Киев, 11.02.1891
Многоуважаемая Мария Михайловна!
Посылаю Вам поправленные лекции1. Прошу извинить, что задержал -- страшно занят своим новым, чрезвычайно разнообразным и покуда интересным делом2.
Для программы, о которой Вы меня просили, нужно иметь в руках предыдущий курс3, к<от>рого я не захватил. Не можете ли Вы прислать мне сюда экземпляр всех вышедших и имеющих выйти листов моих лекций4. Моим ответом будет обстоятельная программа моего, к сожалению, необстоятельного курса5.
Крепко жму Вашу руку, желаю Вам всего лучшего и много-много благодарю Вас за труд, к<от>рый Вы посвятили на обработку моих лекций.
Вам искренне преданный
И. Анне<нский>
Киев 11 Ф<евраля>
Примеч<ание> 1) Прошу смотреть на нумерацию страниц внизу (всех 84 стр., включ<ая> маленьк<ий> листок6. Один лист, дополнен вне нумерации).
2) Прошу пожалуйста не забыть ставить ъ в конце слов -- режет глаза этот консонантизм7.
В случае каких-нибудь недоумений соблаговолите обратиться к Сергею Константиновичу Буличу8 (Литейная, дом Мурузи) или Николаю Степановичу Усову9 (Надеждинская, дом Яковлева). Они все разъяснят.
P. S. Вкратце мною прочитано: общее введение -- об отношении языка к мышлению, введение в синтаксис (синтаксические системы), понятие о сложных словах, междометие, синтаксис безличного предложения, синтаксис инфинитива -- и начат синтаксис личных предложений (так называемые эллипсисы и плеоназмы, неопределенно-личные формы, именительный падеж и его замены...)
И. А.
Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве Вяч. И. Иванова (НИОР РГБ. Ф. 109. К. 11. No 42. Л. 3-4об.).
Замятнина Мария Михайловна (1862-1919) -- слушательница словесного отделения Высших (Бестужевских) женских курсов, завершившая обучение в 1893 г. и после их окончания до 1902 г. служившая помощником библиотекаря курсов (см.: Ветвеницкая Н. А. Памятная книжка окончивших курс на С.-Петербургских Высших Женских Курсах 1882-1889 гг., 1893-1903 гг. [СПб., 1903]. С. 91), с начала XX в. друг дома и фактическая домоправительница семьи Вяч. И. Иванова. Характеризуя Замятнину, "мамину подругу, преданную ей на жизнь и на смерть", дочь Вяч. И. Иванова и Л. Д. Зиновьевой-Аннибал, Л. В. Иванова, писала: "Мария Михайловна (мы ее звали Марусей) познакомилась с мамой на Высших женских курсах, бывших передовым учреждением, допустившим женщин к высшему образованию. Маруся вся была поглощена общественной деятельностью и организацией курсов <...>. Встреча с мамой была для Маруси переворотом в ее жизни, а ко времени нашего пребывания в Женеве <с 1900 г.-- А. Ч.> она окончательно переселилась к нам и сделалась членом семьи. Меня, как самую маленькую, она сразу же взяла под свое покровительство, и до конца своих дней, в особенности после смерти мамы, она была для меня как бы второй матерью" (Иванова Лидия. Воспоминания: Книга об отце / Подгот. текста и коммент. Джона Мальмстада. М.: РИК "Культура", 1992. С. 14). См. также: Взыскующие града: Хроника русской религиозно-философской и общественной жизни первой четверти XX века в письмах и дневниках современников: Письма и дневники Н. А. Бердяева, С. Н. Булгакова, А. В. Ельчанинова, М. К. Морозовой, В. В. Розанова, Е. Н. Трубецкого, П. А. Флоренского, В. Ф. Эрна и др. / Вступ. статья, публ. и коммент. В. И. Кейдана. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. С. 178, 512, 527, 590, 591, 595-596, 600-601, 610, 612; Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1997 год / РАН; ИРЛИ (ПД); Отв. ред. Т. Е. Иванова. СПб.: Дмитрий Буланин, 2002. С. 239, 243, 249, 262, 309, 310, 329-331, 335; История и поэзия: Переписка И. М. Еревса и Вяч. Иванова / Издание текстов, исследование и коммент. Е. М. Бонгард-Левина, Н. В. Котрелева, Е. В. Ляпустиной. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2006. С. 232-234, 236, 251.
В архиве Анненского писем Замятниной не сохранилось, однако черновики ее двух писем к Анненскому, представляющие собой вполне завершенные и обработанные тексты, сохранились в архиве Вяч. И. Иванова (НИОР РГБ. Ф. 109. Карт. И. No 24. Л. 1-6об.).
Скорее всего публикуемое письмо вместе с текстом лекций Анненского по русскому языку (см. прим. 1) было передано Замятниной Н. В. Анненской. В архиве Вяч. Иванова (НИОР РГБ. Ф. 109. Карт. II. No 41) сохранились четыре ее послания, адресованные "Его Высокоблагородию Марье Михайловне Замятниной". Первое из них, недатированное, содержащее приписку на конверте "Если М<арьи> М<ихайловны> нету дома, то лекции прошу обратно" (Л. 10) и отправленное, вероятно, с посыльным, как раз и свидетельствует об этом:
Посылаю Вам, Марья Михайловна, лекции, присланные вчера. Прошу Вас передать следуемое на перв<ый> курс, а мне потрудитесь прислать удостоверение в получении от меня лекций, чтобы я в свою очередь могла послать Ин<нокентию> Фед<оровичу> доказательство своей аккуратности.
В Киев, как собиралась, еще не еду: у меня захворал Валя. Карточки И. Ф. готовы.
Преданная Вам
Дина Анн<енская>
P. S. Карточку передам Вам только лично. (Л. 8).
Не получив ответа на эту записку, жена Анненского вскоре написала второе письмо, отправив его уже по почте (почтовый штемпель от 26 февраля 1891 г.):
Ах какая неаккуратная и не добрая барышня Марья Михайловна!
Просила я Вас в записке своей непременно написать мне, что получили лекции, а Вы и позабыли!
Ин<нокентий> Фед<орович> беспокоился, чтобы я как-ниб<удь> не растеряла листов, и я хочу доставить ему вещественное доказательство моей аккуратности, а Вы не даете мне этой возможности. Если я Вас затомила скукой, что боитесь зайти ко мне, то прислали хоть по гор<одской> почте.
Преданная Вам Дина Анненская.
Надеждинская No 7 кв. 21. (Л. 1-1об.).
1 Речь идет о составленном, очевидно, именно Замятниной тексте лекций Анненского по русскому языку, прочитанных им на словесном отделении Высших (Бестужевских) женских курсов. Этот труд был литографирован и в таком виде увидел свет: Лекции по русскому языку Пр. И. Ф. Анненского: 1890-91 гг. Курс II / С.-Петербургские Высшие Женские Курсы. [СПб.]: Лит. В. В. Комарова, [1891]. 155 с. [Рукопись. Литографированное издание]. Ссылку на дату публикации можно обнаружить в следующем издании: Каталог библиотеки С.-Петербургских высших женских курсов: Историко-филологический Отдел / Общество доставления средств СПб. В. Ж. Курсам. СПб.: Типо-лит. "Герольд", 1908. С. 241. (На правах рукописи).
В силу того, что автограф лекций не сохранился, не представляется возможным определенно говорить, переслал ли Анненский Замятниной исправленный его рукой автограф Замятниной, или же это был текст, написанный Анненским.
Первым по времени свидетельством того, что именно Замятнина работала над составлением текста лекций Анненский, который впоследствии и был литографирован, является уже упоминавшийся черновик одного из писем Замятниной к Анненскому (печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Вяч. Иванова (НИОР РГБ. Ф. 109. К. 19. No 24. Л. 1)):
Спешу возвратить Вам, Иннокентий Федорович, листочки, данные мне для составления последней лекции. Если возможно, попрошу дать мне их завтра вторично, так как лекцию еще не успела составить.
М. Замятнина
21 Ноября
<18>90
На мой взгляд, история публикации лекций Анненского по русскому языку могла бы явиться одним из аргументов, который следовало бы учитывать при решении вопроса о том, каким образом и когда было осуществлено издание другого литографированного курса лекций Анненского: Лекции по античной литературе профессора И. Ф. Анненского. Читанные на Высших Женских Историко-литературных и Юридических курсах Н. П. Раева 1908-1909 г. / Высшие женские ист.-лит. и юрид. курсы; Директор курсов Н.П.Раев.[СПб., 1909]. 288 с. [Машинопись. Литографированное издание]. Недавно этот труд в дополненном и откомментированном виде увидел свет (см.: ИАД), но упомянутый сюжет ни во вступительной статье (Гитин В. Иннокентий Федорович Анненский и его лекции по античной драме), ни в комментариях не затрагивается,
2 Речь идет о службе Анненского в киевском учебном заведении, которое было учреждено в память рано ушедшего из жизни Павла Григорьевича Галагана (1853-1869) его родителями, крупным землевладельцем, меценатом, благотворителем, культурно-общественным деятелем Григорием Павловичем (1819-1888) и Екатериной Васильевной (1826-1896) Галаган, и получило название "Коллегия Павла Галагана".
Ее директором Анненский был с 18 января 1891 г. по 27 октября 1893 г. (см.: 25-летие Коллегии Павла Галагана в Киеве (1 октября 1871 -- 1 октября 1896 года): С портретами, рисунками, планами / Под ред. директора Коллегии Павла Галагана Л. И. Степовича. Киев: Тип. И. И. Чоколова, 1896. Паг. 1. С. 160, 322-323, портр.; ВК. С. 248-250; ЛТ. С. 85, 135-136; Гитин. С. 415-423).
Служебному перемещению Анненского предшествовала ознакомительная командировка в Киев, оформленная как краткосрочный отпуск; в его личном деле в фонде гимназии Гуревича сохранился отпуск свидетельства No 433 от 23 декабря 1890 г., подписанный директором гимназии: "Предъявитель сего преподаватель СПб Гимназии Гуревича Колл. Сов. Иннокентий Федорович Анненский уволен в отпуск в г. Киев сроком по 2 января 1891 г." (ЦГИА СПб. Ф. 171. Оп. 1. No 16. Л. 49).
Почти сразу после его отъезда из Киева в местной периодике появилась неподписанная хроникальная заметка, представляющая собой своего рода анонс его официального появления в Киеве в новом качестве: "Директором коллегии Павла Галагана, вместо вышедшего в отставку И. И. Нечипоренко, назначается, как мы слышали, преподаватель древних языков частной мужской гимназии Гуревича в Петербурге И. Ф. Анненский" (Киевлянин. 1891. No 3. 4 янв. С. 2. Без подписи).
Представляет несомненный биографический интерес и хронологически последний документ в личном деле Анненского в фонде гимназии Гуревича -- официальный запрос Анненского, отправившегося во второй декаде января 1891 г. к новому месту службы, своему бывшему руководителю. Написан он на бланке письмоводителем Коллегии Павла Галагана, перу Анненского принадлежит лишь подпись (ЦГИА СПб. Ф. 171. Он. 1. No 16. Л. 53):
МНП
КИЕВСКИЙ УЧЕБНЫЙ ОКРУГ
ДИРЕКТОРА
Коллегии Павла Галагана
В Киеве
31 Января 1891 г.
No 34
Его Превосходительству
Господину Директору
С.-Петербургской гимназии
Гуревича
Имею честь покорнейше просить Ваше Превосходительство сообщить мне -- по какое время я удовлетворен жалованьем на должности преподавателя вверенной Вам гимназии и какое в последнее время я получал содержание по означенной должности.
Директор Коллегии И. Анненск<ий>
В ответе от 6 февраля 1891 г. за No 26, подписанном Я. Г. Гуревичем, Анненскому сообщалось: "Вы удовлетворены жалованьем по 18 января 1891 года из оклада 960 рублей в год" (ЦГИА СПб. .Ф. 171. Оп. 1. No 16. Л. 53).
3 Речь, очевидно, идет о курсе лекций по русскому языку, прочитанном в первый год (1889-1890 гг.) на словесном отделении Высших (Бестужевских) женских курсов.
4 Видимо, процесс литографирования лекций Анненского не был одномоментным. Не исключено, что тексты некоторых лекций репродуцировались вскоре после их прочтения, безотносительно их издания отдельной книгой.
Собственно, такая практика была вполне обычной при издании курсов лекций. Например, в составе литографированного издания "История лирики и драмы: Лекции А. Н. Веселовского 1882-1883 гг., составленные студентом М. К." (СПб.: Лит. Гробовой, [1883]) 5, 6, 9, 10 и 11 листы литографированного курса были помечены соответственно 12 ноября, 21 ноября 1882 г., 20 и 27 января и 1 марта 1883 г. (см. стр. 63, 79, 127, 143, 159 этого издания).
5 Программы курса литографированная публикация лекций Анненского в себя не включает. Вопрос же о том, каким образом "Программа по Русскому языку: Курс I", опубликованная в рамках первой пагинации (С. 1-12) литографированного издания лекций A. И. Соболевского, вышедшего в свет без упоминания имени лектора и составленного тоже адресатом письма (Лекции по русскому языку. Курс I: 1891-1892 / С.-Петербургские Высшие Женские Курсы. СПб.: Лит. В. В. Комарова, [1892]. 535 с.), связана (и связана ли вообще) с "ответом" Анненского, еще нуждается в детальном анализе.
6 Имеет смысл подчеркнуть несовпадение объема поправленных Анненским листов лекций и реально отпечатанных в литографии B. В. Комарова. Судя по несовпадению нумерации можно предположить, что окончательный, набело переписанный писарской вариант полного текста лекций начал литографироваться не ранее начата марта 1891 г.
7 Переписчица, очевидно, прислушалась к просьбе Анненского, и в отпечатанном тексте лекций ъ на конце слов, заканчивающихся на согласную букву, поставлен достаточно последовательно.
8 Булич Сергей Константинович (1859-1921) -- филолог-лингвист, музыковед, композитор. После окончания 2-й Казанской гимназии в 1878-1882 г. учился на историко-филологическом факультете Казанского университета, впоследствии был оставлен при университете для приготовления к профессорскому званию по кафедре сравнительного языковедения. С осени 1885 г. -- приват-доцент С.-Петербургского университета.
Именно в середине 1880-х гг. у Булича и Анненского установились достаточно тесные дружеские отношения, очевидно, прервавшиеся в начале 1890-х гг., о чем косвенно свидетельствует в своих воспоминаниях В. Кривич, характеризуя жизненные обстоятельства Анненского первой половины 1880-х гг.: "Несколько позже <дружба. -- А. Ч.> -- с проф. С. К. Буличем и А. Г. Шалыгиным. Последний и до конца своей жизни оставался другом нашей семьи" (ВК. С. 226). Во всяком случае, имеет смысл отметить, что, по словам сына Анненского, в конце 1880-х -- начале 1890-х гг. Булич участвовал в литературных собраниях, проводимых у Анненского: "С. К. Булич и А. Г. Шалыгин были, как помнится, ближайшими участниками этих дружеских "Понедельников", и оба участвуют в одной оставшейся от того времени интимной группе, в которой кроме них сняты: отец, два моих старших брата, дальний родственник, сверстник братьев В. П. Лесли и я" (ВК. С. 230).
О доверительном характере их отношений говорят и сохранившиеся в архиве Анненского автографы стихотворений с пометами Булича. Так, например, автограф стихотворения "Я майским вечером люблю бродить один..." (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 11. Л. 1-1об.) прокомментирован Буличем так: "Получено от И. Ф. Анненского вероятно в 1886 году (весною). С. Булич". В предисловии к публикации ранних стихотворений Анненского, сохранившихся в архиве Булича, со ссылкой на его дочь, поэтессу В. С. Булич, автора замечательной статьи об Анненском (см.: Булич Вера. Алмазные слова: (Лирика Анненского): К 25-летию со дня смерти // Журнал Содружества. Viipuri. 1935. No 6 (30). С. 2-9), сообщалось, что это стихотворение "приводится в письме покойного проф. С. К. Булича к отцу, датированном 29 (17) мая 1887 г. с указанием на то, что оно нигде не было напечатано" (Журнал Содружества. Viipuri. 1936. No 9 (45). С. 2). Характерно, что вводная заметка к этой публикации (Анненский И. Ф. "Я майским вечером люблю бродить один..."; "Темную выбери ночь..." / Публ. В. С. Булич // Журнал Содружества. Viipuri. 1936. No 9 (45), С. 2-3) содержит следующее сообщение: "На слова второго стихотворения проф. С. К. Буличем был написан в 1890 г. романс. В рукописи романса отмечено посвящение этого стихотворения: "Другу моему С. К. Буличу"" (Там же. С. 2). Пытался Булич и содействовать публикации этого стихотворения в журнале "Вестник Европы", свидетельством чему является его письмо к А. Н. Пыпину от 9 марта 1890 г. (РО РНБ. Ф. 621. No из. Л. 90-91):
Глубокоуважаемый Александр Николаевич! На второй половине этого листка Вы найдете то стихотворение моего приятеля, о котором я говорил Вам. Не откажите передать его в редакцию В<естника> Европы, как это было условлено. Этим Вы премного обяжете Вашего С. Булича.
Notturno
Темную выбери ночь и в поле безлюдном и голом
В сумрак седой окунись... Пусть ветер, провеяв, утихнет,
Пусть в небе холодном звезды мигая задремлют...
Сердцу скажи, чтоб ударов оно не считало...
Шаг задержи и прислушайся!.. Ты не один... Точно крылья
Птицы намокшие тяжко плывут средь тумана...
Слушай... Это летит хищная, властная птица.
Время ту птицу зовут, а на крыльях у ней твоя сила,
Радости сон мимолетный, надежд золотые лохмотья.
И. Анненский 26 февр<аля> 1890
N. В. Подчеркнутое слово автор просит набрать разрядкой, не курсивом.
Романсовая стихия (точнее, стихия жестокого романса) очевидна и в неопубликованном стихотворении Анненского, сохранившемся в его архиве (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 11. Л. 2) и содержащем помету Булича: "Автограф И. Ф. Анненского, полученный от него во второй половине 80-х гг. XIX ст. С. Булич":
Очаровательным кокетством покоренный
В твоих руках игрушкою он стал.
Смеялась ты, когда слепец влюбленный
У ног твоих в отчаяньи рыдал.
. . . . .
Он череп размозжил... Хладеющие руки
Искали призрак твой обнять в последний час...
Скажи, купил ли он ценой всей этой муки
Слезу, одну слезу твоих прекрасных глаз?
К середине 1880-х гг. относится и их совместное участие в работе Педагогического Музея военно-учебных заведений. Так, например, об их участии в заседании 12 ноября 1886 г. собрания преподавателей русского и иностранных языков см.: Труды собраний преподавателей языков русского и иностранных: 1886-1887 учебный год / Педагогический Музей военно-учебных заведений. СПб.: Тип. М. М. Стасюлевича, 1888. С. 59. См. также "Записки" Шмурло (коммент. к тексту 12) и работу финляндских исследователей (Baschmakoff Natalia, Leinonen Marja. Russian life in Finland: 1917--1939: A local and oral history. Helsinki: Institute for Russian and East European studies, 2001. P. 227-228, 232, 239. (Studia slavica fmlanden-sia T. 18)).
Здесь следует отметить также, что Булич, как и Анненский до отъезда в Киев, читал на Высших (Бестужевских) женских курсах лекции по русскому языку. Этим отчасти и объясняется отсылка к авторитету Булича в публикуемом письме.
В заключение, говоря о характере и динамике отношений Анненского и Булича, имеет смысл упомянуть, что Булич был в числе провожавших Анненского в последний путь (см.: Похороны И. Ф. Анненского // Речь. 1909. No 334. 5 (18) дек. С. 6. Без подписи).
10 Усов Николай Степанович (1870-1900) -- филолог, преподаватель. В 1888 г. он с золотой медалью окончил частную гимназию Я. Г. Гуревича и поступил на историко-филологический факультет С.-Петербургского университета, который окончил в 1893 г. по отделению романо-германской филологии. По окончании его Усов был оставлен при университете для приготовления к профессорскому званию и в 1894 г. был командирован за границу на два года (учился в Лейпцигском университете, работал в Париже). По свидетельству С. Булича, Усов во время заграничной командировки слушал в Париже Мелье и Бреаля и работал в фонетической лаборатории аббата Руссело. После возвращения в Россию Усов сдал магистерский экзамен в университете и начал преподавать древнегреческий язык в гимназии Гуревича, при этом принимая деятельное участие в работе Лингвистического отделения Неофилологического общества (о его докладе "Об экспериментальном фонетическом методе аббата Руссело", прочитанном в заседании 6 апреля 1896 г., см.: Годичный акт Императорского С.-Петербургского университета 8-го Февраля 1897 года: Отчет о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1896 год, составленный и. д. ординарного профессора Н. И. Веселовским. С приложением речи ординарного профессора П. И. Георгиевского. СПб.: Тип. и Лит. Б. М. Вольфа, 1897. Паг. 1. С. 61). Вскоре он тяжело заболел и был вынужден оставить С.-Петербург, уехав в имение в Калужскую губернию. См. о нем подробнее: Гуревич Я. Г. Николай Степанович Усов (Некролог) // РШ. 1900. No 4. Апрель. Паг. 2. С. 106. Незадолго до своей смерти ученый начат публиковать свои труды преимущественно в академических изданиях (см.: УсовН. Экспериментальная фонетика // ИОРЯС ИАН. 1897. Т. 2. Кн. 4. С. 906-939; Усов Н. С. Язык приугорских портных // ИОРЯС ИАН. 1898. Т. 3. Кн. 1. С. 247-250). Одна из его статей была напечатана на французском языке (Usoff N. Etudes expérimentales sur une proNo nciation Russe) в парижском журнале "La Parole".
О взаимоотношениях Усова и Анненского, связанных не только как ученик и учитель, но и дружеской приязнью, и научными интересами, писали в некрологических статьях С. К. Булич и Б. В. Варнеке (см.: Булич С. Н. С. Усов: (Некролог) // ИОРЯС ИАН. 1900. Т. 5. Кн. 1. С. 366: Варнеке Б. В. И. Ф. Анненский: (Некролог) // ЖМНП, не. 1910. Ч. XXVI. Март. Паг. 4. С. 38).
О характере их отношений может свидетельствовать также единственное сохранившееся а архиве Анненского письмо Усова 1890 г. (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 372. Л. 1-2), в котором нарисован между прочим довольно яркий психологический автопортрет:
2 июля
Многоуважаемый Иннокентий Федорович,
Получили ли Вы мое письмо, которое я адресовал Вам во Флоренцию? Я несколько запоздал и боюсь, что оно уже не застало Вас там.
Благоприятствует ли погода Вашему путешествию? У нас она хоть и дождливая, но выдаются дни необыкновенно жаркие. Эта жара мешает заниматься: санскрит идет медленнее, чем бы следовало. Взял снова я Paul'я, но еще только недавно принялся за него.
Работу, которую мне предложил Сергей Константинович, я еще не начинал, да и не знаю -- начну ли. Он предложил мне определить фонетические особенности говора нашей деревни. Не говоря уже о большой трудности наблюдения, требующей <2 нрзб.> и тонкого слуха, которым я вовсе не обладаю, эта задача не выполнима без известных свойств характера, которые также мне не присущи. Нужно частое и разнообразное общение с наблюдаемыми лицами, нужно умение вызвать их на разговор и поддерживать его, без настоящей причины в обмене мыслей. Это все превышает мои способности: я вижусь с крестьянами редко, на деревню ходить положительно не решаюсь потому, что я не знал бы, что с собой там делать, при случайных встречах я заговариваю лишь с пожилыми: молодые смотрят в большинстве как-то сурово и презрительно.
Кроме того еще эта задача несколько неопределенна: особенности относительно чего? Относительно окружающих говоров -- тогда задача слишком расширяется; если относительно меня, моего говора, но тогда определение этих особенностей будет иметь мало значения.
Я это время занимался перспективой. Вещь чисто математическая и в геометрическом смысле она очень интересная. Замечательно, что из этой науки о видимой форме предметов можно художнику извлечь правила для своего искусства, особенно это касается выбора сюжета. Если это Вам не скучно, то я напишу об этом подробнее в следующем письме, а теперь мне нужно кончать, чтобы отправить письмо на почту, а то, пожалуй, еще и это опоздает.
Какие известия имеете Вы о Вашем семействе, как поживает Валя?
Желаю Вам успеха в осмотрах галерей и всего хорошего. Буду теперь писать в Неаполь.
Ник. Усов
Анненский ссылался на научный авторитет Усова и цитировал его труды в своих учено-комитетских работах. См., например, текст прочитанного в заседании ООУК 24 февраля 1903 г. разбора следующего издания: Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку. Пособие при изучении науки о языке. Казань, 1901 (РГИА. Ф. 733. Оп. 195. No 525. Л. 407об.).