I.

Страстями знойными томимый,

Я звалъ на грудь свою людей;

Но въ хладныхъ скопищахъ толпы неумолимой

Не встрѣтилъ и своихъ друзей.

И думы лживыя стрѣлою пролетѣли,

И грустно стало мнѣ, и долго плакалъ я,

И съ горькою тоской влачилъ безъ чувствъ, безъ цѣли

Оковы тяжкія земнаго бытія.

Я не таилъ скорбей передъ бездушнымъ свѣтомъ,

И чувствомъ чувство я и сердцемъ сердце звалъ;

Но, ахъ, въ холодномъ мірѣ этомъ

Никто душѣ не отвѣчалъ!

Одной слезы въ часы моей печали

Одной слезы я у людей просилъ;

Но и въ слезѣ мнѣ люди отказали,

И я печаль свою одинъ въ душѣ носилъ.

И съ горькой жалобой въ часъ тяжкаго недуга

Я такъ ропталъ на грустный жребій свой;

"Любви ты не далъ мнѣ, такъ дай въ замѣну друга;

Пусть облегчитъ онъ часть моей тоски нѣмой!

Ужели въ жизни сей никто не отзовется.

Никто съ улыбкою мнѣ не подастъ руки,

Никто съ душой моей душою не сольется,

Не раздѣлить моей тоски?

Быть-можетъ, недругъ мой глаза мои закроетъ

И въ тѣсный гробъ меня втолкнетъ,

Съ хулой безчувственной зароетъ

И съ дикимъ смѣхомъ отойдетъ!

II.

Судьба въ отвѣтъ на ропотъ мнѣ вѣщала;

Безумецъ, два пути лежали предъ тобой,

И я на выборъ твой тебѣ ихъ отдавала.

Ты избралъ путь; зачтоже ропотъ твой?

Мой первый путь лежитъ между цвѣтами --

Толпа людей по немъ идетъ

И убранъ онъ роскошными мечтами;.

Но къ свѣту истины тотъ путь не приведетъ.

Второй мой путь -- есть путь страданій;

Кто изберетъ его -- не жди веселыхъ дней:

Его покинетъ рой мечтаній

И встрѣтить ненависть людей.

По терніямъ проходить путь печальный,

Надежда странника на немъ не оживитъ,

И только факелъ погребальный

Его порою озаритъ.

Но кто, начавъ отъ колыбели,

До трудной пристани по терніямъ дойдетъ,

Тому вѣнецъ у дальней цѣли,

На персяхъ истины страдалецъ отдохнетъ.

Ты властенъ былъ располагать судьбою;

Мечтатель пламенный, ты избралъ трудный путь,

Иди по немъ -- я разочлась съ тобою;

До цѣли негдѣ отдохнуть!

III.

И, неутѣшенный, я снова въ путь стремился --

И снова дикій смѣхъ людей,

Какъ громъ, во слѣдъ за мной носился,

Смущая миръ души моей:

"Гдѣ истина твоя? гдѣ цѣль твоихъ желаній?

Намѣсто вѣрныхъ благъ, безумецъ, принялъ ты

Голодный міръ несбыточныхъ мечтаній

И посохъ тяжкой нищеты.

Бѣги отъ насъ, суровый проповѣдникъ,

Не жди сочувствія къ мученіямъ твоимъ;

Нѣтъ, грозной истины восторженный наслѣдникъ,

Мы слезъ твоихъ не раздѣлимъ.

Ты жаждалъ истины -- она тебя мечтами

Обворожитъ и увлечетъ;

Ты жертвовалъ, бѣднякъ, ей вѣрными дарами --

А истина тебя же осмѣетъ.

Не открывай намъ будущаго клада;

Мы нехотимъ его -- онъ твой;

Сходи на дно могилъ; тамъ вся твоя награда --

Остатокъ тлѣнія съ трапезы гробовой!"

IV.

Судьбѣ таинственной послушный,

Я принялъ надушу презрѣніе людей,

И, прахъ отъ ногъ стряхнувъ, я бросилъ свѣтъ бездушный

И грязныхъ чадъ разврата и страстей;

Я скрылъ отъ нихъ завѣтъ моей печали,

Святую заповѣдь таинственной судьбы;

И люди хладные не знали

Моихъ скорбей, моей борьбы.

Я сердце жадное любви невыразимой

Мертвящимъ холодомъ облекъ,

И огненный языкъ тоски неукротимой

Я безусловному молчанію обрекъ.

Я пламенемъ страстей съ толпой не торговался,

Подъ пепломъ сердца онъ, пожравъ его, погасъ;

Я міра жалкаго чуждался

И не далъ страсти на показъ.

Они тоски моей не знали!

Своей тоски я имъ не открывалъ,

И ропотъ тяжкія печали

На язвахъ сердца измиралъ.

V.

Но въ этотъ мигъ, когда надежды милой

Послѣдній лучь въ глазахъ моихъ погасъ,

Но въ этотъ мигъ передъ могилой,

Друзья мои, я встрѣтилъ васъ!

И вы меня не оттолкнули.

Какъ брата приняли въ свои кругъ,

И о судьбѣ моей вздохнули,

И облегчили мой недугъ"

Не подкупавъ друзей себѣ постыднымъ торгомъ,

Съ какою радостью отъ васъ

Услышалъ съ трепетнымъ восторгомъ

Я имя друга въ первый разъ!

О, свято, свято имя друга

Тому, кто видитъ въ немъ, какъ я,

И исцѣленіе недуга

И всѣ надежды бытія!

Тому, кто съ тщетною мольбою

Одной души себѣ просилъ,

Но между хладною толпою

Ея нигдѣ не находилъ.

Ко мнѣ, друзья! въ моя объятья!

О дайте слезы, дайте мнѣ

Судьбы карающей проклятья

Сокрыть въ сердечной глубинѣ!

Одно блаженное мгновенье

Изъ горькой чаши бытія,

Прошедшихъ мукъ минутное забвенье

Изъ рукъ судьбы украду я.

На вашу грудь я перелью страданье;

Одно пожатіе руки,

Одну слезу, одно лобзанье --

И снова въ путь по терніямъ тоски!

И снова въ путь -- пока передо мною

Спадетъ завѣса бытія

И тайны міра предъ собою

Въ лучахъ зари увижу я!

Э. Губертъ.
"Современникъ", т. VI, 1837