(То Eliza).
О, Элиза! Не глупъ ли законъ мусульманъ,
Что всѣхъ женщинъ лишаетъ онъ жизни загробной?
На тебя бы взглянули: забыли-бъ коранъ,
Отреклись-бы всѣ вмигъ отъ доктрины подобной.
Будь пророкъ ихъ не вовсе разсудка лишенъ,
Никогда не изгналъ бы онъ женщинъ изъ рая;
Въ небѣ гурій не сталъ бы выдумывать онъ:
Все бы женщинамъ отдалъ,-- отъ края до края.
Но и этого мало казалось ему,
Что душѣ онъ изъ васъ приказалъ удалиться;
Онъ по нѣскольку женъ мужу далъ одному!
Пусть душъ нѣтъ,-- такъ и быть; но зачѣмъ же дѣлиться?
Этой вѣрой нельзя никому угодить:
Мужу трудно, а женамъ обиднѣе смерти;
Хоть пословицей можно бъ ее подтвердить,
Что "всѣ женщины -- ангелы, жены-же -- черти".
Эту истину намъ и Писанье твердитъ.
Новобрачные! Слушайте, благоговѣя,
Что Евангелье вамъ въ искупленье сулитъ
Во второй и двадцатой главѣ отъ Матѳея:
На землѣ намъ довольно страданій отъ женъ,
Чтобъ еще и на небѣ намъ мучиться; тамъ ужъ
(Такъ вѣщаетъ апостолъ священный законъ)
Браковъ нѣтъ и никто не выходитъ тамъ замужъ.
И мы вправѣ сказать: если въ рай бы попасть
Удалось со святыми ихъ женамъ -- всѣмъ хоромъ,
И забрали бы жены, какъ въ жизни, всю власть,--
Все бы небо подпало семейнымъ раздорамъ.
Столько было бы споровъ, тревогъ и заботъ,
Что -- со мной согласятся Матѳей, Маркъ и Павелъ,--
Тутъ одно было-бъ средство: всеобщій разводъ,
Чтобы общій мятежъ не нарушилъ всѣхъ правилъ.
Да, разводъ для супруговъ -- желанный конецъ;
Но мужчинѣ безъ женщины жить невозможно.
Мы, всѣ цѣпи порвавъ, не стѣсняя сердецъ,
Будемъ вѣчно любить васъ, безъ узъ, но не ложно.
Пусть глупцы и мерзавцы твердятъ свой разсказъ,
Что души у васъ нѣтъ: будь хоть вы съ тѣмъ согласны,--
Не повѣрю! Такъ много небеснаго въ васъ,
Что безъ васъ весь увялъ бы садъ рая прекрасный!
[Написано 9 октября 1806 г. и относится къ миссъ Елизаветѣ Пиготъ.] Перевод: Н. Холодковскій.