Myth., 133--6.
[1044] Обл. Сл., 188.
[1045] О.З.1852, IV, критика, 74.
[1046] Изв. Ак. Н. IV, 333-5.
[1047] Обл. Сл., 186.
[1048] D. Myth., 545.
[1049] D. Myth., 695: "bibit arcus. pluet hodie".
[1050] Владим. Г. В. 1844,52; Полтавск. Г. В. 1845, 24; Этн. Сб., VI, 118.
[1051] Малорос. Словарь Чужбинского, 27.
[1052] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, вып. 2,38.
[1053] Обл. Сл., 14,26; виселка -- жердочка для платья (Толк. Слов., 183).
[1054] Статист, описание Саратовск. губ., 1,58; О.З.1842, VI, ст. Мельникова, 51.
[1055] Историч. Христом. Буслаева, 690.
[1056] О поэтическом уподоблении туч мехам см. выше, стр. 158.
[1057] Щапов, 7.
[1058] У. 3.2-го отд. А. Н., VII, вып. 2,38.
[1059] Каравел., 240 (кто найдет эту чашу, тот узнает будущее, и чего бы ни пожелал он -- все ему исполнится). Греки представляли Ирису с золотым кубком, в котором она разносила богам Стиксову воду. -- Der Ursprung der Myth., 200. В Германии думают, что на том месте, где упиралась концом радуга, остается золотой ключ или золотые деньги. -- D. Myth., 695. Таким образом с представлением радуги народная фантазия сочетала: во 1-х, сказание о тех урнах, из которых облачные нимфы проливали на землю дожди, и, во 2-х, древний миф о ниспадающем с неба золотом ключе-молнии, отпирающем дождевые источники.
[1060] Этн. Сб., V, 74.
[1061] Архив ист.-юрид. свед., II, 135; Послов. Даля, 1025.
[1062] Этн. Сб., VI, 39.
[1063] Костомар. С. М., 55.
[1064] Маяк. 1844, XIV.
[1065] Обл. Сл., 90; Толков. Слов., 777. Подобное же изображение коромысла с ведром скандинавы видят в пятнах луны.
[1066] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 10.
[1067] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, вып. 2,38--39.
[1068] Статья Потта в Zeitschrift fiirvergleich. Sprachforsch. 1853, вып. VI.
[1069] Изв.Aк.H.,III,366.
[1070] D. Myth., 695.
[1071] German. Пфейфера, VII, 387. Блестящее ожерелье Фреи, скованное ей карликами, Шварц принимает за метафору радуги.
[1072] Статья Потта и D. Myth., 695--6.
[1073] Уподобление дождя -- молоку и дождевых туч -- женским грудям принадлежит к наиболее распространенным поэтическим образам арийских племен (см. ниже).
[1074] Москв. 1846, XI--XII, 247-8; Черты литов. нар., 88.
[1075] Илиада, XIV, 214-7.
[1076] Der Ursprung der Myth., 117.
[1077] Из рукопис. сборн. г. Каравелова.
[1078] Каравел., 257--8.
[1079] Щапов, 57-58.
[1080] Калевала упоминает о поясе, который выпряден дочерью солнца и соткан дочерью месяца (Эман, 33). У самоедов радуга-- край плаща, в который облекается Нум, небесный владыка грома, молний, дождя, снега и вихрей. -- Вест. Р. Г. О. 1856, V, 66, стат. Кастрена.
[1081] Подобно тому, по русскому поверью, путь в небесные владения охраняют косари (см. гл. XXIV).
[1082] D. Myth., 213, 694.
[1083] Каравел., 240.
[1084] Пам. отреч. лит., II, 350.
[1085] Пам. стар. рус. литер., III, 173 (Беседа трех святителей).
[1086] Северно-немецкая сага рассказывает о море, по которому от начала мира плавает лебедь, держа в клюве кольцо; когда он упустит это кольцо, тогда наступит конец вселенной. Лебедь -- олицетворение грозы, кольцо -- радуга, море -- облачное небо (Der Ursprung der Myth., 275).
[1087] Н. Р. Ск., V, 28; VI, 52.
[1088] Н. Р. Ск., VI, 5, а, VIII, 8; сличи Нар. сл. раз., 78--81: рассказ о трех ниточках: шелковой, серебряной и золотой, слетающих с неба и служащих мостом через широкую реку.
[1089] D. Myth., 695.
[1090] Потт указывает разные названия, усвоенные радуге вследствие тех сближений, на которые наводили ее блестящие цвета: так на острове Wangerog называют ее wedergal =wettergalle (galle -- желчь), а у якутов, по свидетельству Бётлинга, дается ей совсем уже не эстетическое название fsassyi ig3 (= fuchsham, лисья моча), которое ничем иначе нельзя объяснить, как сближением радужных цветов с теми желтыми следами, какие оставляют лисицы на снегу.
[1091] То же верование соединяют и вообще с водою, если умыться ею при ударах весеннего грома.
[1092] Сахаров., II, 26; дождь, собранный на Ильин день, избавляет от сглаза и вражьей силы (ibid., 45). Выпадение дождя при начале какого-либо предприятия предвещает успех и счастие (Абев., 189).
[1093] Н. Р. Ск., I, 6; II, стр. 312; Сказ. Грим., II, стр. 42, 71, 200 и др.
[1094] Н. Р. Ск., II, 28 и стр. 383; VII, 5,11; VIII, 8 и стр. 316-7; Срп. припов., 12; Шотт, 27.
[1095] Срп. припов., 12.
[1096] Дожди, по древнему представлению, проливались на землю из небесных сосудов -- см. ниже.
[1097] Ск. норв., 1,3, 9, 27; II, 1, 5.
[1098] Nordisches Marchenbuch, von Miildener, стр. 5--6; сравни Н. Р. Ск., V, 35; VIII, 23.
[1099] Ск. норв., I, 14. Сравни ниже с русскими преданиями о купанье сказочных героев в кипятке или горячем молоке.
[1100] Н. Р. Лег., 4, 5.
[1101] Ibid., стр. 120; Сказ. Гр., 81; III, стр. 129-131.
[1102] D. Myth., 294,858; Кун, 175.
[1103] О дожде, молоке и моче см. ниже; уподобление дождя древесному соку и маслу стоит в связи с мифическим представлением тучи -- деревом.
[1104] Пикте, II, 320. Др.-верх.-нем. bior образовалось из основной формы bivas= pivas.-- У. 3. А. Н. 1865,1, ст. Шлейхера, 51-52.
[1105] Сборн. украин. песен, 67--68; Малорос. песни, изд. 1827, 81--82.
[1106] Сахаров., I, 203,240.
[1107] Этн. Сб., VI, 91.
[1108] Опыт сравн. обозр. др. памяти нар. поэзии, 43; тут же и другие указания из немецких памятников.
[1109] Обл. Сл., 64; Доп. обл. сл., 116; Словарь Акад. Росс., II, 650.
[1110] Der heut. Volksglaube, 175.
[1111] Кун, 165; Пикте, II, 321; Die Gutterwelt, 51.
[1112] Кун, 67,119,124-7,159-160.
[1113] Orient und Occid. 1861, II, ст. Бюлера, 228.
[1114] Приводим свидетельства гимнов в немецком переводе: "ich (говорит Индра) legte in sic (семь небесных потоков) das glanzende, das crschntc in der Kilhc Eutcr, die stromenden, des Methes Meth, den kraftigen Soma milchgcmischt".-- "Dem Indra gabcn die Kfihe die Milch, dem Donnerer den sdszen Meth".-- "Drci Kufcn Meths melkten der Pricni Sohne (Маруты) dem Donnerkeiltrager an Meth".
[1115] Кун, 144--6,158--9; Die Guttctwelt, 62--63; Пикте, П, 317.
[1116] Кун,136,176.
[1117] Гануш, 151.
[1118] Толков. Слов., 910; Slownik polsko ros. Мюллера, I, 398.
[1119] Кун, 129--132. Перевод: "Все я знаю, Один, где сокрыл ты свой глаз: в многославном источнике Мимира. Каждое утро пьет Мимир мед из вод Одинова заклада: ведаешь ли, что это значит?"
[1120] D. Myth., 196--8, 295.
[1121] У. 3. А. Н. 1852, IV, 516-7.
[1122] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 167.
[1123] Библ. для Чт. 1842, XI, смесь, 43.
[1124] Пам. отреч. лит., II, 47--48, 62,84.
[1125] Моск. Телегр. 1832, XXIV, 558.
[1126] Предание о морях и источниках, текущих молоком, известно и у других народов. Швейцарская сага рассказывает, что в старое золотое время один пастух утонул в таком источнике; труп его был погребен в пещере, вход в которую пчелы залепили медовыми сотами. Эта сага напоминает греческий миф о Главке (= блестящий), утонувшем в кружке меда, и повесть о короле Фиольнире, погибшем в бочке меда: в основе этих сказаний кроется представление о блестящей молнии, потухающей в дождевой туче (D. Myth., 660).
[1127] Зап. морск. офиц. Броневского, I, 278; D. Myth., 1090.
[1128] Ibid., 1187-8.
[1129] Срезнев., 52,88.
[1130] Олонец. Г. В. 1852, 21.
[1131] D. Myth., 551.
[1132] Дьявольские омуты = метафора дождевых туч.
[1133] Пам. стар. рус. литер., III, 17--18; Лет. рус. лит., кн. II, 158--160.
[1134] Таковы: "Повесть о многоумном Хмелю" и "Притча о женской злобе".-- Рус. Вест. 1856, XIII, 21--23; Пыпин, 204--5; Пам. стар. рус. литер., II, 465.
[1135] Н. Р. Лег., 14.
[1136] Пам. стар. рус. литер., 1,137.
[1137] Нар. сл. раз., 167--182; Эрленвейн, 33. Подобный же рассказ о происхождении хлебного вина существует и между татарами Нижегородской губ., с таким дополнением: приготовляя вино, черт подмешал туда сначала лисьей, потом волчьей, а наконец и свиной крови. Оттого если человек немного выпьет -- голос у него бывает гладенький, слова масленые, так лисой на тебя и смотрит; а много выпьет -- сделается у него свирепый, волчий нрав, а еще больше выпьет -- и как раз очутится в грязи, словно свинья. У греков сохраняется предание, что виноградную лозу посадил впервые Дионис, вставивши ее сперва в птичью костяшку, потом во львиную и, наконец, в ослиную, которые она и обвила своими корнями: выпьешь немного -- запоешь как птица, выпьешь больше -- станешь свиреп как лев, а еще больше -- обратишься в осла (Ган, 76).
[1138] Н. Р. Лег., 21, 27,29; Калеки Пер., VI, 101.
[1139] Тульск. Г. В. 1852, 26; Lud Ukrain., II, 38-41; Westsl. March., 15-19.
[1140] Сахаров., I, 48.
[1141] Пам. стар. рус. литер., III, 173.
[1142] Обл. Сл., 56; Доп. обл. сл., 50.
[1143] D. Myth., 1089. Баснословные предания ставят поэтому пчелу в тесную связь с дятлом (Biencnwolf, лит. mclleta), приносителсм молний (ibid., 660).
[1144] Sonne, Mond u. Steme, 56--60. Пчела (стар. пъчела, бъчела) собственно: гудящая; корень бук, от которого производят и слова: бык и букашка; чешек, букати -- реветь (Ч. О. И. и Д. 1865, III, 212).
[1145] Сахаров., I, 49.
[1146] Щапов, 52--54. В день Крещения выходят на открытый воздух с зажженными лучинами и наблюдают, куда обратится пламя и понесутся искры: с той стороны прилетят весной пчелы (Маяк, XVII, 44-45).
[1147] D. Myth., 659; Sonne, Mond u. Sterne, 62. Шварц приводит также поверья о происхождении ос и шершней из гнили лошадиного мяса. Самсон разорвал льва (сравни с подвигом Геркулеса, который задушил немейского льва) и потом обрел в его пасти рой пчел и медовые соты (Подробные исследования о Самсоне смотри у Шварца.-- Sonne, Mond u. Sterne, 130; Норк: Andeulungen eines Systems der Myth., 175-6).
[1148] Sonne, Mond u. Sterne, 58.
[1149] H. P. Ск., VIII, стр. 107.
[1150] Сементов., 7.
[1151] Sonne, Mond u. Sterne, 54-55, 269,274.
[1152] Номис., 9.
[1153] Дух Христианина. 1861--2, XII, 271.
[1154] Нар. сл. раз., 151.
[1155] О.З.1848, V, смесь, 4.
[1156] Древние боги и богини иногда представлялись чрез это насекомое (Вишну, Зевс); римская Mellona или Mellonia была богиня пчел; литовцы называли ее Ansthcia (D. Myth., 660).
[1157] Номис., 253.
[1158] Обл. Сл., 112.
[1159] По созвучию этого имени с корнем re, ar -- luccrc, в блестящем северном созвездии увидели образ медведицы; давность означенного представления засвидетельствована Ригведою и Гомером.
[1160] Пикте, I, 427-430; II, 581; Radic. ling. slov., 49.
[1161] D. Myth., 633; "Biorn war ein beinamc dcr Thorr und nach der welschen sage wurde k6nig Artiir, als bar undgott dargcstcllt".
[1162] Die Gottciwelt, 208.
[1163] Ibid., 142,202.О значении гороховой соломы см. ниже.
[1164] Гануш, 80,162. Акты, запрещающие водить медведей, см. в Пам. стар. рус. литер., IV, 202 (поучение митрополита Даниила); Ак. Арх. Экс., III, 264 (указ патриарха Иоасафа); IV, 98 (указ ростовск. митрополита Ионы); Ак. Ист., IV, 35 (царская грамота 1648 г.); Кормчая книга (1282 г.) осуждает "влачащая медведи".-- Истор. Христом. Буслаева, 381.
[1165] Сахаров., II, 69.
[1166] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 175. Остяки почитают медведя и волка за существа божеские, и присяга, произнесенная на шкуре этих животных, признается у них за самую священную.-- Белявского: Поездка к Ледовит, морю, 99--100.
[1167] Н. Р. Ск., V, 15; VIII, стр. 309-310.
[1168] Ibid., V, 27, 28; в одном варианте вместо медведя выведен железный волк: значение то же (см. гл. XIV).
[1169] Н Р.Ск.,VI,11;Ган,75.
[1170] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 169.
[1171] Н. Р. Ск., VIII, 6.
[1172] Срп. припов., 1.
[1173] Нар. сл. раз., 137; D. Myth., 1080.
[1174] Совр., 1852,1,122.
[1175] Cимpoк,219.
[1176] Сахаров., II, 55; Терещ., VI, 38--39.
[1177] Воронеж. Г. В. 1851, 12.
[1178] Этн. Сб., VI, 133.
[1179] Die Gutterwelt, 193.
[1180] Oп. Румян. Муз., 552.
[1181] По народному убеждению, мозг -- вместилище ума; об умниках говорят: он мозголов или он голова; о дурнях -- безмозглый.
[1182] D. Myth., 120,126, 130-1.
[1183] Кун, 131.
[1184] D. Myth., 215--6.
[1185] D. Rechtsalt., 193--4; Сын Отеч., 1831, т. XXIII (229; Lud Ukrain., I, 359). Отсюда возник и магарыч (weinkauf) при договорных сделках; северно-германские законы предписывали покупать раба и лошадь при свидетелях и вине.
[1186] Примета: видеть во сне кровь значит: иметь скорое свидание с родственником (Абев., 227).
[1187] Сахаров., 1,34.
[1188] Пов. и пред., 131; Маяк, XV, 20; D. Myth., 969.
[1189] Срп. рjечник, 207.
[1190] Толков. Слов., I, 718.
[1191] D. Myth., 855-6; Кун, 148-9.
[1192] Перевод: Я проложил себе путь зубом бурава, просверлил гору и вступил внутрь меж великанскими ходами, подвергая голову свою опасности.
[1193] Кун, 151--5,161; Пикте (1,512) производит слово слюна от снк. И -- liquidum fieri (лить, слить).
[1194] На левой стороне стоит дьявол, см. стр. 186.
[1195] Ворон. Лит. Сб., 383-4; Светочь. 1861, II, 99; Пасек., II, 25-27; Это. Сб., I, 218.
[1196] D. Myth., 1056,1125.
[1197] Это. Сб., VI, библ. указат., 59.
[1198] Volkslieder der Wenden, II, 261.
[1199] D. Myth., 563.
[1200] Срп.припов, 3.
[1201] То же слияние чувства и воспринимаемого им ощущения замечается и в слове обоняние (об-воняние от воня -- запах).
[1202] Потебн., 81, 83.
[1203] Н. Р. Ск., VI, 48.
[1204] Сказ. Грим., I, стр. 331; II, стр. 16; Ск. норв., II, 16.
[1205] Есть у германцев еще следующее сказание: жена Geirhildr принесла Одину в жертву собственное дитя с мольбою даровать ей победу над соперницею в сердце короля Alfreks. Король хотел решить спор соперниц в пользу той, которая лучше сварит пиво; Один решился помочь молящей, он смешал ее пивные дрожжи с своею слюною, и от того пиво получило превосходный вкус (Die Gutterwelt, 168-9).
[1206] Кун, 166.
[1207] По рукописи, сообщенной проф. Григоровичем; сличи в Рус. Слове. 1862, II, стат. Пыпина, 55.
[1208] Ж. М. Н. П. 1849, V, 56.
[1209] D. Myth., 136,854, 857.
[1210] Ibid., 296,558, 803.
[1211] Ibid., 352-3,551.
[1212] Норк, Andeutung. eines Syst. der Myth., 175: "Varro nennt die Bienen Vugel der Musen".
[1213] D. Myth., 859.
[1214] Русск. поговорка: "слово -- не воробей, вылетит -- не поймаешь".
[1215] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Буслаева, 36.
[1216] О.З.1851, VII, 1-2; Мысли об истор. яз., 139.
[1217] Обл. Сл., 5,8, 92,131.
[1218] О.З.1851, VII, 3; Времен., XI, 10.
[1219] Укажем юридические термины: ответчик, завещание, повет -- область, подлежащая ведомству известного суда; ведаться -- судиться ("ведаться судом"), а в Орловск. губ. -- кидать жребий, который в старину имел религиозно-судебное значение.
[1220] Пикте, II, 548; Изв. Ак. Н., IV, 94; О влиян. христ. на сл. яз., 171--5; Ж. М. Н. П. 1841, II, ст. Прейса, 48; Сын Отеч. 1831, т. XXIII, ст. Грим., 45.
[1221] Обл. Сл., 33.
[1222] Рус. Дост., III, 200; теперь говорят сердце -- вещун, сердце сердцу весть подает.
[1223] П. С. Р. Л., 1,13.
[1224] "Боян бо вещий аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мыслию по древу, серым волком по земли, сизым орлом под облакы"; "о Бояне! абы ты сиа плъкы ущекотал, скача славию (соловьем) по мыслену древу, летая умом под облакы, рища в тропу Трояню чрез поля на горы". Растекаться мыслию по древу и скакать соловьем по мысленному древу -- выражения равнозначащие.
[1225] О соловье см. стр. 302; об орле и волке -- ниже. Рус. Дост., III, 6,10, 22--26, 202.
[1226] Бодян. О нар. поэз. слав. плем., 103, 109; Малор. и червонор. нар. думы и песни, 7. Конечно, о подобных же певцах говорят памятники, вспоминая о Святославовом песнотворце старого времени (Рус. Дост., III, 248--250) и словутьном певце Митусе (П. С. Р. Л., II, 180).
[1227] Обл. Сл., 160.
[1228] О.З.1851, VII, 4--5.
[1229] Пикте, II, 478.
[1230] О влиян, христ. на сл. яз., 109--112; D. Myth., 990.
[1231] Пикте, II, 479; Мат. сравн. слов., I, 222.
[1232] Отсюда и названия птиц: грайвран (ворон) от граю (нижнелуж. gronic, чеш. hranauti, grana -- loquor, sono, др.-сл. птичь грай -- vox avium) и вру, врати; сковран (жаворонок).-- Ч. О. И. и Д. 1863,1, ст. Шафарика, 8.
[1233] О влиян. христ. на сл. яз., 174; О. 3.1851, VII, 4; Пикте, П, 645; D. Myth., 989,1103.
[1234] Одис., XIX, 457.
[1235] Пикте, II, 649.
[1236] Бодян. О нар. поэз. слав. плем., 33; в Молдавии колдуны врачуют пением и плясками.-- О. 3. 1828, ч. XXXTV, 476--8. См. в настоящем труде выше, стр. 334.
[1237] П. С. Р. Л., П, 155.
[1238] П. С. Р. Л., II, стр. 120.
[1239] Кирша Дан., 15.
[1240] Сахаров., I, 6; в быту дикарей колдун, жрец, предвещатсль и лекарь соединяются в одном лице. Фукс о чуваш, и черемисах, 98.
[1241] О.З.1852, XI, Крит., 39; Обл. Сл., 72,123,139; Этн. Сб., 1,177.
[1242] D. Myth., 1173.
[1243] Ibid., 1174; О влияй, хряст, на сл. яз., 103.
[1244] Пикте, II, 642.
[1245] Востокова: Слов. церковнослав., 555; О преподавай, отечеств, языка, II, 176.
[1246] Ак. Ист., IV, 35.
[1247] Одиссея, песни VIII и IX.
[1248] D. Myth., 862.
[1249] Ж. М. Н. П. 1840, XII, 130. Перевод: О Забой! ты поешь от сердца к сердцу. Доброго певца милуют боги; пой, тебе от них дано...
[1250] Мантра -- священная песнь, гимн, совет, от man -- думать (славян, мню).-- О влияй, христ. на сл. яз., 121-2.
[1251] Кун, 147.
[1252] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 42--43.
[1253] Сахаров., 1,18-19,33.
[1254] О влиян, христ. на сл. яз., 122.
[1255] П. С. Р. Л., 1,102.
[1256] Кирша Дан., 258.
[1257] Очерки Архангельск, губ., 149.
[1258] Того же обычая держатся и грубые инородцы (Фукс о чувашах и черемис., 71--72).
[1259] Ж. М. Н. П. 1841, т. XXX, ст. Иванишева, 144-5.
[1260] Москв. 1848, X, 39.
[1261] Ворон. Г. В. 1851,11. "Мисяцеви золотие роги, а нам -- щастя и здоровья!"
[1262] Нашептывание заговоров явилось, вероятно, позднее, когда в них стали видеть таинственное, заповедное знание, которое должно быть скрываемо от всех непосвященных.
[1263] Сахаров., I, 22,24; Совр. 1856, XI, смесь, 5; Библ. для Чт. 1848, IX, 57.
[1264] Номис., 5.
[1265] Совр. 1856, IX, 78.
[1266] Ворон. Лит. Сб., 384--5.
[1267] Из рукописи, сборника.
[1268] Сахаров., 1,19--20.
[1269] Ibid., 21.
[1270] Пам. отреч. лит., II, 353--9; Приложен, к речи Буслаева "О нар. поэзии в др.-рус. литер.", 17--18; Малор. и червонор. нар. думы и песни, 100.
[1271] Полтав. Г. В. 1846, 26. Скопцы, призывая св. Духа, произносят молитву, где наряду с христианскими представлениями поставлены и силы природы: "прости меня, Господи, прости меня, пресв. Богородица, простите меня, ангелы, архангелы, херувимы, серафимы и вся небесная сила! Прости небо, прости, матушка -- сыра земля, прости, солнце, прости, луна, простите, звезды, простите, озера, реки и горы, простите, все стихии небесные и земные!" (Исслед. о скопч. ереси Надеждина, изд. 1845 г., 223, 239.)
[1272] Сахаров., 1,21,29; Библ. для Чт., 1848, IX, ст. Гуляева, 2; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 169.
[1273] Светоч 1861, II, 99.
[1274] Сравни: "Замыкаю свой заговор 77-ю замками, 77 цепями, бросаю ключи в окиан-море, подбсл-горючь камень алатырь. Кто мудренее меня взыщется, кто перетаскает из моря весь песок" -- только тот разрушит заклятие. Сахаров., I, 23,27; Соврем. 1856, XI, смесь, 5; Библ. для Чт. 1848, IX, 50--51.
[1275] Ibid., 48.
[1276] Сравни: "Отсылаю притку (насланную болезнь) на море, на остров Буян, на белый камень латарь; там принимают притку 77 молодцев, один молодец запирает притку в 77 замкбв, в 77 ключов; отсылают притку в окиян-море -- в белу-рыбицу. Небо и земля -- ключ!" (Эти. Сб., V, библиогр. указат., 39).
[1277] Иллюстр. 1845,250.
[1278] Сахаров., 1,26,30.
[1279] Из рукописи, сборн.
[1280] Калеки Пер., IV, 203, 210-6.
[1281] Симрок, 92--94 (Odins Runenlied).
[1282] Myth., 1176-9,1181.
[1283] Маркович., 91.
[1284] Лет. рус. лит., т. IV, 77.
[1285] Симрок, 297.
[1286] Ж. М. Н. П. 1846, III, 162-3.
[1287] D. Myth., 1173.
[1288] Ibid., 1177.
[1289] Ган, I, стр. 37.
[1290] Обл. Сл., 10--11,87, 273; Сын Отеч. 1840, т. V, 283. Клятбовать -- нарекать зло на кого (Обл. Сл., 84).
[1291] Перевод: "Брат, Бог да накажет тебя! за что сгубил моего побратима? на что ты, безумный, польстился? На одну кованую саблю; дал бы Бог, чтоб она отсекла твою голову!"
[1292] Срп. н. пjесме, II, 340--4.
[1293] Ibid., No 7.
[1294] Сборн. украин. песен, 19, 24,51.
[1295] Метлинск., 275--8.
[1296] Н. Р. Ск., VIII, 12; см. также Ссменьск., 82.
[1297] Н. Р. Ск., V, 48; VIII, 19 и стр. 453-454; "День" 1862, No 52, стр. 14.
[1298] Рота=санск. art сближается с готск. rathjo, сканд. raeda, лат. ratio, лит. rota и rodas; ротьник-- присяжный союзник, ротитися -- давать клятву; клятва в облает, говорах употребляется в смысле божбы. -- Изв. Ак. Н., III, 291-294; О. 3. 1851, VII, ст. Бусл., 3; Обл. Сл., 85.
[1299] Изв.Ак. Н., Ill, 292-294.
[1300] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,17.
[1301] К сожалению, г. Микуцкий, у которого мы заимствовали это сведение, не приводит ни названий Перкуна, ни подробностей о его девяти силах (Изв. Ак. Н., I, 114). Географические имена, указывающие на древнее поклонение Перуну, встречаются в Литве и в славянских землях: в Сербии гора Перуна -- Дубрава, в Весьегонском уезде Перунина пустынь, в Ржевском -- Псруново, в полоцком повете -- Пиоруново (Рус. прост, праздн., 1,14); по летописному свидетельству, брошенный в Днепр идол Перуна поплыл по течению, "и пройде сквозе порогы, изверже и ветр на рене, и оттоле прослу Псруняна рень, якоже и до сего дне слывет" (П. С. Р. Л., 1,50).
[1302] Маркович., 7; Полгав. Г. В. 1846, 18; Сарат. Г. В. 1844, 8. О животных, подверженных зимней спячке, говорят, что они не прежде пробуждаются, как после первого грома.
[1303] Рус. в св. посл., II, 12.
[1304] Послов. Даля, 1029.
[1305] Сахаров., II, 83.
[1306] Иллюстр. 1846,333; Маяк, XI, 15.
[1307] Кто умоется при первом весеннем громе, тот в продолжение целого года будет безопасен от поражения молнией.-- Терещ., VI, 7, 50; Молодик. 1844, 89; Сахаров., II, 83; Ч. О. И. и Д., год 1, II, 21. При первом громе мужчины, у которых болит спина или поясница, силятся приподнять что-нибудь, думая, что от этого прибывают силы и здоровье.-- Рус. Бес. 1856,1, ст. Максим., 63.
[1308] Ак. Ист., IV, 35.
[1309] D. Myth., 160
[1310] Die Gutterwelt, 225, 228-9.
[1311] Nar. zpiewanky, 1,5.
[1312] Украинские песни: "черна роля заорана и кулями засеяна, белым телом зволочена и кровбю сполощена". -- "Уже почав вин землю конськими копытами орати, кровъю молдавською поливати".-- Ист. очер. рус. слов., I, 212--3.
[1313] Изв.Aк.H.,IV,413.
[1314] Номис., 282; Послов. Даля, 1028.
[1315] Срп. н. посл., 30.
[1316] Der Ursprung der Myth., 129,139,143.
[1317] Ж. М. Н. П. 1837, VII, 7.
[1318] Der Ursprung der Myth., 163.
[1319] Перевод: Третий бог был Фрикко, дарующий смертным мир и наслаждения, которого даже кумир изображают с огромным приапом.
[1320] D. Myth., 193; Die Gotteiwelt, 239-240.
[1321] Сахаров., 1,27--28.
[1322] Галицкая пословица: "ярь -- наш отец и мати; хто не посее -- не буде збирати".
[1323] D. Myth., 715; О. 3. 1852, V, Крит., 45-48. Приб. к Изв. Ак. Н., 1,30.
[1324] Обл. Сл., 175, 274; Доп. обл. сл., 313; Срп. рjечник, 247.
[1325] Приб. к Ж. М. Н. П. 1846., 20-21.
[1326] D. Myth., 306.
[1327] Гальтрих, 39.
[1328] Подробности см. в главе о народных праздниках.
[1329] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 58--60. Г. Срезневский считает Руевита (Rugievithus) тождественным с Яровитом: "оба названия имеют одно и то же значение буйности, силы" (Юнгманн Slownik Ccsky, IV, 251; I, 570); а далее прибавляет "Другая форма корня яр есть яс -- и от нее произошло другое название: бог света Ясонь или Хасонь, известное чехам в смысле ФебаДлугош, а за ним и Бельский говорят о нем (Jcsse), как о Юпитере". Имя Ярилы слышится во многих географических названиях: Ярилово поле -- в Костроме, Ярилова роща, бывшая некогда под Кинешмою, село Ерилово в Дорогобужск. уезде, Яриловичи -- урочища в Тихвин, и Валдайск. уезд., Ярилова долина около Владимира, и проч. (Сахаров., II, 91; Древн. Боголюбов, соч. Доброхотова, 96--97; Р. И. Сб., VII, 187, стат. Ходаковского).
[1330] Доп. к Ак. Ист., I, 22; Ч. О. И. и Д., год 1, IV, 60-61.
[1331] Главы XLI, вопр. 24, и XCII.
[1332] П. С. Р. Л., 1,6.
[1333] П. С. Р. Л., 1,6, стр. 3-4.
[1334] Рус.Дост,1,91,101.
[1335] Терещ., V, 102; Описание жизни и подвигов преосв. Тихона, соч. митроп. Евгения, изд. 2-е, 27-37.
[1336] П. С. Р. Л., 1,37.
[1337] Лет. рус. лит., т. IV, 92, 97,99.
[1338] Памят. XII в., 202.
[1339] Рукопись эта принадлежала петербур. торговцу Болотову.
[1340] Опис. Олонец. губ. Дашкова, 183; О.З.1851, VIII, 73.
[1341] Сахаров., 1,74; Ворон. Г. В. 1851,14.
[1342] В некоторых деревнях тот, кто "горит", называется столбом.
[1343] Обл. Сл., 136-7,143, 216.
[1344] Терещ., IV, 28. Обл. зазной -- любовь, зазноиный -- влюбленный, зазноить -- обуглиться, зноить -- от сильного жара принимать красный цвет, издавать запах гари, зной -- жара, зазнияться -- загореться.
[1345] Архив ист.-юрид. свел., II, ст. Бусл., 8.
[1346] Доп. обл. сл., 56, 68.
[1347] Лет. рус. лит., т. IV, 75.
[1348] Опис. Олон. губ., 207; Сын Отеч. 1839, т. VIII, 86.
[1349] Баба-сводница = ведьма, кипучий кунган = грозовая туча (см. ниже); смысл последнего периода такой: как иссыхает в пламени грозы дождевое облако, так да иссушит любовь красную девицу.
[1350] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 48--49; О. 3. 1848, IV, смесь, 149; сравни у Сахарова (I, 30): "вы, Ветры буйные! распорите ее белу грудь, откройте ее ретиво сердце, навейте тоску со кручиною".
[1351] Библ. для Чт. 1848, IX, 50.
[1352] Сравни: "На море на окиане, на острове на Буяне, лежит доска, на той доске лежит тоска; бьется тоска, убивается тоска, с доски в воду, из воды в полымя ( = дождь и молнии)... Дуй рабе (такой-то) в губы и в зубы, в ее кости и пакости, в ее тело белое, в ее сердце ретивое, в ее печень черную...".-- Сахаров, 1,27--28.
[1353] Библ. для Чт. 1848, IX, 47.
[1354] Кирша Дан., 63; сличи малорусскую песню (Метлинск., 87) о том, как мать, желая приворожить казака к своей дочери, брала из-под его ног песок для волшебной чары.
[1355] В Библ. для чт. 1848, IX, 50--51: "Пойду я в поле... Навстречу мне бежит Дух-вихорь из чистого поля со своею негодною силою, с моря на море, через леса дремучие, через горы высокие, через долы широкие; и как он бьет травы и цветы ломает и бросает, так бы NN бил-ломал и бросал рабу божию (имя) и до себя вплоть не допущал, и казался бы (ей) тот человек пуще змея лютого".
[1356] Лет. рус. лит., кн. VI, смесь, 92--93; т. IV, 75.
[1357] Совр. 1856, IX, смесь, 80.
[1358] Костомар. С. М., 102.
[1359] Сахаров., 1,68; Историч., статистич. и геогр. журнал 1830, VIII, 132.
[1360] Точно так же гадают у лужичан и в Германии. -- Neues Lausitz. Magazin 1843, III--IV, 334; D. Myth., 1071.
[1361] Совр. 1856, IX, 78.
[1362] Ставят еще под кровать тарелку с водою и замечают убыла она или нет, и по этому судят о супружестве; убыль воды -- дурной знак. Иногда кладут на этой тарелке лучину (мостик), и суженый должен явиться во сне и перевести девицу через мост (Херсон. Г. В. 1846, 10). На Святках девицы бросают в проруби палочки с своими пометами и на другое утро ходят смотреть: что с ними сделалось? Если палочка уплыла -- это сулит скорое замужество, и наоборот (Маяк, XI, 39).
[1363] Совр. 1856, IX, ст. Осокина, 79.
[1364] Пам. стар. рус. литер., 1,33.
[1365] Н. Р. Ск., VII, 5; VIII, 4, а.
[1366] М.Мюллер, 116-7.
[1367] Gricch. Myth. Прсллера, I, 393; Я. Гримм (fiber den Licbeagott) признает в Эросе божество, подобное Гермесу; соответственное олицетворение, встречаемое у средневековых немецких поэтов, есть frau Minne, которую представляли окрыленною. В народных песнях птицы играют роль гонцов, посылаемых любовниками.
[1368] Н. Р. Ск., II, 23 и стр. 347; VII, 17.
[1369] Сахаров., II, 10,16, 21, 28,107.
[1370] Сахаров., II, 109; Котошихин, 9: "а как начнет царь с царицею опочивать, и в то время конюший ездит около той палаты на коне, вы(й)мя меч наголо, и ездит конюший во всю ночь до света".
[1371] Сахаров., II, 18.
[1372] Библ. для Чт. 1834rfX, ст. Языкова, 5, 19,35.
[1373] Совр. 1856, IX, 78.Лужицкие девицы ставят на ночь два стакана -- один с водою, другой с вином, и причитывают, чтобы явился суженый и утолил свою жажду; если к утру убавится в стакане вода, то жених будет бедный, а если вино -- то богатый (Neues Lausitz. Magazin 1843, III--IV, 350).
[1374] Сахаров., 1,12.
[1375] В Германии существует обычай бить старые горшки перед дверями невестина дома.-- Ч. О. И. и Д. 1865, II, 71. У черемис бездетные жены, чтобы обеременеть и стать матерями, пьют освященное пиво.-- Этн. Сб., VI, смесь, 28.
[1376] Сахаров., 1,14.
[1377] Совр. 1856, IX, 78.
[1378] Ворон. Лит. Сб. 385; О.З.1848, т. LVI, смесь, 203.
[1379] Сахаров., 1,12.
[1380] Die Gutteiwelt, 226.
[1381] Записано в Ржевском уезде. См. также Цебрикова, 286; Терещ., VI, 62:
Ты, святой-ли Козьма-Демьянович!
Да ты скуй ли-ка нам свадебку
Вековечную, неразрывную.
[1382] Кирша Дан., 133--4.
[1383] Сахаров., I, 67; Абев., 153; Терещ., VII, 237; Зам. о Сибир., 63; Херсон. Г. В. 1846, 4, 10; Neues Lausitz. Magazin 1843, III-IV, 351.
[1384] Сахаров., II, 65.
[1385] D. Myth., 1071,1087.
[1386] Ворон. Г. В. 1851,11; Владим. Г. В. 1844,52.
[1387] "Имам iэдин конь -- от свети Илия повихрест" (быстрее) = ветер (из рукописи, сборн. г. Каравелова).
[1388] Сементов., 8,39.
[1389] Исслед. о скопч. ереси Надеждина, изд 1845, приложен., 47--48.
[1390] Иллюстр. 1845, 250.
[1391] Библ. для Чт. 1848, IX, 52-53.
[1392] Дух Христианина. 1861-2, XII, 270.
[1393] Намек на животненные олицетворения туч.
[1394] Владим. Г. В. 1844,52.
[1395] Щапов, 15.
[1396] Сб. Валявца, 234--5.
[1397] Основа 1862, V, 80--82.
[1398] Приб. к Изв. Ак. Н., I, 47.
[1399] Ворон. Г. В. 1851,11; Терещ., VI, 49--50; в стихе о пятнице сказано: шестая пятница против Ильина дня, кто станет той пятнице поститься -- тот будет избавлен от грома (Этн. Сб., V, смесь, 34).
[1400] Послов. Даля, 990--1; Иллюстр. 1846, 246--7; Киев. Г. В. 1851, 22; Эти. Сб., V, "Быт курс. кр.", 104.
[1401] Поговорки: "Ильин день зажинает"; "Илья лето кончает, жито зажинает".
[1402] "Новая новина на Ильин день".
[1403] Рус. в св. посл., IV, 20, 65; Сахаров., 1,274; II, 44--45; Послов. Даля, 572,989.
[1404] Этн. Сб., V, 83 ("Быт курс. кр."); Послов Даля, 989.
[1405] Ж. М. Н. П. 1851, X, обозр. губ. вед, 5; Калуж. Г. В. 1845,1; Сахаров., II, 44--45
[1406] Н. Р. Лег., 10.
[1407] Срп. н. пjecмe, I, 156 ("а Николи на води слободу"); II, 3; Миладин., 27:
Паднало му води и бродови,
My падна'а гемии по море...
Кои юнак вода ке нагази,
Да се помоли на свети Никола,
Он ie вреден от вода да извади.
[1408] Die Cоtterwelt, 186,231.
[1409] Гануш, 230,233.
[1410] Сличи в С.-Петербур. Ведом. 1863, 2, и в Основе, VII, 50--54.
[1411] Звон -- метафора грома, которого так боится нечистая сила.
[1412] Поезд в Кирилло-Белоз. мон., II, 66--67; Терещ., VI, 49--50; Щапов, 13--14; У. 3. 2-го Отд. А. Н., VII, в. 2,34-35.
[1413] О.З.1826, ч. XXVIII, 166; Москв. 1853, XI, внутр. изв., 64.
[1414] Послов. Даля, 991; Маяк, XI, 27-28.
[1415] Или: воде и бродове. На долю Иоанна Крестителя достались крещенские морозы, а на долю апостола Петра жары Петровок, согласно с временем посвященных им праздников.
[1416]По свидетельству болгарской песни (Миладин., 27), ему достались "летни гхрмежи".
[1417] При разделе мира св. Пантелеймону даны "велике врућжне" (жары), а при раздаче свадебных даров -- "три cjajne свиjећe".
[1418] Перевод: Хвала Богу, хвала единому! где влахи в воскресенье ниву жали, там над ними вились три облака: первое облако -- громовник Илья, другое облако -- Огненная Мария, третье облако -- св. Пантелеймон. Провещает св. Пантелеймон: "ударь громом, громовник Илья! ударь огнем, Огненная Мария! а я пройду вихрем". Отвечает Огненная Мария: "не рази громом, громовник Илья! не рази вихрем, св. Пантелеймон! а я огнем не ударю; ведь турки не веруют влахам (православным; вынуждают их жать в праздники), а (зрелая) пшеница не ждет будней".
[1419] Срп. рjечник, 102--3; Срп. н. пjecмe, 1,156--7,168--9; I, No 1 и 2.
[1420] Каравел., 238--241,246; Миладин., 525.
[1421] Терещ., V, 48; Сказ. Грим., 194.
[1422] D. Myth., 157--8; Норк: Andeutung. eines Systems der Mytholog., 237.
[1423] Cpп. н. пjесмe, 1,157; II, 5,206.
[1424] Гануш, 195.
[1425] Щапов, 64; Вест. Р. Г. 0.1853, VI, 86.
[1426] Сахаров., II, 18--19; Этн. Сб. II, 231; Совр. 1856, XI, смесь, 7; Владим. Г. В. 1852, 25.
[1427] Ч. О. И. и Д. 1865, II, 5.
[1428] Терещ., V,12-13.
[1429] D. Myth., 159.
[1430] Die Gotteiwelt, 310.
[1431] Послов. Даля, 991.
[1432] Пам. стар. рус. литер., III, 167.
[1433] Щапов, 37-40.
[1434] Сравни в Мат. сравн. слов., II, 454: atasa -- ветр, стрела и оружие.
[1435] Потебн., 56-62,74-76, 82-83; Обл. Сл., 137,274; Доп. обл. сл., 256-7,313; Москв. 1852, XVIII, библиогр., 67; О.З.1850, X, Крит., 47; Старосв. Банд., 535.
[1436] Рус. Дост., Ill, 58, 62-64.
[1437] Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 193: "О свойствах санскр. языка".
[1438] О стрелах Дюка Степановича песня говорит "псрены они перьицем сиза орла".
[1439] Сахаров., II, 106; Маяк, IV, 49.
[1440] Подобное воззрение принадлежит и другим народам; так американские племена уподобляют облака небесным птицам и в дуновении ветров слышат шум их крыльев. Согласно с тождественностью первоначальных впечатлений, порождаемых природою, естественная религия повсюду вызывала одинаковые образы -- даже у народов далеко не родственных, как это доказывается сравнением индоевропейских мифов с преданиями, собранными в книге Мюллера: "Die amerikanischen Urreligionen".
[1441] Сказ. Грим., I, стр. LIX.
[1442] Цебриков, 264.
[1443] Пикте, I., 456-9.
[1444] Orient und Occid., год 2, II, 238, 259 (перевод Ригведы).
[1445] В новогреческой сказке орел добывает живую воду (Ган, II., стр. 57--58). Я. Гримм, объясняя название περχνοζ, говорит "περχνοζ ist dunkelfarbig, was zum adier stimmt, an des donnergottes Perkun vogel'zu denken, ware gewagt" (D. Myth., 309).
[1446] Die Gutteiwelt, 153.
[1447] D. Myth., 202,313.
[1448] Ibid., 600.
[1449] Эман,3,23,35.
[1450] Сахаров., I, 23.
[1451] Речь Бусл. О нар. поэзии, 28.
[1452] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 186-7.
[1453] Die Gutterwelt, 62.
[1454] Кун, 31, 104-86, 214.
[1455] Die Gotterwelt, 193.
[1456] Херсонск. Г. В. 1852, 12.
[1457] Volkslieder dcr Wcnden, II, 260.
[1458] Ж. М. Н. П. 1846, III, 187.
[1459] H.P.Лeг.,cтp.XI-XII.
[1460] Вариант несет во рту огонь.
[1461] Вар. кого встрел -- того съел. Сахаров., I, 98,103; Этн. Сб., VI, 110.
[1462] H.P.Cк.,V,23;VI,48,c.
[1463] Симрок, 33, 266; D. Myth., 134; Der Unsprung der Myth., 199--200.
[1464] Ворон, вран, ворона, илл. vran, vrana, пол. wrona, литов. wamas, wama, ирл. и кимр. bran; корень в санскрите bran, vran -- sonare (Пикте, 1,475).
[1465] Зам. о Сибири, 71; Н. Р. Ск., VII, стр. 133; Сказ. Грим., I, стр. 109--110; Zeitsch. fur D. M., I, 314; Приб. к Изв. Ак. Н., II, 168; Сказоч. мир Клетке, 191.
[1466] Зам. о Сибири, 71; Иллюстр. 1846,333; Сахаров., II, 96.
[1467] D. Myth., 637.
[1468] Ист. Христом. Бусл., 690.
[1469] Сахаров., I, 24.
[1470] Послов. Даля, 1061--4; Сахаров., 1,91.
[1471] Кун,178.
[1472] Zeitschr. fur D. M., II, 434; Шлейхер, 208; Номис., 292.
[1473] Послов. Даля, 1065. Сравни Prostonar. ceske pisne a rikadia, стр. 13, и в журнале Bosanski prijateli, связка III. 186: "Ono leti, neirrra krilah; sjedi, neima stra^njice; pada, a neubija se" (снег).
[1474] Die Gutteiwelt, 94.
[1475] D. Myth., 246, 607; Сказ. Грим., I, стр. 154.
[1476] Послов. Даля, 1064.
[1477] Этн. Сб., VI, 120.
[1478] Ibid., 110--1.
[1479] Кирша Дан., 201; Песни Киреев., Ill, 107; Рыбник., I, 200; Сахаров., I, 26 (загов.).
[1480] Н. Р. Ск., VIII, 8.
[1481] Этн. Сб., V, смесь, 4; VI, 96, 110: "Летит птица тонка, перья красны да желты, по конец ее человечья смерть" или: "черный кочет рявкнуть хочет" (ружье)
[1482] Derheut. Volksglaube, 68.
[1483] Сахаров., 1,22.
[1484] Послов. Даля, 1049.
[1485] Ж. М. Н. П. 1840, XII, 140.
[1486] О.З.1848, V, смесь, 20.
[1487] Der Ursprung der Myth., 213.
[1488] Этн. Сб., VI, 87.
[1489] Пов. и пред., 63, 174.
[1490] На Украине каня означает и тучу и хищную птицу: "чекае як каня дощу!" (Номис., 265).
[1491] D. Myth., 599--603; Die Windgottheiten von Genthe, 11
[1492] Н. Р. Ск., I, 6; V, 41; VII, 5, b; Рыбник., I, 448; Slov. pohad, 58--60; Сб. Валявца, 183--6; Вольф, 206-7, 221; Гальтрих, 88-89.
[1493] Н. Р. Ск., VII, 16.
[1494] Грифы стерегли небесное золото. В греческой мифологии вихри олицетворялись еще -- голодными, жадными гарпиями: это были окрыленные девы с перьями коршуна на теле и с железными когтями той же птицы на руках и ногах; собственные имена их: Aello (буря, вихрь), Okypete (скоролетающая), Kelaino (мрачная); слово гарпия Маннгардт переводит" "die Raflerin" (Die Guttciwelt, 100; Der Ursprung der Myth., 196,215--6).
[1495] Н. Р. Ск., VII, 24.
[1496] Der Ursprung der Myth., 196.
[1497] Тысяча и одна ночь -- во втором путешествии мореходца Синдбада.
[1498] Пыпин, 73,224--7.
[1499] Срп. припов., 43.
[1500] См. сказку об Игнатии-царевиче и Суворе-невидимке.
[1501] Т. е. старшая, царь-птица.
[1502] Калеки Пер., II, 369; Ч. О. И и Д., годЗ, IX, 190. В старинном апокрифе, известном под названием "Иерусалимской беседы", сказано: "а птица птицам мать -- Таврук (вар. Лаврун) = птица, невеличка -- с русскую галку, а живет она у гремячева кладезя, у теплого моря" (Пам. стар. рус. литер., II, 308); гремячие или громовые колодцы = дождевые источники, теплое море = летнее небо, как вместилище дождевых облаков.
[1503] Приб. к Ж. М. Н. П. 1841,87-88.
[1504] D. Myth., 601: "schwebte aufden flugein der winde", "volavit super pennas ventorurn".
[1505] Пам. отреч. лит., II, 79--80.
[1506] Рус.Дост.,111,214.
[1507] Н. Р. Ск., VIII, стр. 430.
[1508] Ibid., VII., 16.
[1509] Шлейхер, 139.
[1510] H.P.Cк.,VIII,l,8.
[1511] Ibid., 1,14.
[1512] Лет. рус. лит., кн. V, 8--15.
[1513] Н. Р. Ск., IV, 39; сравни сб. Валявца, 1; Штир, 13.
[1514] Slov.pohad., 414-432.
[1515] Zeitschr. RirD. M., 1,312.
[1516] Ч. О. И. и Д. 1863, IV, 259: "Повей, ветре-ветроньку, С Побережа в Литвоньку! Занеси весть милому, Шо я тужу по нему".
[1517] Ibid., 185.
[1518] Украин. нар. песни Максимов., 164.
[1519] Пов. и пред., 185.
[1520] Об истор. зн. нар. поэз., 68,74,80.
[1521] Рыбник., III, 87.
[1522] Нар. сл. раз., 147--8.
[1523] Совр.1852,1,121.
[1524] Нар. сл. раз., 146. Немцы по грудной кости гуся судят о том, какова будет зима-- холодная или умеренная (D. Myth., 1068). По известной связи летних гроз с земным плодородием крик филина принимают литвины за предвестие урожая (Черты литов. нар., 97). Лужичане по крику перепела заключают о будущей цене хлеба (Volkslieder der Wenden, II, 260).
[1525] Annal. Тацита, II, гл. 17.
[1526] Die Guttcrwcit, 141. По свидетельству Саксона-грамматика, славяне, выходя на войну, брали с собой знамена и орлов (вероятно, резных) Святовита. -- Срезнев., 55.
[1527] П. С. Р. Л., II, 183.
[1528] Симрок, 160; D. Myth., 1066.
[1529] Рус. Дост., III, 120-2.
[1530] Сборн. украин. песен, 143; Об истор. зн. нар. поэз., 80, 145.
[1531] Срп. н. пjecмe, II, 292- 3.
[1532] Посл. и притчи Снегир., 383.
[1533] О.З.1851, VIII, 70.
[1534] Пузин., 159, 194; Абев., 76; Ворон. Г. В. 1851, 11; Этн. Сб., II, 56; Записки Авдеев., 140-2; Черты литов. нар., 97; Neucs Lausit. Magazin, 1843, III-IV, 336; D. Myth., 1087.
[1535] Москв. 1844,1, 242. Максим Грек также осуждал веру в птичий полет и встречи.
[1536] D. Myth., 601.
[1537] Slov. pohad., 619; Малый, 46--71.
[1538] Н. Р. Ск., VII, 11,12; VIII, стр. 620--6; Сказ. Грим., 57.
[1539] Кун,28.
[1540] Народная загадка так живописует тучу и молнии: "шерсть черна соболя, очи ясна сокола" (Этн. Сб., VI, 86).
[1541] В греческой сказке (Ган, II, стр. 50) золотые яблоки похищает туча или дракон, прилетающий в виде тучи.
[1542] Сб. Валявца, 141--8.
[1543] Гальтрих, 31.
[1544] Н. Р. Ск., VI, 69; Худяк., 21.
[1545] В некоторых сказках (Н. Р. Ск., V, 27, 42; VII, 5, а) Жар-птица, подобно быстролетной туче или ветру, носит на своих крыльях странствующих героев, а в одной проглатывает мужичка с ноготок, т. е. молнию.
[1546] Истор. Христом. Бусл., 689.
[1547] Der Ursprung der Myth., 216.
[1548] M. Мюллер, 76-77.
[1549] В одном гимне богиня Зоря представлена птицею Vartika (слово, соответствующее греч. oρtnx -- перепелка). -- Die Gutterwelt, 61. Египтяне изображали Озириса с головою коршуна, клюв которого на ранней утренней зоре рассекает ночную тьму -- точно так же, как, по другому поэтическому представлению, солнце, олицетворенное в образе льва, разрывает своими когтями темный покров ночи. -- D. Myth., 705.
[1550] Die Gutterwelt, 29,314.
[1551] Sonne, Mond u. Sterne, 106--115.
[1552] "Стоит дуб о двенадцати ветвях, на каждой ветви по четыре гнезда, в каждом гнезде по 6 простых яиц, а седьмое -- красное" или: "по семи яиц беленьких, по семи черненьких" (год, месяцы, недели, шесть дней простых и седьмое воскресенье, или: семь дней и семь ночей). "Дуб-дуб-довговик, на ему 12 гиллив, на кожний гилли по 4 гнизди, а у кожному гнизди по 7 яець и кожному имя je" -- " В саду царском стоит дерево райско; на одном боку цветы расцветают, на другом листы опадают, на третьем плоды созревают, на четвертом сучья подсыхают" (год с 4 временами: весною, осенью, летом и зимою). "Полдуба сырого (лето), полдуба сухого (зима), а маковка золотая (светлая неделя)". Одна загадка уподобляет дереву самое солнце, как главный источник и причину годовых перемен: "стоит дерево серед села, а в каждий хатци по гилячци" (солнце на небе, а свет его в избах). -- Сементов., 5; Сахаров., 1,100,103; Номис., 292; Этн. Сб., VI, 40, 99.
[1553] Этн. Сб., VI, 128.
[1554] Сахаров., II, 112.
[1555] Номис., 294.
[1556] Рус. в св. посл., IV, 4; Труды и лет. О. И. и Д., III, 312; Обл. Сл., 91; Опыт словаря др. слав. слов Петрова, 10; П. С. Р. Л., II, 72 и 220: "якоже бысть убо к куром -- и пригна (гонец)", "яко бысть в куры".
[1557] Вест. Евр. 1813, III--IV, 241. Эстонцы также считают время по пению петухов; пение это служит у них границею между одними сутками и другими. -- Ж. М. Н. П. 1846, V, 60.
[1558] Обряды еврейск., 47--48.
[1559] Терещ., VI, 57; VII, 227; Владим. Г. В. 1814,50; D. Myth., 683.
[1560] Этн. Сб., 1,91; Географ. Извест. 1850, III, 338.
[1561] Послов. Даля, 1041.
[1562] Доп. обл. сл., 20.
[1563] Изв. Археолог. Общ., III, 261; IV, 70.
[1564] Народ называет его пророком: "два раза родился, ни разу не крестился, а первый пророк". -- Этн. Сб., VI, 98.
[1565] Черниг. Г. В. 1854, 29.
[1566] В другом апокрифе читаем: "егда поимуть ангели солнце от престола господня и понесут в веток и ударить херувими в криле, того ради на земли всяка птица потрепещеть, тогда петель мируви проповедуеть". -- Пам. отреч. лит., II, 349--350, 444.
[1567] По одному варианту, птица эта держит белый свет под правым крылом. -- Калеки Пер., II, 290, 334.
[1568] Ч. О. И. и Д. 1864,1, б (галиц. песни), Пам. стар. рус. лит., 217--8; Volkslieder der Wenden, I, 287; Каравел., 171.
[1569] Гримм указывает на обычай носить петуха на праздник весны. -- D. Myth., 724.
[1570] Сравни в Ж. М. Н. П. 1842, X, ст. Эрдмана, 37.
[1571] Послов. Даля, 1065; Терещ., V, 163; Этн. Сб., VI, 87; Сементов., 14, 15; Номис, 299; Вест. Евр. 1829, XI, 88; Рус. прост, праздн., I, 79, 98; D. Myth., 568, 635--6.
[1572] Der Ursprung der Myth., 210, 215.
[1573] Кульда, 1,74; Westslaw. March., 104--7; сравни у Валявца, 171--4.
[1574] У греков птица эта считалась посвященною Аресу. -- Der Urspr. der Myth., 213.
[1575] Гануш, 175.
[1576] Nar. zpiewanky, II, 74.
[1577] Этн. Сб., II, 58; VI, библ. указ., 15; Нар. сл. раз., 148--9; Черты литов. нар., 97.
[1578] Этн. Сб., II, 58,133; Сарат. Г. В. 1851, 29; Херсон. Г.В. 1852,12; Абев., 228; Лузин., 159; Черты литов. нар., 97.
[1579] Записки Авдеев., 140--2; Нар. сл. раз., 139.
[1580] D. Myth., 1087.
[1581] Этн. Сб., VI., 130.
[1582] От кричать, как плакса от плакать.
[1583] Этн. Сб., 1,218.
[1584] Иллюстр. 1846,332.
[1585] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 12.
[1586] Н. Р. Лег., 33; краинцы рассказывают о кочете, который сидит на небесном престоле и бережет "boiije jestvine" (Эрбен, 260).
[1587] Симрок, 7--8; Andeutungen eines Systems der Myth., 191--2.
[1588] Сб. Валявца, 111--6.
[1589] Об историч. нар. песнях сербов, Казань, 1854, 11. Греческая басня говорит, что ворон превращен из белого в черного за то, что принес Аполлону печальное известие о неверности его подруги.
[1590] Сахаров., 1,91; Этн. Сб., VI, 109.
[1591] Маяк, VI, 49 и дал.
[1592] Калеки Пер., VI, 213, 227.
[1593] Владим. Г. В. 1844, 53.
[1594] Иллюстр. 1846,332.
[1595] Оренб. Г. В. 1851, 9; D. Myth., 302.
[1596] Ibid., 1094.
[1597] Пов. и пред., 174.
[1598] Сахаров., II, 11.
[1599] Другие загадки, означающие год, говорят: "12 орлов (месяцы), 52 галки (недели), 365 скворцов (дни) одно яйцо (- солнца) снесли"; "стоит дув, на дуву цвет на весь белый свет" или "золотая маковка" (весеннее солнце). -- Этн. Сб., VI, 46--90.
[1600] Н. Р. Ск., V, 53; VIII, 26; Пов. и пред., 118; Срп. припов., 26; Сказ. Грим., 60, 64; Гальтрих, 6; Ган, 36; Ж. М. Н. П. 1846, III, 171.
[1601] Номис., 38; Полн. собр. послов, и погов. 1822 г., 256.
[1602] Немецкое причитанье (Sonne, Mond u. Sterne, 119) обращается к золотой курице с такою просьбою:
Goldhenne, Goldhenne!
Lass die Sonne scheinen, и т. дал.
[1603] Впрочем, народная загадка называет гром -- уткою ("крякнула утка на весь свет чутко!". -- Курск. Г. В. 1853,11), которая, вероятно, сродни сказочной утице, несущей золотые яйца.
[1604] Эрбен, 257-8.
[1605] Говорят еще, что петуху разрешено во сто лет снести одно яйцо, из которого, если проносить его шесть недель подмышкою, вылупится василиск. -- Записки Авдеев., 149; Пузин., 165; Иллюстр. 1846, 344-5.
[1606] Sonne, Mond u. Sterne, 52, 214.
[1607] Die Gotterwelt, 106.
[1608] Обл. Сл., 183; Сахаров., II, 62.
[1609] Послов. Даля, 661.
[1610] Ibid., 1041. Кто хочет увидеть дьявола, должен иметь при себе куриное яйцо, снесенное в сочельник (Киев. губ.), т. е. в день рождения солнца.
[1611] Die Gutterwelt, 190.
[1612] Der heut. Volksglaube, 98.
[1613] Пикте, Н, 468.
[1614] Der Ursprung der Myth., 85--86; Germ. Mythen, 202: Perkuno kulka -- donnerkugel.
[1615] D. Myth., 512; Die Guttenvelt, 203. Греческий великан Сизиф осужден был подымать на гору камень, который постоянно скатывался вниз.
[1616] Н. Р. Ск., 1-11, стр. 129-130; VIII, 7.
[1617] По ассирийско-вавилонскому мифу, огромное небесное яйцо было положено в реку Евфрат и высижено голубем.
[1618] Щапов, статья последн., 4; Терещ., IV, 91--92.
[1619] Der Ursprung der Myth., 28.
[1620] Щапов, 89.
[1621] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 159; Эман, 2-3; Рус. Веста. 1862, III, ст. Бусл., 43-44.
[1622] Шлейхер, 196.
[1623] Штир, 7.
[1624] Времен., XV, 14: "О ходу в персид. царство Котова"; см. .также Москв. 1855, XXIII--IV, 25 (о горцах).
[1625] Ак. Юрид., стр. 357.
[1626] Полтав. Г. В. 1841, 18; Вест. Р. Г. О. 1859, VII, 105.
[1627] Иллюстр. 1846,333.
[1628] Москв. 1852, XIX, 99; Сахаров., II, 30; Нар. сл. раз., 161--2; Рус. прост, празд.. Ill, 16. Литовцы, выгоняя весною овец в поле, кладут на пороге несколько яиц; если овцы разобьют их, то стадо в продолжение лета уменьшится, а нет -- то умножится (Черты литов. нар., 96).
[1629] Записки Авдеев., 140; Послов. Даля, 1037.
[1630] Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 251.
[1631] D. Myth., 302--4,635--6; Andentungen eines Systems der Myth. Норка, 161, 170--1, 191.
[1632] "Взыде дым гневом его (Бога) и огнь от лица его воспламенится, углис возгорсся от него. И преклони небеса и сниде, и мрак под ногама его. И взыде на херувимы и лете на крилу встреню" (псал. XVII, 9--11). "Покрываяй водами превыспренняя своя, полагаяй облаки на восхождение свое, ходяй на крилу встреню. Творяй англы своя (своими посланниками) духи (ветры) и слуги своя пламень огненный" (CIII, 3-4).
[1633] Щапов, 5.
[1634] Рус. Архив. 1864, VII--VIII, 684-691, ст. гр. Уварова.
[1635] Н. Р. Ск., V, 36; Ск. норв., I, 27; Гальтрих, стр. 208; Глинск., IV, 87.
[1636] D. Myth., 303,635; Фин. Вест. 1846, X, 45 ("Перв. драмы и нар. песни Дании").
[1637] Н. Р. Ск., VIII, стр. 355-8, 528; Сказ. Грим, I, стр. 285-290.
[1638] Номис., 7.
[1639] Исслед. о скопч. ереси, прилож. 110--1.
[1640] Ж. М. Н. П. 1839, т. XXIII, 50--51 (свидетельство Рейтенфельса).
[1641] Херсон. Г. В. 1852,12; Абев., 230; Иллюстр. 1846,333.
[1642] Записки Авдеев., 140--2; Нар. сл. раз., 158; Послов. Даля, 1037.
[1643] Абев., 157.
[1644] D. Myth., 314.
[1645] Оренб. Г. В. 1851, 9; Этн. Сб., VI, 124.
[1646] Sonnе, Mond u. Sterne, 115--7.
[1647] Обл. Сл., 125; Доп. обл. сл., 126.
[1648] О кушаке богини Зори см. выше -- стр. 183.
[1649] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 42; Сахаров., 1,19.
[1650] Датск. skye -- облако, воздух, англ. sky, skies -- небо.
[1651] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, в. II, 12; D. Myth., 309.
[1652] М. Мюллер, 58.
[1653] D. Myth., 661.
[1654] Сементов., 7.
[1655] См. Краледв. рукопись.
[1656] П. С. Р. Л., VII, 74.
[1657] D. Myth., 714.
[1658] В следующих стихах песни крыло употреблено в смысле покрова (Ч. О. И. и Д. 1863, IV, 358):
Суди, Боже, ворогам! нехай будуть знати,
Шо я живу под крылом твоей благодати.
[1659] Послов. Даля, 1063.
[1660] Этн. Сб., VI, 55.
[1661] Ibid., 119.
[1662] Die Gutteiwelt, 92,276.
[1663] Ган. I, стр. 77; II, стр. 182--3.
[1664] Н. Р. Ск., VII, 26; VIII, стр. 642--4; Вольф, 148. В других сказках и былинах говорится о шубе, на золотых пуговицах которой вылиты львы, коты заморские и разные птицы, издающие свои звуки: львы ревут, коты мяукают, птицы песни поют (Н. Р. Ск., VI, 60, 61; Рыбник., II, 133; Лет. рус. лит., т. IV, 10) -- представление, объясняемое из метафорических уподоблений грома реву животных и пению птиц.
[1665] У. З.А. Н. 1852, кн. IV, 512-3, 522.
[1666] Срп. н. пjecмe, II, 257. Перевод: Пал на мягкую постель, сбросил с себя огненную одежду и лег с царицею на подушках.
[1667] Andeutung. eines Systems der Myth., 237.
[1668] М. Мюллер, 79--80.
[1669] Н. Р. Ск., II, 23 и стр. 315-326; V, 36; Пов. и пред., 112-6; Глинск., III, 7; IV, 87; Пыпин, 187.
[1670] Сказ. Грим., II, стр. 207.
[1671] Ibid., 122,193; Шотт, 19.
[1672] Сказ. Грим., II, стр. 43.
[1673] Н. Р. Ск., VI, 56; VIII, 12,23, 25, b, 26 и стр. 526.
[1674] Deut. Gram. Грим., 29.
[1675] D. Myth., 217--8,306--7, 607; Dеr Ursprung der Myth., 66.
[1676] H. P. Ск., VII, 41; VIII, стр. 655-9; Die Gutterwelt, 257-8; Рус. Бес. 1857, IV, 83.
[1677] Доп. обл. сл., 135.
[1678] Обл. Сл., 111,116.
[1679] Курск. Г. В. 1853,14.
[1680] Обл. Сл., 249.
[1681] Sonne, Mond u. S teme, 112.
[1682] H. Р. Ск., II, 19,21; VIII, стр. 665.
[1683] Ск. норв., I, 7; Сказ. Грим., I, стр. 211.
[1684] Н. Р. Ск., 1-11, стр. 116-7; VI, стр. 281.
[1685] Послов. Даля, 990.
[1686] Номис., 302; Этн. Сб., VI, 35,68,75.
[1687] Опыт сравн. обозр. др. памяти, нар. поэз., II, 47.
[1688] Киреевск., I, 22; Кирша Дан., 166.
[1689] Водная нимфа греков Νσιαζ, Νηιαζ (=navya) первоначально принималась за плывущую богиню облака.-- Древности, труды моек. археол. общ., I, ст. Котляр., 87.
[1690] Die Outterwelt, 54, 90; D. Myth., 308.
[1691] Ibid., 605-6.
[1692] Н. Р. Ск., VI, 27 и стр. 228; VIII, 9.
[1693] По немецким преданиям, корабли эти строились из перьев.
[1694] Н. Р. Ск., VII, 3.
[1695] Ibid, II, 26; VI, 31.
[1696] D. Myth., 197.
[1697] D. Myth., 236-7,241-3, 259, 280,594.
[1698] Сахаров., II, 73.
[1699] Празднуя заключение Неиштадтского мира, Петр Великий устроил в Москве на масленице 1722 года большой маскарадный поезд, для чего было заготовлено множество разного вида и величины лодок и морских судов, и все они поставлены на сани и запряжены разными животными. Вслед за этой флотилией с помощью 16 лошадей двигался трехмачтовый корабль, с парусами и полным вооружением, которым управлял сам государь.-- Дневник Берхгольца, II, 68--74. В Тихвине снаряжают большую лодку на Святки и катаются на ней ряженые.-- Рус. Прост, праздн., II, 33.
[1700] Чтения о языке М. Мюллера, 192--4; Пикте, II, 75, 88; У. 3. А. Н. 1865,1, ст. Шлейхера, 43--44. Латин. sulcus -- борозда, колея и след судна по воде, sulcare -- проводить борозды и плавать по морю.
[1701] Рыбник., I, 309: "видно вы помялой пашете печи"; Послов. Даля, 660: "выпашу чистое поле, нагоню белых голубей" = вымету печь, посажу хлебы.
[1702] Обл. Сл., 153; Доп. обл. сл., 174.
[1703] Пикте, II, 86; Этн. Сб., VI, загадки, 66. Народ, загадка: "еду, еду-- следу нету, режу, режу-- крови нету" (плавание в лодке).
[1704] В Пензен. губ. вспашка сохою целины называется дрань; борона (брана, серб. дрл(ь)ача) и борозда (колея, вырытая сохою или плугом), по мнению г. Потебни (150--1), родственны с глаголом брать и усиленною его формою бороть; глагол этот в обеих формах означает хватать, рвать; напр., "брать лен", "жито брата" (серб.) -- жать.
[1705] Ч. О. И. и Д. 1865,11, 7.
[1706] Лет. рус. лит., кн. 1,127,134, 140; Ч. О. И. и Д. 1861, IV, 89.
[1707] Вещая княжна Любуша отправила послов с наказом, где и как найти ей супруга, и дала им своего белого коня; конь привел послов к пахарю Премыслу и своим ржанием указал на будущего властителя чехов.
[1708] Рыбник., 1,17--26.
[1709] Н. Р. Ск., V, 20; Кулиш, II, 27-30; Lud Ukrain., I, 278-284
[1710] Сказания о пожирании змеем объяснены в главе XX.
[1711] Семеньск., 39--41; Обозр. могил, валов и городищ Киевск. губ. Фундуклея, 17, 23, 30--32; Lud Ukrain., 1,250.
[1712] Рус. Бес. 1856, III, ст. Максимов., 74.
[1713] Цебриков., 286.
[1714] Н. Р. Ск., II, 30.
[1715] Н. Р. Ск., VIII, 2.
[1716] Посл. Даля, 982.
[1717] Ibid., 991.
[1718] Эрбен, 205-6.
[1719] Рус. Бес. 1856, III, 74. По римскому преданию, обрабатывать землю, удобрять нивы и впрягать быков в плуг научил Сатурн; рукоятка плуга была атрибутом богов Вишну и Озириса (Andeutung. eines Systems dcr Myth. Норка, 186).
[1720] Киев. Г. В. 1851,17.
[1721] Костомар. С. М., 5.
[1722] Черты лит. нар., 69.
[1723] D. Myth., 688--9,692.
[1724] Сахаров., II, 99; Ак. Ист., Ill, 92, X.
[1725] Piesni ludu polskiego w Galicyi Жеготы Паули, 2; Сахаров., II, 3.
[1726] Ч. О. И. и Д. 1S65, II, 6.
[1727] D. Myth., 250, 252--4. То же самое рассказывают саги о колесницах богинь: щепки от починки этих колесниц превращаются на другой день в золото.
[1728] Волын. Г. В. 1859,17.
[1729] Сахаров., II, 13; Терещ., VI, 40--42; Рус. прост, празд., I, 204; III, 156; Вести. Р. Г. О. 1853, III, 7; Моск. Вестник. 1827, VI, 353--4; Москв. 1852, XXII, 87--88; Иллюстр. 1846, 262; Очерки. 1863,32.
[1730] Или: Где это видано, где это слыхано, чтобы вдовушки пахали, молодушки-девушки сеяли!
[1731] Ворон. Г. В. 1850,16; 1851,12; Этн. Сб., 1,217--8; V, 86 (курск. обычаи).
[1732] Также опахивают и тот двор, в котором показалась зараза.
[1733] На Руси существует обыкновение, с окончанием свадебного периода (на масленице), набивать колодки на ноги холостых и незамужних в наказание за то, что не успели повенчаться.-- Маркович., 2.
[1734] Пикте, II, 101.
[1735] Совр. 1840, III, ст. Грота, 68.
[1736] Послов. Даля, 1018.
[1737] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 11.
[1738] Посл. Даля, 441.
[1739] Архив ист.-юрид., свед., I, ст. Кавел., 10; Киев. Г. В. 1850,18.
[1740] Обл. Сл., 203, 224-5; Доп. обл. сл., 242, 263.
[1741] Каравел., 240.
[1742] Дельбрюк: "die Entstechung des Mythos bei den indogennan. Vulkern-- в Zeitschrift far Vulketpsychologie und Sprachwissenschaft, von Lazarus und Steinthal, 1863, III, 291; Der Ursprung der Myth., 7.
[1743] H. P. Ск., I, 3, b; Худяк., 14; Эрленвейн, стр. 44; Slovenske povesti Ш культ, и Добшинского, I, стр. 41.
[1744] У немцев, славян и литовцев, чтобы узнать виновного, знахарка берет решето на два средние пальца или на щипцы и произносит имена заподозренных; при чьем имени решето начинает вертеться -- тот виноват. То же делают, чтобы угадать будущего мужа. Греки привязывали сито за нитку и после молитвы, обращенной к богам, произносили имена: при имени виновного оно начинало двигаться. У римлян был обычай класть на дороге решето и выросшею сквозь него травою лечить болезни.
[1745] D. Myth., 1062-6,1152; Сахаров., 1,62.
[1746] Миладин., 524.
[1747] Ч. О. И. и Д. 1864,1,39.
[1748] Нар. сл. раз., 97--98.
[1749] Старинная поговорка: nu saaer Lokken sin havre^nun saet Locke seinen haber, der teufel sein unkraut (D. Myth., 222).
[1750] Этн. Сб., VI, 113.
[1751] Укажем на некоторые обряды, обстановка которых напоминает опахивание: а) В Белоруссии хозяин, при постройке дома, запрягает свою жену в соху и проводит борозду вокруг строения, чтобы не заходили туда болезни (Маяк, XIV). B) В Нижегородской губ. в великий четверг каждый хозяин должен поутру объехать свою избу верхом на помеле; а в Пермской губ. на Новый год хозяйка трижды объезжает вокруг избы на ожоге: делается это на счастье, с) Великим постом знахарка объезжает на помеле луг от запада к востоку, махая по воздуху и хлопая по земле кнутом, и заклинает гады; позади идет старик и заметает метлою оставляемый ею след (Каравел., 284; Сахаров., II, 95). d) Чтобы уродились конопли, хозяйка садится на кочергу и трижды объезжает на ней свой участок (Могилев. Г. В. 1849, 8). Ожог, кочерга-- символ Перуновой палицы (см. выше, стр. 131).
[1752] Пикте, II, 180; М. Мюллер, 41; Старосв. Банд., 403.
[1753] Мысли об ист. рус. яз., 148.
[1754] Народная загадка называет Ноев ковчег -- гробом (Этн. Сб., VI, 46).
[1755] D. Myth., 791-5.
[1756] Срп. н. пjecмe, I, 134--5. Перевод: "Вставай, Никола! пойдем в лес, построим корабли и перевезем души с того света на этот". Встал Никола, и т. д.
[1757] Калеки Пер., V, 162--3. По другому списку:
Протекала тут река, да река огненна,
От востока да и до запада.
От запада да и до сивера;
По той ли по реке да по огненной
Ище ездит Михайло-арханьдел-свет,
Перевозит он души, души праведных.
Праведные души, души радуютсе,
Песнь-ту поют херавиньськую,
Гласы-те гласят серафиньськие;
А вить грсшные-ты души оставаютсе.
[1758] Н. Р. Ск., 1,13 и стр. 165--170.
[1759] Костомар. С. М., 67. Черты литов. нар., 111.
[1760] Этн. Сб., II, 24. В других местностях народ позабыл о загробном плавании и объясняет этот обычай иначе; так говорят, что деньги нужны умершему, чтобы купить для себя на том свете место или заплатить за место тому, кто прежде его был похоронен в той же могиле, или, наконец, чтобы откупиться от наказаний за содеянные грехи (Москв. 1846, XI-XXII, 155; 1852, XXIII, 130; Этн. Сб., II, 105; О. 3. 1848, т. LVI, 205; Маяк, VII, 72-73; XV, 22; Вологод. Г. В. 1844, 6).
[1761] Иллюстр. 1846,171.
[1762] Маяк, VIII, 24.
[1763] German. Mythen, 418.
[1764] D. Myth., 790-1.
[1765] Ч. О. И. И Д. 1860, IV, 339, 341--3, статья Веннгольда. Любопытно, что, при погребении в курганах, этим насыпям старались давать форму кораблей; камни служили для обозначения носа кормы, бортов и мачты. Такие курганы известны в шведских провинциях, особенно в Блекингене.
[1766] Ibn Foszlan's und anderer Araber Berichte uber die Russen alterer Zeit. изд. Френа, 11.
[1767] Записки Авдеев., 123.
[1768] Геогр. Извест. 1850, II, 16.
[1769] Послов. Даля, 1064.
[1770] Пикте, II, 182--3; Миклошич производит корабль от слова кора; чешек, korab совмещает в себе оба эти значения.
[1771] Обл. Сл., 90; Доп. обл. сл., 89.
[1772] Пикте, II, 180.
[1773] Карам. И. Г. Р., III, 135--6; Древн. Боголюбов, соч. Доброхотова, 116--7; Моск. Наблюд. 1837, май, II, 251.
[1774] П. С. Р. Д., 1,56.
[1775] Выходы Гос. Царей и В. Кн., 617, 700--1. На лубочной картине, изображающей погребение кота мышами, покойника везут в санях.
[1776] Кун, 173-4.
[1777] Н. Р. Ск., VIII, стр. 228.
[1778] Ibid., VI, 56; Slov. pohad., 243.
[1779] Ск. норв., II, стр. 88.
[1780] Сказ. Грим., 178.
[1781] Наряду с этими диковинками, так как туча метафорически называлась коробом, сказочный эпос упоминает о чудесном сундучке или ларчике, из которого является целый город (дворец) или выходят стада коров и овец. Если мы примем во внимание свидетельства гимнов Ригведы и народных преданий, уподобляющих облака городам, коровам и овцам, то для нас сами собой объяснятся странные превращения ларчика. Таким ларчиком, по указанию одной сказки, наделяет героя молниеносная птица орел (Н. Р. Ск., VIII, стр. 352).
[1782] Ган, I, No 3; II, стр. 183.
[1783] Рыбник., I, 40--42.
[1784] Этн. Сб., V, 115.
[1785] Потебн., 33; Slw. pohad., 618.
[1786] Этн. Сб., VI, 7.
[1787] Доп. обл. сл., 278; такое воззрение у племен немецких могло подкрепляться созвучием слов (хотя и разного происхождения): cis -- лед и eiscn -- железо.
[1788] Сало -- плавающие куски льду.
[1789] Послов. Даля, 999--1001. У сербов: Варварица вари, а Савица хлади, Николица куса; при разделе мира св. Савва взял льды и снега.-- Срп. н. пjecмe, II, 5; Каравел., 271.
[1790] Народная форма этого имени Вару(ю)ха: "трещит Варуха -- береги нос и ухо!"
[1791] Сахаров., II, 65.
[1792] Н. Р. Ск., VIII, 4, с.
[1793] Ibid., 2.
[1794] Варианты: "Дедушка мост мостит без топора и без ножа" (мороз); "мостится мост без досок, без топора, без клина" (лед).-- Сахаров., 100; Послов. Даля, 1064--5.
[1795] Гануш, 209,215.
[1796] Срп. н. послов., 93, 256. По русскому поверью (Сахаров., II, 65), нечистые духи в половине ноября разбегаются с земли, боясь морозов и зимы.
[1797] Срп. рjечник, 10. По болгарской редакции (Миладин., 523--4), баба погнала коз в горы в апреле месяце и крикнула: "циц козица на планина, н рдни Марту на брадина!" Март рассердился и сказал Апрелю: "Априле, лиле, мой побратиме, придай ми три дни да згрубам баба". Апрель дал ему три дня, и вот поднялась стужа, вихри и метели; баба и козы замерзли и до сих пор стоят окамененные.
[1798] Песнь I, ст. 399 и след.
[1799] Ноги Сатурнова идола были обвиты шерстяными узами, которые снимались с него только в праздник рождения солнца (в дни зимнего солоноворота): это напоминает финикийский обычай налагать узы на кумиры богов, чтобы тем означить их связанное, несвободное состояние во время зимы (Пропилеи, II, изд. 3,126).
[1800] Westsl. March., 73-81.
[1801] Сб. Валявца, 1--5, 24--29.
[1802] Срп. припов., 24--33; Эрбен, 217.
[1803] Гальтрих, стр. 123--4; см. также Шотта, 11.
[1804] Доп. обл. сл., 62.
[1805] Н. Р. Ск., VIII, 8.
[1806] Ibid., VII, стр. 252--3. Чуваши, подозревая в покойнике колдуна, набивают на его гроб железные обручи, чтобы он не выходил из могилы. -- Зап. о чуваш, и черем., соч. фукс, 14; так как колдуны, выходя из могил, сосут кровь живых людей и причиняют им смерть, то отсюда возникла в Германии примета, что обруч, соскочивший с бочки, предвещает чью-нибудь смерть.-- D. Myth., 1090.
[1807] Н. Р. Ск., III, стр. 127--130; сличи: Вольф, 243--250; Гальтр., 9; Штир, 15; Zeitsch. fur D. M., II, 367--377; Закавказ. край, соч. Гакстгаузена, II, 71--72.
[1808] Эрбен,115.
[1809] D. Myth., 297-8.
[1810] П. С. Р. Л., IV, 63; Ник. Лет., III, 211.
[1811] Приб. к Изв. Ак. Н., 1,126-8.
[1812] Сахаров., I, 26.
[1813] Сахаров., 29--30.
[1814] Пикте, I, 345--350; У. 3. А. Н. 1865,1, ст. Шлейхера, 42. Славян, конь Пикте сближает с санскр. увпа-- рыжая лошадь, (корень con-- rubescere), но этому производству противоречит старинная форма комонь.
[1815] Курск. Г. В. 1853,11. Вариант "Летит что птица, во рту плотица -- не проглотить ее и не выхаркнуть".
[1816] П. С. Р. Л., I, 54: "Повеле пристройти кола, вскладше хлебы; мяса, рыбы... а в другых квас возити по городу". Обл. слов., 88: колёса и коляска -- повозка, телега.
[1817] М. Мюллер, 112--5; Die Gutterwelt, 60; Orient und Occid., год 1,1,13; III, 405.
[1818] Кун, 63--64. Санскр. vasu -- блеск, сияние, солнечный луч и вожжа, повод, узел у хомута (Мат. сравн. слов., III, 332--3).
[1819] Преллер: Griech. Myth., 1,335.
[1820] М.Мюллер, 113.
[1821] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 47.
[1822] Песнь XXIII, ст. 244-6.
[1823] Die Gottewdt, 92-30.
[1824] Sonne, Mond u. Steme, 99; чтобы избавить мир от разрушения, Зевс бросил в Фаэтона молнию -- и он пал бездыханный.
[1825] D. Myth., 331.
[1826] Норк: Andeutung. eines Systems der Myth., 236--8.
[1827] D. Myth., 621; Die Gottciwelt, 105.
[1828] Cимpoк,21,36.
[1829] Ibid., 247.
[1830] D. Myth., 699.
[1831] Обл. Сл., 42.
[1832] Могилев. Г. В. 1849, 9.
[1833] Н. Р. Ск., IV, 44.
[1834] D. Myth., 699.
[1835] Сементов., 6; Терещ., VII, 164; Сахаров., I, 96. Движение месяца уподоблялось и полету: "без крыльев летит, без кореньев растет" (Посл. Даля, 1061) -- месяц движется по небу и нарастает к полнолунию.
[1836] Сахаров., II, 112; Proston. feske pisne a rikadia Эрбена, 13: "олень море перескочил, а ног не замочил" (месяц).
[1837] Сементов., 6.
[1838] Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 110.
[1839] D. Myth., 306.
[1840] Послов. Даля, 1065. Вар.: "Зоря-зорянка ключи потеряла, месяц пошел-- не нашел, солнце взошло -- ключи нашло".
[1841] Доп. обл. сл., 59.
[1842] Потебн., 136.
[1843] "Родник бьет ключом"; клюсить -- моросить (о дожде), клюкать -- пить много, запоем (Обл. Сл., 84)
[1844] Доп. обл. сл., 232.
[1845] Миладин., 525.
[1846] У греков роса -- слезы богини Зое (М. Мюллер, 91).
[1847] Из рукоп. сборн. г. Каравелова.
[1848] Потебн., 88; Рус. в св. посл., IV, 40.
[1849] Ч. О. И. и Д. 1863, IV, 239.
[1850] Опыт сравн. обозр. др. пам. нар. поэз., II, 32.
[1851] Цебриков, 262.
[1852] Калеки Пер., II, 307,314,331,356.
[1853] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, вып. 2, 40.
[1854] Мифы клас. древн., 1,163.
[1855] Глинск., II, 54.
[1856] Volkslieder der Wenden, II, 257; если же дождь идет тогда, когда невеста возвращается от венца,-- это знак счастия и плодородия.
[1857] Н. Р. Ск., VI, стр. 365; VII, 19; Худяк., Ill, стр. 50; Кулиш, II, 10; Сказ. Грим., П, стр. 424, 431; Срп. припов., 35; Глинск., Ill, 107--125.
[1858] D. Myth., 708,1055.
[1859] Picsni ludu Krakowskicgo, zcbral J. К., Краков, 1840,164.
[1860] Шлейхер, 210.
[1861] D. Myth., 281.
[1862] Die Gottcrwelt.309
[1863] О золотом дожде упоминает и немецкая сказка (сборн. Грим., I, стр. 155).
[1864] Черты литов. нар., 88; Москв. 1846, XI-XII, 251.
[1865] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 171.
[1866] Жених не должен дарить невесту жемчугом, чтобы не пришлось ей плакать замужем,-- Neues Lausit. Magazin 1843, III-IV, 316.
[1867] Ган, I, стр. 208. 214.
[1868] Сахаров., II, 4; Этн. Сб., 1,53; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, словарь, 273-4.
[1869] М. Мюллер, 113.
[1870] Худяк., I, стр. 88; Н. Р. Ск., 1,14.
[1871] Норк: Andeutung. eines Systems der Myth., 130.
[1872] Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 44, 47; Глинск., IV, 43-44.
[1873] Slov. pohad., 215-229; Эрбсн, 58-63; Westsl. March., 182-190.
[1874] Гальтрих, 20.
[1875] У скифов солнце представлялось светлым конем, который быстро пробегает небесные пространства, разливая из своих глаз, ноздрей, с блестящей гривы и такого же хвоста свет и тепло. -- Лет. рус. лит. кн., 1,133,141.
[1876] Сахаров., II, 69.
[1877] Имя хозяина, которому колядуют.
[1878] Терещ., VII, 124.
[1879] Ак. Ист., III, 92., X; Описан. Архива стар. дел, 297.
[1880] Вести. Р. Г. О. 1852, V, смесь, 35.
[1881] Die Gutterwelt, 141--3. К Рождеству крестьяне приготовляют хлебные печенья в виде лошадей.
[1882] Терещ., V, 75.
[1883] Cын. Oтeч.1839,X,126.
[1884] Сахаров., II, 36; Ч. О. И. и Д., год 1, II, 24.
[1885] Цебриков, 263; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Буслаев., 83.
[1886] Ист. очер. рус. слов., II, 214.
[1887] Вар. "Вжшли нимци в наши синци: вузлики знать, та не можно развязать".-- Ссментов., 6,39.
[1888] Этн. Сб., VI, 6.
[1889] Уральцы, соч. I. Железнова, II, 280--2.
[1890] Обл. Сл., 27; Маяк XIV, смесь.
[1891] Показалец, I, 21--22.
[1892] Пикте, II, 582. О малой едва заметной звезде над срединою дышла "Медведицы" есть у немцев особое сказание. Она называется Fuhnnann, Knecht. Однажды извозчик вез Спасителя, который обещал ему в награду царство небесное; но тот (подобно дикому охотнику) отвечал, что лучше желает оставаться при своем занятии целую вечность. Желание его было исполнено, и повозка вместе с фурманом поставлена на небесном своде. Греческое предание указывает возничего Зевса (Erichthonius) в Млечном Пути между Персеем и Близнецами; у чехов fonnanek, wozatag или powozny означают, по Юнгманну, Arcturus, Bootes и Erichthonius.-- D. Myth., 687--9. В степных губерн. поселяне рассказывают, что Кича(и)ги (созвездие Ориона) ездят впятером по небу в колесницах, и когда остановятся, то на земле начинают петь петухи, т. е. близок рассвет.-- Сахаров., II, 62.
[1893] Обл. Сл., 196,216; Доп. обл. слов., 255.
[1894] Сахаров., 1,19; Библ. для Чт. 1848, IX, 42.
[1895] В одном заговоре и самый месяц назван гвоздиком -- см. выше на стр. 418.
[1896] Обл. Сл., 60,218; Мат. сравн. слов., II, 263: ажира -- быстрый, б о рзый (говоря о лошадях) и ветер.
[1897] Сахаров., 1,102; Посл. Даля, 1063,1066; Великор, загадки Худяк., 19.
[1898] Сементов., 8; Курск. Г. В. 1853,11; Послов. Даля, 1064; Этн. Сб., VI, 50: "ржет жеребец на крутой горе, услышала кобыла во сырой земле" = гром с дождем.
[1899] Шлейхер, 195.
[1900] Срп. н. пjecмe, II, 455:
На челу MyjapKo сунце cnja,
А на грлу (шее) cjajнa мjесечина,
На сапима (на крестце) звоиезда даница.
[1901] Н. Р. Ск., II, 25, 28; III, 5; V, 37; VII, 4, 11; Сказ. Грим., I, стр. 339; Ск. норв., II, 7, 16; Штир, 9, 16. Калевала упоминает о конях огнекрасных, с блестящими гривами (Эман, 11, 21; Совр. 1840, III, ст. Грота, 71); сличи Веет. Р. Г. 0.1855, V, 129 ("Богатыр. поэмы минусии. татар").
[1902] Пам. стар. рус. лит., II, 383; Пыпин, 85, 324.
[1903] Нар. Сказ. Бронницына, 78.
[1904] Закавказ. край Гакстгаузена, II, 65.
[1905] Ган, I, стр. 309.
[1906] Н. Р. Ск., VII, 3; VIII, 9.
[1907] Ibid., VIII, 8; см. также I, 14; II, 27; Рыбник., I, 292; Худяк., I, стр. 88; III, стр. 5; Матер, для изучен. нар. слов., 25,38; Slov. pohad., 56, 422.
[1908] Срп. н. пjecмe, II, 106--112.
[1909] Сказ. Грим., 178; Ск. норв., II, 7, 21; Гальтрих, стр. 125--6; Срп. припое., 4,5, 40.
[1910] Шотт, 16,17.
[1911] Приб. к Изв. Ак. Н., I, 116, 148; Соревноват. Просвещ. и Благотвор. 1823, XXIV, 10. В богатырских поэмах минусинских татар (Вести. Р. Г. О. 1855, VI, 198--223) рассказывается о конях, которые несутся как стрела, пущенная с лука: и глазами не видно, и ушами не слышно!
[1912] Времен., XXII, 5--10.
[1913] Приб. к Изв. Ак. Н., III, 266--7; в польской сказке (Глинск., IV, 46--47) Вихрь несется на коне.
[1914] Сб. Валявца, 77--78.
[1915] Толков. Слов., 1,126--7.
[1916] Штир, 141-2.
[1917] Словарь Рос. Акад., 1,346; V, 438
[1918] Кирша Дан., 59--60; сравни с рассказом о Соловье-разбойнике, стр 307.
[1919] Глинск., 1,56,189.
[1920] Срп. н. пjесме, II, 140.
[1921] Arkiv za povCstnicujugoslavensku, I, 96.
[1922] Этн. Сб., VI, 50.
[1923] Срп. н. пjecме, II, 245.
[1924] Вся.
[1925] Из рукопис. сборника г. Каравелова.
[1926] Москв. 1846, XI--XII, 153--4.
[1927] Slov. pohad., 422--430; Zcitsch. fur D. M., II, 262 и дал.; конь этот превращается в орла (Nar zpiewanky, 1,14).
[1928] Вольф. 202; Н. Р. Ск., II, 21.
[1929] Н. Р. Ск., II, 24; VIII, стр. 601--2; Москв. 1845,1, 45; лубочн. сказка о Булате-молодце.
[1930] Orient und Occid., год 2, II, 245.
[1931] Н. Р. Ск., VII, 1; Кулиш, II, 51; Лет. рус. лит., кн. V, 12 (сказка об Иване Белом); Slw. pohad., 414 и 396: конь Татош питался vetrem a ohnein"; Шотт, 181--5,193.
[1932] Кирша Дан., 57--58; Срп. н. пjecме, II, 249: Марко-королевич поил своего коня вином.
[1933] Ган, II, стр. 181.
[1934] О представлении облаков -- садами и рощами см. гл. XVII; гесперидские -- вечерние, т. е. потемняющие небо; в применении к солнцу гесперидская область представляет ту вечернюю (западную) сторону, где садится дневное светило и где лошади его, освобожденные от упряжи, отпускаются на пастбище.
[1935] Рус. предан. Макарова, 11, 87--88.
[1936] Черты литов. нар., 140.
[1937] Н. Р. Ск., VII, стр. 282.
[1938] Ibid., VII, 16; VIII, 10.
[1939] D. Myth., 890.
[1940] Der UrspTung der Myth., 166.
[1941] Н. Р. Ск., VI, 27; VII, 12, 22; VIII, 7; Lud. Ukrain., I, 276-7, 327-338; Рус. Бес. 1856, III, 100-2; Сб. Валявца, 4--5,7--12; Шотт, 17; Штир, стр. 90; Гальтрих, стр. 107--8.
[1942] Slw. pohad., 424--430.
[1943] Н. Р. Ск., VII, 36.
[1944] D. Myth., 438.О Перуне-пахаре см. гл. XI.
[1945] Сементов., 26; Сахаров., 1,100.
[1946] Обл.Сл.,40.
[1947] Великор. загадки Худяк., 17; Послов. Даля, 1066.
[1948] Гальтрих, 53--54,108.
[1949] Н. Р. Лег., 31.
[1950] Илиада, XIII, 23-27; Н. Р. Ск., VI, 48.
[1951] Andeutung. eines Systems der Myth., 157; Der Ursprung der Myth., 164--5. Норк производит Ἀρειων от ρεω -- течь, а имя Пегаса πηγη -- источник. Как олицетворения туч, поглощающих светлых героев (небесные светила), баснословные кони роднятся с пожирающими великанами; дышащие пламенем кони царя Диомеда и красные быки Гериона (другая метафора грозовых туч) были так свирепы, что пожирали людей (Der Urspr. der Myth., 156).
[1952] Кун, 171--4. Когда Индра, в виде сокола, похитил сому, то один из гандарвов стрелок Kreanu (зенд. Kerecani -- от karc, kre, имя, совпадающее по значению с демоном-иссушителем дождевых потоков -- Cushna) преследовал его. Такой смешенный получеловеческий, полулошадиный тип встречается в русских сказках под именем Полкана, но в сказках лубочных, отзывающихся сочинением, или заимствованных изчужи (таковы сказки о Бове-королевиче, Добрыне и об Иване-богатыре, крестьянском сыне); самое название Полкан есть переделка итальянского Pulicane (Пыпин, 247) и перешло в народ путем книжным. В чисто народных произведениях о Полкане не упоминается; тем не менее обстановка, в которой является он в лубочных изданиях, не противоречит преданиям о кентаврах; Полкан с головы по пояс человек, а туловище лошадиное; в один скок делает он семь верст, на картинках изображают его с луком и стрелами или с вырванным из земли деревом (Н. Р. Ск., VIII, стр. 605).
[1953] Н. Р. Ск., П, 28; IV, 41, 47.
[1954] Черты литов. нар., 76--77; Семеньск., 26.
[1955] Сб. Валявца, 77--78; Ск. норв., II, 7.
[1956] H. Р. Ск., II, 19.
[1957] Ibid., VIII, стр. 408.
[1958] Ibid., VII, 3,6; Нар. Ск. Бронницына, 70--71: богатырский конь даже сообщает свою силу доброму молодцу, ударяя его заднею ногою.
[1959] Песнь XIX.
[1960] Об истор. нар. песнях сербов, Соколова, 30; Ж. М. H. П. 1840, XI, 91; Срп. н. пjecмe, II, No 74.
[1961] Н. Р. Ск., VII, 3,10,12; VIII, 2; Приб. к Изв. Ак. Н., III, 277, IV, 366; Нар. сл. раз., 108-116; Пов. и пред., 127--9,182; Рыбник., 1,132, II, 27; Сб. Валявца, 122; Об истор. зн. нар. поэз., 137.
[1962] Эта метафора встречается и в псалмах Давида; в немецком переводе читаем: "du (Gott) fahrst auf den Wolken, wic aufeinem Wagen, und gehest auf den Fittigcn des Windes" (nc. 103).
[1963] Приб. к Ж. М. Н. П. 1841, 87-88.
[1964] Ibid., 17--18; Рус. прост, праздн., 1,95.
[1965] Перевод: Куда девались божие кони? Божие сыны на них поехали. Куда поехали божие сыны? Искать дочерей солнца. -- Вест. Р. Г. 0.1857, IV, 248; Черты литов. нар., 130.
[1966] Orient und Occid., год 1-й, 1,18, 23-24; HI, 390; год 2-й, II, 251.
[1967] D. Myth., 304-5.
[1968] Илиада, VIII, 41-46; XVI, 148-151; XX, 226-9.
[1969] Н. Р. Ск., II, стр. 402.
[1970] Der heut. Volksglaube, 31.
[1971] D. Myth., 194.
[1972] Ibid., 137-140,214, 621-3; Симрок, 28, 251,260-270, 29,5.
[1973] D. Myth., 151-2,168,305.
[1974] Эман, 2.
[1975] Н. Р. Ск., V, 41; VI, 29, a; Wcstsl. March., 60--61; Вольф, 89.
[1976] Ворон. Г. В. 1850,16; О.З.1843,1,20 (крестьян, свадьба в Нижегор. губ.); D. Myth., 623--9.
[1977] Срезнев., 82--83; Сахаров., I, 67; Рус. прост, праздн., II, 43, 49; Москв. 1848, II, 130.
[1978] Этн. Сб., VI, 139.
[1979] D. Myth., 1076.
[1980] Украин. нар. песни Максимовича, 140; см. выше о сербском Шараце, стр. 318.
[1981] О.З.1848, V, смесь, 10.
[1982] D. Myth., 622-9.
[1983] Oп. Румян. Муз., 551-2.
[1984] Нар. сл. раз., 137.
[1985] Voikslieder dеr Wеndеn, II, 260; D. Myth., 1067.
[1986] Архив ист.-юрид. свсд., II, ст. Буслаев., 55.
[1987] Вест. Р. Г. О.1859, XI, 119.
[1988] Послов. Даля, 430.
[1989] Изв.Aк.H.,III,207.
[1990] D. Myth., 585; Терещ., V, 52.
[1991] Совр. 1856, XI, смесь, 3.
[1992] Рус. Бес. 1856, III, ст. Максимов., 82; Сахаров., II, 21.
[1993] Этн. Сб., V, 80.
[1994] В Томской губ. от угара ставят в избе горшок с конским пометом (Этн. Сб., VI, 133). Если при покупке лошади она станет испражняться, то, вместе с нею, должно взять и выкинутый помет и отнести его на свой двор; не то не будут водиться лошади (Астрахан. губ.).
[1995] О мифическом значении коров см. следующую главу.
[1996] D. Myth., 624-6.
[1997] Die Gutterwelt, 149.
[1998] Ч. О. И. и Д. 1865, III, 157.
[1999] Изв. археологич. общ., III, 258-271; IV, 169-171.
[2000] Сахаров., II, 49; Владим. Г. В. 1844. 49. В старину русские князья воздавали своим коням, павшим в битве, честь погребения; в Ипатьевской летописи под 1149 годом читаем: "конь же его (князя), язвен велми, умре; князь же Андрей, жалуя комоньства его, повел и погрести под Стырем" (П. С. Р. Л., II, 47).
[2001] Пикте, I, 438-9.
[2002] Н. Р. Ск., II, 28 и стр. 388; VII, стр. 43.
[2003] Сравни Рус. Бес. 1860, II, 79.
[2004] Срп. н. пjecмe, 1,115--6,166.
[2005] Die Gotterwelt, 104.
[2006] Ibid., 237.
[2007] Вест. Р. Г. О. 1851, III, 5; Сахаров., II, 46.
[2008] Срп. н. посл., 29.
[2009] Пикте, I, 446-7.
[2010] Изв.Aк.H.,IV,412-3.
[2011] Доп. обл. сл., 321.
[2012] D. Myth., 679.
[2013] П. С. Р. Л., II, 188.
[2014] VolksliederderWenden, II, 259; Вест. Р. Г. О. 1853, III, 6; Сл. нар. раз., 137; D. Myth., 1079-80.
[2015] Ж. М. H. П. 1842, т. XXXIII, 110. Чтобы избежать беды в том случае, когда заяц перебежал дорогу, должно переломить кнут или палку (символ молнии) и один конец бросить туда, откуда он выскочил, а другой туда, куда направил свой бег (Вест. Р. Г. О. 1853, III, 6).
[2016] Гальтрих, 30.
[2017] Совр. 1856, XI, смесь, 27.
[2018] По цвету шерсти, какой бывает у зайца зимою, ему дается подобное же прозвание беляка (Толков. Слов., 1,136.).
[2019] Пикте, I, 450.
[2020] Глинск., II, 65.
[2021] Die Gotteiwelt, 200.
[2022] Der Ursprung dcr Myth., 229.
[2023] Описание Олонец. губ. Дашкова, 193.
[2024] Oп. Румян. Муз., 551.
[2025] Ак. Арх. Экс., III, 264; Ж. М. Н. П. 1839, т. XXIII, 50-51 (Рейтенфельс).
[2026] Оренбур. Г. В. 1851,9. Запрещение есть зайцев было и у других народов. -- Andeut. eines Systems der Myth., 162.
[2027] D. Myth., 162.
[2028] Доп. обл. сл., 102.
[2029] Этн. Сб., VI, 61: "Стоит лахань (изба), в лахани турица (печь), в турице лисица (огонь), в лисице жук (чугун, черный как жук), в жуке вода".
[2030] Н. Р. Ск., III, 10, 11; Худяк., 98; Матер, для изучен, нар. слов., 15--16; Гальтрих, 13: здесь, вместо лисицы, выведена дикая кошка; та же замена и в польской редакции (Глинск., III, 161--175).
[2031] Сказ. Грим., 57; Н. Р. Ск., VIII, стр. 621.
[2032] Эрбен, 226; Малый, 46.
[2033] D. Myth., 634, 724: "in Japan den fuchs als schutzgott verehrt"; Die Gutterwelt, 200--1: во Франции было обыкновение сожигать на Ивановом огне лисицу и кошку.
[2034] Гануш, 88--89. Чешек, песни Эрбена, 57.
[2035] Нар. сл. раз., 137; Записки Авдеев., 140--2; D. Myth., 1077,1081.
[2036] Рус. Дост., III, 44. Лай лисицы у кавказских горцев считается предвестием беды (Совр. 1854, XI, смесь, 3).
[2037] Die Gutteiwelt, 90; D. Myth., 634.
[2038] Послов. Даля, 1062; Эти. Сб., VI, 55: "черна кошка хмыл" в окошко".
[2039] D. Myth., 471.
[2040] Ibid., 282; Die Gutterwelt, 90.
[2041] Ibid., 194.
[2042] Черты литов. нар., 90.
[2043] Записки Авдеев., 140-2; Этн. Сб., VI, 119; Нар. сл. раз., 145-8; Ч. О. И. и Др. 1865. Ill, 139; Beitrage zur D. Myth. Вольфа, 1,231.
[2044] Вариант: Гори, гори жарко! приедет боярко.
[2045] Как с огнем очага, так и с кошкою соединяются приметы о приезде гостей: если умывается кошка или загребает лапами, то ожидай гостей; еслилри этом лапы у ней холодные -- то гости будут чужие и нежеланные, а если лапы теплые -- то приедут друзья и родичи (Саратов. Г. В. 1852,17; Записки Авдеев., 140-2).
[2046] Н. Р. Ск., VII, стр. 60.
[2047] Ibid., VI, стр. 351-2; VIII, стр. 39-41.
[2048] Терещ., VI, 42.
[2049] Нар. сл. раз., 157; Архив истор.-юрид. свод., I, стат. Кавел., 11; Иллюстр. 1846, 247.
[2050] Абев., 226; Сахаров., 1,55--56. Когда кошка чхнет, то советуют говорить ей "здравствуй", чтоб не болели зубы (Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 11).
[2051] Нар. сл. раз., 138.
[2052] Чтения о языке М. Мюллера, 192; Пикте, II, 37, 40.
[2053] Потебн., 132.
[2054] Мюллер, 36; D. Myth., 631.
[2055] Пикте, П, 63.
[2056] Послов. Даля, 1060. У египтян Озирис представлялся светлым быком, а Изида черною коровою.
[2057] Andeutung. cines Systems der Myth., 186. Русская загадка называет соху коровою: "черная корова все поле перепорола" (Этн. Сб., VI, 113).
[2058] D. Myth., 305. Галлы чтили бога Гу, покровителя земледелия и победителя великанов, за которым всюду следовала священная корова; когда потоп покрыл сушу -- земля была извлечена из воды двумя быками, запряженными этим милостивым богом.
[2059] У. 3.2-го отд. А. Н., VII, вып. 2,3-4.
[2060] Orient und Occid. 1861, II, ст. Бюллера: "Zur Mythologie des Rig-Weda", 219--220; в том же журнале перевод Ригведы Бенфея.
[2061] У. 3.2-го отд. А. Н., VII, в. 2, 23.
[2062] М. Мюллер, 82.
[2063] Orient und Occid. 1861, в. II, 223--4.
[2064] D. Myth., 631.
[2065] Der Ursprung der Myth., 182--4; Andeut. eines Systems der Myth., 186,194.
[2066] Derheut. Volksglaube, 127.
[2067] Симрок, 245; D. Myth., 526.
[2068] Ж. M. H. П. 1838, т. XX, 326. На востоке есть предание о гигантском быке, правый рог которого касается неба, а левый -- земли (Сказ. Грим., I, стр. XXXVIII). Немецкая сказка (Ibid., II, стр. 156) упоминает о быке, из рога которого выросло дерево, достигнувшее своею верхушкою небесного свода.
[2069] Der heut. Volksglaube, 127-8; D. Myth., 250.
[2070] Симрок, 64.
[2071] Andeutung. eines Systems der Myth., 186.
[2072] Эман, 25--26; Сказ. Грим., I, стр. XXXVI. При ковке чудесного Сампо вышла из горна золоторогая корова, на лбу которой поместилось созвездие Медведицы, а на хвосте солнцево колесо (Sonne, Mond u. Sterne, 132).
[2073] Orient und Occid., год 2-й, II, 256--7; Die Gotterwelt, 60.
[2074] M. Мюллер, 115.
[2075] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, в. 2,23.
[2076] Сементов., 7; Терещ., VII, 164; Послов. Даля, 1063; Москв. 1852, XXIII, 100; Номис., 291.
[2077] Из рукоп. сборн. г. Каравелова. Сравни Великор. загадки Худя к., 70: "бурая корова через прясло глядит" -- солнце; текст загадки испорчен прибавкою эпитета "бурая", так как прилагательное это постоянно служит для обозначения грозовых туч.
[2078] Нар. сл. раз., 146.
[2079] Терещ., VI, 42.
[2080] Sonne, Mond u. Sterne, 10.
[2081] Послов. Даля, 1061; Сементов., 5,7.
[2082] Сементов., 7; Курск. Г. В. 1853,11; Черниг. Г. В. 1854, 29.
[2083] Послов. Даля, 1064.
[2084] Die Götterwelt, 89.
[2085] Владимир. Г. В. 1854, 6. Загадка: "бык в хлеве, хвост на хлеве" = пар, клубящийся из окна или дверей избы (Этн. Сб., VI, 81).
[2086] Сементов., 14; Терещ., VII, 163.
[2087] Вариант "посередь села зарезано вола, в каждой хатце по бокатце".
[2088] Сементов., 8, 26; Этн. Сб., VI, 90; Сахаров., II, 108; Старосв. Банд., 235--6; Чешек, песни Эрбена, 13. У германцев водяной выходит из болота или моря оплодотворять коров, в виде дикого быка (D. Myth., 458).
[2089] D. Myth., 194; Die Oötteiwelt, 241.
[2090] Обл. Сл., 234; Доп. обл. сл., 272.
[2091] Сличи в Ипатьевской летописи: "храбор бо бе (Роман), яко и тур".-- П. С. Р. Л., II, 155.
[2092] Рус. Дост., III, 29--30.
[2093] Рус. прост, празд., III, 124,140.
[2094] Ист. Сб., VII, 54, 99-100, 220,295,316,342-6; Костромск. губ. Крживоблоцкого, 513; Ч. О. И. и Д. 1858, IV, ст. Лавровск., 7. Ипатьевская летопись (П. С. Р. Л., II, 22) упоминает Турову божницу.
[2095] Обл. Сл., 37.
[2096] Срп. рјечник, 454; Срп. н. посл. 244.
[2097] Гануш, 52-54,162.
[2098] Абев., 224; Сахаров., II, 69; Ч. О. И. и Д.,. год 3, IV, смесь, 156; Зам. о Сибири, 56; Volkslieder der Wenden, II, 271.
[2099] Сахаров., II, 99. В честь выезда солнцевой колесницы в летний путь пекут из теста коней, а в честь возврата весны -- жаворонков.
[2100] Обл. Сл., 86,90.
[2101] Рус. прост, празд., III, 116.
[2102] Гануш, 155,161.
[2103] Маяк, XI, 49.
[2104] Гануш, 148--9.
[2105] Сахаров., II, 73; Рус. прост, празд., II, 129.
[2106] У. 3. 2-го отд А. Н., VII, в. 2, 5--7; Пикте, II, 25--29. От корня pi--bibere произошли в санскрите payas, payasa, peya, ptyusha -- молоко, перс, раупп, pinu, binü -- масло коровье, греч. ю?еNoе -- напиток, литов. -- penas -- молоко. Русская загадка бочку, наполненную напитком, уподобляет дойной корове: "корова пестра, титька востра ( = кран), вал на боку, хороша к молоку" (Этн. Сб., VI, 38).
[2107] Кун, 247-251.
[2108] Orient und Occid., год 2, II, 247,250.
[2109] Сравни с сказанием о рахманах.-- Москов. Телеграф 1832, XXIV, 558.
[2110] Ж. М. Н. П. 1846, XII.208.
[2111] Номис., 226,242.
[2112] Die Götteiwelt, 89.
[2113] Киев. Г. В. 1850, 20.
[2114] Иллюстр. 1846, 247; Нар. сл. раз., 145.
[2115] Дух Христианина 1861--2, XII, 283.
[2116] Полтав. Г. В. 1845, 24; Маркевич., 15; Иллюстр. 1846, 332; Послов. Даля, 1037. Чехи заливают пожар, произведенный молнией, козьим молоком (Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 276).
[2117] Шотт, 10.
[2118] Этн. Сб., VI, 133.
[2119] Цебриков., 264; Абев., 230; Нар. сл. раз., 144.
[2120] Нар. сл. раз., 150.
[2121] Срп н. пјесме, I, 427.
[2122] Die Götterwelt, 194; D. Myth., 647; Beiträge zur D. Myth. Вольфа, I, 232.
[2123] У. 3. 2-го отд. А. Н., VII, в. 2,19--20.
[2124] Sonne, Mond u. Steme, 259--560.
[2125] Камчадалы думают, что во время дождей небесные боги испускают на землю свою мочу. Beiträge zur D. Myth., 1,209: "Kinder, die gem mit feuer spielen, pissen auch gem ins hett".
[2126] От старинного су-ти -- лить, откуда сытая вода -- весеннее полноводье, сытеть -- прибывать (о воде), медовая сыта, сытый -- полный, здоровый, налитой (сравни: туча и тучный).
[2127] Архив ист.-юрид. свед., I; ст. Бусл., 48.
[2128] Мат. сравн. слов., 1,501.
[2129] Потебн., 93: "от пить (санскр. pi, детское удвоенное пи-пи и лисить) и несколько измененного корня глагола соути образуются некоторые названия половых органов".
[2130] Ч. О. И. и Д. 1865, II, 62.
[2131] Н.Р.Ск.,VII,27,28.
[2132] Матер, для изучен, нар. слов., 82--89. Когда бычок-дристунок был зарезан, из его внутренностей вышел могучий карлик -- мужичок-с-ноготок (молния).
[2133] Монах Одерико ди Порденоне.-- Ч. О. И. и Д. 1864, III, 200.
[2134] Женское молоко, вместе с медом и кровью, употреблялось в старину как целебное средство от болезней.-- Оп. Румян. Муз., 551.
[2135] Н. Р.Ск., V, стр.79,181.
[2136] Ibid., VI.54, 55; Кулиш, II, 23--26; Срп. прилов., 32; Эрбен, 209; Сб. Валявца, 222--3; Глинск., I, 227-242.
[2137] Сказ. Грим., 130.
[2138] Ск. норв., 1,19.
[2139] Эрбен, 86-87.
[2140] Сб. Валявца, 49--51.
[2141] По смерти вола мальчик взял его рога; посмотрел в правый рог -- перед ним явился большой город, открыл левый рог -- оттуда выступило такое стадо, что глазом не окинешь! (Сличи у Гальтриха, 35: "Das Zauberhom".) См. выше, стр. 296, о ларчике или коробе-туче, из которого также появляются стада и город.
[2142] Andeutung. eines Systems der Myth., 186; статья Я. Гримма "Ueber den Libesgott".
[2143] Гальтрих, 17.
[2144] Slov. pohad., 478-496; Westsl. Märch., 144.
[2145] Вольф, 307.
[2146] Н. Р. Ск., V, стр. 136.
[2147] Шотт, 14.
[2148] Подобное представление о корове, носящей на голове солнце, встречается и в финских преданиях.-- Sonne, Mond u. Sterne, 133.
[2149] Гальтрих, 21.
[2150] О Буяне-острове и небесном дереве см. гл. XVI--XVII.
[2151] Щапов, 60.
[2152] Издревле бог-громовник почитался верховным жрецом (жрец = сожигатель); в греческих сказаниях боги посылают своих чудесных быков для принесения их в жертву (Der Ursprung der Myth., 185).
[2153] Idid., 221.
[2154] Подобно тому от корня sku или ku, заключающего в себе понятие покрова, произошли: cutis и шкура.-- Чтения о языке М. Мюллера, 288.
[2155] Звук г везде сменился в l. Пикте, 1,358; II, 23; У. 3. 2-го отд. А Н., VII, в. 2, 24--26.
[2156] Обл. Сл., 20; Доп. обл. сл., 17, 25, 317.
[2157] Этн. Сб., VI, 86.
[2158] Илиада, XV, 308-310; XVII, 593-6.
[2159] В сборнике монгольских сказок (Шидди-Кур, в Эти. Сб., VI, 42) говорится о козлиной шкуре: если ударить по ней слегка -- пойдет небольшой дождь, а если сильно -- то проливной.
[2160] Срп. рјечник, 247.
[2161] Diе Götteiwelt, 18, 276: "schwechen die lichtweiszen Ummerwolken am ilimmel, so sagt man in der Mark: Frau Ilolla treibt ihro Schafe aus".
[2162] Каравел., 240.
[2163] Die Gоtteiwelt, 89.
[2164] Послов. Даля, 1063.
[2165] Der Ursprung der Myth., 220; Мифы классич. древности, 1,189.
[2166] Нар. сл. раз., 80; Срп. прилов., 12.
[2167] Ск. норв., 1,7; Глинск., IV, 113--4,124; Пов. и пред., 117.
[2168] Der Ursprung der Myth., 201--2; Черты литов. нар., 69; Н. Р. Ск., IV, стр. 34--35.
[2169] Orient und Occid., год 1,1,17; III, 389.
[2170] Andeut eines Systems der Myth., 194.
[2171] Die Götteiwelt, 259.
[2172] D. Myth., 168,304; Симрок, 256; Die Götterwelt, 128,188.
[2173] Симрок, 271; о значении хромой ноги см. гл. XXII.
[2174] Die Götterwelt, 50,158. То же рассказывается о корове, которою питаются духи неистового воинства (ibid, 117). Наши сказки (Н. Р. Ск., VII, стр. 188) упоминают про диво дивное, как оживает убитый медведь или заяц (и тот, и другой принимаются за олицетворения грозы).
[2175] Гальтрих, 67--70.
[2176] Эрленвейн, 108--9.
[2177] Die Götteiwelt, 23.
[2178] Одис., XII, 395-6.
[2179] Другое сказание: сатир Марсий, воспользовавшись флейтою, которую бросила Минерва, надумал состязаться в музыкальном искусстве с Аполлоном; Марсий признан был побежденным, и Аполлон снял с него с живого косматую шкуру, т. е. при песнях грозы бог-громовник снимает с своего противника облачную шкуру, кровь и слезы, проливаемые сатиром, означают дождь-- Der Ursprung der Myth., 232-3.
[2180] Абев., 149; Терещ., VII, 244--6; Зам. о Сибири, 65. Гримм указывает на германский обычай надевать на себя шкуру только что убитого животного и, приходя к водопаду, угадывать будущее по шуму льющихся вод.-- D. Myth., 1069.
[2181] Н. Р. Ск., III, 45.
[2182] Немецкая сказка (сборн. Грим., 11) такое превращение приписывает чарам, совершенным ведьмою (облачной женою) над колодцами и родниками.
[2183] Lud Ukrain., 1,305--327. Точно так в валахской сказке о Флориане и в русской об Иване Водовиче оба эти герои зарождаются от воды, выпитой их матерями.
[2184] Терещ., VII, 238: На Святках девицы ходят ночью в баню и, отворив двери, оборачиваются к ним задом, с таким приговором: "шени меня куньим хвостом по голой части!" Если почудится им прикосновение чего-нибудь мохнатого -- это предвещает богатую жизнь замужем.
[2185] Абев., 43-44,50-51; Вест. Евр. 1829, VII, 248.
[2186] Учен, записки Моск. универс. 1836, XI, 366.
[2187] Пермск. Сборн., I, отд. 2,8.
[2188] Пассек, II, 26.
[2189] Нар. cл. раз., 159.
[2190] Абев., 260.
[2191] Ворон. Г. В. 1851,11.
[2192] Одисс., ХII, 127-140,380--3.
[2193] Черты литов. нар., 130. По свидетельству Дитмара, у славян был такой обычай: пастух ходил по дворам с палкою, рукоятка которой изображала руку, держащую железный шар, и кричал: Гонило, стережи! Делалось это для охранения стад от волков.-- Костомар. С. М., 77.
[2194] Сементов., 6; Послов. Даля, 1060--1.
[2195] Сахаров., II, 13.
[2196] Срп. н. пјесме, 1,305,336.
[2197] Sonne, Mond u. Sterne, 268.
[2198] П. С. Р. Л., 1,12,31.
[2199] Христ. Чтен. 1849, II, 332.
[2200] Сахаров., II, 12; Оп. Румян. Муз., 697.
[2201] Рус.Дост.,III,28.
[2202] История рус. церкви Макария, еписк. винницкого, 1,7, 203--5; Пам. стар. рус. литер., I, 221--2.
[2203] Ibid., III, 119. В Боснии -- гора Велес (Ж. М. Н. П. 1843, т. XI, 28), во Псковской губ. -- Волосово (ibid., 1838, V, ст. Прейса, 231), во Владимирской губ. -- Велесово, в Винницком повете Волосов яр (Р. И. Сб., VII, 80,106), в Новгороде -- Волосова улица.
[2204] Ж. М. Н. П. 1843, X; Die Göttenvelt, 130.
[2205] Времен., XVII, 18.
[2206] Ж. М. Н. П. 1846, VII, 52-54.
[2207] Сахаров., 1,24.
[2208] Обл. Сл., 23; Доп. обл. сл., 19.
[2209] Преллер: Römisch. Myth., изд. 1858,366.
[2210] Ист. Росс. Иерарх., III, 125.
[2211] Терещ., V, 36--37; Рус, прост, праздн., III, 155.
[2212] С этим днем крестьяне соединяют мысль о приближающейся весне: "св. Власий, сшиби рог с зимы!".-- Послов. Даля, 973.
[2213] Ibidem. В XII в. в Новгороде был храм св. Власия, что на Волосове (ныне Власьевская улица).-- Археология, описан, церковн. древностей в Новгороде, 1,177.
[2214] Вест. Евр. 1819,1,58; Сахаров., II, 11; Рус. прост, праздн., III, 156--7; Шевырева: Поездка в Кирилло-белозер. монастырь, 1,129.
[2215] Моск. Ведом. 1861,195.
[2216] Терещ., VI, 39; Сахаров., П, 12; Ж. М. Н. П. 1843, т. XL, ст. Сабинина, 47--49; Метлинск., 325--7.
[2217] Вест. Евр. 1828, V-VI, 90.
[2218] Обл. Сл., 13; Доп. обл. сл., 11.
[2219] Сахаров., II, 44; Обл. Сл., 27; Доп. обл. сл., 317.
[2220] Послов. Даля, 989; Эта. Сб., V, 83 (Быт курск. кр.).
[2221] D. Myth., 140--1, 231; Die Götteiwelt, 129--131, 276. В честь Одина лили на пашни молоко и пиво (эмблемы дождя).
[2222] Пам. отреч. лит., П, 100--111.
[2223] Вар.: Закладал цепями.
[2224] Вар.: Явилася пресвятая Богородица (замена богини Лады = Фреи), еще солнце красное.
[2225] В одном из вариантов замечено: царь-басурманище "яко змей летит".
[2226] В заговоре, напечатанном в Киевск. Г. В. 1850, 20: "јихав Юрий на билим кони".
[2227] Вар.: На тех зверей на могучиих, На тех зверей на рогатыих.
[2228] Вар.: лопят -- говорят.
[2229] Калеки Пер., II, 395-402, 418-430, 461, 481, 491; Н. Р. Лег., 9 и стр. 132; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 148--154; Сахаров., II, 24--25; Сборн. духовн. стихов Варенцова, 95.
[2230] Калеки Пер., II, 504.
[2231] Терещ., VI, 35.
[2232] Калеки Пер., II, 504-524; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 155-8; Volkslieder der Wenden, I, 278; U, 147; Лет. рус. лит., кн. I, отд. 1,18--19.
[2233] Живопись изображает св. Георгия на белом коне, с копьем, поражающим дракона.
[2234] Пассек, II, смесь, 19.
[2235] Памят. книжка Архангел, губерн. на 1864 год, 19.
[2236] 23 апреля прилетают ласточки -- вестницы возвратившейся весны (Послов. Даля, 979); самое имя Юрий, малоррс. Юрко, могло наводить на мысль о весеннем плодородии, так как оно созвучно с словами: польск. jurnoSt -- похоть, jumy -- похотливый ( = ярь, ярость, ярый), jurzyc sic -- гневаться (яриться) и великорус, юрить -- спешить, торопить, юркой -- резвой, бойкой, юрово -- скоро, шибко ( " яро), юра и юрило -- беспокойный человек, юр -- возвышенное место, открытое действию ветров и солнца ("стоит на юру"; сравни яр -- крутая гора, обрывистый берег).-- Слов. Акад. Рос., VI, 1015; Обл. Сл., 272.
[2237] Срп. н. пјесме, II, 5.
[2238] Prostonar. Ceske pisne a ri kadla Эрбена, 58; Гануш, 165.
[2239] Калеки Пер., VI, 44.
[2240] Номис., 10.
[2241] Терещ., VI, 26, 29--31; Послов. Даля, 980.
[2242] Рус. Бес. 1857,III, 111.
[2243] Маяк, XVII, 42. Эта связь Юрия с земледельческими работами дала повод назвать его именем гумно, как видно из народной загадки: "стоит Егорий в полу-угорье, шатром накрылся, копьем подперся" (Этн. Сб., VI, 51).
[2244] Die Götteiwelt, 89.
[2245] Сахаров., II, 23--26; Рус. в св. поел., IV, 29; Послов. Даля, 979--980; Рус. прост, праздн., IV, 196; Терещ., VI, 28--32; Срп. рјечник, 151; Каравелов., 211--2.
[2246] Пам. стар. рус. литер., 1,129.
[2247] Lud Ukrain, 1,125.
[2248] Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 55--56. Четьи-Минеи упоминают о чуде, совершенном св. Юрием: по просьбе одного пахаря он оживил убившегося быка. В житии Феодора Акастасиупольского сказано, что он, будучи отроком, ходил по ночам из деревни в город, а св. Георгий оберегал его от волков и других зверей, в которых вселились злые духи.
[2249] Послов. Даля, 981.
[2250] Сахаров., II, 23; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 96.
[2251] Повести, сказки и рассказы казака Луганского, II, 459.
[2252] Н. Р. Ск., VIII, стр. 273-4; Н. Р. Лег., стр. 7,107-8, 201.
[2253] Сб. Валявца, 93--94.
[2254] Номис., 10.
[2255] Послов. Даля, 981; Черты литов. нар., 94. Сравни следующие поверья: замечают, в какой день придется Сретенье (2-го февраля), и в тот день в продолжение целого года, не снуют основ, чтобы не встретиться с волками (Цебриков, 270); болгары, во время зимнего сол поворота, не работают мужского платья, потому что кто выйдет в таком платье в поле, того съедят волки (Каравел., 279).
[2256] Гануш, 138.
[2257] D. Myth., 305,631; Andeut. eines Systems der Myth., 186--7,194--5.
[2258] Карамз. И. Г. Р., I,85.
[2259] Die Göttetwelt, 27.
[2260] Индийцы чтили священных быков, и в Бенаресе до позднейшего времени быки эти свободно разгуливали по улицам города, Египтяне поклонялись Алису (черному быку, с белым пятном на лбу), для которого был воздвигнут в Мемфисе храм. Они верили, что бык этот зарождается во чреве своей матери от луча небесного света; не убивали коров и не вкушали их мяса, чтобы случайно не умертвить матери будущего Аписа1 быков же убивали не иначе как после осмотра и с разрешения жрецов. Нарушитель означенных постановлений подвергался смертной казни. Евреи не раз нарушали строгость монотеизма и обнаруживали наклонность воздавать божеские почести быкам и коровам; по выходе из Египта они слили золотого тельца; впоследствии Иеровоам устроил два храма для священных тельцов в Вефеяе и Дане.
[2261] D. Myth., 630--1: "zu Ilvitabaer verehrten die leute ein rind, zu Upsal kuh"; Москв. 1851, XIV, 143--4.
[2262] Шевыр. Поездка в Кирилло-белоз. монастырь, 1,132.
[2263] Вест. Евр. 1828, V-VI, 83-84.
[2264] Чернигов. Г. В. 1842, 36.
[2265] Die Götterwelt, 193. Для того, чтобы домовой не гонял кур, их нарочно окуривают козьей шерстью.
[2266] Этн. Сб., VI, 147.
[2267] Ворон. Лит., Сб., 377; волохи ставят на границах шесты с воткнутыми на них бараньими головами, обращенными на восток, для предохранения скотины от падежа (Шотт, 301).
[2268] Die Gölterwelt, 128; Филолог. Зап. 1862, II, 77.
[2269] D. Myth., 961.
[2270] Сказ. Грим., II, стр. 318.
[2271] Дух Христианина 1861--2, XII, 273.
[2272] Основа 1862, VIII, 25--26, в отделе: "з'народн. уст".
[2273] Der Urspr. der Myth., 220.
[2274] Записки Авдеев., 144--5; Терещ., VI, 128.
[2275] Костомар. С. М., 72.
[2276] Гануш, 231; Die Göttenvelt, 142.
[2277] Ibid., 194.
[2278] Этн. Сб., VI, 134.
[2279] Der Urspr. der Myth., 169.
[2280] Оп. Румян. Муз., 551-2.
[2281] Сын Отеч. и Север. Арх. 1831, XXIII, стат. Гримма: "О поэзии в праве", 163--6.
[2282] Маяк, XI, 38-39.
[2283] D. Myth., 1071.
[2284] Рус. Сл. 1860, V, 40.
[2285] Zaiysy domove, III, 274; Терещ., VI, 136; VII, 133,162, 183,195, 224, 295-6, 336-9, 347; Прост, праздн., I, 37--38; II, 31--32; Сахаров., II, 73--74; Очерк Архангел, губ. Верещагина, 228--9; Москв. 1849, IX, ст. Сумарокова, 5--7.
[2286] Ак. Ист., IV, 35; Описан. Архива стар, дел, 296--7.
[2287] Рус. Дост., I, 9,12; Мысли об истор. рус. яз., 144. Слово "моско-лоудство" -- сложно: а) маска и b) luda -- покров, luditi -- покрывать (хорват.), luden-- newalenft sukno (чешск.).
[2288] Пикте, 1,376,380.
[2289] Срп. н. посл., 29.
[2290] Die Götteiwelt, 96.
[2291] Обл. Сл., 250.
[2292] Volkslieder der Wcnden, II, 265.
[2293] Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Гримма, 187.
[2294] Orient und Occid., год 1, IV, 586; German. Myth., 218.
[2295] Симрок, 61.
[2296] Номис., 79; Морск. Сборн. 1856, XIV, стат. Чужбинского. Сибиряки верят, что есть на свете люди с собачьими головами и конскими копытами. -- Этн. Сб., VI, 149.
[2297] Ист. очер. рус. слов., II.
[2298] Семеньск., 27--30.
[2299] Орвандилл -- муж вещей Grфa (at grOa -- расти, зеленеть, заживлять, исцелять), т. е. облачной жены, дарующей полям зелень и жизнь.
[2300] Die Oötterwelt, 216; Филолог. Зап. 1862, II, 83--84.
[2301] О несущихся по небу облаках говорится: "jagen die Wolken".
[2302] Перуновы кони выбивают из облачных скал дождевые источники ударом копыт; младенца Вакха ( = дождь) Зевс выносил в своей лядвии.
[2303] Или: nimm das lieber Wind, koch ein Musz für dein Kind!
[2304] Die Götteiwelt, 97, 108,110-3, 116, 120-5; D. Myth., 602, 871-5; Der heut. Volksglaube, 15-16, 19, 24--34. Следы представления грозной бури под видом дикой охоты находим и в местах, древлеза-селенных кельтами (во Франции, Англии и Шотландии); французы называют эту охоту l'année furieuso, mesgnie furieuse, chasse de Cain, а дикого охотника -- chasseur sauvage, grand veneur.
[2305] Roggenwolf u. Roggenhund, 4.
[2306] Die Götteiwelt, 111.
[2307] Ibid., Ill, 154; Der heut. Volksgl., 38.
[2308] Orient und Occid. 1863, II, 252.
[2309] Третья кн. царств, XVIII, 38.
[2310] D. Myth., 568; Сказ. Грим., I, стр. 60.
[2311] Номис., 73.
[2312] H. P. Лег., 14.
[2313] Der heut. Volksglaube, 24.
[2314] Die Götterwelt, 118,128-9.
[2315] Ibid., 271,174--5; D. Myth., 877,902; Der heut. Volksglaube, 15--16,24.
[2316] D. Myth., 901; Griech. Myth. Преллера, 1,351.
[2317] Volkslieder der Wenden, II, 267, 269; Nar. zpiewanky, 1,13.
[2318] Гануш: "Dйva, zlatoviasв bohyne", 8--9.
[2319] Влахи рассказывают, что в облаках охотится Dina ( = Диана) с большою свитою фей и колдуний и что оттуда далеко раздаются звуки их музыкальных орудий. -- Шотт, 296.
[2320] Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 1852, IV, 311; Ж. M. H. П. 1858, III, 277.
[2321] Die Göttcrwelt, 52. Чуваши убеждены, что души покойников, во время совершения поминок, входят в собак и что все, пожираемое этими животными, поедается собственно усопшими; кидая за поминальной трапезою разные яства собакам, они обращаются к ним с этими словами: ешь, батюшка! (или матушка, или другой усопший родич). -- Сбоев., 136--8.
[2322] Симрок, 37-38.
[2323] Die Oöttenvelt, 122.
[2324] Вест. Р. Г. О.1855, VI, 217.
[2325] Пам. стар. рус. литер., 1,105.
[2326] Записки Авдеев., 140--2, Сл. нар. раз., 165; Ворон. Г. В. 1851, 11; Херсон. Г. В. 1852, 17; Volkslieder der Wenden, U, 260; meues Lausitz. Magazin 1843, III--IV, 326; Beitrage zur D. Myth. Вольфа, I, 225; Совр. 1854, XI, смесь, 3. Сравни: если крот роется под хату -- в доме скоро будет покойник.
[2327] Этн. Сб., VI, 119 и в библ. указат. стр. 15.
[2328] Нар. сл. раз., 164. Встреча с собакою признается счастливою; на кого она потянется -- тому будет прибыль или обнова (Абев., 283).
[2329] Терещ., VI, 42.
[2330] Патер. Печер. изд. 1806 г., 52.
[2331] D. Myth., 632.
[2332] О.3.1848, V, ст. Харитонова, 24.
[2333] Старосв. Банд., 600; Москв. 1846, XI--XII, критика, 150; Ж. M. B. Д. 1848, XXII. В некоторых местах уверяют, что собака первого помета от перворожденной суки может видеть духов.
[2334] Нар. сл. раз., 138,142.
[2335] По указанию Эдды (Симрок, 220), вой собак предвещает "метание копий" = войну.
[2336] Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 11; Этн. Сб., VI, 133. Тот же совет дается и относительно свиньи. От укушения бешеной собаки прибегают к такому средству: сожигают клок ее шерсти, собранную золу мешают с вином и дают пить больному (Пузин., 169): жжение шерсти намекает на пламя грозы, охватывающее звериную шкуру -- облако, а вино -- метафора дождя.
[2337] Сементов., 7,28; Этн. Сб., VI, 128.
[2338] Die Götterwelt, 61.
[2339] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 18--20, 45; Обл. Сл., 69; имя звериной звезды давали литовцы и другим планетам: Марсу и Сатурну. -- Черты литов. нар., 69.
[2340] Миклошачь: Lexicon linguae slovenicae veteris dialecti, 17.
[2341] Сахаров., I, 28.
[2342] Ibid., II, 45; Иллюстр. 1846, 247.
[2343] Этн. Сб., VI, 41.
[2344] Пикте, I, 431-2,521.
[2345] Времен., X, ст. Бусл., 12, 15-16; Обл. Сл., 108; Вятск. Г. В. 1847, 44.
[2346] Этн. Сб., VI, 65, 93, 104; Сементов., 23: "два волка бегут, друг друга гонят, век не догонят" (колёса); "два волка бегут, оба в небо глядят" или: "бигли два псы, позадерали носы" (сани, полозья).
[2347] Die Götterwelt, 96.
[2348] Roggenwolf u. Roggenhund, 3.
[2349] "Дедушкины прогулки"-- собрание нар. сказок; Н. Р. Ск·, VII, 11. В Слове о полку сказано: "и скочи босым вълком" (Рус. Дост., III, 232); босый, вместо постоянного эпитета серый (волк), вероятно, фонетически измененная форма слова бусый (сравни: сухой и сохнуть и мн. др.) -- серый, дымчатый, седой; бус -- мелкий дождь и мучная пыль, бусить -- идти мелкому дождю и пылить мукою; бусово время (Слово о Полку) = седое, старое время.
[2350] Глинский, I, 24.
[2351] На этрусских вазах Марс изображался с волчьей головою. -- Andeut, eines Systems der Myth., 164.
[2352] Die Götterwelt, 159; D. Myth., 134, 295. Белорус, примета: кто на пути в лес услышит крик ворона, тот непременно наткнется на волка (Нар. ел. раз., 143); крик ворона, как метафора грозовой песни, предзнаменует приближение волков-туч.
[2353] D. Myth., 509; Симрок, 281.
[2354] D. Myth., 1049.
[2355] D. Myth., 948; Обл. Сл·, 29. Немцы употребляют feind как название волка.
[2356] Сб. Валявца,116--9.
[2357] H. Р. Ск., V, 24. Дракон и черт в народных преданиях постоянно смешиваются; в новогреческой сказке (Ган, II, 190) вовкулак играет ту же роль, какая в русских и немецких сказках дается дракону.
[2358] H. P. Ск., VIII, стр. 336--9.
[2359] Слав. Древности, II, кн. 3,82,111.
[2360] Lud Ukrain., II, 163; Нар. сл. раз., 155.
[2361] Ган,105.
[2362] Дополнение к I т. Истории Росс. Соловьева, 1-го изд., 14; у коряков и чукчей волк почитается слугою дьявола; злой дух поселяется в этом звере и понуждает его истреблять стада. -- Вест. Р. Г. О. 1856,1, смесь, 29-30,37.
[2363] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 18.
[2364] Lud Ukrain., II, 141. В Германии пастухи остерегаются называть волка на Рождественские Святки, чтобы он не резал овец. -- Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 301.
[2365] Обл. Сл., 2,10.
[2366] Опыт истор.-филологич. трудов студент, педагогич. института, 166.
[2367] Сементов., 6.
[2368] Каравел., 279.
[2369] О.3. 1840, II, смесь, 47.
[2370] Маяк, VII, 72.
[2371] Ж. Μ. Η. Π. 1846, VII, 45, 48.
[2372] Толков. Слов., I, 206.
[2373] Труды Росс. Акад., III, 41.
[2374] Рус. Вест. 1862, III, 56.
[2375] Показалец Раковского, 10; Черниг. Г. В. 1861, 6: в статье, напечатанной в этих Ведомостях, волчьи праздники болгар и отнесены к ноябрю месяцу (с 11-го по 21-е число); но это, кажется, ошибка; вернее следовать указанию Раковского.
[2376] Срп. н. посл., 248.
[2377] Сахаров., II, 68.
[2378] Срп. н. посл., 2.
[2379] Киев. Г. В. 1850, 18; Черниг. Г. В. 1861,6.
[2380] Номис., 5.
[2381] Н. Р. Ск., VIII, стр. 553-560.
[2382] Сличи ниже с преданием о свином кожухе.
[2383] DieGöttciwelt.141.
[2384] Ж. Μ. Η. Π. 1839, IIΙ, 309 и дал.
[2385] Ibid., т. XXXIV, 17; т. XXXV, 163; т. XXXIX, 71.
[2386] О.3.1842, VI, ст. Мельникова: "Солнечные затмения, виденные в России до XVI стол".
[2387] Пикте, II, 585-6.
[2388] Глинск., IV, 45.
[2389] D. Myth ., 224--5, 699--670; Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 1853, VI, ст. Потта, 422; Ж. Μ. Η. Π. 1839, III, 313-4; Совр. 1854, Xl, смесь, 2.
[2390] Ж. М. Н. П. 1846, XII, 208.
[2391] Ган, II, стр. 299.
[2392] П. С. Р. Л., I, 71; 117, 127; II, 90; Летоп. Переясл., 46, 105; О. 3. 1842, VI, стат. Мельникова.
[2393] Pyc.Дoст.,III,16,36.
[2394] Летоп. Переясл., 53.
[2395] Сахаров., II, 18.
[2396] Абев., 197.
[2397] О.3.1842, VI, ст. Мельник.
[2398] П. С. Р. Л., I, 20.
[2399] Номис., 9.
[2400] D. Myth., 224.
[2401] Летоп. Переясл., 106.
[2402] Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 54.
[2403] Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 196, 200; вариант
Тогда земля потрясется
И камни все распадутся,
Солнце и месяц померкнет,
Часты звезды на землю спадут.
[2404] Иссл. о скопч. ереси Надежд., приложения, 115.
[2405] Владим. Г. В. 1844, 52.
[2406] Послов. Даля, 1029.
[2407] О.3. 1842, VI,55,67.
[2408] Пропилеи, II, отдел. 2,30; Ж. M. H. П. 1839, III, стат. Летрона, 309--316.
[2409] В начале XVI века псковичи, теряя древние вольности, усматривали в новых московских порядках начало антихристова царства, и псковский летописец так выразился об этом времени: "правда их -- крестное целование возлетеша на небо и кривда в них нача ходити" (П. С. Р. Л., IV, 282 и дал.).
[2410] Ж. М. Н. П., т. XXXIV, 17-18; т. XXXIX, 71; Маяк, VIII, 74.
[2411] Sцgin'n собирает яд в чашу и, когда она наполнится -- выливает ее; в этот краткий промежуток времени капли яда падают на лицо узника, и от его судорожных корчей колеблется земля.
[2412] Ган, 106.
[2413] Терещ., VI, 104.
[2414] Рус. Вест. 1864, XI, 6-7.
[2415] В пророческой песне валы (вещей жены) сказано:
Schwarz wird die Sonne,
Die Erde sinkt ins Meer,
Won Himmel fallen
Die heitern Sterne, и т. дал.
[2416] В песне Oegisdrecka (пирушка Эгира) Локи грозит Тору: "не станешь так храбриться, когда надо будет противустать волку, который проглотит отца побед!" (Одина). В разговоре Одина с Вафтрудниром на вопрос: что будет с Одином при конце вселенной? -- великан отвечал: "волк проглотит отца богов". -- Симрок, 26,59.
[2417] Ibid., 9--11, 284--9; D. Myth., 224--5,668--670, 963; Roggenwolf u. Roggenhund, 45.
[2418] Причитанье, сопровождающее детскую игру "Wolf und Schafe", изображает волка прикованным между двумя железными шестами в царстве солнца и месяца ( = на небе); разрывая цепи ("der stьrm bricht los"), волк похищает овец, т. е. бурный вихрь разносит облака-барашки (eirrocumuli). При затишье ветры представлялись скованными узниками (см. стр. 158), а во время грозы они получали свободу. В Германии говорят "heute Schдfchen, morgen wцlfe" = сегодня на небе облака-барашки, а завтра соберется гроза (Roggenwolf u. Roggenhund, 33--39).
[2419] Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 200-5.
[2420] D. Myth., 134,634; Сказ. Грим., II, стр. 318.
[2421] Рус. Бес. 1856,1, ст. Максимов., 80; H. P. Лег., стр. 136; Черты литов. нар., 93.
[2422] Костомар. С. М., 54.
[2423] Сообщено А. А. Котляревским.
[2424] Уральцы, соч. Железнова, II, 281--2; Москв. 1853, XXII, ст. Терещ., 73.
[2425] Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 1853, VI, стат. Потта, 422. Минусинские татары рассказывают о семи собаках с железными когтями и медными языками; когда они сорвутся с цепей -- в то время наступит конец вселенной. -- Веет. Р. Г. O.1855, VI, 191--8.
[2426] H. P. Ск., VI, 351; VII, 199-200.
[2427] StOwnik polsko-ross. Мюллера, III, 145.
[2428] D. Myth., 363.
[2429] Пов. и пред., 112--6.
[2430] Неизданный вариант сказки о "ведьме и Солнцевой сестре" (Н. Р. Ск., VI, 57).
[2431] Терещ., VII, 31; Гануш, 36. Польская поговорка: "biega by z wilcza skуra po kolкdzie".
[2432] Pieњni ludu polskiego w Galicyi, собрал Жегота Паули, 3; Nar. z-piewanky. II, 66; У. 3. 2-го отд. А. Н., VU, в. 2,37.
[2433] Симрок, 160; D. Myth., 1079.
[2434] Рус. Дост., III, 44; П. С. Р. Л., 1,115.
[2435] Сахаров., I, 77.
[2436] Oп. Румян. Муз., 551; Послов. Даля, 999,1033; Новгор. Сборник 1865,1, 285.
[2437] D. Myth., 617; Тит Ливии.
[2438] Приб. к Изв. Ак. Н., 177; Записки Авдеев., 1, 42.
[2439] D. Myth., 187.
[2440] Новгор. Сборник 1865,1, 287--8.
[2441] Абев., 68; Иллюстр. 1845, 183. Высушенное волчье сердце носят, как амулет, предохраняющий от разных болезней. -- Москв. 1853, XI, 65--66.
[2442] Roggenwolf u. Roggenhund, 5.
[2443] Die Göttcrwelt, 60.
[2444] Ibid., 66; Orient und Occid., год 1, IV, 583.
[2445] Сементов., 8. Народные загадки дают свинье живописное название понура; понурый -- мрачный, скучный, угрюмый =то же, что хмурый (хмара -- туча). -- Старосв. Банд., 470.
[2446] В Польше: "wilki chodzNo!"
[2447] Die Göttcrwelt, 97,100--1; Roggenwolf u. Roggenhund, 1--17.
[2448] Нар. сл. раз., 146,148; Этн. Сб., VI, библиогр. указ., 15.
[2449] Чтобы узнать, оживет ли утопленник? -- должно обнести его вокруг свиного хлева и положить у двери; если в это время свиньи захрюкают, то утопленник будет жив, и наоборот (Ворон. Г. В. 1851,11; Иллюстр. 1846, 648). Хрюканье свиней -- метафора воющей грозовой бури, звуки которой пробуждают к жизни бога-громовника, спящего в водах дождевой тучи.
[2450] H. Р. Ск., Π, 28.
[2451] Послов. Даля, 1056.
[2452] H. P. Ск., VIII, стр. 561.
[2453] Послов. Даля, 1065; Этн. Сб., VI, 63, 87. Сравни загадку: "стоит волк -- опаленный бок" (печь и заслонка). -- Jbid, 21.
[2454] Кун,202.
[2455] Die Göttcrwelt, 67.
[2456] Orient und Occid. 1863, II, 237-8.
[2457] Nar. zpiewanky, I, б. Скандинавские поэты употребляют выражение: меч или топор кусает; глагол bita -- рубить и кусать. (Опыт сравн. обозр. др. памятн. нар. поэз., II, 46); то же представление неразлучно и с молнией, которая уподоблялась и мечу и топору.
[2458] ...е mari praedicto aper magnus et candido dente e spumis lucescente exeat.
[2459] Саратов. Г. В. 1846,33.
[2460] Абев., 187, Новгор. Сборн. 1865,1,286.
[2461] Иллюстр. 1845,250.
[2462] Н. Р. Ск., стр. 131; VIII, стр. 389-390.
[2463] D. Myth., 214.
[2464] Лет. Рус. Лит., т. V, 105.
[2465] Н. Р. Ск., 1,4.
[2466] Кун, 130.
[2467] Пикте, I, 452.
[2468] Сахаров., I, 54. В Литве вешают в конюшнях убитого крота, что также предохраняет лошадей от нечистых духов, как и козлиный череп (Черты литов. нар., 97).
[2469] Beitrage zur D. Myth. Вольфа, 1,208, 224.
[2470] Номис., 5; Терещ., VI, 24; VII, 165. Один из русских заговоров против зубной боли заклинает зайца (о мифическом значении его см. стр. 319--20), волка и старую бабу (ведьму) наделить болящего своими острыми зубами. -- Сахаров., 1,22.
[2471] Neues Lausitzisches Magazin 1843, III--IV, 332.
[2472] Nar. zpiewanky, 1,12; Чешск, песни Эрбена, 5.
[2473] Срп. рјечник, 84.
[2474] Срп. н. послов., 191.
[2475] Сахаров., I, 22; Ворон. Литер. Сборн., 384; Пантеон 1854, VI, 66; Маяк, XVII.
[2476] Griech. Myth. von Prcller, 1,195.
[2477] H. P. Ск., VI, 67; VII, 38; VIII, стр. 540-550.
[2478] Пам. стар. рус. литер., III, 17--18,173; Лет. рус. лит., кн. II, 158--160.
[2479] H. P. Лег., стр. 51.
[2480] Записки Авдеев., 140--2; Пузин., 159.
[2481] Нар. сл. раз., 139; Иллюстр. 1846,333.
[2482] Sonne, Mond u. Sterne, 129.
[2483] D. Myth., 194-6,632; Die Göttcrwclt, 23,309.
[2484] Языческие представления о рождающемся солнце и блестящей Венере смешались в христианскую эпоху с преданием о звезде, предвозвестившей рождение Спасителя.
[2485] Рус. Вест. 1862,1,350; Гануш, 12.
[2486] Никакая поделка для плуга не должна быть приготовляема накануне Рождества: все, что будет сделано, поломает баснословный боров.
[2487] D. Myth., 194-6; Die Götteiwelt, 236--7, 241.
[2488] Терещ., VII, 4, 6,53, 72,82, 111.
[2489] Рус. в св. посл., IV, 71--72; Совр. 1852,1, 122; Номис., 6; Абев., 152; девушки ходят гадать "в сарай, где стоят свиные туши, от которых слышится им голос, и по оному определяют свою будущую судьбину".
[2490] Благословенье, благодать.
[2491] Вест. Р. Г.О.1857, IV, 277.
[2492] Терещ., VII, 48-49,101.
[2493] Ibid., VI, 66; Нар. послов. Снегирева, 24.
[2494] Каравел., 276; Гануш, 12.
[2495] Ч. О. И. и Д. 1865, II, 26,30.
[2496] Andeutungen eines Systems der Myth., 162.
[2497] Die Götterwelt, 27.
[2498] П. С. Р. Л., 1,82; Патер. Печерск., 108.
[2499] D. Myth., 624.
[2500] Послов. Даля, 1053. По другой редакции, закрывали Христа волы, а кони, напротив, поедали сено, за что и были осуждены вечно есть и никогда не насыщаться. -- Н. Р. Лег., стр. X; Основа 1861, X, 51--52 ("Велик день у подолян").
[2501] Или: коли Бог не попустить, свинья не вкусить. -- Номис., 74.
[2502] Абев., 79; D. Myth., 1081.
[2503] П. С. Р. Л., I, 73.
[2504] H. P. Ск., VIII, 2.
[2505] Griеch. Mythol. von Prellеr, 1,272-3.
[2506] D. Myth., 899.
[2507] H. Р. Ск., VIII, 10.
[2508] Ibid., VI, 69.
[2509] Ibid., VII, 6; в сербской песне (Срп. н. пјесме, II, 7--10) ангелы исцеляют немых и слепых кровью ребенка.
[2510] D. Myth., 526,542.
[2511] Ж. Μ. Η. Π. 1846, III, ст. Грим., 162.
[2512] Калеки Пер., II, 356; О влиян, христ. на сл. яз., 77,83--84.
[2513] Памятники великорус, наречия, 144; Рыбник., 1,186,194.
[2514] У. 3. АН. 1852, IV, 524.
[2515] D. Myth., 873-4; Die Götteiwelt, 135.
[2516] П. С. Р. Л. 1,16.
[2517] Другие загадки сближают иголку с зубастым волком и бодающим быком: "волк (или бык) железный, а хвост кудельный". -- Этн. Сб., VI, 61.
[2518] В валахской сказке (No 10) богатырь сбивает последнюю голову дракона булавкою. У болгар в дни "волчьих праздников" совершается символический обряд зашивания волчьей пасти, чтобы зверь этот не трогал домашней скотины (см. ниже); первоначальный смысл обряда следующий: острая игла молнии прогоняет демона-волка и не дает ему похищать небесных коров. Чтобы предохранить себя от порчи, простолюдины втыкают в свою одежду несколько булавок. Кто найдет на полу булавку или иголку, тот должен смотреть: какой стороной обращена она к нему? если головкою -- добрый знак, а если острием -- худой (к ссоре); никому не следует подавать булавки, иглы и ножа острым концом, не то-- поссоришься (Записки Авдеев., 140--2; Иллюстр. 1846, 333; Нар. ел. раз., 144; Neues Lausitz. Magazin 1843, III-IV, 343; D. Myth., 1091).
[2519] Норк: Andeutung, eines Systems der Myth., 162.
[2520] Н.Р.Ск., II, 31; VI, 28,29,30.
[2521] Шлейхер, 10-12; Сказ. Грим., 21, 65,186, 193; Ск. норв., I, 19; Шотт, 3, 4; Ган, 2, 27; Сб. Валявца, 223--4; Срп. н. припов., 32; Slov. pohad., 511--522.
[2522] В новогреческих сказках (Ган, 2, 7) она является в платье, на котором видна весна (или май) со всею роскошью цветов.
[2523] Номис., 13.
[2524] Сементов., 5.
[2525] H. P. Ск., VII, 12; Шлейхер, 11; Глинск, III, 147-160
[2526] Изв. Ακ. Η., 1,114-5; О.3.1855, IX, 53.
[2527] Сказки Шкультеты и Добшинск., I, 27, 86; Сахаров., I, 54; II, 10--11; Neues Lausitzisches Magazin 1843, III--rv, 342: лужичане, чтобы предохранить домашний скот от ведьм, мажут на дверях хлевов дегтярные кресты.
[2528] Гальтрих, 43.
[2529] Н. Р. С. К., II, 23; VII, 27.
[2530] Ibid., VII, 10; VIII, стр. 599--616.
[2531] D. Myth., 970.
[2532] Н. Р. Ск., V, 22; VI, 45; Малорус. Сборн., 359-361.
[2533] Срп. припов., 6; Slovpohad., 307--315; Кульда, I, 65, 82; Сказ. Грим., 68; τ. III, стр. 127--9; Ган, 68; Шоте, 18; Глинск., I, 209--225; см. также в Тысяче и одной ночи и в собр. монгольск. сказок Шидди-Кур (Этн. Сб., VI, 7-9).
[2534] Lud Ukrain., 1,301-3.
[2535] Превращение в кольцо стоит в связи с уподоблением грозы брачному союзу, а превращение в зерна -- с идеею осеменения земли весенним дождем.