(Изъ Барбье).

Полный скорби, покинулъ я землю родимую --

Не увижу я снова холмовъ зеленѣющихъ,

Но я въ сердцѣ унесъ память свято хранимую

О поляхъ неоглядныхъ, хлѣбами пестрѣющихъ,

О ласкающемъ вѣяньи вѣтра душистаго,

О тропинкахъ, извилисто вдаль убѣгающихъ,

И о свѣжести яснаго утра росистаго,

И о водахъ, обильно луга орошающихъ.

О, родная земля! твои дѣти несчастныя,

Мы тебя оставляемъ -- босые, голодные,

И уносятъ насъ волны подъ небо ненастное,

На чужбину далекую, въ страны холодныя! -

Здѣсь въ ноляхъ, переполненныхъ жатвой богатою,

Мы знавали довольно нужды и гоненія,

И лохмотья дырявыя были намъ платою

За всѣ долгіе годы труда и терпѣнія.

А тѣ нивы, вѣдь, потомъ своимъ поливали мы

Такъ зачѣмъ же плоды ихъ отъ насъ отнималися?

Наши рука водами озеръ омывали мы,

Но ихъ теплою тканью не мы одѣвалися.

О, зачѣмъ безпощадной судьбою гонимые,

Грудью матери нашей мы всѣ не питаемся?

И зачѣмъ покидаемъ поля мы родимыя,

Отъ Ирландіи милой на вѣкъ отрываемся?

Не могли побороть мы ту силу гнетущую

Непрестанной вражды, озлобленья упорнаго,

Что давно превратила отчизну цвѣтущую

Въ страну горькаго плача и рабства позорнаго!

Я предвижу судьбу твою, родина милая,

Уступая давленію гнета жестокаго,

Раззоренная, падшая, вѣчно унылая,

Ты изчезнешь въ волнахъ океана глубокаго.

Но счастливы стада, что привольно питаются

На родимыхъ полянахъ травою душистою,

И тѣ вольныя птицы, чья пѣснь разливается

По шумящимъ дубравамъ волной серебристою!..

Тамъ все полно такой, красоты упоительной;

Такой нѣгою дышетъ природа спокойная,

Что въ далекой чужбины, тоскуя мучительно,

Сердце рвется къ тебѣ, о, отчизна бездольная!

Ю. Доппельмайеръ.
"Дѣло", No 6, 1868