относительно жестокости его возлюбленной.
Зачѣмъ, Пиготъ, въ отчаянномъ волненьѣ
На эту дѣву ропщете? Пройдетъ
Хоть цѣлый годъ, но вздохъ вашъ и моленье
Холодную кокетку не пройметъ.
Вы научить любви ее хотите,--
Такъ вѣтреннымъ кажитесь передъ ней:
Она нахмуритъ брови; но уйдите,
И улыбнется. О, тогда смѣлѣй
Ее цѣлуйте! Таково притворство
Красавицъ; всѣ онѣ убѣждены,
Что поклоненье -- долгъ нашъ. Ихъ упорство
Колеблется, когда мы холодны.
Таите боль и цѣпи удлиняйте.
Пусть думаетъ, что гордость вамъ не жаль.
Тогда кокетка ваша, такъ и знайте,
Отвѣтитъ благосклонно на печаль.
Но если все-жъ изъ ложнаго порыва
Она страданья ваши осмѣетъ,
Уйдите прочь. Другой отдайтесь живо
И надъ кокеткой смѣйтесь въ свой чередъ,
Что до меня,-- я двадцать ихъ иль болѣ
Боготворю. Но и плѣненный, все жъ
Я ихъ бы всѣхъ оставилъ поневолѣ,
Будь на нее характеръ ихъ похожъ.
Довольно вздоховъ! Слушайте совѣтъ:
Прорвитесь сквозь утонченную сѣтку,--
Довольно слезъ! Пути иного нѣтъ,
Какъ бросить и забыть свою кокетку.
И прежде, чѣмъ погибнете вполнѣ,
Разбейте эту сумрачную клѣтку,
Чтобъ не пришлось въ сердечной глубинѣ
Вамъ проклинать бездушную кокетку.
Перевод: А. Ѳедеровъ. [ 27 октября 1806. ]