(To the sighing strephon).

Прощенья у васъ хоть тысячу разъ

За риѳмы молю, изливаюсь.

Изъ дружбы одной я духъ вашъ больной

Старался разсѣять и каюсь.

Съ тѣхъ поръ, какъ она вамъ такъ предана,

Мнѣ ваше безумье не горе.

Въ ней прелесть мечты, алтарь красоты,

Я чту ее съ вѣрой во взорѣ,

Но долженъ сказать, что трудно узнать

Изъ риѳмъ вашихъ образъ завидный.

Я такъ васъ жалѣлъ: вашъ духъ такъ горѣлъ

Предъ скрытностью этой обидной.

Уста ея вамъ волшебный бальзамъ,

Ея поцѣлуй васъ мгновенно

Вознесъ до небесъ, весь міръ въ немъ исчезъ.

Ничто мой совѣтъ -- несомнѣнно.

"Когда я брожу, любви не служу",

Сказали вы. Это понятно.

И я въ старину любилъ не одну,

Но мнѣ перемѣна пріятна.

Я вамъ предлагать не стану плѣнять

Красавицъ, какъ пишутъ въ романѣ.

Улыбка мнѣ льститъ, но сумрачный видъ

Мнѣ то же, что буря въ стаканѣ.

Покуда въ крови -- огонь, для любви

Я врагъ платонизма упорный.

Безумнымъ меня считала-бъ твоя

Любовница,-- выводъ безспорный.

Всѣхъ женщинъ забыть, одну лишь любить,

Ей сердце отдать во владѣнье,

О ней лишь вздыхать, ее лишь ласкать...

Но это другимъ оскорбленье.

Теперь, о, Стрефонъ, послѣдній поклонъ.

Любовь ваша вся безтолкова,

Но, правда,-- чиста: она вѣдь влита

Въ одно только праздное слово.

[Относится къ Джону Пиготу.] Перевод: А. Ѳедоровъ.