КОМИЧЕСКАЯ ОПЕРЕТКА ВЪ ОДНОМЪ ДѢЙСТВІ>И.
ПЕРЕДѢЛАНА СЪ ФРАНЦУЗСКАГО
(Rendez-vous bourqeois).
СКОПИНЪ.
1874.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
ЛУКА ЛУКИЧЪ ПОЛЗУНКОВЪ.
АМФИСА, его дочь.
ЛАРИСА, племянница.
ЛУША, горничная САЗОНЪ, слуга Ползункова.
Молодые люди:
ОРЕСТЪ ГАЛУНОВЪ, сынъ золотыхъ дѣлъ мастера.
МОДЕСТЪ САПРУНОВЪ, сынъ кухмистера.
СИЛА, камердинеръ сосѣдняго помѣщика.
Дѣйствіе -- лѣтомъ, на мызѣ, недалеко отъ большаго губернскаго города.
ПОСТАНОВКА.
Комната въ два окна, по сторонамъ; по двѣ дверки съ каждой стороны и въ серединѣ общая входная дверь. На сценѣ ближе къ правому окну,-- столъ, покрытый скатертью и около него кресло.
ЯВЛЕНІЕ I
Сила (Влѣзая въ окно) Никого! превосходно!
No 1.
Я, бывало, прежде этакъ
Господамъ моимъ служилъ,
Въ окна лазилъ я сосѣдокъ,
И ничѣмъ не дорожилъ.
И, случалось, вамъ признаться,
На шальнаго набѣжишь.--
Изобьетъ, начнетъ ругаться,
Перемнетъ,-- какъ пластъ лежишь.--
А когда, подъ часъ, случалось,
Порученіе господъ --
Исполнять мнѣ удавалось,--
По усамъ бѣжалъ лишь медъ.
Но теперь,-- совсѣмъ другое!--
Мой теперь насталъ чередъ.
Время мнѣ пришло такое,
Что и страхъ ужь не беретъ.
Забрался сюда, покуда
Я красотку увидать,
Хорошо мнѣ здѣсь,-- иль худо,
Никому не надо знать.
Эхъ! лишь бы краля моя вышла сюда на минутку. Кабы не дерево здѣсь, вотъ, у окна,-- ни за чтобы мнѣ сюда не попасть. А теперь,-- прямехонько, по сучьямъ, въ окошко, и наше вамъ почтеніе. Безъ всякой опаски, когда вздумается. Оно, конечно, не больно удобно, да за то лучше, чѣмъ тамъ по лѣстницѣ. Тамъ, какъ разъ, накроютъ, ну, и поминай, какъ звали. Господъ теперь дома нѣтъ, Луша свободна,-- навѣрно, сейчасъ придетъ. Подожду, а чуть малость шумъ какой, такъ а сейчасъ за окошко и прощайтесъ.Ищите пустаго мѣста (прислушивается) Что это? Никакъ говорятъ? должно быть она! Ахъ! чортъ возьми, съ ней еще кто-то. Ну-ка отправлюсь на свое мѣсто. Въ сучьяхъ-то меня и не увидишь. (Вылѣзаетъ въ окно).
ЯВЛЕНІЕ II.
ЛУША и САЗОНЪ
Луша. Да, поди ты отъ меня прочь!-- Что ты все за мною ходишь?
Сазонъ. Что я хожу? Хожу я, потому что вы мнѣ нравитесь.
Луша. А я всячески отъ тебя отбояриваюсь, потому что ты
Сазонъ. (перебивая) Будетъ! Не договаривайте.-- Я понялъ все, что вы хотите сказать! А почему же вы ни Силѣ, никому другому этого не говорите? (Сила подсматриваетъ въ окно).
Луша. Что? Кому?
Сазонъ. Ну,-- да! камердину,-- вотъ, который живетъ съ нами по сосѣдству. Вѣдь вы понимаете, что я хочу сказать?
Луша. Да, что-бы ты тамъ ни хотѣлъ сказать; а мой тебѣ сказъ: иди прочь,-- это не твое дѣло! Что ты мнѣ: отецъ, мужъ, дядя, свекоръ -- что-ли?
Сазонъ. И что это у васъ за гордость такая? Вынь да положь вамъ графскаго камердина...
Луша. Ну, ужь какая уродилась,-- такая и буду.
Сазонъ. Да, это не къ лицу совсѣмъ. И что за предпочтенье? Служимъ мы съ вами одному хозяину; былъ онъ прежде подрядчикъ, теперь баринъ, а ничуть не гордъ. Вотъ я совѣтую; вамъ; берите съ него примѣръ.
ЯВЛЕНІЕ III.
ТѢЖЕ и СИЛА. (За окномъ).
Сила. (всторону) Онъ, должно быть, отъ нея не отстанетъ.
Луша. (всторону) А! вотъ и Сила!
Сазонъ. Послушай Луша!
Луша Ну, что еще?
Сазонъ. Слово хочу сказать, потихонечку.
Луша, Ну, говори скорѣй, да и убирайся.
Сазонъ. Сегодня хозяинъ ѣдетъ въ городъ.
Луша. Ну, путь ему и дорога.
Сазонъ. Ну, и я долженъ ѣхать съ нимъ вмѣстѣ? Понимаешь.
ЛУША ("сторону) Ну, и тебѣ того-же.
Сазонъ. Да, ты слушай! Дай слово, что все время, пока насъ не будетъ, Сила ни разу не придетъ сюда. (Сила показывается въ окнѣ и прячется).
Луша. Изволь, даю.
Сазонъ. Луша! я знаю, что онъ сюда ходитъ, и должно полагать, въ это окно, потому что тамъ, въ саду, на грядкѣ, видны слѣды, словно кто соскакивалъ съ дерева.
Луша. Что ты врешь! Это должно быть собака разрыла.
Сазонъ. Ну, а если я эту собаку поймаю?
Луша. Ты совсѣмъ глупъ!
Сазонъ. Ну, полно, помиримся!
Луша. Да, чего мириться, мы и не ссорились.
Сазонъ. Ну, да такъ, все равно, помиримся, хотя и не ссорились. А въ знакъ моего отъѣзда позволь мнѣ поцаловать тебя разочикъ.
Луша. Это меня цаловать-то, позволить тебѣ?
Сазонъ. Ну, такъ чтожъ? тутъ нѣтъ ничего особеннаго, Я это сдѣлаю не хуже кого другаго.
Луша. Скажи пожалуста, такъ я и позволила себя цаловать такому филѣ! Жди! ничего не получишь!
Сазонъ. Ну, такъ на-же!-- Чортъ возьми! Силой поцалую.
No 2.
Луша. Не смѣй приближаться,
Я стану кричать.
Сила. (всторону) Я долженъ стараться
Ее защищать.
Сазонъ. (насмѣшливо) Никто непоможетъ,
Хоть будешь кричать;
Аль Сила предложитъ
Тебя защищать?
Сила. (за окномъ) Сазонъ!
Сазонъ. Что такое?
Луша. Никакъ тамъ зовутъ.
Сазонъ. А, можетъ пустое!
Пускай подождутъ.
Луша. Чего дожидаться,
Скорѣе иди....
Сазонъ. Внизу, можетъ статься? (смотритъ въ окно.)
Луша. Ступай погляди.
Сила. Должно быть, гляди, (цалуя Лушу.)
Сазонъ. Кому тутъ таскаться,
Не кстати зовутъ, (уходитъ )
Луша. Тебѣ здѣсь остаться (Силѣ) Нельзя!-- Ну, войдутъ.
Сила. Куда-жь мнѣ дѣваться?
Я спрячуся тутъ
Луша. Нѣтъ, нѣтъ нерѣшуся
Я прятать тебя
Сила. Луша.
А внизъ лишь спущуся,
Попался вѣдь я.,
Нѣтъ, въ жизни порою,
Подъ часъ ты хитри,
Я штуку сострою
Съ Сазономъ -- смотри.
Сазонъ!
(Кричитъ въ окно.)
Сазонъ. Я здѣсь!
Луша. Иди скорѣй!
Дождался ты любви моей,
Поцаловать готова я.
Сазонъ. Не можетъ быть, душа моя?
Опять обманешь?
Луша. Ну, не вѣрь!
Сазонъ. Иду сей-часъ.
Луша (къ Силѣ.) Ну, лѣзь теперь.
Луша.
Такъ въ жизни не рѣдко
Вертись и хитри,
Придумаешь мѣтко,--
Удастся, смотри.
А вотъ, какъ уѣдутъ
Мои господа,
На ужинъ со мною,
Приди ты сюда.
Сила.
Да, въ жизни не рѣдко,
Подъ часъ ты хитри,
Но только сосѣдка,
Одурачь же смотри.
А вотъ, какъ уѣдутъ
Твои господа,
На ужинъ съ тобою
Приду я сюда.
(Цалуетъ и вылѣзаетъ въ окно.)
Луша (смѣясь.) А вотъ и Сазонъ! (отбѣгаетъ отъ окна.)
ЯВЛЕНІЕ IV.
ЛУША и САЗОНЪ.
Сазонъ. (Хочетъ ее поцаловать). Ну, теперь ужь я надѣюсь...
Ползунковъ (за кулисами.) Эй, Сазонъ! Caзонъ!
Луша (смѣясь.) Ну, а теперь не моя вина.
(Уходитъ. Сазонъ бѣжитъ за ней спотыкается на входящаго Ползункова).
ЯВЛЕНІЕ V.
САЗОНЪ и ПОЛЗУНКОВЪ.
Ползунковъ. Ну, все готово? пора ѣхать!
Сазонъ. Давно готово, и лошади осѣдланы. Намъ бы только поторопиться, потому что, того гляди, захватитъ ночь, а ѣхать придется лѣсомъ.
Ползунковъ. Такъ что же? ты развѣ боишься?
Сазонъ, Еще бы! ночью-то, лѣсомъ! да, вдобавокъ, только вдвоемъ.
Ползунковъ (смѣясь.) Трусъ.
Сазонъ. Да, тутъ вовсе ничего нѣтъ смѣтнаго. Вонъ, не дальше, какъ вчера у сосѣда изъ конюшни лошадь украли; теперь я боюсь, какъ бы меня самаго...
Ползунковъ (перебивая.) Ну, ужь если кого красть,-- такъ скорѣе меня, чѣмъ тебя.
Сазонъ. А вамъ должно быть сегодня ѣхать страхъ, какъ нужно, что вы, въ такую позднюю пору...
Ползунковъ. Сазонъ! я вижу, что я могу на тебя положиться.
Сазонъ. Какъ вамъ угодно! Можете открыть всѣ ваши тайны. Я вамъ преданъ, и все, что вы мнѣ говорите -- входитъ въ одно ухо и выходитъ въ другое, т. е. это все равно, какъ бы я ничего не слыхалъ.
Ползунковъ. Это хорошо, это превосходно! Ну, такъ слушай! въ городѣ меня просили двое моихъ старыхъ знакомыхъ выдать за ихъ сыновей, за одного -- дочь мою, а за другаго -- племянницу. Одинъ изъ нихъ брилліянтщикъ, ну, знаешь, который жилъ еще не далеко отъ насъ.
Сазонъ. Ну, какъ же, знаю -- Галуновъ.
Ползунковъ. Ну, да! Галуновъ, а другой Сапруновъ.-- Ну, этотъ толстый кухмистеръ,-- знаешь.
Сазонъ. Какъ же не знать. Еще нѣсколько разъ обѣдалъ у него. Вотъ чортъ возьми, барышни вѣкъ будутъ счастливы: у одной всегда будетъ золото, да брилліанты, а у другой отличный столъ.
Ползунковъ. Ну, такъ вотъ, чтобы съ ними покончить дѣло, у насъ назначено сегодня свиданіе въ городѣ.
Сазонъ Такъ поѣдемте поскорѣе, чего время тратить, а то сейчасъ совсѣмъ будетъ темно.
Ползунковъ. Луша! Лукерья! Луша!
Луша (вбѣгая.) Чего изволите?
Ползунковъ. Позови дочь и племянницу; скажи имъ, что я ѣду и хочу съ ними проститься. (Луша уходитъ, Ползунковъ Савону.) Ну, а ты, какъ думаешь, лѣсомъ ѣхать опасно?
Сазонъ. А то -- нѣтъ! Дня не проходитъ, чтобы кого не ограбили.
Ползунковъ (всторону.) Скверно если онъ говоритъ правду, (Громко ) Не бойся Сазонъ, я буду съ тобою (Тихо.) А мнѣ въ самомъ дѣлѣ, чортъ возьми, стало жутко. (Громко.) А другой дороги нѣтъ?
Сазонъ. То-то и есть, что нѣтъ.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ТѢ-ЖЕ, АМФИСА, ЛАРИСА и ЛУША.
No 3.
Амфиса. Папа, вы ѣдите куда-то?
Лариса. Вы дядя, ѣдите куда-то?
Ползунковъ. Да! ѣду милыя мои.
Сазонъ. Мы ѣдемъ вмѣстѣ, какъ два брата.
Ползунковъ. У насъ дѣлишки есть свои.
Всѣ. Время прекрасно, дорога отлична,
Поѣздка -- прогулка теперь.
Сазонъ. Прогулка лишь днемъ не теперь.
Амфиса и Лариса. Какъ это пріятно -- они уѣзжаютъ!
Орестъ мой сегодня придетъ.
Модестъ мой сегодня придетъ.
Луша. Какъ барышни ловко его провожаютъ
Имъ, вѣрно, на умъ, что идетъ!
Ползунковъ. А завтра, тотчасъ, какъ вернуся,
Я вѣсть вамъ добрую подамъ.
Лариса. Какую вѣсть?
Амфиса. А что такое?
Ползунковъ. Нѣтъ! божуся,
Секретъ нельзя открыть мнѣ вамъ.
Но, вотъ, меня еще пугаетъ
Ворами разными Сазонъ.
Всѣ. Но про Сазона всякій знаетъ,
Что трусъ ужаснѣйшій, вѣдь онъ.
Сазонъ. Да правду, вѣдь, сказалъ Сазонъ.
Ползунковъ. Да! это такъ! онъ трусъ, согласенъ.
Но вы заприте всюду домъ.
Сазонъ. Пора, ужь ночь и путь опасенъ,
Что толковать намъ о пустомъ.
Ползунковъ. Ну, ну, прощайте
Всѣ. Поѣзжайте!
Ползунковъ. Заприте всюду двери въ домъ!
Всѣ. Запремся всюду.
Сазонъ. Поспѣшайте,--
Ужь стало темно! лѣсъ кругомъ.
Всѣ. Время прекрасно, дорога отлична.
Поѣздка, прогулка теперь.
Сазонъ. Прогулка лишь днемъ не теперь и т. д.
(Ползунковъ и Сазонъ уходятъ, Амфиса и Лариса ихъ провожаютъ.)
ЯВЛЕНІЕ VII.
Луша (одна.) Охъ, барышни! и что это онѣ затѣваютъ? чего они такъ хлопочатъ объ отъѣздѣ Луки Лукича? Удивляюсь! это не даромъ. Тутъ, что нибудь да есть; ужь не назначили ли онѣ кому нибудь свиданій? Прежде, какъ бывало Лука Лукичъ куда нибудь соберется ѣхать, онѣ -- ну, его отговаривать; а нынче,-- смотри -- Да впрочемъ это кажется невозможно Лариса это такая невинность, а Амажса горда до страсти. Ну, барышни! я и сама не знаю, что будетъ.
No 4.
Гляжу я такъ, гляжу я этакъ,
Но не понять мнѣ ничего!
И для моихъ знать домосѣдокъ
Пришла пора любить кого.
Бывало прежде, лишь сберется
Лука Лукичъ куда нибудь;
Откуда, что у нихъ берется
Остановить, а нынче въ путь --
Онѣ его сряжаютъ ловко,
Однѣмъ остаться ни почемъ.
Узнаю я, что за уловка!
Ужь доберусь я -- дѣло въ чемъ.
Любить не грѣхъ!-- пора настала.
И услаждай остатки дней.
Пропустишь время,-- опоздала,
Ужь не найти любви позднѣй.
(Хочетъ уходить.)
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ЛУША и ЛАРИСА.
Лариса. Луша! ты одна? мнѣ нужно сказать тебѣ кое-что?
Луша. Что же такое сударыня?
Лариса. Но я не знаю съ чего бы начать?
Луша. Да, ужь начинайте съ начала.
Лариса. Жаль, что я не могла тебѣ признаться въ этомъ ранѣе; меня бы теперь уже ничего не стѣсняло.
Луша. Что же это такое?
Лариса. Вотъ уже три мѣсяца, какъ а живу здѣсь, у дяди, и ты думаешь, что въ это время я ни объ чемъ не думаю.
Луша. А! такъ вы думаете? (всторону.) Начинается.
Лариса. Я думаю объ одномъ...
Луша. Что! Вы должно быть любите кого нибудь т. е. у васъ есть обожатель.
Лариса. Нѣтъ! у меня нѣтъ обожателя; но у меня есть добрый другъ.
Луша. А кто же это такой вашъ добрый другъ?
Лариса. Ты помнишь, оставшись сиротою, я жила у моей бабушки, а напротивъ насъ жилъ одинъ молодой человѣкъ
Луша. Молодой человѣкъ?
Лариса. Да! его зовутъ Модестъ. Не правда-ли какое славное имя?
Луша. Да-съ! Отличное. Ужь кого зовутъ Модестъ, тотъ всегда бываетъ прекрасный человѣкъ. Но какъ же вы-то съ нимъ познакомились?
Лариса. А, вотъ какъ!
No 5.
Сперва мы долго все глядѣли,
Онъ на меня, я на него.
Потомъ мы, встрѣтясь, покраснѣли,
Сама не знаю отчего.
Затѣмъ онъ, какъ-то, поклонился,
И я отвѣтила ему.
"Я васъ люблю", шепнулъ, смутился.
"И я васъ! странно, почему?"
"А имя ваше какъ, скажите,
"Мнѣ это очень нужно знать?
"Не только имя, что хотите,
"Меня сказалъ Модестомъ звать."
Онъ очень ловокъ въ обращеньи,
Собою, чудо, какъ хорошъ,
И хоть мущина отъ рожденья,
Но страхъ на женщину похожъ.
Я всякій разъ, какъ возвращалась,
Бывало, къ бабушкѣ домой,
Въ окно Модестомъ любовалась,
И все шептала: "милый мой".
Луша. Этотъ прекрасный молодой человѣкъ вѣроятно хочетъ на васъ жениться?
Лариса. Да, если я захочу, такъ онъ женится
Луша. Чтоже это три мѣсяца объ немъ вы мнѣ ничего не говорили?
Лариса. Да, я боялась.
Луша. А теперь что-же, храбрость на васъ напала?
Лариса, (смѣшавшись) Да -- видишь-ли.... Модестъ теперь, здѣсь, не далеко...
Луша. Здѣсь? не далеко?
Лариса. Да, онъ, вотъ тутъ, гуляетъ около парка, и онъ замѣтилъ, что въ плетнѣ есть лазейка...
Луша А! такъ онъ это уже замѣтилъ? (всторону) Вотъ она невинность-то.
Лариса. И если ты не будешь противъ, такъ онъ можетъ придти сюда. Только это надо сдѣлать такъ, чтобы никто не зналъ.
Луша. Какъ же это его такъ провести, чтобы ни кто не зналъ?
Лариса. А, вотъ, если-бы ты поговорила съ моей кузиной; можетъ она согласится пригласить его ужинать вмѣстѣ съ нами.
Луша. Объ этомъ поговорить съ вашей кузиной? или вы не знаете ея характеръ! Она и слышать не захочетъ ни объ обожателѣ, ни о добромъ другѣ.
Лариса. Ну, да ты это ей можешь объяснить, какъ нибудь, въ другомъ родѣ; ты уже это лучше знаешь. Ахъ, Луша! прошу тебя, поговори съ ней; вѣдь это тебѣ ничего не стоитъ. Вотъ и она! Я уйду! я ее боюсь.
Луша. Ну, хорошо! Постараюсь какъ нибудь уладить, да только она такая гордая. Пойдемте. (Идутъ).
ЯВЛЕНІЕ IX.
АМФИСА и ЛУША.
Амфиса. Луша!
Луша. Чего изволите?
Амфиса. Останься! Мнѣ надо съ тобою переговорить. Но прежде всего, я прошу, чтобы ты изъ этого разговора ничего не выводила.
Луша. Чтоже это значитъ?
Амфиса. (гордо) Я знаю, что люди всегда готовы смѣяться надъ господами, и чернить ихъ самые невинные поступки.
Луша. Сударыня! ваши слова меня удивляютъ! я васъ уважаю
Амфиса. Мнѣ не надо твоего уваженія, но мнѣ нужна твоя искренность и преданность.
Луша. Моя искренность и преданность?
Амфиса. (сухо) Я уже тебѣ говорила, чтобы ты не выводила ничего худаго изъ моихъ словъ.
Луша. Да говорите, сударыня! (всторону) Ишь какая стала кроткая!