Присловие. В еврейском фольклоре имеются разные П. -- Zuspruch, т. е. установленное речение, употребляемое в определенных случаях во время речи и сопровождающее те или другие суждения или упоминания лиц. Некоторые П. имеют чисто религиозное значение, например: выражая намерение сделать что-либо, прибавляют "im jirze ha-schem" ("если угодно будет Богу") или "Beli Neder" ("да не сочтется это обетом"). Другие П. употребляются, большей частью, для ослабления или усиления влияния слов, для парализования влияния нечистой силы, сглаза и т. п. и, таким образом, приближается к заговору. Когда говорят о каком-нибудь дурном предположении, прибавляют: "Al tiphtach ре le-satan" ("не давать бы повода сатане"), а когда говорят о предполагаемом деле или событии, которое может кончится и хорошо, и дурно, прибавляют "In a guter schoh zu reiden, in a beiser schoh zu schwaigen" ("в добрый час сказать, в худой -- промолчать"). Когда рассказывают о каком-нибудь несчастии, прибавляют: "Nit do gedacht, nit far kain juden gedacht; af puste felder, af wiste welder; fun gas mit wint, fun stub mit reich" ("Не здесь будь сказано, ни на какого еврея не будь сказано; на пустынные поля, на необитаемые леса; с улицы ветром, из дому -- дымом").

Источник текста: Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, т. XII: Обычай -- Проказа, стлб. 927--928.