(To the sighing strephon).
Прощенья у васъ хоть тысячу разъ
За риѳмы молю, изливаюсь.
Изъ дружбы одной я духъ вашъ больной
Старался разсѣять и каюсь.
Съ тѣхъ поръ, какъ она вамъ такъ предана,
Мнѣ ваше безумье не горе.
Въ ней прелесть мечты, алтарь красоты,
Я чту ее съ вѣрой во взорѣ,
Но долженъ сказать, что трудно узнать
Изъ риѳмъ вашихъ образъ завидный.
Я такъ васъ жалѣлъ: вашъ духъ такъ горѣлъ
Предъ скрытностью этой обидной.
Уста ея вамъ волшебный бальзамъ,
Ея поцѣлуй васъ мгновенно
Вознесъ до небесъ, весь міръ въ немъ исчезъ.
Ничто мой совѣтъ -- несомнѣнно.
"Когда я брожу, любви не служу",
Сказали вы. Это понятно.
И я въ старину любилъ не одну,
Но мнѣ перемѣна пріятна.
Я вамъ предлагать не стану плѣнять
Красавицъ, какъ пишутъ въ романѣ.
Улыбка мнѣ льститъ, но сумрачный видъ
Мнѣ то же, что буря въ стаканѣ.
Покуда въ крови -- огонь, для любви
Я врагъ платонизма упорный.
Безумнымъ меня считала-бъ твоя
Любовница,-- выводъ безспорный.
Всѣхъ женщинъ забыть, одну лишь любить,
Ей сердце отдать во владѣнье,
О ней лишь вздыхать, ее лишь ласкать...
Но это другимъ оскорбленье.
Теперь, о, Стрефонъ, послѣдній поклонъ.
Любовь ваша вся безтолкова,
Но, правда,-- чиста: она вѣдь влита
Въ одно только праздное слово.
[Относится къ Джону Пиготу.] Перевод: А. Ѳедоровъ.