Посвящается А. Я. Садовской
I
Королевский сад в эту пору дня был открыт, и молодой писатель Ave беспрепятственно вошел туда. Побродив немного по песчаным дорожкам, он лениво опустился на скамью, на которой уже сидел пожилой господин с приветливым лицом.
Пожилой приветливый господин обернулся к Ave и после некоторого колебания спросил:
-- Кто вы такой?
-- Я? Ave. Писатель.
-- Хорошая профессия, -- одобрительно улыбнулся незнакомец. -- Интересная и почетная.
-- А вы кто? -- спросил простодушный Ave.
-- Я-то? Да король.
-- Этой страны?
-- Конечно. А то какой же...
В свою очередь Ave сказал не менее благожелательно:
-- Тоже хорошая профессия. Интересная и почетная.
-- Ох, и не говорите, -- вздохнул король. -- Почетная-то она почетная, но интересного в ней ничего нет. Нужно вам сказать, молодой человек, королевствование не такой мед, как многие думают.
Ave всплеснул руками и изумленно вскричал:
-- Это даже удивительно! Я не встречал ни одного человека, который был бы доволен своей судьбой.
-- А вы довольны? -- иронически прищурился король.
-- Не совсем. Иногда какой-нибудь критик так выругает, что плакать хочется.
-- Вот видите! Для вас существует не более десятка-другого критиков, а у меня критиков миллионы.
-- Я бы на вашем месте не боялся никакой критики, -- возразил задумчиво Ave и, качнув головой, добавил с осанкой видавшего виды опытного короля, -- вся штука в том, чтобы сочинять хорошие законы.
Король махнул рукой.
-- Ничего нe выйдет! Все равно никакого толку.
-- Пробовали?
-- Пробовал.
-- Я бы на вашем месте...
-- Э, на моем месте! -- нервно вскричал старый король. -- Я знал многих королей, которые были сносными писателями, но я не знаю ни одного писателя, который был хотя бы третьесортным, последнего разряда, королем. На моем месте... Посадил бы я вас на недельку, посмотрел бы, что из вас выйдет...
-- Куда... посадили бы? -- осторожно спросил обстоятельный Ave.
-- На свое место!
-- А! На свое место... Разве это возможно?
-- Отчего же! Хотя бы для того это нужно сделать, чтобы нам, королям, поменьше завидовали... чтобы поменьше и потолковее критиковали нас, королей!
Ave скромно сказал:
-- Ну, что ж... Я, пожалуй, попробую. Только должен предупредить: мне это случается делать впервые, и если я с непривычки покажусь вам немного... гм... смешным -- не осуждайте меня.
-- Ничего, -- добродушно улыбнулся король. -- Не думаю, чтобы за неделю вы наделали особенно много глупостей... Итак -- хотите?
-- Попробую. Кстати, у меня есть в голове один небольшой, но очень симпатичный закон. Сегодня бы его можно и обнародовать.
-- С Богом! -- кивнул головой король. -- Пойдемте во дворец. А для меня, кстати, это будет неделькой отдыха. Какой же это закон? Не секрет?
-- Сегодня, проходя по улице, я видел слепого старика... Он шел, ощупывая руками и палкой дома, и ежеминутно рисковал попасть под колеса экипажей. И никому не было до него дела... Я хотел бы издать закон, по которому в слепых прохожих должна принимать участие городская полиция. Полисмен, заметив идущего слепца, обязан взять его за руки и заботливо проводить до дому, охраняя от экипажей, ям и рытвин. Нравится вам мой закон?
-- Вы добрый парень, -- устало улыбнулся король. -- Да поможет вам Бог. А я пойду спать. -- И, уходя, загадочно добавил: -- Бедные слепцы...
II
Уже три дня королевствовал скромный писатель Ave. Нужно отдать ему справедливость -- он не пользовался своей властью и преимуществом своего положения. Всякий другой человек на его месте засадил бы критиков и других писателей в тюрьму, а народонаселение обязал бы читать только свои книги -- и не менее одной книги в день, на каждую душу, вместо утренних булок.
Ave поборол соблазн издать такой закон. Дебютировал он, как и обещал королю, "законом о провожании полисменами слепцов и об охранении сих последних от разрушительного действия внешних сил, как-то: экипажи, лошади, ямы и проч.".
Однажды (это было на четвертый день утром) Ave стоял в своем королевском кабинете у окна и рассеянно смотрел на улицу. Неожиданно внимание его было привлечено страшным зрелищем: два полисмена тащили за шиворот прохожего, а третий пинками ноги подгонял его сзади.
С юношеским проворством выбежал Ave из кабинета, слетел с лестницы и через минуту очутился на улице.
-- Куда вы его тащите? За что бьете? Что сделал этот человек? Скольких человек он убил?
-- Ничего он не сделал, -- отвечал полисмен.
-- За что же вы его и куда гоните?
-- Да ведь он, ваша милость, слепой. Мы его по закону в участок и волокем.
-- По за-ко-ну? Неужели есть такой закон?
-- А как же! Три дня тому назад обнародован и вступил в силу. Ave, потрясенный, схватился за голову и взвизгнул:
-- Мой закон?!
Сзади какой-то солидный прохожий пробормотал проклятие и сказал:
-- Ну и законы нынче издаются! О чем они только думают? Чего хотят?
-- Да уж, -- поддержал другой голос, -- умный закончик: "Всякого замеченного на улице слепца хватать за шиворот и тащить в участок, награждая по дороге пинками и колотушками". Очень умно! Чрезвычайно добросердечно!! Изумительная заботливость!!
Как вихрь, влетел Ave в свой королевский кабинет и крикнул:
-- Министра сюда! Разыщите его и сейчас же пригласите в кабинет!! Я должен сам расследовать дело!
III
По расследовании, загадочный случай с законом "Об охране слепцов от внешних сил" разъяснился.
Дело обстояло так.
В первый день своего королевствования Ave призвал министра и сказал ему:
-- Нужно издать закон "о заботливом отношении полисменов к прохожим слепцам, о провожании их домой и об охране сих последних от разрушительного действия внешних сил, как-то: экипажи, лошади, ямы и проч.".
Министр поклонился и вышел. Сейчас же вызвал к себе начальника города и сказал ему:
-- Объявите закон: не допускать слепцов ходить по улицам без провожатых, а если таковых нет, то заменять их полисменами, на обязанности которых должна лежать доставка по месту назначения. Выйдя от министра, начальник города пригласил к себе начальника полиции и распорядился:
-- Там слепцы по городу, говорят, ходят без провожатых. Этого не допускать! Пусть ваши полисмены берут одиноких слепцов за руку и ведут куда надо.
-- Слушаю-с.
Начальник полиции созвал в тот же день начальников частей и сказал им:
-- Вот что, господа. Нам сообщили о новом законе, по которому всякий слепец, замеченный в шатании по улице без провожатого, задерживался полицией и доставляется куда следует. Поняли?
-- Так точно, господин начальник!
Начальники частей разъехались по своим местам и, созвав полицейских сержантов, сказали:
-- Господа! Разъясните полисменам новый закон: "Всякого слепца, который шатается без толку по улице, мешая экипажному и пешему движению, -- хватать и тащить куда следует".
-- Что значит "куда следует"? -- спрашивали потом сержанты друг у друга.
-- Вероятно, в участок. На высидку... Куда ж еще...
-- Наверно, так.
-- Ребята! -- говорили сержанты, обходя полисменов. -- Если вами будут замечены слепцы, бродящие по улицам, хватайте этих каналий за шиворот и волоките в участок!
-- А если они не захотят идти в участок?
-- Как не захотят? Пара хороших подзатыльников, затрещина, крепкий пинок сзади -- небось побегут!..
Выяснив дело "Об охране слепцов от внешних влияний", Ave сел за свой роскошный королевский стол и заплакал.
Чья-то рука ласково легла ему на голову.
-- Ну, что? Не сказал ли я, узнав впервые о законе "охранения слепцов" -- "бедные слепцы!". Видите! Во всей этой истории бедные слепцы проиграли, а я выиграл.
-- Что вы выиграли? -- спросил Ave, отыскивая свою шапку.
-- Да как же? Одним моим критиком меньше. Прощайте, милый. Если еще вздумаете провести какую-нибудь реформу -- заходите.
"Дожидайся!" -- подумал Ave и, перепрыгивая через десять ступенек роскошной королевской лестницы, убежал.