(То Eliza).

О, Элиза! Не глупъ ли законъ мусульманъ,

Что всѣхъ женщинъ лишаетъ онъ жизни загробной?

На тебя бы взглянули: забыли-бъ коранъ,

Отреклись-бы всѣ вмигъ отъ доктрины подобной.

Будь пророкъ ихъ не вовсе разсудка лишенъ,

Никогда не изгналъ бы онъ женщинъ изъ рая;

Въ небѣ гурій не сталъ бы выдумывать онъ:

Все бы женщинамъ отдалъ,-- отъ края до края.

Но и этого мало казалось ему,

Что душѣ онъ изъ васъ приказалъ удалиться;

Онъ по нѣскольку женъ мужу далъ одному!

Пусть душъ нѣтъ,-- такъ и быть; но зачѣмъ же дѣлиться?

Этой вѣрой нельзя никому угодить:

Мужу трудно, а женамъ обиднѣе смерти;

Хоть пословицей можно бъ ее подтвердить,

Что "всѣ женщины -- ангелы, жены-же -- черти".

Эту истину намъ и Писанье твердитъ.

Новобрачные! Слушайте, благоговѣя,

Что Евангелье вамъ въ искупленье сулитъ

Во второй и двадцатой главѣ отъ Матѳея:

На землѣ намъ довольно страданій отъ женъ,

Чтобъ еще и на небѣ намъ мучиться; тамъ ужъ

(Такъ вѣщаетъ апостолъ священный законъ)

Браковъ нѣтъ и никто не выходитъ тамъ замужъ.

И мы вправѣ сказать: если въ рай бы попасть

Удалось со святыми ихъ женамъ -- всѣмъ хоромъ,

И забрали бы жены, какъ въ жизни, всю власть,--

Все бы небо подпало семейнымъ раздорамъ.

Столько было бы споровъ, тревогъ и заботъ,

Что -- со мной согласятся Матѳей, Маркъ и Павелъ,--

Тутъ одно было-бъ средство: всеобщій разводъ,

Чтобы общій мятежъ не нарушилъ всѣхъ правилъ.

Да, разводъ для супруговъ -- желанный конецъ;

Но мужчинѣ безъ женщины жить невозможно.

Мы, всѣ цѣпи порвавъ, не стѣсняя сердецъ,

Будемъ вѣчно любить васъ, безъ узъ, но не ложно.

Пусть глупцы и мерзавцы твердятъ свой разсказъ,

Что души у васъ нѣтъ: будь хоть вы съ тѣмъ согласны,--

Не повѣрю! Такъ много небеснаго въ васъ,

Что безъ васъ весь увялъ бы садъ рая прекрасный!

[Написано 9 октября 1806 г. и относится къ миссъ Елизаветѣ Пиготъ.] Перевод: Н. Холодковскій.