Августъ былъ на исходѣ. Весь день небо было какъ раскаленное, а земля уподоблялась расплавленной мѣди. Всякій старался скрыться въ какомъ нибудь тѣнистомъ уголкѣ, чтобы спастись отъ невыносимой жары. Но когда наконецъ солнце погрузилось въ яркомъ пламени у горизонта, люди стали выползать изъ своихъ норъ, чтобы насладиться вечернею прохладой.

Въ прелестныхъ садахъ Тріаны никого не было, кромѣ двухъ человѣкъ. Одинъ изъ нихъ, юноша лѣтъ шестнадцати, полулежалъ на берегу рѣки и ѣлъ ломтики громадной дыни, которые онъ отрѣзывалъ маленькимъ серебрянымъ кинжаломъ. Беретъ, украшенный перомъ, и яркаго цвѣта бархатный дублетъ, подбитый атласомъ, были сброшены ради прохлады и лежали около него на травѣ; такъ что его костюмъ заключался теперь въ рубашкѣ тончайшаго полотна, съ гофрированными манжетами, въ короткихъ бархатныхъ панталонахъ, длинныхъ шелковыхъ чулкахъ и модныхъ башмакахъ съ тупыми носками. Его надушевные кудри были откинуты назадъ, прелестное лицо его, напоминавшее дѣвушку, отличалось своенравнымъ выраженіемъ, свойственнымъ избалованному мальчику.

Спутникъ его сидѣлъ въ упомянутой уже ранѣе бесѣдкѣ, съ книгою въ рукахъ, въ которой онъ впрочемъ болѣе часу не перевернулъ ни одной страницы. Выраженіе неудовольствія и огорченія смѣнило теперь прежнюю добродушную улыбку на лицѣ фра-Себастіана Гомецъ. Бѣднаго францисканца во всемъ теперь преслѣдовала неудача. Даже самыя изысканныя блюда за столомъ его патрона уже не доставляли ему удовольствія; и онъ въ свою очередь также быстро входилъ въ немилость.

Да какъ и могло быть иначе, когда онъ не только утратилъ способность къ тонкой лести, но даже пересталъ быть забавнымъ и пріятнымъ? Ни поэмъ, ни самыхъ краткихъ сонетовъ на тему о пресѣченіи ереси не выходило изъ-подъ его пера, и онъ даже дѣлался неспособнымъ къ шуткѣ или къ разсказу.

Кроткое, страдальческое лицо молодого узника въ Тріанѣ оставило въ немъ неизгладимое впечатлѣніе.

Теперь онь готовъ былъ сдѣлать все, что только могъ для спасенія донъ Карлоса; онъ охотно прожилъ бы цѣлый мѣсяцъ на хлѣбѣ и водѣ, еслибъ это сколько нибудь облегчило его судьбу. Но его настоящее состояніе въ тоже время дѣлало его неспособнымъ оказать малѣйшую услугу своему бывшему ученику. Льстецъ и любимецъ Мунебраги, при извѣстной ловкости, могъ бы еще что нибудь сдѣлать для Карлоса. Но фра-Себастіанъ утрачивалъ теперь послѣдніе остатки своего бывшаго вліянія; и онъ мысленно уподоблялъ себя соли, потерявшей свой вкусъ и ни на что не годной.

Поглощенный этими грустными размышленіями, онъ какъ будто позабылъ о присутствіи любимаго пажа сеньора вице-инквизитора. Наконецъ, громкій крикъ заставилъ его очнуться отъ своихъ думъ.

-- Прочь, вы презрѣнная челядь! какъ вы смѣете причаливать свою поскудную лодченку къ берегу въ саду моего господина, да еще въ моемъ присутствіи?

Фра-Себастіанъ поднялъ глаза и увидѣлъ крытую лодку, изъ которой, несмотря на ругательства пажа, выходили на берегъ два лица: почтеннаго вида женщина въ глубокомъ траурѣ и сопровождавшій ее молодой человѣкъ, по внѣшности ученикъ какого нибудь ремесленника.

Фра-Себастіану было извѣстно, сколько несчастныхъ просителей ежедневно пытались получить доступъ въ Мунебрагѣ, чтобы вымолить (увы, всегда безуспѣшно!) жизнь родителей, мужей, сыновей или дочерей. Безъ сомнѣнія, эта женщина была изъ числа ихъ. Онъ слышалъ ея слова: "ради самого неба, милый молодой господинъ, не гоните меня. У васъ также есть мать? Мой единственный сынъ"...

-- Чортъ побери тебя, женщина,-- прервалъ ее пажъ,-- и твоего сына вмѣстѣ съ тобой.

-- Шшъ, шшъ! донъ Алонзо,-- вступился фра-Себастіанъ, подходя къ берегу; и въ его манерѣ и голосѣ, можетъ быть, въ первый разъ въ его жизни, было замѣтно нѣкоторое достоинство,-- вамъ должно быть извѣстно, сеньора,-- продолжалъ онъ, обращаясь къ женщинѣ,-- что только лица, принадлежащія въ свитѣ господина инквизитора, имѣютъ право высаживаться въ этомъ мѣстѣ. Вы можете войти въ ворота Тріаны, если придете въ назначенный часъ.

-- Увы, добрый отецъ мой, я уже не разъ пыталась добиться аудіенціи у господина инквизитора. Я несчастная мать Люнса д'Абрего, который такъ прекрасно разрисовывалъ церковные молитвенники. Болѣе года тому назадъ они взяли его отъ меня и увезли въ эту самую башню; и съ тѣхъ поръ я не имѣю никакого извѣстія о немъ. Живъ онъ или умеръ,-- я не знаю до настоящаго дня.

-- А, лютеранская собака! Такъ ему и нужно,-- воскликнулъ пажъ,-- я надѣюсь, что они вздернули его на дыбу.

Фра-Себастіанъ внезапно повернулся и со всего размаху ударилъ по щекѣ мальчика. До послѣдняго часа своей жизни, онъ не могъ понять, какъ это случилось. Онъ могъ приписать это только навожденію лукаваго.

-- Это было искушеніе дьявола,-- говорилъ онъ потомъ.-- Yade retrome Satana. (Отойди отъ меня, сатана).

Мальчикъ покраснѣлъ до корней своихъ волосъ и схватился за кинжалъ.

-- Презрѣнная собака! Нищій, лизоблюдъ, францисканецъ!-- воскликнулъ онъ.-- Ты раскаешься въ этомъ.

Но, повидимому измѣнивъ свое первое намѣреніе, онъ бросилъ кинжалъ, схватилъ свое платье и со всѣхъ ногъ побѣжалъ къ дому.

Фра-Себастіанъ перекрестился и въ совершенномъ ошеломленіи смотрѣлъ вслѣдъ за убѣгавшимъ мальчикомъ; порывъ его негодованія моментально прошелъ и уступилъ мѣсто страху.

Между тѣмъ, мать Абрего, ничего не подозрѣвавшая о серьезныхъ послѣдствіяхъ удара, продолжала умолять его.

-- Ради самого неба, не откажите въ просьбѣ несчастной женщины! Сердце вашего преподобія отзывается на страданія несчастныхъ. Только допустите меня упасть къ ногамъ его милости и разсказать всю правду. Мой бѣдный сынъ не имѣлъ ничего общаго съ лютеранами; онъ былъ добрымъ христіаниномъ, какъ и вся его семья.

-- Но, моя добрая женщина, я ничего не могу здѣсь сдѣлать, и умоляю васъ скорѣе покинуть это мѣсто до прихода слугъ. Да вотъ они уже идутъ.

Дѣйствительно, пробѣгая ворота, донъ Алонзо кликнулъ слугъ, которые шатались безъ дѣла во дворѣ, и часть ихъ бросилась въ садъ по его указанію.

Слѣдуетъ отдать должное фра-Себастіану, что, прежде чѣмъ подумать о своей собственной безопасности, онъ усадилъ въ лодку несчастную женщину и видѣлъ, какъ она удалялась. Потомъ онъ уже самъ поспѣшилъ скрыться изъ сада и направился прямо въ квартиру донъ-Жуана Альварецъ.

Онъ засталъ Жуана спящимъ на софѣ. День былъ жаркій; ему нечего было дѣлать; и его южная натура не чужда была временного упадка энергіи. Онъ вскочилъ, увидѣвъ передъ собою фра-Себастіана, съ выраженіемъ ужаса на лицѣ.

-- Какія нибудь извѣстія, фра? -- воскликнулъ онъ.-- Говорите скорѣе!

-- Никакихъ, сеньоръ донъ-Жуанъ. Но я долженъ немедленно покинуть это мѣсто.-- И монахъ вкратцѣ разсказалъ ему о всемъ случившемся, добавивъ печальнымъ голосомъ:-- увы мнѣ! я просто не знаю, что случилось со мною... самыкъ кротвимъ человѣкомъ въ Испаніи.

-- Что тутъ особеннаго? -- презрительно спросилъ донъ-Жуанъ.-- Я не вижу, о чемъ надо жалѣть; развѣ только о томъ, что вы не побили какъ слѣдуетѣ этого дерзкаго мальчишку.

-- Но, сеньоръ донъ-Жуанъ, вы не понимаете меня,-- проговорилъ задыхающимся голосомъ монахъ.-- Я долженъ бѣжать немедленно. Если я промедлю хоть одну ночь, завтра я уже буду тамъ,-- и онъ многозначительно указалъ на мрачныя стѣны тюрьмы инквизиціи.

-- Пустяки. Они не могутъ заподозрить человѣка даже въ л_е_г_к_о_й ереси за то, что онъ ударилъ по щекѣ мальчишку.

-- И еще какъ, ваша милость! Развѣ вы не слыхали, что садовникъ Тріаны просидѣлъ въ теченіе многихъ мѣсяцевъ въ одной изъ этихъ ужасныхъ темницъ; и весь его проступокъ заключался въ томъ, что онъ выхватилъ палку изъ руки одного изъ лакеевъ его сіятельства.

-- Правда? Вотъ до чего мы дошли въ этой свободной, преданной своимъ королямъ Испаніи! Презрѣнный выскочка Мунебрага, который не въ состояніи назвать имени своего дѣда, тащитъ на нашихъ глазахъ въ тюрьму и на костеръ дѣтей и братьевъ, даже женъ и дочерей нашихъ первыхъ рыцарей. Не довольно того, что онъ попираетъ насъ своими ногами. Его креатуры и челядь господствуютъ надъ нами, и горе тѣмъ, кто осмѣливается проучить ихъ за нахальство. Съ удовольствіемъ я отколотилъ-бы какъ слѣдуетъ этого мальчишку. Но это глупость. Вы правы, фра. Вамъ слѣдуетъ уходить.

-- Къ тому-же,-- сказалъ печально монахъ,-- я ничего не ногу сдѣлать теперь.

-- Никто не можетъ,-- отвѣчалъ Жуанъ печальнымъ голосомъ.-- А сегодня случилась послѣдняя бѣда. Бѣдная женщина, которая была такъ добра къ нему и иногда подавала вѣсти о немъ, теперь сама въ заключеніи. Мнѣ передала это дѣвочка, встрѣтившая меня, вся въ слезахъ.

-- Да поможетъ ей Богъ!

-- Другіе сдѣлали бы съ радостью то, за что она пострадала,-- сказалъ донъ-Жуанъ. Онъ помолчалъ немного, потомъ продолжалъ:-- я хотѣлъ просить васъ еще разъ обратиться къ настоятелю.

Фра-Себастіанъ поначалъ головою.

-- Это безполезно,-- сказалъ онъ; -- потому что между сеньоромъ инквизиторомъ и настоятелемъ вышло недоразумѣніе по этому вопросу, И настоятеля даже не допускаютъ теперь въ его келью.

-- Но вы?.. куда-же вы думаете направиться? -- внезапно спросилъ его Жуанъ.

-- Правду сказать, я не знаю, сеньоръ. Но я долженъ бѣжать.

-- Вотъ что я вамъ скажу. Поѣзжайте въ Нуэру. Тамъ вы будете пока въ безопасности. И если кто спроситъ, что вы тамъ дѣлаете,-- у васъ готовъ и отвѣтъ: я послалъ васъ присмотрѣть за имѣніемъ. Постойте; я напишу съ вами Долоресъ. Бѣдная преданная Долоресъ! -- и Жуанъ впалъ въ задумчивость, и нѣсколько времени сидѣлъ, опершисъ головою на руку.

Его грустный видъ, худоба и признаки несвойственной ему разсѣянности -- все это поразило фра-Себастіана. Подумавъ немного, онъ внезапно спросилъ:

-- Сеньоръ донъ-Жуанъ, думали-ли вы о томъ, что передавалъ вамъ черезъ меня вашъ братъ?

Жуанъ посмотрѣлъ на него съ такимъ выраженіемъ, какъ будто этотъ вопросъ былъ совершенно излишній. Каждое слово изъ этого завѣта било запечатлѣно въ его сердцѣ. Вотъ что говорилъ Карлосъ: "мой Рюи, ты сдѣлалъ для меня все, что могъ, какъ лучшій изъ братьевъ. Предоставь меня теперь Богу, съ которымъ я скоро соединюсь въ мирѣ. Бѣги изъ этой страны при первой возможности; и да будеть съ тобою благословеніе Божіе".

Одно только Карлосъ просилъ монаха сохранить въ тайнѣ отъ своего брата. Онъ ничего не долженъ знать о пыткѣ. Фра-Себастіанъ сдержалъ свое обѣщаніе. По его объясненію, Карлосъ медленно угасалъ только подъ вліяніемъ долгаго, томительнаго заточенія.

-- Онъ желалъ, чтобы вы уѣхали,-- началъ онъ опять. Они молча посмотрѣли другъ на друга.

-- Все ужасное здѣсь возможно,-- сказалъ наконецъ донъ-Жуанъ.-- Я не тронусь изъ Севильи ранѣе, какъ послѣ ауто-да-фе, что бы ни случилось. Теперь я долженъ подумать о васъ. Я знаю человѣка, который провезетъ васъ въ лодкѣ нѣсколько миль вверхъ по рѣкѣ; потомъ вы наймете лошадь,

Ни самое путешествіе, ни поводъ въ нему, не представляли ничего привлекательнаго для бѣднаго монаха. Но дѣлать было нечего. Жуанъ передалъ ему еще нѣсколько наставленій насчетъ дорогм и поставилъ передъ нимъ хлѣбъ и вино.

-- Подкрѣпите свои силы,-- сказалъ онъ.-- А я пока пойду похлопотать насчетъ лодки. Я могу написать Долоресъ по возвращеніи.

Все было сдѣлано, какъ онъ предполагалъ; и задолго до разсвѣта фра-Себастіанъ былъ уже далеко на пути къ Нуэрѣ, съ зашитымъ въ его рясѣ письмомъ къ Долоресъ.