относительно жестокости его возлюбленной.

Зачѣмъ, Пиготъ, въ отчаянномъ волненьѣ

На эту дѣву ропщете? Пройдетъ

Хоть цѣлый годъ, но вздохъ вашъ и моленье

Холодную кокетку не пройметъ.

Вы научить любви ее хотите,--

Такъ вѣтреннымъ кажитесь передъ ней:

Она нахмуритъ брови; но уйдите,

И улыбнется. О, тогда смѣлѣй

Ее цѣлуйте! Таково притворство

Красавицъ; всѣ онѣ убѣждены,

Что поклоненье -- долгъ нашъ. Ихъ упорство

Колеблется, когда мы холодны.

Таите боль и цѣпи удлиняйте.

Пусть думаетъ, что гордость вамъ не жаль.

Тогда кокетка ваша, такъ и знайте,

Отвѣтитъ благосклонно на печаль.

Но если все-жъ изъ ложнаго порыва

Она страданья ваши осмѣетъ,

Уйдите прочь. Другой отдайтесь живо

И надъ кокеткой смѣйтесь въ свой чередъ,

Что до меня,-- я двадцать ихъ иль болѣ

Боготворю. Но и плѣненный, все жъ

Я ихъ бы всѣхъ оставилъ поневолѣ,

Будь на нее характеръ ихъ похожъ.

Довольно вздоховъ! Слушайте совѣтъ:

Прорвитесь сквозь утонченную сѣтку,--

Довольно слезъ! Пути иного нѣтъ,

Какъ бросить и забыть свою кокетку.

И прежде, чѣмъ погибнете вполнѣ,

Разбейте эту сумрачную клѣтку,

Чтобъ не пришлось въ сердечной глубинѣ

Вамъ проклинать бездушную кокетку.

Перевод: А. Ѳедеровъ. [ 27 октября 1806. ]