О lachrymarum font, tenero aacroa
Ducentium ortut ex animo; quater
Felix! in imo qui scatentem
Pectore te, pia Nyropha, sensit.
Grap.

Если Дружба манитъ

Иль Любовь насъ плѣнитъ

И намъ Искренность смотритъ въ глаза,--

Могутъ ложью увлечь

И улыбка, и рѣчь,

Но знакъ вѣрный пріязни -- слеза.

Часто злобу иль страхъ

На фальшивыхъ устахъ

Прикрываетъ улыбки краса;

Пусть грудь нѣжно вздохнетъ,

Взоръ любовью блеснетъ

И слеза въ немъ сверкнетъ, какъ роса.

Милосердія жаръ,

Смертныхъ сладостный даръ,

Очищаетъ отъ варварства насъ;

Въ сердцѣ чувство горитъ

И, гдѣ милость царитъ,--

Исторгаются слезы изъ глазъ.

Тотъ, кто плыть принужденъ,

Какъ помчитъ аквилонъ,

По гребнямъ Атлантическихъ водъ,--

Наклоняясь къ волнѣ,

Чуя смерть въ глубинѣ,--

Блестки слезъ въ синей влагѣ найдетъ.

Ради славы солдатъ

Жизнью жертвовать радъ,

Твердъ и смѣлъ предъ военной грозой;

Но когда врагъ сраженъ,--

Радъ поднять его онъ

И кропитъ его раны слезой.

Если жъ кончивъ походъ,

Гордо къ милой придетъ,

Бросивъ мечъ, обагренный въ крови,--

Нѣтъ награды славнѣй,

Какъ съ прекрасныхъ очей

Снять, цѣлуя, слезинку любви.

Милый кровъ, гдѣ текли

Годы дѣтства мои,

Отъ любви до любви гдѣ я росъ,--

Я, покинувъ тебя

Оглянулся, скорбя,--

Но твой шпицъ былъ чуть виденъ сквозь слезъ.

Ужъ не шлю я привѣтъ

Милой Мэри,-- о нѣтъ,--

Милой Мэри, кого такъ любилъ,--

Но я помню тотъ садъ,

Гдѣ ловилъ ея взглядъ,

Гдѣ слезой ея взысканъ я былъ.

Хоть другому она

Навсегда отдана,

Миръ ей! Буду всегда ее чтить.

Отъ обманчивыхъ сновъ

Я отречься готовъ

И, въ слезахъ, ей измѣну простить.

Дорогіе друзья!

Какъ покинулъ васъ я,--

Я судьбину молилъ объ одномъ:

Если вновь встрѣчу васъ,--

Пусть въ тотъ радостный часъ,

Какъ въ прощальный, слезу мы прольемъ.

Если-жъ духъ бѣдный мой

Улетитъ въ міръ иной,

И засну я въ гробу, въ тишинѣ,--

Вы, бродя въ тѣхъ мѣстахъ,

Гдѣ тлѣть будетъ мой прахъ,

Уроните слезу обо мнѣ.

И пускай мавзолей

Надъ могилой моей

Суетой не плѣняетъ глаза;

Славы я не ищу

И хвалы не хочу,

Все, что нужно мнѣ,-- только слеза.

[Написано 26 октября 1806 г.] Перевод: Н. Холодковскій.