Предисловие

Всякий, кому довелось читать мои произведения, заметил, что все они проникнуты теплым, ярким светом недюжинного таланта и оригинальности. Я не помню ни одного своего рассказа, который не вызвал бы массы толков и восторженных похвал. Например, вчера: зашел ко мне приятель, с целью перехватить кое-что "до следующей среды". Получив деньги, он положил их в карман, похлопал меня по плечу и дружески сказал:

-- Читал я на днях твою штучку... Ничего!

Да всего и не упомнишь!

Читатель обыкновенно замечает хорошие стороны писателя только тогда, когда поднесешь их ему под самый нос. Исходя из этого, я должен обратить внимание читателя на то, что во мне нет и в помине тривиальности и пошлости других жалких писак. Например, в нижеследующем рассказе я пишу о таких невероятных вещах, что всякий здравомыслящий читатель ни крошки не поверит, что это правда... Зная об этом, мои презренные коллеги прибегают в таких случаях к невероятно пошлому и навязшему в зубах приему: они разглагольствуют о самых небывалых, невозможных вещах в продолжение всей повести, и в самом конце вскользь упоминают об очевидце рассказанной им чепухи:

-- Но тут он... проснулся!

Подумаешь, будто читатель без этого поверил бы всем выдуманным нелепостям. И автор, полагающий, что он -- крайне хитрый, себе на уме человек, в тысячный раз ставит между "но тут он" и "проснулся" многоточие. Он уверен, что читатель, прочтя, "но тут он" все еще будет думать обо всем рассказанном, как о голой правде, и слово "проснулся" застанет его врасплох, -- изумленным и не подготовленным к ошеломляющему разоблачению автора.

Совсем не так поступаю я.

Нижеследующее покажется читателю неслыханным, странным и необъяснимым, но я утверждаю, что все это было, и малейший признак недоверия к рассказанному глубоко уязвит мою чуткую, впечатлительную душу.

-----

Глубокой ночью сидел я в своем тихом уютном кабинете и писал для оккультного журнала статью о загробной жизни.

Фактов о загробной жизни у меня было столько же, сколько у любой торговки апельсинами, и это немало огорчало меня.

Приходилось фантазировать, что вовсе мне не по душе.

Написав несколько строк о том, что души покойников после смерти переселяются на верхушки стоящих около могил деревьев, занимаясь потом, при появлении живых родственников, печальным киванием этими верхушками, я недоверчиво пожал плечами и задумался.

-- Вот, -- говорил я сам себе, -- за моей спиной в глубине кабинета висит женский скелет, подаренный мне приятелем... И этот нелепый, никому не нужный костяк знает о загробной жизни в сто раз больше меня, живого человека и царя природы... Я не пожалел бы остатка своей жизни за то, чтобы эта женщина открыла свои костлявые уста и приподняла хотя маленький краешек таинственной завесы загробной жизни.

Сзади послышался глухой вздох.

Я вздрогнул и насторожился.

-- Ах! где я? -- заскрипело что-то в глубине кабинета.

-- Какой это идиот осмелился меня повесить?

Я вскочил с глазами, готовыми от ужаса выпрыгнуть на пол, и обернулся к скелету. Обладательница его пошевелила рукой и приняла стыдливую позу Венеры, выходящей из воды. Я не мог отвести от нее испуганных глаз и стоял без единого звука, а она, наклонивши череп, застенчиво сказала:

-- Ах! Не смотрите так на меня!

-- Как -- так? -- машинально спросил я.

-- Так... Все вы, мужчины, одинаковы. Вы, кажется, забыли, что я не одета. Ну, чего же вы стали, как столб? Пошевелитесь! Принесите скорее мне какую-нибудь простыню, да отцепите от этого проклятого гвоздя. Только не смотрите на меня, пока я не оденусь. У-у... Шалун.

Она погрозила мне костяшкой пальца и закуталась в поданное мной одеяло. Я снял ее с гвоздя, причем заметил, что она прижалась к моему плечу больше, чем это было нужно.

-- Боже! -- сказала она, запахиваясь в одеяло.-- Я одна, в глухую ночь, в кабинете молодого мужчины... Надеюсь, вы не употребите во зло мое безвыходное положение?

-- Помилуйте, сударыня, -- возразил я, незаметно отодвинувшись от нее. -- Как вы могли подумать...

-- Да, да... знаю я вас! Все вы сначала говорите одно и то же...

Оглядевшись, она взяла со стола скомканную бумажку, потерла ее о рыхлую землю цветочного горшка и стала пудрить свои белые костлявые скулы.

-- Не смотрите на меня так! Я всегда чернею от смущения, когда мужчина смотрит на меня.

-- Простите, -- пробормотал я. -- Я не буду смотреть...

-- Вы не будете смотреть? -- лукаво улыбнулась она страшным оскалом челюстей. -- Разве я вам не нравлюсь?..

-- О, помилуйте! Вы мне очень нравитесь... гм... Я очень люблю таких... худощавых дам!

Я бессовестно льстил ей, надеясь выведать у нее многое из того, что знала она и что было для меня таким недоступным.

Она же приняла мои слова за чистую монету.

Почернела, потупилась и, подняв обе руки к черепу, воскликнула:

-- Ах, какой вы кавалер! Скажите, пожалуйста... У меня прическа не растрепалась?

-- Нет! -- совершенно искренно ответил я, так как прическа ее не могла растрепаться ни при каких условиях.

Она лукаво поглядела на меня пустыми глазницами, и я, собравшись с духом, сказал:

-- Мадам!

-- Ах! -- что вы... -- сконфузился скелет... -- Я пока мадемуазель.

-- Неужели? Простите, я не знал. Сударыня! У меня к вам есть большая просьба...

Скелет закутался плотнее в одеяло и захихикал:

-- Ах, нет, нет! Что это вы... Ни за что!

-- Что -- нет? Я вас не понимаю, сударыня...

-- Да, не понимаете... Все вы, мужчины, не понимаете!..

-- Уверяю вас! У меня есть к вам важная просьба: расскажите мне что-нибудь о загробной жизни!

-- Вы не знаете? -- улыбнулась она, кокетливо помахивая кончиком ноги, выставившейся из-под одеяла. -- Ах, это так интересно!.. Это страшно, безумно интересно!

-- Да что вы! -- обрадовался я. -- Так вы расскажете...

-- Конечно, конечно! Вы себе и представить не можете, что там делается!.. Только... гм... и вы должны сообщить мне кое-что...

-- О, сколько угодно!

Она наморщила надбровную дугу и деловито сказала:

-- Merci {Спасибо (фр.).}. Скажите мне: что теперь носят?

Будучи уверен, что ее мысли заключены в узкий круг мертвецких похоронных интересов, я ответил, покачав головой:

-- Носят? Да все. И мальчиков, и стариков, и цветущих женщин, и младенцев.

-- Нет! я вас спрашиваю, что в этом сезоне носят?

-- Холерных больше, -- подумав, сказал я.

-- Не-е-ет! Какой вы, право, непонятливый... Что у вас носят женщины? Ну, узкие рукава -- в моде?

-- Ах, так! Да, бывают узкие, -- неопределенно ответил я.

-- Вы не заметили -- на груди есть складки?

-- Складки? Иногда портнихи их, действительно, делают.

Она задумчиво покачала черепом.

-- Гм... Так я и думала. А скажите... Как нынче юбки?

-- Юбки? Черные шьют, красные, зеленые...

-- Нет, нет... А фасон?

-- Такой, знаете... обтянутый.

-- Обтянутый?! Ага! Я всегда говорила, что к этому вернутся.

Она натянула на своих бедрах одеяло и повернулась передо мной.

-- Так?

-- Сударыня! -- робко напомнил я. -- Вы мне обещали о тамошнем кое-что порассказать...

-- Да, да... Шляпки, конечно, по-прежнему большие?

-- Большие. Сударыня, осмелюсь...

-- Боже мой! Что вы от меня хотите?

-- Вы обещали...

-- Ага, простите! Что же вам рассказать?

-- Все, подробно... Как там, вообще...

-- Ах, вы и вообразить не можете! Надо вам сказать, что умерло нас трое: я, потом одна толстая лавочница и жена адвоката. На мне было белое платье с розовой отделкой, волосы зачесаны назад и на ногах...

-- Сударыня!

-- Ну? Не перебивайте! А жена адвоката... Можете представить: она была в черном шерстяном и в туфлях без каблуков... Ха-ха! Без каблуков! Ха-ха-ха!

Она так расхохоталась, что закашлялась. Потом встала с кресла и, прохаживаясь перед зеркалом, продолжала:

-- Ну вот, умираем мы... В тот же день с нами похоронили одного молодого чиновника... Длинный такой был, красивый. С усиками. Мне рассказывали, что на похоронах его была молодая женщина, плакавшая над гробом, и старик, который...

-- Сударыня!!

-- И старик, который все качал головой, глядя на него... Понимаете, седой весь... качает и качает головой! А молодая дама, можете представить...

-- Сударыня!

-- Ну, что там еще?.. А потом говорили над его гробом речи. Какой-то толстый сказал: "обнажим, говорит, наши головы перед прахом этого молодого человека"... Ужасно было трогательно.

-- Сударыня!.. Я вас просил о загробной жизни, а вы...

-- Ах, о загробной жизни? Чего же вы раньше не сказали... Загробная жизнь наша состоит в том, что...

Она остановилась перед зеркалом и повернулась к нему спиной.

-- А сзади меня хорошо облегает?

-- Хорошо! Так вы говорите, что загробная жизнь...

-- Да!.. Она состоит в том, чтобы... Ах, досада! Никак я не могу спины увидеть...

Она повернула голову так, что затрещали позвонки.

-- Загробная жизнь наша заключается в том, что мы... Она свернула череп чуть ли не совсем на затылок...

Неожиданно проволока, скреплявшая позвонки, лопнула, и голова с двумя позвонками глухо упала на ковер...

Моя собеседница зашаталась и рухнула, рассыпавшись грудой белых костей.

-- Проклятая, болтливая баба! -- злобно вскричал я, вытряхивая ее из одеяла.

-----

Потом долго не мог успокоиться, шагая из угла в угол, и только под утро заснул тяжелым сном, томимый неразрешенной загадкой, которая почти давалась в руки:

-- Что же, наконец, делается на том свете?