РАЗБИТІЕ СЕННАХЕРИМА.

Какъ волкъ на добычу нахлынулъ вдругъ онъ!

И въ златѣ горѣли, какъ жаръ его орды;

Мечи ихъ -- какъ звѣзды на синевѣ волнъ,

Когда мещутъ въ ночь Галилейскія воды.

Какъ листья дубравы зеленой весной,

Сихъ полчищъ знамена съ закатомъ мелькали;

Какъ листья дубравы осенней порой,

Ихъ трупы на прахѣ съ разсвѣтомъ лежали!

Духъ смерти въ заразѣ крылѣ окуналъ,

И бурею бѣдъ опахнулъ вражьи силы;

И очи у спящихъ хладъ смерти сковалъ,

Сердца всколебадвсь и на вѣкъ застыли.

И ноздри раздувъ, клонитъ конь тамъ главу;

Но пламень гордыни его ужъ не грѣетъ!

И съ устъ его пѣна, охлынувъ траву,

Какъ отплескъ буруна на ней холодѣетъ;

Тамъ всадникъ раздавленъ и блѣденъ лежитъ:

Роса на челѣ и заржавѣли латы.

И тихо въ шатрахъ все: труба не звучитъ,

Знамена недвижны и праздны булаты.

И громки къ Ваалу степанія вдовъ!

И идолы въ храмахъ его сокрушились!

И чужды ударовъ, когорты враговъ,

Отъ взора Еговы какъ снѣгъ растопились!

Н. ГОНІЕВЪ.
"Библіотека для чтенія", т. 13, 1835